All language subtitles for The.Osbournes.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:07,439 Je d�teste faire la vaisselle. Je d�teste cuisiner. 2 00:00:07,520 --> 00:00:10,398 C'est la derni�re fois que je le fais. 3 00:00:13,400 --> 00:00:16,756 Martha Stewart n'a qu'� me l�cher le scrotum. 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,911 Est-ce que j'ai un scrotum ? 5 00:00:57,720 --> 00:00:59,119 TOURN�E DE SERVICE 6 00:00:59,200 --> 00:01:03,079 C'est parti. Un. Un petit effort. Fais une rotation ! Deux. 7 00:01:03,160 --> 00:01:06,311 Trois. Bien, inspire � fond. Maintenant, expire. 8 00:01:06,440 --> 00:01:11,195 Es-tu un peu �chauff� ? L�ve-toi lentement. Passons � cet exercice. 9 00:01:11,360 --> 00:01:15,319 Un, deux, trois, quatre, cinq, six. 10 00:01:15,400 --> 00:01:17,118 Sept, huit, neuf, trente. 11 00:01:17,200 --> 00:01:20,670 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, 12 00:01:20,840 --> 00:01:23,513 sept, huit, neuf, cinquante. Inspire � fond. 13 00:01:23,600 --> 00:01:25,875 C'est bien. Tu travailles. 14 00:01:26,040 --> 00:01:28,600 Ecarte les bras. Encore une fois. 15 00:01:28,680 --> 00:01:32,878 On y arrive, on y arrive. Laisse tes muscles faire le travail. 16 00:01:32,960 --> 00:01:34,678 - C'est comment ? - Agr�able. 17 00:01:34,760 --> 00:01:36,716 Expire. 18 00:01:36,800 --> 00:01:38,233 Un, deux, trois... 19 00:01:39,480 --> 00:01:42,631 �a va pour les bras, Ozzy. C'est parti. 20 00:01:46,840 --> 00:01:50,116 Je me pr�pare pour la tourn�e. 21 00:01:56,760 --> 00:01:59,718 On allait l'intituler "Black Christmas" 22 00:01:59,800 --> 00:02:02,598 mais c'�tait inconvenant, vu les circonstances, 23 00:02:02,680 --> 00:02:05,319 et on a choisi "Merry Mayhem". 24 00:02:08,600 --> 00:02:11,160 Ozzy arrive sur sc�ne sur une luge 25 00:02:11,240 --> 00:02:15,199 qui fait un tour en l'air avant d'atterrir sur la sc�ne. 26 00:02:15,360 --> 00:02:17,351 Il y aura la grotte du P�re No�l. 27 00:02:17,440 --> 00:02:20,512 Les gens se feront prendre en photo avec le P�re No�l. 28 00:02:20,600 --> 00:02:25,310 Il aura l'air d'avoir pris de l'h�ro�ne pendant dix ans 29 00:02:25,440 --> 00:02:29,115 et il sera en train de fumer une cigarette. 30 00:02:29,200 --> 00:02:31,031 Un P�re No�l maigrichon. 31 00:02:35,560 --> 00:02:41,032 On esp�re que les enfants viendront s'amuser avant de rentrer chez eux. 32 00:02:42,200 --> 00:02:43,952 Studios "DIVINE RECORDINGS" 33 00:02:45,960 --> 00:02:50,033 Tout passe par ici. Tout ce qui a trait � la carri�re d'Ozzy, 34 00:02:50,120 --> 00:02:53,999 la OzzFest, et tout le reste, pour nous tous, 35 00:02:54,080 --> 00:02:56,071 tout passe par ici. 36 00:02:58,960 --> 00:03:02,873 - Dis bonjour, Nick. - Pourquoi ? C'�tait super. 37 00:03:03,680 --> 00:03:07,434 "La fille d'Ozzy est aussi timbr�e que son papa." D'o� �a vient ? 38 00:03:07,520 --> 00:03:11,035 D'Angleterre. "The Sun". Je d�teste l'Angleterre. 39 00:03:11,520 --> 00:03:14,478 - Il faut que ce soit rouge. - Ozzy en rouge ? 40 00:03:14,560 --> 00:03:16,312 Ouais. 41 00:03:17,520 --> 00:03:19,750 Non. Je n'aime vraiment pas. 42 00:03:20,600 --> 00:03:24,593 Des culottes. Combien �a co�te, des culottes ? 43 00:03:28,840 --> 00:03:32,594 Pourrais-tu donner ton T-shirt avec "fuck you" dessus � Melinda ? 44 00:03:32,680 --> 00:03:35,797 Celui avec les caract�res chinois. 45 00:03:35,920 --> 00:03:38,912 Il faut que je l'envoie pour le faire copier pour papa. 46 00:03:39,280 --> 00:03:42,158 Donne-moi 20 minutes et je te rappelle. 47 00:03:42,240 --> 00:03:43,912 - Es-tu v�g�talien ? - Non. 48 00:03:47,640 --> 00:03:51,155 Tu as de la concurrence. Je lance ma maison de disques. 49 00:03:51,240 --> 00:03:55,153 - Ah bon ? - C'est pour �a qu'on est ici. 50 00:03:55,240 --> 00:03:56,434 Quel d�brouillard. 51 00:03:56,520 --> 00:03:59,637 Jack ne vit que pour la musique. C'est son ambition. 52 00:03:59,720 --> 00:04:03,190 Il veut lancer sa propre maison de disques. 53 00:04:03,280 --> 00:04:07,239 La coupe de cheveux de Jack a du style. Et elle change souvent. 54 00:04:07,320 --> 00:04:12,633 Ouais, il faut quelqu'un avec du style, dans une maison de disques. 55 00:04:12,800 --> 00:04:17,157 Je vous promets que rien qu'avec mes cheveux, vous allez faire un tabac. 56 00:04:17,240 --> 00:04:19,470 On aura un num�ro un sur TRL par jour. 57 00:04:22,120 --> 00:04:27,513 - Notre fils est en train de dormir ? - Il pr�pare sa prochaine... 58 00:04:27,760 --> 00:04:31,753 Sa prochaine branlette. Avec la main droite ou la main gauche ? 59 00:04:31,840 --> 00:04:34,274 Tu es d�go�tante, Sharon. 60 00:04:34,360 --> 00:04:37,557 Il est sans doute en train de penser � la prochaine �tape, 61 00:04:37,640 --> 00:04:40,359 � commencer son propre putain d'empire. 62 00:04:43,440 --> 00:04:44,759 Allez. 63 00:04:44,840 --> 00:04:47,991 Ma femme est accro du shopping. Et des d�penses. 64 00:04:49,960 --> 00:04:53,157 Il lui faut toujours une complice. 65 00:04:55,000 --> 00:04:58,959 Comment envoyer papa regarder la t�l� dans la salle de jeux ? 66 00:04:59,040 --> 00:05:02,237 II la met si fort que je ne peux rien faire dans la cuisine. 67 00:05:02,320 --> 00:05:05,869 - Cela me g�ne pour cuisiner. - Tu ne sais pas faire la cuisine. 68 00:05:05,960 --> 00:05:08,349 Je vais vraiment m'y mettre aujourd'hui. 69 00:05:08,520 --> 00:05:12,115 Tu n'as pas cuisin� pour moi depuis que j'ai six ans. 70 00:05:12,200 --> 00:05:14,509 Les choses vont changer, ma ch�rie. 71 00:05:14,680 --> 00:05:17,592 Je peux ajuster les r�troviseurs ? Comment on fait ? 72 00:05:17,680 --> 00:05:20,831 - Laisse-les. C'est ma voiture. - Je ne vois rien. 73 00:05:21,520 --> 00:05:25,559 Au cas o� tu en doutais, tu es une conductrice de merde. 74 00:05:25,720 --> 00:05:28,154 Je n'ai pas ray� la plaque. 75 00:05:28,240 --> 00:05:31,198 Si ! La moiti� du sept est partie. 76 00:05:31,760 --> 00:05:35,309 D�sol�e, mais c'est la derni�re fois que tu conduis ma voiture. 77 00:05:36,560 --> 00:05:38,551 Ce sont des boucles d'oreille ? 78 00:05:39,560 --> 00:05:41,232 95 dollars ? 79 00:05:43,320 --> 00:05:45,311 Je suis Mae West. 80 00:05:45,400 --> 00:05:50,076 La Vierge Marie me parle. Elle me dit d'aller chez Tiffany. 81 00:05:50,240 --> 00:05:53,869 Et de m'arr�ter en route chez Cartier. 82 00:05:56,880 --> 00:06:00,236 Oh, putain ! C'est du s�rieux. 83 00:06:00,960 --> 00:06:03,952 Elle aurait pu acheter une autre maison pour �a. 84 00:06:04,440 --> 00:06:06,635 On se soutient mutuellement 85 00:06:06,800 --> 00:06:09,758 car Ozzy se fait dessus quand il sait qu'on va sortir. 86 00:06:09,840 --> 00:06:12,149 Kelly a toujours une longueur d'avance. 87 00:06:12,680 --> 00:06:16,229 - C'est pour ta salle de bains. - Oh, putain. 88 00:06:16,960 --> 00:06:20,236 - O� est mon autre carte Gold ? - C'est maman qui l'a. 89 00:06:20,320 --> 00:06:23,790 - Pourquoi ne me l'as-tu pas rendue ? - Elle est dans mon sac. 90 00:06:23,920 --> 00:06:27,754 Je ne suis m�me pas all�e l� o� j'aurais pu d�penser de l'argent. 91 00:06:30,160 --> 00:06:32,754 - Tu as int�r�t � la trouver ! - Je sais. 92 00:06:32,840 --> 00:06:35,274 Elle a perdu la carte de cr�dit de son p�re. 93 00:06:35,360 --> 00:06:37,954 Je lui ai dit que je l'avais. Mais je ne l'ai pas. 94 00:06:38,040 --> 00:06:40,508 Elle s'en est servi et elle l'a perdue. 95 00:06:40,640 --> 00:06:42,471 Je vais la chercher. 96 00:06:46,480 --> 00:06:50,359 Non, ch�rie, c'est un bouledogue empaill�. Je vais te montrer. 97 00:06:55,240 --> 00:06:59,631 Ce n'est pas du carton, c'est de la peau, c'est du cuir. 98 00:07:04,280 --> 00:07:07,716 Qu'est-ce que tu portais d'autre ? 99 00:07:11,600 --> 00:07:15,832 Elle se sert sans demander. Elle n'aurait pas d� la prendre. 100 00:07:16,000 --> 00:07:19,629 Tu n'as rien sorti des poches ? 101 00:07:19,720 --> 00:07:22,917 Si ! Peut-�tre qu'elle est en bas. 102 00:07:23,240 --> 00:07:27,358 Il n'y a qu'en Am�rique, qu'on peut se servir de la carte d'autrui. 103 00:07:27,440 --> 00:07:29,954 C'est le seul pays. 104 00:07:30,040 --> 00:07:34,033 Elle panique, maintenant. 105 00:08:01,840 --> 00:08:03,831 Je l'ai trouv�e. 106 00:08:06,520 --> 00:08:08,750 Je l'ai trouv�e. 107 00:08:08,840 --> 00:08:12,355 - Tu l'as trouv�e ? - Sous le si�ge, dans ma voiture. 108 00:08:12,480 --> 00:08:15,552 Merci beaucoup, Kelly. 109 00:08:16,840 --> 00:08:18,319 R�P�TER POUR �TRE FIN PR�T 110 00:08:18,400 --> 00:08:18,920 Si tu viens � la r�p�tition, tu as int�r�t � mettre des bouche-oreilles 111 00:08:18,920 --> 00:08:22,833 Si tu viens � la r�p�tition, tu as int�r�t � mettre des bouche-oreilles 112 00:08:22,920 --> 00:08:25,673 parce que Zakk joue plus fort que Satan. 113 00:08:30,280 --> 00:08:33,829 Avant la tourn�e, Ozzy r�p�te avec le groupe. 114 00:08:34,000 --> 00:08:38,152 Il suit la liste et travaille les chansons qu'il interpr�tera. 115 00:08:41,400 --> 00:08:43,516 Puis il faut faire les vid�os. 116 00:08:44,960 --> 00:08:47,838 Qu'est-ce que je dois mettre, maintenant ? 117 00:08:51,520 --> 00:08:53,670 Je d�teste faire des vid�os. 118 00:08:54,400 --> 00:08:59,394 On croit toujours qu'ils vont faire un grand film. 119 00:09:02,400 --> 00:09:06,075 Ils vont faire une parodie de Moulin Rouge. 120 00:09:06,160 --> 00:09:08,151 Je vais te donner une jarreti�re. 121 00:09:08,320 --> 00:09:10,914 On repart en tourn�e pendant quelques temps. 122 00:09:11,400 --> 00:09:15,951 Je ne voulais pas partir en tourn�e, et me d�placer tous les jours. 123 00:09:16,120 --> 00:09:20,955 J'aimerais �tre � la maison avec mes amis et avoir une certaine routine. 124 00:09:23,560 --> 00:09:27,269 - Pr�ts ? - OK, on enregistre. 125 00:09:30,440 --> 00:09:32,715 Putain, c'est d�bile. 126 00:09:40,200 --> 00:09:43,431 Tu as des boucles d'oreille, de faux cils, une perruque. 127 00:09:43,600 --> 00:09:45,830 Tu es une femme. 128 00:09:48,400 --> 00:09:50,550 - Je n'ai qu'un nichon. - Attend. 129 00:09:50,720 --> 00:09:54,713 Non, il faut le mettre vers le haut, sur le c�t�. 130 00:09:54,880 --> 00:09:57,110 Fais voir. 131 00:09:58,120 --> 00:10:01,192 - Laisse faire l'expert. - C'est comme �a. 132 00:10:01,280 --> 00:10:03,589 Je ressemble � une pute. 133 00:10:08,840 --> 00:10:10,956 - Fais la femme. - Bonjour. 134 00:10:13,800 --> 00:10:17,156 Donne-moi la banane. Il faut que j'arrange ton maquillage. 135 00:10:17,240 --> 00:10:20,915 Continuez � tourner. Est-ce qu'on peut avoir le gode, vite fait ? 136 00:10:21,040 --> 00:10:24,350 Ce qu'il ne faut pas que je fasse, pour gagner ma vie. 137 00:10:24,440 --> 00:10:27,352 - Toi ? - Mes enfants vont penser... 138 00:10:27,440 --> 00:10:30,079 Putain, mais tu es millionnaire ! 139 00:10:32,120 --> 00:10:34,190 Euh, oui, c'est vrai. 140 00:11:01,480 --> 00:11:03,471 Jack ne vient pas en tourn�e. 141 00:11:05,520 --> 00:11:07,511 Il a d�cid� de rester travailler, 142 00:11:07,600 --> 00:11:11,798 en vue du lancement de sa maison de disques. 143 00:11:13,800 --> 00:11:17,554 - As-tu trouv� un nom de groupe ? - Que penses-tu de Jack Sabbath ? 144 00:11:17,680 --> 00:11:21,468 - Jack Sabbath, ouais. - C'est plut�t cool. 145 00:11:33,160 --> 00:11:35,037 Salut, Minnie ! 146 00:11:35,320 --> 00:11:37,880 Minnie, Minnie, viens ! 147 00:11:40,320 --> 00:11:45,075 Au d�but de chaque tourn�e, Ozzy est tr�s stress�. 148 00:11:45,160 --> 00:11:47,799 Je ne n'en peux plus. 149 00:12:01,720 --> 00:12:04,996 - Notre nid d'amour. - Tu me fais des bisous ? 150 00:12:09,080 --> 00:12:10,991 L'EST TUCSON 151 00:12:15,520 --> 00:12:18,353 - Est-ce que �a fait mal ? - Et �a ? 152 00:12:19,080 --> 00:12:21,435 "Est-ce que �a fait mal ?" 153 00:12:22,720 --> 00:12:25,598 Avant, on voyageait comme �a, avec nos b�b�s. 154 00:12:25,760 --> 00:12:27,079 Pendant des ann�es. 155 00:12:27,160 --> 00:12:30,789 On avait un bus comme celui-ci et l�, il y avait un berceau. 156 00:12:30,920 --> 00:12:33,480 Allez, fais-moi des bisous ! 157 00:12:34,400 --> 00:12:38,632 Ce n'est pas le p�re typique qui rentre � 6 h avec son attach�-case 158 00:12:38,760 --> 00:12:43,072 pour un d�ner en famille, � parler de sa journ�e. 159 00:12:43,160 --> 00:12:45,958 Nous ne sommes pas la famille Partridge. 160 00:12:54,520 --> 00:12:56,590 MAMAN A RAISON 161 00:13:00,960 --> 00:13:05,670 Allez, Sharon ! On r�p�te, ce soir. 162 00:13:06,400 --> 00:13:08,550 Venez, mes b�b�s ! 163 00:13:08,640 --> 00:13:12,155 Tu ne me dis jamais : "Viens, mon b�b�." 164 00:13:13,520 --> 00:13:15,954 Un, deux ! Un, deux ! 165 00:13:17,280 --> 00:13:20,989 C'est quand vous voulez, les gars. �a va, comme �a ? 166 00:13:31,120 --> 00:13:35,113 Lls veulent savoir si tu veux aller � la loge. 167 00:13:35,200 --> 00:13:37,839 - Je veux voir les effets sp�ciaux. - OK. 168 00:13:39,000 --> 00:13:41,355 Ils ont des trucs sur lesquels on travaille. 169 00:13:41,440 --> 00:13:44,318 - Il lance quoi, ce canon ? - Des feux d'artifice. 170 00:13:44,480 --> 00:13:47,677 On devrait m'envoyer en lrak avec ce machin. 171 00:13:47,960 --> 00:13:50,679 Ils s'appr�tent � soulever l'engin. 172 00:13:50,760 --> 00:13:54,230 - Tire ! - Envoie la neige � l'arri�re. 173 00:13:57,800 --> 00:14:00,473 Ils vont croire que c'est de l'anthrax. 174 00:14:15,280 --> 00:14:18,955 Houston, l'Aigle s'est pos�. 175 00:14:20,280 --> 00:14:23,431 Mlle No�l, tu es superbe. 176 00:14:23,520 --> 00:14:27,672 - Super. - C'est super. Arr�tez-la ! 177 00:15:16,920 --> 00:15:19,354 - Vous savez que c'est un saint ? - Mon cul ! 178 00:15:19,440 --> 00:15:21,874 - C'est un saint ! - �a m'�tonnerait. 179 00:15:22,000 --> 00:15:23,991 C'est Saint Nicolas. 180 00:15:25,560 --> 00:15:27,949 Putain, mais c'est ridicule. 181 00:15:28,880 --> 00:15:32,793 Quand tu tireras sur la sc�ne, il y aura des pop-corns. 182 00:15:32,880 --> 00:15:34,871 Des pop-corns ? 183 00:15:44,520 --> 00:15:46,511 Ozzy, voil�, regarde ! 184 00:15:49,480 --> 00:15:52,552 Des bulles ? Sharon, voyons ! 185 00:15:52,640 --> 00:15:56,269 Putain, je suis Ozzy Osbourne, le Prince des T�n�bres, merde ! 186 00:15:56,640 --> 00:16:01,316 Le diable ! Qu'est-ce que ces bulles ont de diabolique ? 187 00:16:01,480 --> 00:16:05,359 Quand est-ce que les mecs montent sur sc�ne pour me caresser ? 188 00:16:07,000 --> 00:16:10,595 Je ne vais pas le faire, Sharon. Pas question. 189 00:16:10,680 --> 00:16:14,036 - Je veux seulement chanter. - Ne m'appelle pas Sharon. 190 00:16:14,120 --> 00:16:18,272 Je dois �tre sur sc�ne dans deux jours. 191 00:16:18,360 --> 00:16:22,319 Pas question d'utiliser les putains de bulles et les canons. 192 00:16:22,400 --> 00:16:26,871 Je d�teste ce putain d'engin de P�re No�l. 193 00:16:27,000 --> 00:16:29,434 Je veux seulement faire du rock'n'roll. 194 00:16:29,520 --> 00:16:33,718 Qu'est-ce que tu vas faire ? II ne nous reste que 48 heures. 195 00:16:33,800 --> 00:16:37,110 - Je ne veux pas de cette merde. - On s'arrangera, tu verras. 196 00:16:37,200 --> 00:16:40,192 On y arrive toujours, pas vrai ? 197 00:16:46,800 --> 00:16:50,429 - Tu as la liste ? - Quelle que soit... 198 00:16:50,520 --> 00:16:56,436 Ozzy, il faut faire comme aujourd'hui. 199 00:16:56,520 --> 00:17:00,957 Comme aujourd'hui. Qui s'en souvient ? 200 00:17:04,880 --> 00:17:06,711 Et �a continue. 201 00:17:09,320 --> 00:17:13,438 - De quoi tu parles ? - Je croyais que c'�tait Zakk. 202 00:17:13,560 --> 00:17:16,358 Tu repars demain soir ? 203 00:17:16,440 --> 00:17:21,514 - Non, papa. - Elle repart demain soir ? 204 00:17:21,600 --> 00:17:26,310 - Non. Apr�s Albuquerque. - Quand joue-t-on � Albuquerque ? 205 00:17:32,640 --> 00:17:36,952 - Quand joue-t-on... - Tu me fais mal. J'�touffe. 206 00:17:38,840 --> 00:17:42,355 On fait demain et Albuquerque d'affil�e ? 207 00:17:42,440 --> 00:17:44,431 Mais non, voyons. 208 00:17:44,600 --> 00:17:48,673 Pas les deux d'une seule traite ? Sinon, tu vas me faire crever. 209 00:17:48,760 --> 00:17:52,150 - Je peux avoir un itin�raire ? - J'en ai un quelque part. 210 00:17:52,280 --> 00:17:54,953 - Va le chercher. - Je crois qu'il est dans le bus. 211 00:17:55,040 --> 00:17:56,917 Non, il n'y est pas. 212 00:17:57,000 --> 00:18:00,675 O� est-il ? Dis-le moi, Sharon. Sharon ! 213 00:18:00,760 --> 00:18:04,389 - Pas de d�tails techniques. - Qu'y a-t-il de technique ? 214 00:18:04,480 --> 00:18:07,278 Je suis sur la route et je veux un itin�raire. 215 00:18:07,360 --> 00:18:10,352 - Ne... ! - Regarde ! Elle va te chiquer. 216 00:18:10,440 --> 00:18:12,908 Ne me touche pas ! 217 00:18:13,440 --> 00:18:15,431 Mon garde du corps. 218 00:18:15,840 --> 00:18:18,354 - Puis-je avoir un itin�raire ? - Bien s�r. 219 00:18:18,440 --> 00:18:20,237 Maintenant. 220 00:18:20,320 --> 00:18:23,835 Je ne sais pas o� ils sont. Je ne me sens pas bien. 221 00:18:26,320 --> 00:18:29,835 - Puis-je avoir un itin�raire ? - Je vais en chercher un. 222 00:18:29,920 --> 00:18:34,471 Arr�te de me mener en bateau. Quel est le programme ? 223 00:18:34,600 --> 00:18:37,273 Un concert demain soir, puis un � Albuquerque. 224 00:18:37,360 --> 00:18:40,113 Tu ne peux pas faire �a ! Tu vas me foutre en l'air ! 225 00:18:40,240 --> 00:18:43,596 Tu ne peux pas me faire �a ! Je vais m'exploser la voix. 226 00:18:43,680 --> 00:18:48,117 Tu le sais. Je ne peux plus faire �a. J'ai 52 ans. 227 00:18:48,280 --> 00:18:52,034 Tu le savais avant d'organiser ce putain de truc. 228 00:18:52,200 --> 00:18:56,398 Putain, tu as fait vite, pour aller au bus. 229 00:18:56,480 --> 00:18:58,914 C'est l'itin�raire de Sharon. 230 00:19:01,200 --> 00:19:03,430 Je suis d�go�t�. 231 00:19:03,520 --> 00:19:06,512 �a fait combien de temps qu'on bosse ensemble ? 22 ans. 232 00:19:06,600 --> 00:19:09,956 Et tu ne penses qu'� une seule chose : Le fric. 233 00:19:10,080 --> 00:19:12,116 "�a va, il peut le faire." 234 00:19:12,280 --> 00:19:14,999 "Neuf concerts d'affil�e ? II peut le faire." 235 00:19:15,160 --> 00:19:19,153 Ozzy, tu n'as jamais fait neuf concerts de suite. 236 00:19:19,280 --> 00:19:21,874 Tu te chargeras de changer �a, pas vrai ? 237 00:19:22,280 --> 00:19:24,396 C'est mal. C'est de l'abus. 238 00:19:24,560 --> 00:19:27,154 Je ne le ferai pas. Que ce soit clair. 239 00:19:27,240 --> 00:19:30,437 C'est un soir oui, un soir non. Je ne le ferai pas. 240 00:19:31,040 --> 00:19:34,237 Bonsoir, Albuquerque, Comment �a va, ce soir ? 241 00:19:56,680 --> 00:19:59,558 Comment �a va les mecs, ce soir ? 242 00:20:02,840 --> 00:20:05,070 II vous aime tous. 243 00:20:35,560 --> 00:20:36,549 Sous-titrage : IMS 20117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.