All language subtitles for The.Nanny.2017.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,983 --> 00:00:26,982 2 00:00:26,983 --> 00:00:29,333 "E aqui ele sopra três notas, 3 00:00:31,248 --> 00:00:35,600 notas tão doces como nunca vibraram outras no ar extasiado. 4 00:00:38,864 --> 00:00:41,302 Ouviu-se um tropel que pareciam explosões, 5 00:00:42,651 --> 00:00:46,350 de alegres multidões aos pulos aos saltos e encontrões. 6 00:00:46,394 --> 00:00:50,659 pezinhos a saltitar, tamaquinhos a sapatear 7 00:00:51,834 --> 00:00:54,054 mãozinhas a ovacionar 8 00:00:54,097 --> 00:00:56,491 e linguinhas a conversar." 9 00:00:57,274 --> 00:00:59,668 Já basta, Papai. 10 00:01:00,799 --> 00:01:02,845 Está te assustando? 11 00:01:02,888 --> 00:01:04,673 Não, é que, 12 00:01:04,716 --> 00:01:06,109 Já sei como termina. 13 00:01:15,205 --> 00:01:17,425 Deixa eu fechar isso para você. certo? 14 00:01:17,468 --> 00:01:19,601 Não tenho mais medo. 15 00:01:20,471 --> 00:01:22,691 É apenas uma árvore velha. 16 00:01:25,650 --> 00:01:27,435 Adeus, Papai. 17 00:01:27,478 --> 00:01:30,699 Acho que você quis dizer "boa noite," docinho. 18 00:01:30,742 --> 00:01:34,616 Você só diz adeus quando você vai ficar longe por um longo tempo. 19 00:01:35,573 --> 00:01:38,620 Oh, certo. Esqueci. Boa noite. 20 00:01:39,621 --> 00:01:41,666 Boa noite, meu amor. Durma um pouco. 21 00:01:53,591 --> 00:01:57,813 Algumas vezes eu gostaria de poder congelar o tempo. Sabe? 22 00:01:57,856 --> 00:02:00,816 Deixar ela nossa criancinha para sempre. 23 00:02:01,991 --> 00:02:04,428 Egoísta, Eu sei. Mmm. 24 00:02:05,429 --> 00:02:08,084 Todos os pais se sentem assim, Eu acho. 25 00:02:08,128 --> 00:02:12,001 Algumas vezes quero pegar ela pelos ombros e dizer, 26 00:02:12,044 --> 00:02:14,438 "Eu te amo. Pare de crescer." 27 00:02:14,482 --> 00:02:16,484 Entendo você. 28 00:03:09,276 --> 00:03:10,929 Você escutou isso? 29 00:03:14,411 --> 00:03:15,630 Emma? 30 00:03:17,066 --> 00:03:18,372 Emma? 31 00:03:21,070 --> 00:03:22,637 Emma! 32 00:03:25,466 --> 00:03:27,468 Emma! 33 00:03:27,511 --> 00:03:29,034 Chame a polícia. 34 00:03:30,297 --> 00:03:32,473 O que foi? Chame a polícia! 35 00:03:36,041 --> 00:03:37,478 Papai! 36 00:03:38,479 --> 00:03:40,959 Papai! 37 00:03:41,003 --> 00:03:42,918 Emma? 38 00:03:42,961 --> 00:03:44,441 David, Onde ela está? Eu não sei. 39 00:03:44,485 --> 00:03:46,748 - Emma! - Emma! 40 00:03:49,054 --> 00:03:51,535 - Papai! - Emma! 41 00:03:53,407 --> 00:03:54,799 Emma! 42 00:03:54,843 --> 00:03:57,976 Papai! 43 00:05:24,889 --> 00:05:26,195 Isto é loucura. 44 00:05:26,238 --> 00:05:27,979 Uh-huh. 45 00:05:28,023 --> 00:05:29,416 Ele não é uma ameaça. 46 00:05:35,291 --> 00:05:37,249 Ele tem apenas nove anos. 47 00:05:37,293 --> 00:05:38,903 E quantos anos você tem? 48 00:05:38,947 --> 00:05:41,341 O que isso tem a ver? 49 00:05:41,384 --> 00:05:44,605 Talvez ele não seja a ameaça que está preocupando o Oficial Frank. 50 00:05:44,648 --> 00:05:46,563 Já pensou nisso? 51 00:05:46,607 --> 00:05:50,480 O que você quer que eu faça? Deixar ele sofrer bullying? 52 00:05:50,524 --> 00:05:52,917 Em breve sua mãe estará aqui. 53 00:05:52,961 --> 00:05:54,223 Não vai demorar. 54 00:06:04,451 --> 00:06:06,801 Eles não me pagam o bastante por essa porcaria. 55 00:07:03,510 --> 00:07:05,076 Vai para algum lugar? 56 00:07:05,120 --> 00:07:07,644 Estavamos saindo para te encontrar.Uh-huh. 57 00:07:07,688 --> 00:07:10,995 Okay, Pro carro. Vamos. Michael. Vamos. 58 00:07:11,039 --> 00:07:12,693 Vamos, parceiro. 59 00:07:18,438 --> 00:07:20,135 Coloque os seus pés para dentro. para dentro. 60 00:07:24,356 --> 00:07:26,141 Muito rápido. 61 00:07:28,273 --> 00:07:30,667 Hey, Doris. Eu sinto muito. 62 00:07:30,711 --> 00:07:33,017 Minhas condolências. 63 00:07:36,368 --> 00:07:37,935 Anna, hey.Oi. 64 00:07:37,979 --> 00:07:40,677 - Oficial Frank. - Oh. Hey. 65 00:07:40,721 --> 00:07:42,244 Hey, Noa.Oi. 66 00:07:42,287 --> 00:07:45,377 Hey, Preciso falar com sua mãe por um minuto. 67 00:07:45,421 --> 00:07:47,292 Okay.Okay. 68 00:08:02,394 --> 00:08:04,440 Quer dizer, Ele é um garoto com muita imaginação. 69 00:08:04,484 --> 00:08:06,703 Você conhece o Michael. 70 00:08:06,747 --> 00:08:09,532 Quer dizer, Já faz um tempo. 71 00:08:09,576 --> 00:08:11,403 Bem, quer dizer, venho trabalhando muito. 72 00:08:11,447 --> 00:08:15,451 Eu não tenho muito tempo para, tipo, fazer algo. 73 00:08:15,495 --> 00:08:17,409 Isso é realmente necessário? 74 00:08:17,453 --> 00:08:20,891 Bem, ele... ele contou ao diretor que ele ouve vozes maldosas 75 00:08:20,935 --> 00:08:23,111 dizendo para ele fazer coisas, coisas muito más. 76 00:08:23,154 --> 00:08:26,767 E o que isso quer dizer? Eu não sei. 77 00:08:26,810 --> 00:08:30,510 Mas, sabe, no mundo de hoje, com as escolas, 78 00:08:30,553 --> 00:08:32,555 você não pode arriscar, sabe. 79 00:08:32,599 --> 00:08:34,862 Ele é uma criancinha! Eu sei. 80 00:08:34,905 --> 00:08:38,866 Mas é uma linha tênue entre Imaginativo e problemático. 81 00:08:40,345 --> 00:08:41,956 Oh, agora ele é "problemático"? 82 00:08:41,999 --> 00:08:44,698 Isto é... Eu... Eu não sei. Eu não... Não, eu acho que não. 83 00:08:44,741 --> 00:08:47,004 Não. Ele... Ele apenas... Eu acho que... 84 00:08:47,048 --> 00:08:49,659 Eu acho que apenas ele é um garoto solitário, É isso. 85 00:08:51,226 --> 00:08:53,707 Eu não sei o que fazer sobre isso. 86 00:08:53,750 --> 00:08:56,448 Eu tenho que trabalhar. Muito. 87 00:08:56,492 --> 00:08:58,625 Para que a gente possa viver. 88 00:08:58,668 --> 00:09:02,759 Bem, quer dizer, se você não apagou o meu número, sabe, é 911. 89 00:09:14,205 --> 00:09:16,947 Você tem que me dizer algo, parceiro. 90 00:09:16,991 --> 00:09:19,297 O que está acontcendo na escola? O que está acontecendo? 91 00:09:20,864 --> 00:09:22,562 Preciso que você me fale algo. 92 00:09:22,605 --> 00:09:24,825 Jesus, Noa! 93 00:09:27,479 --> 00:09:29,394 Eu tenho um papel a cumprir. 94 00:09:30,178 --> 00:09:31,658 Okay. 95 00:09:32,528 --> 00:09:33,834 Coloca o cinto. 96 00:09:46,586 --> 00:09:48,022 Jesus! Oh. Sinto muito. 97 00:09:48,065 --> 00:09:49,806 Eu não quis... Me assustar? 98 00:09:49,850 --> 00:09:52,722 Sim. Eu não... Sinto muito. Uh, Eu... 99 00:09:52,766 --> 00:09:54,115 Oi.Oi. 100 00:09:54,158 --> 00:09:58,032 Eu quis ficar, Logo antes de você sair, se você, uh... 101 00:09:58,075 --> 00:10:01,644 se você precisar que eu venha, fazer o jantar, dar uma olhada neles, ou em você, ou, sabe... 102 00:10:01,688 --> 00:10:04,604 Se eu não estiver trabalhando, ou mesmo se eu estiver, Eu poderia... Okay. 103 00:10:06,910 --> 00:10:09,957 Oh, meu Deus. Agora eles estão paquerando. 104 00:10:10,000 --> 00:10:12,263 Pare. Pare. 105 00:10:12,307 --> 00:10:16,180 Pare de ser tão estranho. Olhe o que você fez com essa sua esquisitice. 106 00:10:16,224 --> 00:10:19,053 Eu não posso lidar com a mamãe tendo um relacionamento. 107 00:10:19,096 --> 00:10:21,316 Ela não tem tempo para namorar. 108 00:10:21,359 --> 00:10:24,841 Esse é o seu jeito de tentar se "infiltrar" novamente na minha vida? 109 00:10:24,885 --> 00:10:26,800 Bem, eu não concordo com o "infiltrar." 110 00:10:29,629 --> 00:10:31,674 Okay! 111 00:10:31,718 --> 00:10:33,676 Okay. Obrigado. Tudo bem. 112 00:10:33,720 --> 00:10:35,330 A qualquer hora. 113 00:10:35,373 --> 00:10:37,288 Sejam bons para a sua mãe. 114 00:10:37,332 --> 00:10:38,899 Cinto. 115 00:11:07,971 --> 00:11:10,582 nós deveriámos ter uma reunião de família? 116 00:11:10,626 --> 00:11:12,062 Querem votar? 117 00:11:12,106 --> 00:11:14,238 Não vamos nos apressar com isso. 118 00:11:14,282 --> 00:11:16,284 Baby, não estamos nos apressando com nada. 119 00:11:16,327 --> 00:11:19,809 Vamos entrevistar cada candidata cuidadosamente. Okay? 120 00:11:19,853 --> 00:11:22,682 Eu já passei do tempo de babás. 121 00:11:22,725 --> 00:11:24,727 Eu não posso tomar conta do Michael. 122 00:11:24,771 --> 00:11:27,687 Eu não estou me saindo bem, sem contar hoje? 123 00:11:27,730 --> 00:11:29,384 Sim. Mas então... 124 00:11:30,472 --> 00:11:32,300 E eu não estou culpando você... 125 00:11:32,343 --> 00:11:35,477 Recebi um telefonema da escola, que também chamou o Frank 126 00:11:35,520 --> 00:11:38,741 porque eles estavam precoupados com algum tipo de 127 00:11:38,785 --> 00:11:40,438 atentado escolar em potencial. 128 00:11:40,482 --> 00:11:43,441 Eu não estou culpando você, mas estou te culpando. Eu sei... Não. 129 00:11:43,485 --> 00:11:45,922 Docinho. 130 00:11:45,966 --> 00:11:47,968 Ele ferrou tudo. O sistema ferrou com tudo. 131 00:11:49,665 --> 00:11:53,495 Mas de alguma maneira eu não sou boa o bastante? 132 00:11:53,538 --> 00:11:56,498 Não. Sinto muito. Você está certa. 133 00:11:58,979 --> 00:12:02,591 Mas obviamente algo não está funcionando. 134 00:12:05,420 --> 00:12:09,293 Eu estou pensando, sabe, três noites por semana, 135 00:12:09,337 --> 00:12:10,947 no máximo. 136 00:12:10,991 --> 00:12:14,168 E a pessoa estará totalmente focada no Michael. 137 00:12:14,995 --> 00:12:17,040 Porque ele precisa de atenção. 138 00:12:18,738 --> 00:12:23,307 Baby, Eu sei que você tem cuidado de verdade do seu irmão. 139 00:12:23,351 --> 00:12:25,048 E eu amo isso. 140 00:12:25,962 --> 00:12:28,225 De verdade. 141 00:12:28,269 --> 00:12:31,359 Mas quando foi a última vez que você saiu com seus amigos? 142 00:12:31,402 --> 00:12:32,839 Como a Kyra. 143 00:12:32,882 --> 00:12:35,058 E aquele menino fofo, Matt. 144 00:12:35,102 --> 00:12:37,887 Não somos mais amigos. O quê? 145 00:12:41,717 --> 00:12:43,632 As pessoas mudam, eu acho. 146 00:12:45,155 --> 00:12:46,853 Baby, você está tão suja. 147 00:12:48,724 --> 00:12:50,334 Mas você é fofa. 148 00:13:14,881 --> 00:13:16,230 Michael. 149 00:13:16,926 --> 00:13:18,362 Michael! 150 00:13:20,756 --> 00:13:22,366 O que você está fazendo? 151 00:13:22,410 --> 00:13:23,890 Nada. 152 00:13:25,152 --> 00:13:28,416 - Pare de ser tão estranho. - Você é mais estranha do que eu. 153 00:13:28,459 --> 00:13:31,332 -Pelo menos eu não é para mim que a mamãe está contratando uma nova babá. 154 00:13:31,375 --> 00:13:34,944 - Uma nova babá? - Não. Não haverá uma nova babá. 155 00:13:34,988 --> 00:13:37,338 Isto é humilhante. 156 00:13:37,381 --> 00:13:38,687 Você me deve. 157 00:13:38,730 --> 00:13:40,297 Mamãe disse que todos temos que concordar. 158 00:13:40,341 --> 00:13:43,561 Você vota como eu mandar. Okay? 159 00:13:43,605 --> 00:13:47,391 Olhe, se eu tossir depois de uma entrevista, assim... 160 00:13:47,435 --> 00:13:49,916 quer dizer, de jeito nenhum, polegares para baixo. 161 00:13:49,959 --> 00:13:52,179 Vote "não" mesmo se eu votar "sim." 162 00:13:52,222 --> 00:13:54,268 E se eu esfregar minha sombrancelha, assim, 163 00:13:55,486 --> 00:13:57,314 você diz "sim" e eu direi "não." 164 00:13:57,358 --> 00:14:00,317 Temos que variar um pouco assim ela não saberá que estamos tramando alguma coisa. 165 00:14:00,361 --> 00:14:02,406 E se houver alguém muito legal? 166 00:14:02,450 --> 00:14:04,408 Nessa cidade? 167 00:14:05,932 --> 00:14:07,890 Lembra quem estava lá tentando te tirar daqui 168 00:14:07,934 --> 00:14:09,805 antes mesmo que a mamãe aparecesse? 169 00:14:09,849 --> 00:14:12,460 Eu! Eu sei o que estou fazendo. 170 00:14:17,813 --> 00:14:19,293 Agora, repete depois de mim. 171 00:14:19,336 --> 00:14:22,165 A melhor babá é não ter babá. 172 00:14:22,209 --> 00:14:25,125 A melhor babá é não ter babá. 173 00:15:46,032 --> 00:15:49,165 O que vou fazer com você, garoto? 174 00:15:49,209 --> 00:15:51,689 Certo, hora de ir pra cama. 175 00:15:51,733 --> 00:15:53,561 Vamos. com cuidado. 176 00:16:09,577 --> 00:16:13,494 Eu tenho jogos, se vocês gostarem de jogos. eu amo jogos. 177 00:16:13,537 --> 00:16:16,323 eu também adoro fazer bolos, então se seus filhos estão... 178 00:16:16,366 --> 00:16:18,847 Tenho muita experiência como professora substituta. 179 00:16:18,890 --> 00:16:21,589 Adoro ajudar as crianças com seus deveres de casa. 180 00:16:26,072 --> 00:16:28,030 Oh, claro, Eu posso fazer almoço. 181 00:16:28,074 --> 00:16:31,120 Coloque um pouco de maiones, um pouco, uh, sabe, presunto e queijo. 182 00:16:31,164 --> 00:16:32,513 É um dos meus favoritos. 183 00:16:32,556 --> 00:16:34,863 - Não sou fã. - você não gostou dela? 184 00:16:34,906 --> 00:16:38,345 - Quer dizer, ela é legal, mas... - Achei que você havia gostado dela. 185 00:16:38,388 --> 00:16:39,781 Okay. 186 00:16:45,787 --> 00:16:47,963 Mesmo que de última hora, isto é definitivamente bom. 187 00:16:48,007 --> 00:16:51,619 ficaria mais do que feliz em ajudar seus filhos com o dever de casa. Com certeza. 188 00:16:51,662 --> 00:16:53,534 E eu provavelmente... 189 00:16:54,230 --> 00:16:55,971 Okay, ela é um "talvez". 190 00:16:56,015 --> 00:16:57,625 - Melanie? - ela não. 191 00:17:14,381 --> 00:17:18,602 - Muito Obrigado. Tenha um bom dia. - você também. 192 00:17:23,825 --> 00:17:25,000 Nah, Eu acho que não. 193 00:17:25,044 --> 00:17:27,959 eu achei ela tão legal. 194 00:17:28,003 --> 00:17:29,961 É. Quer saber? Eu adorei ela. 195 00:17:30,005 --> 00:17:32,486 Deus, meus padrões estão tão baixos assim? 196 00:17:32,529 --> 00:17:34,531 Ainda temos mais algumas pessoas. 197 00:17:34,575 --> 00:17:36,533 Aposto que uma delas será a escolhida. 198 00:17:36,577 --> 00:17:38,927 Não desista ainda, Mãe. 199 00:17:38,970 --> 00:17:40,755 Talvez devessemos apenas deixar assim. 200 00:17:40,798 --> 00:17:43,279 Talvez Frank possa nos trazer pizza quinta a noite. 201 00:17:43,323 --> 00:17:46,108 Não. Você mesmo disse. 202 00:17:46,152 --> 00:17:48,110 Não podemos desistir. 203 00:17:48,154 --> 00:17:50,634 Mmm. 204 00:17:52,071 --> 00:17:54,334 Oh, pessoal, tenho que ir trabalhar. 205 00:17:57,467 --> 00:17:59,469 Sou uma mãe tão horrível assim? 206 00:17:59,513 --> 00:18:02,385 Quer dizer, vou deixar vocês com essas pessoas. 207 00:18:02,429 --> 00:18:05,040 Eu acho que elas são todas legais. 208 00:18:05,084 --> 00:18:06,868 Mas talvez eu apenas seja a pior. 209 00:18:06,911 --> 00:18:09,349 - Não! - O que Michael quis dizer... 210 00:18:09,392 --> 00:18:12,221 Noa me fez jurar que iriamos dizer não para todas. ela me obrigou! 211 00:18:12,265 --> 00:18:14,093 Ela fazia sinais! 212 00:18:14,136 --> 00:18:16,530 Cala a boca. 213 00:18:18,445 --> 00:18:20,621 Noa, Isso é verdade? 214 00:18:21,578 --> 00:18:24,103 De qualquer maneira, Não precisamos de nenhuma babá. 215 00:18:24,146 --> 00:18:27,932 É um disperdício. Tipo, estou, literalmente, poupando o dinheiro da família. 216 00:18:27,976 --> 00:18:30,370 Como você pode fazer isso, Noa? 217 00:18:39,683 --> 00:18:43,252 Você tem alguma ideia do quanto eu preciso de ajuda? 218 00:18:44,514 --> 00:18:46,299 Huh? 219 00:18:49,215 --> 00:18:51,130 - Noa, Lá pra cima. - Mãe, uma intrusa? 220 00:18:51,173 --> 00:18:53,654 - Ela provavelmente tem uma faca de açogueiro! - Pra cima, agora. Vamos. 221 00:18:53,697 --> 00:18:55,090 Vamos. Você também, Michael. 222 00:18:55,134 --> 00:18:56,570 Mas por que? Pra cima. Pra cima. 223 00:18:56,613 --> 00:18:58,485 Ela me obrigou. Pra cima. Pra cima, Pra cima. 224 00:19:03,881 --> 00:19:05,056 Oi. 225 00:19:05,100 --> 00:19:07,189 Leonor da Spenser. 226 00:19:07,233 --> 00:19:08,538 me desculpe? 227 00:19:08,582 --> 00:19:11,280 Leonor Cottingwood da Agência doméstica Spenser. 228 00:19:12,977 --> 00:19:15,676 Fui mandada para a vaga de babá. 229 00:19:19,810 --> 00:19:22,465 Você caminhou até aqui? 230 00:19:22,509 --> 00:19:24,815 A vaga já foi preenchida, Ms. Montaner? 231 00:19:24,859 --> 00:19:27,557 Me desculpe. Estou apenas... Estou um pouco confusa. 232 00:19:27,601 --> 00:19:29,559 Eu... você não estava na minha lista. 233 00:19:29,603 --> 00:19:32,475 Você respondeu ao anuncio ou... 234 00:19:32,519 --> 00:19:34,651 Ms. Montaner, a agência Spenser 235 00:19:34,695 --> 00:19:37,524 é a agência de fornecimento de babás com mais préstigio no mundo. 236 00:19:38,481 --> 00:19:40,309 Ela tem indicado babás perfeitas 237 00:19:40,353 --> 00:19:42,529 para as famílias certas por secúlos. 238 00:19:42,572 --> 00:19:45,227 Se há alguma situação em que eles possam ajudar, 239 00:19:45,271 --> 00:19:47,795 pode ter certeza que eles irão saber dela. 240 00:19:49,971 --> 00:19:51,015 Entre. 241 00:19:56,630 --> 00:19:59,372 Então... São três noites por semana. 242 00:19:59,415 --> 00:20:02,853 O ideal é que nossas babás vivam com a família escolhida. 243 00:20:02,897 --> 00:20:04,203 Oh. 244 00:20:04,246 --> 00:20:07,815 é a única maneira na qual realmente conseguimos alcançar os pequeninos. 245 00:20:10,426 --> 00:20:12,820 Realmente isto seria o ideal. 246 00:20:17,651 --> 00:20:18,913 Okay. 247 00:20:24,571 --> 00:20:27,748 Eu só gostaria de ter mais tempo para te entrevistar corretamente. 248 00:20:28,662 --> 00:20:30,490 Mas tenho que correr para o trabalho. 249 00:20:30,533 --> 00:20:32,622 Mas talvez você pudesse deixar o seu número? 250 00:20:32,666 --> 00:20:35,234 Ou eu poderia começar agora e lhe poupar o incômodo. 251 00:20:35,277 --> 00:20:38,149 Eu realmente tenho que decidir essas coisas no lugar das crianças. 252 00:20:38,193 --> 00:20:42,850 Eu sinto que é disto que eles precisam, 253 00:20:43,851 --> 00:20:45,809 e você tambem. 254 00:21:00,128 --> 00:21:01,390 Okay. 255 00:21:01,434 --> 00:21:04,001 É. Vamos... Devemos... 256 00:21:04,045 --> 00:21:05,786 Vamos fazer uma tentativa. 257 00:21:05,829 --> 00:21:08,049 Mas você tem que conhecer as crianças primeiro. 258 00:21:08,092 --> 00:21:10,094 Eu acho que acabamos de nos conhecer. 259 00:21:12,488 --> 00:21:14,882 Mãe, posso falar com você por um segundo? 260 00:21:18,364 --> 00:21:20,757 Um, Não acho que a gente deveria contratar esta... 261 00:21:20,801 --> 00:21:23,456 Estamos apenas fazendo um teste com ela. 262 00:21:23,499 --> 00:21:25,327 O que há de errado com isso? 263 00:21:25,371 --> 00:21:26,894 Há algo... O que? 264 00:21:27,895 --> 00:21:30,550 Ela me dá um mau pressentimento. Okay? 265 00:21:30,593 --> 00:21:35,381 Noa, Não consigo lidar com turnos duplos e as coisas do Michael. 266 00:21:36,207 --> 00:21:37,600 Eu não consigo. 267 00:21:38,732 --> 00:21:42,170 Então por favor Dê uma chance a ela. 268 00:21:43,345 --> 00:21:44,912 Por favor. Por mim. 269 00:21:51,353 --> 00:21:53,790 Então, Será apenas por poucas horas. 270 00:21:53,834 --> 00:21:56,706 E se houver algum problema, é só me ligar. 271 00:21:56,750 --> 00:22:00,101 não haverá problemas, eu lhe garanto.Okay. 272 00:22:04,323 --> 00:22:06,020 Muito Obrigado. 273 00:22:06,063 --> 00:22:07,674 Okay. 274 00:22:36,616 --> 00:22:38,792 Você não vai comer, querida? 275 00:22:40,228 --> 00:22:41,534 Não. 276 00:22:41,577 --> 00:22:43,666 Estou bem. 277 00:22:50,630 --> 00:22:53,633 Algo não está muito certo. agora está melhor? 278 00:23:08,474 --> 00:23:13,130 Agora... assim não é tão confortável? 279 00:23:13,174 --> 00:23:14,915 Acho que sim. 280 00:23:16,482 --> 00:23:17,961 Coma. É bom. 281 00:23:20,486 --> 00:23:22,096 Coma. 282 00:23:23,184 --> 00:23:25,186 É bom para você. 283 00:23:36,806 --> 00:23:38,852 Um... 284 00:23:42,421 --> 00:23:45,249 Eu... Eu preciso de um pouco de água. 285 00:23:45,293 --> 00:23:47,338 Claro. Deixe me... 286 00:23:47,382 --> 00:23:49,558 Não. Eu posso pegar. 287 00:23:54,563 --> 00:23:56,304 Crianças, 288 00:23:56,347 --> 00:24:00,961 agora que vocês estão aos meus cuidados é hora de colocarmos algumas regras. 289 00:24:01,004 --> 00:24:03,354 Primeiro, pedirei a vocês vocês dois para serem bonzinhos 290 00:24:03,398 --> 00:24:07,489 e só deixarem os seus lugares depois de pedirem licença? 291 00:24:07,533 --> 00:24:12,015 Segundo, devo pedir a vocês que por favor não fiquem acordados depois da hora de ir para a cama. 292 00:24:14,365 --> 00:24:15,976 E terceiro? 293 00:24:16,019 --> 00:24:18,892 E o que, minha querida, faz você pensar que haja um terceiro? 294 00:24:19,719 --> 00:24:20,981 Eu não sei. 295 00:24:21,024 --> 00:24:23,287 Essas coisas geralmente não vem em três? 296 00:24:27,378 --> 00:24:29,337 Qual a nossa hora de ir para a cama? 297 00:24:29,380 --> 00:24:31,948 A hora que eu disser, meu querido. 298 00:24:31,992 --> 00:24:34,734 O que acontece se a gente ficar acordado depois da hora de dormir? 299 00:24:38,041 --> 00:24:40,914 Você realmente quer descobrir? 300 00:24:52,403 --> 00:24:53,927 Para a cama agora. 301 00:27:00,706 --> 00:27:02,969 Eu escutei barulhos. 302 00:27:04,013 --> 00:27:06,537 É a sua imaginação 303 00:27:06,581 --> 00:27:08,931 pregando peças, minha querida. 304 00:27:16,722 --> 00:27:20,073 Vocês crianças estão cheias de mimos. 305 00:27:20,116 --> 00:27:23,076 Precisam manter os pés firmes no chão. 306 00:27:26,557 --> 00:27:27,907 Para a cama agora. 307 00:27:27,950 --> 00:27:31,737 Ele tranca a porta a noite. você não vai conseguir... 308 00:27:33,216 --> 00:27:36,698 Parece que seu irmão tem um sono muito leve. 309 00:27:47,840 --> 00:27:49,798 Não consegue dormir também, minha querida? 310 00:27:53,759 --> 00:27:55,586 isso foi um trovão? 311 00:27:55,630 --> 00:27:58,894 Ou são os outros sons que que tem assombrado os seus ouvidos? 312 00:28:01,462 --> 00:28:03,377 Talvez. 313 00:28:04,900 --> 00:28:06,815 Todos nós ouvimos coisas. 314 00:28:08,164 --> 00:28:11,559 É só uma simples questão de quais escolhemos escutar. 315 00:28:17,260 --> 00:28:19,306 Há algo aqui, talvez? 316 00:28:20,394 --> 00:28:22,048 Vozes? 317 00:28:23,876 --> 00:28:25,965 Elas estão na minha cabeça? 318 00:28:26,705 --> 00:28:28,141 Não. 319 00:28:29,098 --> 00:28:31,274 Elas são bem reais, meu querido. 320 00:28:38,586 --> 00:28:41,981 Você gostaria que eu te contasse uma história de dormir? 321 00:28:49,640 --> 00:28:53,166 Era uma vez... havia um outro mundo. 322 00:28:53,209 --> 00:28:55,777 que ficava muito, muito distante, 323 00:28:55,821 --> 00:28:57,997 embora fosse bem ao lado do nosso. 324 00:28:59,694 --> 00:29:03,437 - Era um mundo mágico e maravilhoso, - Anna. 325 00:29:03,480 --> 00:29:06,788 mas também de guerras, vilões, e terror. Oi! Como vai você? 326 00:29:06,832 --> 00:29:11,314 Não era tão diferente deste em algumas coisas. 327 00:29:13,447 --> 00:29:16,493 Na verdade, eles estavam vivendo no mundo errado 328 00:29:18,104 --> 00:29:20,193 e nem mesmo sabiam disso. 329 00:30:43,711 --> 00:30:47,628 Oi. É, um, Eu gostaria de falar com o Oficial Frank Gomez. 330 00:30:48,759 --> 00:30:50,413 Frank, ligação para você 331 00:30:50,457 --> 00:30:53,068 Há um problema na casa dos Montaner. 332 00:30:53,112 --> 00:30:56,419 Preciso que você vá para lá imediatamente. Certo, okay. Copiado. 333 00:31:23,011 --> 00:31:25,013 Entendi! 334 00:31:31,150 --> 00:31:33,500 Oficial Frank, entre. entre, entre. 335 00:31:35,023 --> 00:31:37,896 Está tudo bem, Noa? É a nova babá. 336 00:31:37,939 --> 00:31:42,335 Ela trancou Michael no quarto dele e agora está lá em cima, rondando tudo. 337 00:31:43,989 --> 00:31:45,686 Anna tem uma babá? 338 00:31:45,729 --> 00:31:48,210 Quer dizer, eu poderia ter cuidado de vocês. Escute. 339 00:31:48,254 --> 00:31:52,736 Ela tem umas coisas muito esquisitas na bolsa. 340 00:31:52,780 --> 00:31:54,651 Quero dizer, tipo, muito estranhas. 341 00:31:56,001 --> 00:31:58,481 Você mexeu nas coisas dela? 342 00:31:59,613 --> 00:32:00,657 Vem. Você vai ver. 343 00:32:05,184 --> 00:32:08,535 Esta é a nossa nova babá, Leonor. 344 00:32:09,231 --> 00:32:11,277 Oi. Prazer em conhecê-lo. 345 00:32:11,320 --> 00:32:12,756 Frank. 346 00:32:14,236 --> 00:32:17,152 Me desculpe por essa bagunça, Oficial. 347 00:32:17,196 --> 00:32:19,198 Apenas fazendo um lanchinho no meio da noite. 348 00:32:21,504 --> 00:32:23,767 Isso não deve ser do seu gosto. 349 00:32:23,811 --> 00:32:27,336 Mas talvez eu possa esquentar algumas sobras do jantar? 350 00:32:27,380 --> 00:32:29,208 Claro. 351 00:32:30,818 --> 00:32:32,080 Não coma isso. 352 00:32:34,604 --> 00:32:37,216 Um ofial trabalhador precisa de força. 353 00:32:41,089 --> 00:32:44,005 Wow. Isto está muito bom. 354 00:32:51,665 --> 00:32:54,146 Já passou da sua hora de dormir, minha querida. 355 00:33:06,810 --> 00:33:08,943 Oh, cara. 356 00:33:08,987 --> 00:33:13,687 Deixei as luzes acesas de novo. Não conte ao Xerife Ele odeia quando eu faço isso. 357 00:33:13,730 --> 00:33:17,473 Honestamente, agora, acho que essa foi a melhor refeição que já comi na minha vida. 358 00:33:17,517 --> 00:33:18,518 Obrigada. 359 00:33:18,561 --> 00:33:20,563 Bom, Dirija com cuidado então. 360 00:33:20,607 --> 00:33:23,131 Tudo bem. Okay. Yeah. 361 00:33:23,175 --> 00:33:26,265 Por favor, não! 362 00:34:07,349 --> 00:34:09,786 Deveriámos tomar algo. 363 00:34:09,830 --> 00:34:11,266 é, eu queria. 364 00:34:11,310 --> 00:34:13,834 Vamos. A nova babá é tão legal. Certo? 365 00:34:14,878 --> 00:34:16,576 Nem é tão tarde. 366 00:34:16,619 --> 00:34:18,752 Vamos. É A primeira noite dela. 367 00:34:18,795 --> 00:34:21,102 De jeito nenhum. Não posso fazer isso. sim, você pode. 368 00:34:21,146 --> 00:34:23,191 Anna. 369 00:34:34,855 --> 00:34:38,032 Talvez você possa começar a viver novamente, sabe? 370 00:34:38,076 --> 00:34:39,686 Esse é o espírito. 371 00:34:41,209 --> 00:34:44,169 Yeah, Talvez eu, tipo, comece a namorar de novo. 372 00:34:44,212 --> 00:34:46,432 Frank estava, tipo, me rondando, 373 00:34:46,475 --> 00:34:49,217 Mas, Eu não sei, ele é como um urso de pelúcia. 374 00:34:50,305 --> 00:34:52,046 De uma maneira fofa, algumas vezes. 375 00:34:52,090 --> 00:34:54,135 e algumas vezes, assim, de uma maneira nao genital. 376 00:34:56,746 --> 00:34:59,488 Você já deve estar emanando feromônios, 377 00:34:59,532 --> 00:35:03,188 Porque este tipo de cara, meio gostoso, meio assustador e intenso 378 00:35:03,231 --> 00:35:05,451 ficam rondando você. 379 00:35:05,494 --> 00:35:08,018 Só uma dica se ele é estranho. 380 00:35:08,062 --> 00:35:09,716 Espere. 381 00:35:24,165 --> 00:35:25,688 Oi. Sou David. 382 00:36:10,385 --> 00:36:12,387 Bom dia, Srta. Montaner. 383 00:36:12,431 --> 00:36:14,650 Bom dia. 384 00:36:14,694 --> 00:36:15,782 Hmm. 385 00:36:28,273 --> 00:36:31,754 É claro, cozinho as três refeições todos os dias, sem falta. 386 00:36:31,798 --> 00:36:33,582 Mas se eu alguma vez eu ficar impedida 387 00:36:33,626 --> 00:36:37,282 Haverá uma refeição feita especialmente para as necessidades individuais de cada um. 388 00:36:40,285 --> 00:36:42,417 O que é isso? 389 00:36:42,461 --> 00:36:44,941 Algum tipo de couve ou algo assim? 390 00:36:45,812 --> 00:36:47,596 Apenas o melhor para os meus queridos. 391 00:36:47,640 --> 00:36:49,990 Nada mais nutritivo. 392 00:36:50,033 --> 00:36:51,426 Sim. 393 00:36:51,470 --> 00:36:53,863 Boa sorte em tentar fazê-los comer isso. 394 00:36:53,907 --> 00:36:56,257 Não tema, meu querido. Eu tenho meus meios. 395 00:36:56,301 --> 00:36:59,739 Bem, parece que você já tem tudo arranjado. 396 00:37:02,002 --> 00:37:05,310 Em breve vocês nem mesmo irão precisar de mim. 397 00:37:29,290 --> 00:37:31,945 Acredito que a maioria das crianças só precisam de um pequeno empurrão 398 00:37:31,988 --> 00:37:34,382 para ajudá-las a ver a magia que há lá fora. 399 00:37:38,952 --> 00:37:41,998 Hey. Espere. Noa! 400 00:37:42,042 --> 00:37:44,305 A Moça que você deixou com a gente é um monstro. 401 00:37:44,349 --> 00:37:46,046 Oh, Sério? Sim. 402 00:37:46,089 --> 00:37:48,831 A noite passada ela acendeu velas e trancou o Michael e eu em nossos quartos. 403 00:37:48,875 --> 00:37:51,094 - E ela fez algum tipo de cozido estranho. - Pare. 404 00:37:51,138 --> 00:37:54,750 Você me prometeu que daria uma chance a ela. 405 00:37:54,794 --> 00:37:58,319 Porque precisamos dela. Eu preciso dela 406 00:37:58,363 --> 00:38:01,017 E até agora parece que ela é a 407 00:38:01,061 --> 00:38:03,803 melhor coisa que já aconteceu a gente. 408 00:38:03,846 --> 00:38:05,457 Eu não estou louca. 409 00:38:05,500 --> 00:38:08,547 Eu acho que ela tem asas.Noa. Pare. 410 00:38:10,766 --> 00:38:14,074 Então, vamos ficar com ela mais um pouco. Okay? 411 00:38:18,252 --> 00:38:19,906 Certo. 412 00:38:20,994 --> 00:38:22,865 Hey, espere. 413 00:38:33,746 --> 00:38:35,487 Venha cá. 414 00:38:35,530 --> 00:38:37,576 É hora de escola. 415 00:39:05,386 --> 00:39:06,953 Noa. 416 00:39:10,391 --> 00:39:12,088 Noa. 417 00:39:16,223 --> 00:39:18,007 Noa. 418 00:39:18,051 --> 00:39:19,705 Noa. 419 00:39:30,019 --> 00:39:31,630 Olá? 420 00:39:32,282 --> 00:39:33,980 Me segue. 421 00:39:40,595 --> 00:39:43,119 Olá? 422 00:39:45,252 --> 00:39:47,080 Olá. 423 00:39:50,126 --> 00:39:51,519 Olá! 424 00:39:54,304 --> 00:39:56,437 Quem é você? 425 00:39:56,481 --> 00:39:58,439 Emma. 426 00:40:22,550 --> 00:40:25,597 Nós não estamos indo para a escola, estamos? 427 00:40:25,640 --> 00:40:28,295 E o que faz você dizer isso? 428 00:40:28,338 --> 00:40:32,299 Conheço todos os atalhos para a escola. E esse não é um deles. 429 00:40:33,779 --> 00:40:35,824 Me conte, Michael. 430 00:40:35,868 --> 00:40:38,261 Do que é que você tem medo? 431 00:40:39,611 --> 00:40:41,874 Da floresta. 432 00:40:41,917 --> 00:40:46,008 Então o melhor seria você enfrentar esse medo, não é? 433 00:40:56,279 --> 00:40:58,281 Palavras são mágicas... 434 00:40:58,325 --> 00:41:01,415 Uma magia antiga, muito poderosa. 435 00:41:01,459 --> 00:41:04,026 Elas tornam o mundo real. 436 00:41:04,070 --> 00:41:07,421 elas trazem coisas da escuridão para dentro da luz do fogo 437 00:41:07,465 --> 00:41:09,597 onde elas podem ser entendidas. 438 00:41:10,555 --> 00:41:12,644 Mas há palavras mais antigas... 439 00:41:12,687 --> 00:41:15,298 Palavras que deveriam ser esquecidas. 440 00:41:15,342 --> 00:41:18,040 E há coisas que deveriam permanecer sem serem vistas. 441 00:41:20,390 --> 00:41:21,870 Agas taoibh trid. 442 00:41:21,914 --> 00:41:23,829 Agas taoibh trid. 443 00:41:23,872 --> 00:41:26,962 Agas taoibh trid an fialaigh gan eagla. 444 00:41:27,006 --> 00:41:31,010 Agas taoibh trid an fialaigh gan eagla? 445 00:41:38,017 --> 00:41:40,367 Está é a única maneira, Michael. 446 00:41:42,151 --> 00:41:44,980 O sagrado se mostra na natureza. 447 00:41:45,024 --> 00:41:48,070 E é aí onde o o mundo converge. 448 00:41:49,594 --> 00:41:52,640 Onde é a sua escola Michael senão aqui? 449 00:41:54,381 --> 00:41:56,949 Os garotos na escola me chamam de aberração. 450 00:41:58,777 --> 00:42:01,083 Então é aqui onde você deve aprender. 451 00:42:01,127 --> 00:42:02,955 Aprender o quê? 452 00:42:03,869 --> 00:42:06,349 A água guarda memórias, 453 00:42:06,393 --> 00:42:07,960 assim como a terra. 454 00:42:23,802 --> 00:42:26,892 Você é muito mais do que vcê sabe, Michael. 455 00:42:34,943 --> 00:42:36,423 Legal. 456 00:43:01,187 --> 00:43:03,102 Enquanto eu viver e respirar. 457 00:43:03,145 --> 00:43:04,799 Você trabalha aqui agora, minha querida? 458 00:43:04,843 --> 00:43:06,584 O quê? Espere. O que você está fazendo? 459 00:43:06,627 --> 00:43:08,934 Emma Quinn. Ela estudava aqui. 460 00:43:08,977 --> 00:43:11,806 Então? Eles nunca a encontraram? 461 00:43:11,850 --> 00:43:14,374 Saia. Saia do meu lugar. 462 00:43:15,680 --> 00:43:17,246 Por que você precisa saber disso? 463 00:43:17,290 --> 00:43:20,598 Estou fazendo uma matéria para o jornal da escola. 464 00:43:23,688 --> 00:43:26,604 O pai disse que ele viu coisas estranhas. 465 00:43:26,647 --> 00:43:28,649 Disse que monstros roubaram a sua filha. 466 00:43:28,693 --> 00:43:30,825 Ficou doido, basicamente. 467 00:43:30,869 --> 00:43:32,348 Naturalmente, ele se tornou um suspeito, 468 00:43:32,392 --> 00:43:35,787 e a sua esposa, um, começou a duvidar dele. 469 00:43:35,830 --> 00:43:39,834 E, uh, sabe, todos os envolvidos se separaram. 470 00:43:39,878 --> 00:43:42,010 Mas no fim, não havia nada. 471 00:43:42,054 --> 00:43:44,360 Eventualmente, apenas desapareceu. 472 00:43:44,404 --> 00:43:46,014 Então essa criança foi raptada, 473 00:43:46,058 --> 00:43:48,190 e ninguem nessa cidade sabe nada sobre isso? 474 00:43:48,234 --> 00:43:51,629 Emma Quinn era a garotinha mais doce que você já conheceu. 475 00:43:51,672 --> 00:43:54,980 E eu vasculhei toda a floresta, procurando por ela. Todos nós vasculhamos. 476 00:43:55,023 --> 00:43:59,941 Escuta, você não pode falar sobre esse tipo de coisa aqui na nossa área. 477 00:43:59,985 --> 00:44:02,552 Você quer dizer na sua área caipira? 478 00:44:02,596 --> 00:44:04,424 Oh. 479 00:44:04,467 --> 00:44:08,689 Bem, não é tão simples assim, minha querida. 480 00:44:10,952 --> 00:44:14,782 Tudo tem o seu prórpio ritmo. 481 00:44:15,827 --> 00:44:18,351 Bem, uh, bem agora... 482 00:44:19,787 --> 00:44:23,617 O caminhão do corrreio do Earl está vindo pela avenida Oakland. 483 00:44:23,661 --> 00:44:27,621 O sino avisando da quinto período do ginásio Yates, uh, está prestes a tocar. 484 00:44:27,665 --> 00:44:30,842 Oh, e Greg Stillson está indo... Okay, okay, 485 00:44:30,885 --> 00:44:33,409 Eu nem mesmo sei quem é esse. 486 00:44:33,453 --> 00:44:37,022 É porque você vive com tanta presa de sair deste lugar 487 00:44:37,065 --> 00:44:41,591 Que você falhou em... olhar ao redor. 488 00:44:41,635 --> 00:44:45,465 Como no Odin, onde os velhos habitantes da cidade estão se reunindo, 489 00:44:45,508 --> 00:44:48,076 e logo estarão cobertos de molho 490 00:44:48,120 --> 00:44:50,557 e começarão a falar sobre coisas loucas. 491 00:44:50,600 --> 00:44:52,951 Isso parece realmente fascinante. 492 00:44:54,256 --> 00:44:56,824 Você nunca sabe o quê pode ouvir. 493 00:45:49,834 --> 00:45:52,837 Um Hamburguer e um achocolatado. 494 00:45:52,880 --> 00:45:55,143 A primeira vez que pedem isso aqui, Eu acho. 495 00:45:55,187 --> 00:45:57,667 Mais alguma coisa, docinho? 496 00:45:57,711 --> 00:46:00,018 Parece ótimo. Obrigado. 497 00:46:51,199 --> 00:46:53,680 Você é muito jovem. Nem tente. 498 00:46:54,899 --> 00:46:56,857 Aquela pintura ali, você sabe... 499 00:46:56,901 --> 00:46:58,554 Eu não sei nada sobre isso. 500 00:46:59,599 --> 00:47:01,862 é muito velha, sabe. 501 00:47:01,906 --> 00:47:04,386 Antes do pai do Mike sequer tivesse vindo do velho país. 502 00:47:04,430 --> 00:47:07,172 E ele já se foi faz alguns anos. 503 00:47:08,260 --> 00:47:12,917 É só aquela coisa na árvore que parece familiar. 504 00:47:12,960 --> 00:47:15,223 Estava pensando se você sabe quem pintou aquilo. 505 00:47:15,267 --> 00:47:16,921 Com certeza um dos grandes nomes. 506 00:47:16,964 --> 00:47:19,662 Quer dizer, porque razão uma coisa daquelas estaria pendurada em um local tão refinado? 507 00:47:21,795 --> 00:47:23,362 Sua comida está esfriando. 508 00:47:24,189 --> 00:47:26,539 Bem, de qualquer forma, obrigado. 509 00:47:27,714 --> 00:47:28,933 Hey. 510 00:47:30,021 --> 00:47:31,196 Sua camisa está molhada. 511 00:48:24,510 --> 00:48:25,728 Elkrog. 512 00:48:25,772 --> 00:48:26,816 O quê? 513 00:48:26,860 --> 00:48:28,122 Da floresta escondida. 514 00:48:28,166 --> 00:48:30,690 Elkrog é o pior do pior. 515 00:48:30,733 --> 00:48:33,475 Sempre roubando as crianças 516 00:48:33,519 --> 00:48:36,652 para o seu exército para lutar com o rei das fadas. 517 00:48:38,524 --> 00:48:42,049 Quando a lua virar sangue... 518 00:48:43,529 --> 00:48:44,704 hoje a noite. 519 00:48:44,747 --> 00:48:47,272 Eu deveria ter parado ele 17 drinks atrás. 520 00:48:48,577 --> 00:48:50,492 O Rei das fadas... 521 00:48:50,536 --> 00:48:52,190 é faz de conta. 522 00:48:52,233 --> 00:48:55,584 O Rei e a Rainha mantêm as fadas a reboque, 523 00:48:55,628 --> 00:48:59,110 Desejavam ficar, mas foram forçados a partir. 524 00:48:59,153 --> 00:49:03,679 E quando as pessoas boas tentaram intervir e deram o seu melhor, 525 00:49:03,723 --> 00:49:08,641 eles rapidamente se sentiram angustiados. 526 00:49:08,684 --> 00:49:13,211 Por que nem todas as fadas eram boas para o núcleo. 527 00:49:13,254 --> 00:49:17,519 Os mais espertos sabem procurar pela porta dos fundos. 528 00:49:17,563 --> 00:49:20,261 Já está bom, Mike. 529 00:49:20,305 --> 00:49:22,611 Não dê atenção a ele, doçura. 530 00:49:22,655 --> 00:49:26,441 O hamburguer é por nossa conta, e não volte aqui até que você tenha idade para beber. 531 00:49:26,485 --> 00:49:28,791 E pare de perguntar sobre essas coisas. 532 00:49:28,835 --> 00:49:31,794 Vá, pelo seu próprio bem. 533 00:49:31,838 --> 00:49:33,709 Meu próprio bem? 534 00:49:33,753 --> 00:49:35,668 Apenas tome cuidado. 535 00:49:47,071 --> 00:49:48,550 Use ferro, 536 00:49:48,594 --> 00:49:51,075 Ou diga a eles o nome deles de verdade, se se tratar disso. 537 00:49:51,989 --> 00:49:55,122 A única maneira de matar uma fada 538 00:50:40,820 --> 00:50:42,343 Há alguém aqui? 539 00:51:14,158 --> 00:51:15,768 Você me assustou. 540 00:51:15,811 --> 00:51:16,769 É. 541 00:51:17,987 --> 00:51:20,164 Estou com um pouco de fome. 542 00:51:27,388 --> 00:51:28,781 Você não quer entrar? 543 00:51:31,000 --> 00:51:32,828 Ora, ora. 544 00:51:32,872 --> 00:51:34,830 Como você é esperta? 545 00:51:35,875 --> 00:51:38,269 Me diga seu nome de verdade. 546 00:51:39,879 --> 00:51:43,448 Você está passando por mudanças, minha querida. 547 00:51:43,491 --> 00:51:45,711 Nada que você possa ter medo. 548 00:51:52,021 --> 00:51:55,373 Você pode se perguntar qual o seu nome de verdade. 549 00:52:03,381 --> 00:52:05,165 Você parece tão familiar. 550 00:52:05,209 --> 00:52:07,602 Tem certeza que nunca nos encontramos antes? 551 00:52:07,646 --> 00:52:09,735 Quer dizer, é possível. 552 00:52:09,778 --> 00:52:11,737 Faço muitos serviços na cidade. 553 00:52:13,042 --> 00:52:17,003 Então, me conte mais sobre a babá que vocês acabram de contratar. 554 00:52:18,091 --> 00:52:19,919 Nós literalmente entrevistamos... 555 00:52:19,962 --> 00:52:23,618 Eu acho que era uma lista de 24... Literalmente, 24 pessoas. 556 00:52:23,662 --> 00:52:25,794 Vinte e quatro? sso são duas dúzias. 557 00:52:25,838 --> 00:52:29,842 E, mmm, era como, não... Eles não gostaram de nenhuma. 558 00:52:29,885 --> 00:52:33,454 Mas elas estavam me enganando. 559 00:52:34,586 --> 00:52:37,850 Mas estou confusa, porque Leonor é maravilhosa. 560 00:52:37,893 --> 00:52:42,507 Ela é da, uh, Agencia Domestiica Spenser? 561 00:52:42,550 --> 00:52:45,162 Você já ouviu falar deste lugar? 562 00:52:45,205 --> 00:52:46,989 Sim, Já. 563 00:52:48,339 --> 00:52:49,949 Você tem filhos? 564 00:52:49,992 --> 00:52:53,561 Sinto muito. Deveria ter perguntado isso antes. 565 00:52:53,605 --> 00:52:56,999 - Tive uma filha, mas... - Oh, meu Deus. 566 00:52:57,043 --> 00:53:00,873 Sinto muito. Sou tão idiota por perguntar coisas assim. 567 00:53:02,614 --> 00:53:04,920 Como você iria saber? 568 00:53:04,964 --> 00:53:07,227 Aconteceu há muito tempo. 569 00:53:07,271 --> 00:53:09,229 Mas quer saber? Isso me deu um propósito. 570 00:53:09,273 --> 00:53:10,926 Eu gostaria que nunca tivesse acontecido, 571 00:53:10,970 --> 00:53:14,626 mas, uh, isso definiu a vida que levo hoje. 572 00:53:22,286 --> 00:53:25,027 Eu acho que nem mesmo sei o que você faz. 573 00:53:26,115 --> 00:53:28,205 Você já me disse? Eu... Eu sinto muito. 574 00:53:28,248 --> 00:53:31,251 Estou realmente sem prática. 575 00:53:31,295 --> 00:53:32,992 Em resumo, 576 00:53:33,035 --> 00:53:36,735 Eu, uh, ajudo na segurnça das crianças. 577 00:53:36,778 --> 00:53:38,911 A versão completa, Eu te contarei 578 00:53:38,954 --> 00:53:41,087 quando eu te conhecer um pouco melhor. 579 00:53:41,130 --> 00:53:44,482 Eu estou ansioso por isso também. 580 00:53:53,317 --> 00:53:55,275 Uh... 581 00:53:55,319 --> 00:53:57,234 Eu me diverti bastante. 582 00:53:57,277 --> 00:53:58,757 Eu também. 583 00:54:02,195 --> 00:54:05,459 Embora eu tenha que te alertar. Passo a maioria das minhas noites no Hospital. 584 00:54:05,503 --> 00:54:08,767 Serei paciente. 585 00:54:08,810 --> 00:54:10,812 Você se importa que eu use o banheiro? 586 00:54:10,856 --> 00:54:13,554 Sei que é um pouco cedo para ter um homem estranho na sua casa, 587 00:54:13,598 --> 00:54:15,774 mas, um... Eu conheço crianças, 588 00:54:15,817 --> 00:54:17,950 E prometo ficar fora de vista. 589 00:54:19,343 --> 00:54:21,649 Em frente no final do corredor. 590 00:54:21,693 --> 00:54:23,695 A segunda porta a direita. 591 00:54:39,798 --> 00:54:41,060 Você está bem? 592 00:54:46,500 --> 00:54:47,893 Quem é você? 593 00:54:48,546 --> 00:54:50,287 Meu nome é David. 594 00:54:50,330 --> 00:54:52,245 Sou um amigo da sua mãe. 595 00:54:52,289 --> 00:54:54,247 Mas não diga a ela que você me viu. 596 00:54:54,291 --> 00:54:56,293 O que aconteceu? 597 00:54:56,336 --> 00:54:58,730 E ela está namorando de novo? 598 00:54:59,774 --> 00:55:01,602 Meu Deus. 599 00:55:01,646 --> 00:55:04,083 Aquela bruxa da Spenser machucou vocÊ? 600 00:55:05,780 --> 00:55:08,130 Sim. Como você sabe disso? 601 00:55:09,262 --> 00:55:10,872 Posso ver? 602 00:55:22,406 --> 00:55:24,843 Não sou uma aberração, okay? 603 00:55:24,886 --> 00:55:27,498 Nossa nova babá, ela fez isso comigo. 604 00:55:27,541 --> 00:55:29,238 E ela não é uma bruxa. Ela é uma... 605 00:55:29,282 --> 00:55:30,892 Uma fada. Eu sei. 606 00:55:31,980 --> 00:55:33,721 Sim. Como você... 607 00:55:33,765 --> 00:55:35,288 Isso não é importante. 608 00:55:35,332 --> 00:55:38,378 O que é importante é que você fique longe dela. Okay? 609 00:55:38,422 --> 00:55:39,901 Fique longe. 610 00:55:45,951 --> 00:55:48,127 Espere! Hey! 611 00:55:50,172 --> 00:55:52,523 Espere, espere, espere, espere. 612 00:55:52,566 --> 00:55:55,395 Como você sabia que ela é uma... 613 00:55:55,439 --> 00:55:57,179 Uma Fada? 614 00:55:58,572 --> 00:56:01,706 Bom, vamos apenas dizer que eu reconheço uma fada quando vejo uma. 615 00:56:06,058 --> 00:56:07,494 Olhe isso? 616 00:56:14,327 --> 00:56:16,155 Aqui, Eu vou te mostrar. Venha aqui. 617 00:56:21,813 --> 00:56:24,946 Levei anos para completar. 618 00:56:26,252 --> 00:56:27,732 Mas até onde eu sei, 619 00:56:27,775 --> 00:56:31,649 Este é o única, uh, Essa é a única unidade móvel de contenção a prova de fadas. 620 00:56:34,173 --> 00:56:36,218 Vamos lá. Confira. 621 00:56:36,262 --> 00:56:37,829 Okay. 622 00:56:44,488 --> 00:56:48,840 Okay, mas como vamos colocá-la aí dentro? 623 00:56:48,883 --> 00:56:50,450 Bem, esta é a parte difícil. 624 00:56:50,494 --> 00:56:54,541 Mas uma vez que ela esteja aqui, nenuma fada consegue escapar. 625 00:56:54,585 --> 00:56:57,239 Nem Elkrog. Nem ela. 626 00:56:58,545 --> 00:57:00,286 Nem você. 627 00:57:00,329 --> 00:57:01,548 Espere! Não! 628 00:57:05,030 --> 00:57:06,205 Hey! 629 00:57:15,693 --> 00:57:18,565 O que você está fazendo? Deixe-me sair daqui. 630 00:57:20,045 --> 00:57:21,699 Por favor. 631 00:57:22,917 --> 00:57:23,701 Por favor! 632 00:57:29,576 --> 00:57:31,273 Por que você está fazendo isso? 633 00:57:31,317 --> 00:57:35,321 É muito tarde para você, mas talvez Emma ainda possa estar no estágio inicial. 634 00:57:37,236 --> 00:57:38,716 Pare! 635 00:57:54,471 --> 00:57:57,082 Sente-se, ou eu zap você de novo. 636 00:58:16,493 --> 00:58:18,712 Eu não sou uma fada. 637 00:58:18,756 --> 00:58:20,540 Bem, então como você explica isto? 638 00:58:20,584 --> 00:58:23,891 Eu... Eu não sei. Leonor fez isso para mim. 639 00:58:23,935 --> 00:58:28,374 Eu irei cuidar dela também. Não se preocupe com ela. É por isso que você está aqui. 640 00:58:28,417 --> 00:58:29,854 Eu não sou. Por favor. 641 00:58:29,897 --> 00:58:33,422 Eu... Eu estava tentando parar ela. 642 00:58:33,466 --> 00:58:36,730 Acredito em você. De verdade. 643 00:58:36,774 --> 00:58:38,340 Mas há uma coisa. 644 00:58:39,951 --> 00:58:43,432 Eu viajei para Donegal e cacei leprechauns, 645 00:58:43,476 --> 00:58:44,956 yokaiin no Japão. 646 00:58:45,826 --> 00:58:48,089 e você, minha querida, 647 00:58:49,177 --> 00:58:50,831 é uma fada. 648 00:58:56,141 --> 00:58:58,796 Agora, você está passando pr um período de transição. 649 00:58:59,710 --> 00:59:01,233 E aquela bruxa... 650 00:59:02,495 --> 00:59:04,105 vai querer você de volta. 651 00:59:13,898 --> 00:59:15,595 Você via a Noa? 652 00:59:15,639 --> 00:59:17,858 Ela não está no quarto, e... 653 00:59:18,859 --> 00:59:20,818 o telefone dela está desligado. 654 00:59:25,518 --> 00:59:27,912 Geralmente... chame isso de intuição... 655 00:59:27,955 --> 00:59:33,004 Posso sentir os meus pequenos mas... não estou sentindo. 656 00:59:35,833 --> 00:59:38,139 É muito estranho que eu não consiga. 657 00:59:39,227 --> 00:59:42,013 Quem deixou você entrar nesta casa? 658 00:59:44,102 --> 00:59:45,799 Levante. 659 00:59:45,843 --> 00:59:49,020 Por favor, deve haver alguma maneira que eu possa provar que sou normal. 660 00:59:51,022 --> 00:59:53,894 Você não tem a mínima ideia do que você é. 661 00:59:54,765 --> 00:59:56,157 Levante. 662 01:00:03,556 --> 01:00:05,340 Emma Quinn. 663 01:00:06,211 --> 01:00:07,212 O quê... 664 01:00:07,908 --> 01:00:09,736 O que você disse? 665 01:00:11,129 --> 01:00:13,697 Você já a viu? no seu mundo? Emma? Você a viu? 666 01:00:13,740 --> 01:00:15,916 ocê tem quase a mesma idade que ela tinha. 667 01:00:15,960 --> 01:00:19,224 Por favor, Eu... Eu só quero minha filha de volta, okay? 668 01:00:23,663 --> 01:00:24,882 Okay. 669 01:00:25,970 --> 01:00:28,233 Levante. Levante, levante. 670 01:00:31,540 --> 01:00:33,499 Levante e entre na gaiola. 671 01:00:35,719 --> 01:00:37,982 Coloque essas algemas. 672 01:00:40,245 --> 01:00:41,420 Rápido. 673 01:01:15,715 --> 01:01:17,935 Isso não se parece com ela. ela é... 674 01:01:17,978 --> 01:01:20,677 Fica louca com raiva, rebelde, o que quer que seja, isto é... Eu... Algo não está certo. 675 01:01:20,720 --> 01:01:23,114 Será que ela foi para casa de alguma amiga? 676 01:01:23,157 --> 01:01:25,986 Talvez a bateria do telefone tenha acabado. Acontece todo tempo. 677 01:01:26,030 --> 01:01:27,771 Noa? 678 01:01:27,814 --> 01:01:30,774 Anna, te prometo, que vamos encontrá-la. 679 01:01:30,817 --> 01:01:33,428 Me dê alguns nomes, uh, lugares que ela gosta de ir, 680 01:01:33,472 --> 01:01:35,082 um, tu-tudo. 681 01:01:35,126 --> 01:01:37,519 E aquela garota que ela costumava andar junto? Uh, Ariana. 682 01:01:37,563 --> 01:01:40,261 Ariel. Não, elas nem são amigas mais. 683 01:01:40,305 --> 01:01:42,524 Eu não sei de quem ela é amiga agora. 684 01:01:42,568 --> 01:01:45,049 Eu sei precisamente onde a Noa está. 685 01:01:45,092 --> 01:01:47,007 O homem que você deixou entrar nesta casa, 686 01:01:47,051 --> 01:01:49,140 perto das minhas crianças, levou ela. 687 01:01:53,797 --> 01:01:55,886 Você disse, "minhas crianças"? 688 01:01:55,929 --> 01:01:57,844 Que vergonha, Anna. 689 01:01:57,888 --> 01:01:59,933 Você não deveria ter confiado naquele homem. 690 01:01:59,977 --> 01:02:01,456 "Aquele homem"? Que homem? 691 01:02:01,500 --> 01:02:03,197 Você nem mesmo conhece ele. 692 01:02:03,241 --> 01:02:06,287 Eu temo, minha querida, que nem você conhece. 693 01:02:07,680 --> 01:02:09,247 Quem você pensa que é? 694 01:02:09,290 --> 01:02:11,640 Era algo, como, um namorado, uh... 695 01:02:11,684 --> 01:02:12,816 Frank. Sinto muito. 696 01:02:12,859 --> 01:02:14,905 Deixe comigo. 697 01:02:14,948 --> 01:02:16,994 Só eu sei como encontrá-la. 698 01:02:17,037 --> 01:02:19,474 Só eu sei como mantê-la segura. 699 01:02:20,519 --> 01:02:22,782 Ela é minha filha. 700 01:02:22,826 --> 01:02:25,567 Não, mamãe. ela não é. 701 01:02:26,699 --> 01:02:28,527 o que você disse? 702 01:02:28,570 --> 01:02:30,964 Michael, saia do carro. Assim, bom garoto. 703 01:02:31,008 --> 01:02:33,358 Não, não, não. você fica aqui. 704 01:02:33,401 --> 01:02:35,534 O que essa mulher vem dizendo a você? 705 01:02:35,577 --> 01:02:38,667 Eu acho, que todo mundo, talvez nós devessemos nos acalmar. 706 01:02:38,711 --> 01:02:40,234 Fique fora disso, Frank. Okay. 707 01:02:40,278 --> 01:02:42,367 Saia. 708 01:02:45,022 --> 01:02:48,765 É muito perigoso para ele, aqui com você. 709 01:02:48,808 --> 01:02:51,332 Oh, e ele estará mais seguro aqui com você? 710 01:02:52,116 --> 01:02:54,031 Você está assustando ele. 711 01:02:57,730 --> 01:02:59,688 Hey, Anna, O que está acontecendo? 712 01:02:59,732 --> 01:03:02,082 Hey, espere, okay? Fique aqui. Estou a caminho. 713 01:03:02,126 --> 01:03:04,084 Não, nós vamos até a você. 714 01:03:04,128 --> 01:03:08,088 Seus serviços não são mais necessários. 715 01:03:10,047 --> 01:03:12,310 E é você que julgará isso, certo? 716 01:03:13,050 --> 01:03:14,529 Eu sou a mãe deles. 717 01:03:15,922 --> 01:03:17,968 Você está certa disso agora? 718 01:03:42,862 --> 01:03:44,429 Noa! 719 01:03:48,259 --> 01:03:49,695 Noa! 720 01:03:52,089 --> 01:03:54,700 Noa, saia, docinho. Não vou te machucar. 721 01:04:01,533 --> 01:04:02,447 Noa. 722 01:04:24,382 --> 01:04:25,992 ele é um monstro. 723 01:04:26,036 --> 01:04:27,037 Aah! 724 01:04:43,444 --> 01:04:45,446 Vai ficar tudo bem. Nós vamos encontrá-la, okay? 725 01:04:45,490 --> 01:04:47,753 A cidade não é tão grande. Vamos vira-la de cabeça para baixo. 726 01:04:47,796 --> 01:04:50,277 Pense em alguns amigos, com os quais ela possa estar. 727 01:04:50,321 --> 01:04:52,366 Esconderijos or, uh, casas de amigos. 728 01:04:52,410 --> 01:04:54,455 As crianças fazem isso todo o tempo. 729 01:04:54,499 --> 01:04:55,587 Fazem? 730 01:04:59,112 --> 01:05:00,940 Um, Eu levo ele. 731 01:05:00,984 --> 01:05:04,465 - Okay. Obrigado. - Okay, Vamos no meu carro. 732 01:05:04,509 --> 01:05:05,466 Okay.Okay. 733 01:05:07,164 --> 01:05:08,948 Ela disse algo sobre um homem? 734 01:05:08,992 --> 01:05:10,907 Tipo, uh, Você está vendo um homem? 735 01:05:10,950 --> 01:05:12,473 Você está vendo um homem? O quê? 736 01:05:12,517 --> 01:05:14,388 Frank, esse não é o momento para ter ciúmes. 737 01:05:14,432 --> 01:05:16,042 Oh, Anna, não estou com ciúmes. 738 01:05:16,086 --> 01:05:18,784 precisamos cobrir todas as possibilidades aqui. Você não conhece esse homem. 739 01:05:18,827 --> 01:05:21,830 Ele estava na casa. ele poderia ser algum tipo de louco ou ser fichado. 740 01:05:21,874 --> 01:05:25,182 Não deixaria algum louco entrar na minha casa, perto das minhas crianças. 741 01:05:25,225 --> 01:05:27,662 Me dê um pouco de credito, okay? 742 01:05:28,750 --> 01:05:30,100 Qual era o nome dele? 743 01:05:31,188 --> 01:05:33,668 O nome dele era David Quinn. 744 01:05:35,322 --> 01:05:37,672 David Quinn? Você disse David Quinn? 745 01:05:38,543 --> 01:05:39,500 Sim. 746 01:05:41,241 --> 01:05:43,722 Eu... Eu conheço David Quinn. 747 01:05:44,679 --> 01:05:45,985 Como? 748 01:05:46,029 --> 01:05:48,074 todo mundo conhece David Quinn. 749 01:05:48,118 --> 01:05:49,641 É para lá que estamos indo. 750 01:07:19,557 --> 01:07:20,906 Sinto muito, Noa. 751 01:07:20,949 --> 01:07:23,865 Temo que isso conclua nosso pequeno conto de fadas. 752 01:07:50,675 --> 01:07:52,111 Socorro! 753 01:07:52,155 --> 01:07:54,244 Socorro! 754 01:07:56,159 --> 01:07:57,508 Socorro! 755 01:08:02,078 --> 01:08:04,863 É hora da gente ir para casa, 756 01:08:04,906 --> 01:08:07,213 minha filha. 757 01:08:55,740 --> 01:08:56,828 Noa? 758 01:09:06,229 --> 01:09:07,839 Oh, meu Deus. 759 01:09:09,797 --> 01:09:13,323 Vou precisar de mais unidades na Marana Drive 17728. 760 01:09:13,366 --> 01:09:15,455 Mandem um legista. 761 01:09:19,242 --> 01:09:21,592 Que lugar é esse? 762 01:09:23,333 --> 01:09:25,422 O que diabos é isso? 763 01:09:29,513 --> 01:09:30,992 Este é o chapéu da Noa. 764 01:09:31,776 --> 01:09:32,777 Noa? 765 01:09:32,820 --> 01:09:33,865 Noa! 766 01:10:28,180 --> 01:10:30,008 Noa! Noa! 767 01:10:30,051 --> 01:10:31,009 Noa! 768 01:10:31,966 --> 01:10:33,141 Oh, por favor. 769 01:10:36,144 --> 01:10:37,363 Sim? Doris? 770 01:10:37,407 --> 01:10:40,192 Você precisa voltar para a escola imediatamente. 771 01:10:40,236 --> 01:10:41,367 Michael foi levado. 772 01:10:51,508 --> 01:10:54,467 Se você é minha mãe, por que eu cresci aqui? 773 01:10:54,511 --> 01:10:57,688 Muitas crianças de fadas acabam em orfanatos. 774 01:10:58,689 --> 01:11:00,952 Elkrog tinha tomado o poder. 775 01:11:00,995 --> 01:11:04,434 Ele teria caçado e matado vocês. 776 01:11:04,477 --> 01:11:07,524 Ou pior, feito vocês se juntarem a ele. 777 01:11:08,525 --> 01:11:11,397 Não. Isso tudo é loucura. 778 01:11:11,441 --> 01:11:14,966 É hora de você esquecer tudo o que você acha que sabe. 779 01:11:16,184 --> 01:11:19,579 Você está tão presa neste mundo enfadonho 780 01:11:19,623 --> 01:11:22,582 Que você não consegue ouvir os sussurros a sua volta? 781 01:11:26,499 --> 01:11:29,328 Você não é apenas minha filha. 782 01:11:29,372 --> 01:11:31,722 Você é a protetora. 783 01:11:31,765 --> 01:11:35,508 Por que há forças negras ao nosso redor, 784 01:11:35,552 --> 01:11:37,554 que devemos combater. 785 01:11:47,259 --> 01:11:49,087 O que aconteceu? Aquilo pegou Michael. 786 01:11:49,130 --> 01:11:50,828 Aquilo? No parque. 787 01:11:50,871 --> 01:11:53,178 Nas florestas, Onde Emma se perdeu. 788 01:11:53,221 --> 01:11:55,441 North Stream Park. North Stream Park. Vamos. 789 01:12:04,581 --> 01:12:07,235 Sempre tive um sentimento estranho aqui. 790 01:12:07,279 --> 01:12:08,889 Você está assustada? 791 01:12:12,284 --> 01:12:15,243 É meu irmão... É... 792 01:12:15,287 --> 01:12:17,724 Elkrog ainda não partiu. 793 01:12:17,768 --> 01:12:20,684 Vou te mostrar o outro lado, 794 01:12:20,727 --> 01:12:23,469 E então vou lidar com ele de uma vez por todas. 795 01:12:28,605 --> 01:12:31,390 Eu não estarei muito atrás. 796 01:12:31,434 --> 01:12:33,697 Com o seu irmão em meus braços amorosos. 797 01:12:35,438 --> 01:12:37,222 O que há do outro lado? 798 01:12:39,311 --> 01:12:40,617 Seu lar. 799 01:12:41,487 --> 01:12:42,967 Seu verdadeiro lar. 800 01:12:44,925 --> 01:12:48,189 Eu serei capaz de voltar aqui algum dia. 801 01:12:49,452 --> 01:12:50,888 Certo? 802 01:12:55,632 --> 01:12:57,634 Onde está minha filha? 803 01:12:59,157 --> 01:13:04,075 Algumas fadas, como essa garotinha, Eu mato rapidamente. 804 01:13:05,163 --> 01:13:06,643 Sem dor. 805 01:13:09,907 --> 01:13:11,648 Mas vou fazer você sofrer... 806 01:13:13,040 --> 01:13:16,304 A menos que você me diga onde Emma está. 807 01:13:23,442 --> 01:13:24,835 Me diga. 808 01:13:30,493 --> 01:13:31,929 Papai. 809 01:13:34,888 --> 01:13:35,976 Emma? 810 01:13:48,946 --> 01:13:50,034 Emma. 811 01:13:52,036 --> 01:13:53,037 Docinho. 812 01:13:59,391 --> 01:14:01,306 sinto tanto a sua falta. 813 01:14:26,113 --> 01:14:28,246 Junte-se a nós... 814 01:14:28,289 --> 01:14:30,291 ou junte-se a ele. 815 01:15:03,760 --> 01:15:05,109 Noa? 816 01:15:07,938 --> 01:15:10,070 Noa. Noa.Noa. 817 01:15:13,770 --> 01:15:16,033 Se acorde, baby. Se acorde. 818 01:15:16,076 --> 01:15:18,905 Preciso de unidades de apoio e de uma ambulância agora. North Stream Park. 819 01:15:18,949 --> 01:15:21,212 Acorde. 820 01:15:25,390 --> 01:15:27,653 Shh. 821 01:15:28,785 --> 01:15:30,874 Ele está sobre nós. 822 01:15:40,623 --> 01:15:41,798 Michael? 823 01:16:39,203 --> 01:16:40,726 Não! 824 01:18:12,470 --> 01:18:14,037 Legal. 825 01:18:34,231 --> 01:18:36,146 A onde ela foi? 826 01:18:40,977 --> 01:18:43,196 Sempre se lembre. 827 01:18:43,240 --> 01:18:45,982 Lembre. Lembre. 828 01:18:57,558 --> 01:19:00,779 Cada dia que eu vejo mais do mundo escondido. 829 01:19:00,823 --> 01:19:04,043 Algumas vezes é apenas um sentimento. 830 01:19:04,087 --> 01:19:06,829 Preciso enfrentar a escuridão para poder ver a luz 831 01:19:06,872 --> 01:19:10,310 Mais e mais eu entendo quem eu sou, 832 01:19:10,354 --> 01:19:14,053 de onde eu vim, e do que eu sou capaz. 833 01:19:14,097 --> 01:19:16,664 Sei que irei para lá algum dia quando eu estiver pronta. 834 01:19:16,708 --> 01:19:18,449 Mas por enquanto, 835 01:19:18,492 --> 01:19:22,758 eu tenho uma família, aqui neste mundo, 836 01:19:22,801 --> 01:19:24,847 e tenho que mantê-los seguros. 837 01:19:55,007 --> 01:19:56,835 Lá está ela. Oi! 838 01:19:56,879 --> 01:19:57,880 Oi.Hey. 839 01:19:57,923 --> 01:19:59,055 Bem vinda. 840 01:19:59,098 --> 01:20:02,928 E o jantar? 841 01:20:07,106 --> 01:20:09,935 Nunca se esqueça de onde você veio. 842 01:20:11,241 --> 01:20:15,071 no mundo escondido há perigos que espreitam ainda por vir. 843 01:20:16,159 --> 01:20:19,945 Você deve manter os seus olhos e seu espiríto abertos. 844 01:20:21,338 --> 01:20:24,602 Você nunca deve se esquecer quem realmente você é. 845 01:20:24,626 --> 01:20:32,626 61660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.