All language subtitles for The.Marine.5.Battleground.2017.BluRay.Shaanig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 ما را در اينستاگرام دنبال کنيد instagram.com/kingmovie.co 3 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 .::WWW.KINGDVD.INFO::. تهيه و تنظيم : R.E.KIA 4 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد KINGDVD2015@GMAIL.COM 5 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 6 00:00:27,138 --> 00:00:29,514 ? به آسمان شليک کنم? 7 00:00:29,515 --> 00:00:32,602 ? تو مثل يک روح در تاريکي هستي? 8 00:00:33,227 --> 00:00:35,145 ? من اينطور فکر نميکنم? 9 00:00:35,146 --> 00:00:37,941 ? عزيزم براي هميشه? 10 00:01:03,465 --> 00:01:05,342 ?من جايي دارم? 11 00:01:07,011 --> 00:01:08,596 ? اگر تو وقت داشته باشي? 12 00:01:09,681 --> 00:01:12,683 ?الان اونا رو بفرست توي خيابان? 13 00:01:12,684 --> 00:01:14,852 ? و همشونر و بزن زمين ? 14 00:01:16,145 --> 00:01:17,689 ? مثل يک پاک کن ? 15 00:01:19,065 --> 00:01:20,942 ? من حسابي پاک ميکنم? 16 00:01:22,193 --> 00:01:25,195 ? من حالا يک محافظ هستم، عزيزم ? 17 00:01:25,196 --> 00:01:26,864 ? من بيرون نميرم? 18 00:01:40,336 --> 00:01:42,212 ? اوه، من کمند دارم ? 19 00:01:43,297 --> 00:01:45,049 ? اگر تو قلب داشته باشي? 20 00:01:46,258 --> 00:01:49,302 ? ميبرمت به مرکز شهر، عزيزم ? 21 00:01:49,303 --> 00:01:50,930 ? برميگرديم به نقطه شروع? 22 00:01:58,312 --> 00:02:00,230 ? اوه، من کمند دارم ? 23 00:02:00,231 --> 00:02:01,480 ? اگر تو قلب داشته باشي? 24 00:02:01,481 --> 00:02:04,401 ? ميبرمت به مرکز شهر، عزيزم ? 25 00:02:04,402 --> 00:02:06,403 ? اوه، من کمند دارم ? 26 00:02:06,404 --> 00:02:07,738 ? اگر تو قلب داشته باشي? 27 00:02:07,739 --> 00:02:10,991 ? ميبرمت به مرکز شهر، عزيزم ? 28 00:02:10,992 --> 00:02:12,366 ? اوه، من کمند دارم ? 29 00:02:12,367 --> 00:02:14,077 ? اگر تو قلب داشته باشي? 30 00:02:34,307 --> 00:02:36,558 .... 31 00:02:49,363 --> 00:02:51,156 خودتو نگه دار مرد 32 00:02:51,157 --> 00:02:53,241 به زودي تموم ميشه 33 00:03:13,721 --> 00:03:15,305 اون خودش نيست 34 00:03:19,393 --> 00:03:20,769 من 150 دلار بهت بدهکارم 35 00:03:20,770 --> 00:03:23,814 پس من يک 150 دلار ديگه هم ازت ميگيرم 36 00:03:23,815 --> 00:03:26,733 خوب من براي اين چي گيرم مياد ؟ 37 00:03:26,734 --> 00:03:29,069 ... 38 00:03:29,070 --> 00:03:31,446 ? جوکرها دارن ديوانه ميشن ? 39 00:03:47,380 --> 00:03:49,505 ? يه لعنتي ? 40 00:03:49,506 --> 00:03:52,426 ? ? 41 00:03:53,928 --> 00:03:55,220 بچه ها 42 00:03:55,221 --> 00:03:56,264 چطوري ديکون ؟ 43 00:03:57,348 --> 00:03:58,431 چه خبر ؟ 44 00:03:58,432 --> 00:03:59,516 آره 45 00:04:04,939 --> 00:04:06,983 کجا داري ميري عزيزم ؟ 46 00:04:09,485 --> 00:04:10,569 تو 47 00:04:13,322 --> 00:04:15,532 هي سلام 48 00:04:15,533 --> 00:04:16,783 اون اينجاست 49 00:04:16,784 --> 00:04:19,119 امشب نه زود باش 50 00:04:19,120 --> 00:04:22,831 آلوزو. چطوري عزيزم. واي ! 51 00:04:22,832 --> 00:04:25,208 هي پراسپکت چه خبر بو ؟ 52 00:04:25,209 --> 00:04:26,501 رودريگو کجاست ؟ 53 00:04:26,502 --> 00:04:27,628 اون داره مياد 54 00:04:29,379 --> 00:04:30,797 تو با اون نبودي ؟ 55 00:04:30,798 --> 00:04:33,718 کار معاون رئيس جمهور در بار هست 56 00:04:36,220 --> 00:04:37,512 زود باش، عزيزم 57 00:04:40,474 --> 00:04:42,434 اين درست نيست، برادر کوچولو ؟ 58 00:04:42,435 --> 00:04:43,477 کاملاً درسته 59 00:04:45,229 --> 00:04:46,354 براي گروه 60 00:04:46,355 --> 00:04:47,732 آره 61 00:05:09,419 --> 00:05:12,422 خودشه. بزن بريم 62 00:05:34,362 --> 00:05:36,030 رودريگو 63 00:05:42,536 --> 00:05:44,579 بيا بريم بيا بريم 64 00:05:44,580 --> 00:05:47,540 لعنت زود باش، زود باش 65 00:05:47,541 --> 00:05:49,542 اون چي بود ؟ بيا بريم 66 00:05:49,543 --> 00:05:50,920 ... 67 00:05:57,509 --> 00:05:58,761 ... 68 00:05:59,679 --> 00:06:01,639 آه 69 00:06:03,766 --> 00:06:05,474 ما ميريم دنبالشون 70 00:06:05,475 --> 00:06:07,186 اسلحه ها رو بياريد 71 00:06:08,604 --> 00:06:10,398 آماده بشيد 72 00:06:22,493 --> 00:06:23,534 .... 73 00:06:23,535 --> 00:06:25,037 ما انتقام اينو ميگيريم 74 00:06:25,663 --> 00:06:28,373 من بهت قول ميدم 75 00:06:28,374 --> 00:06:30,668 ... 76 00:06:39,636 --> 00:06:41,429 ... 77 00:06:53,232 --> 00:06:55,275 ما اينجا چي داريم ؟ يک زن حدود 30 ساله 78 00:06:55,276 --> 00:06:57,152 جرثقيل افتاده روي سقفش 79 00:06:57,153 --> 00:06:59,321 يک حمال زيادي بهش بار زده يکي از زنجيرها پاره شده 80 00:06:59,322 --> 00:07:00,822 نصف بار ريخته روي ماشين 81 00:07:00,823 --> 00:07:02,365 اون هوشياري داره ولي گير افتاده 82 00:07:02,366 --> 00:07:03,450 اين همون حماله ؟ 83 00:07:03,451 --> 00:07:05,201 آره 84 00:07:05,202 --> 00:07:07,829 اگر يکي ديگه از اون زنجير ها پاره بشه تمام بار مياد پائين 85 00:07:07,830 --> 00:07:09,706 الان خيلي خطرناک که نزديک بشيم 86 00:07:09,707 --> 00:07:11,082 ما منتظر FD هستيم که اينجا رو امن کنن 87 00:07:11,083 --> 00:07:12,585 قبل از اينکه کسي سعي کنه اونو بياره بيرون 88 00:07:12,586 --> 00:07:15,545 اونا کجا هستن ؟ تو راهن، سه دقيقه 89 00:07:15,546 --> 00:07:17,797 سلام عزيزم ما گروه آمبولانس هستيم 90 00:07:17,798 --> 00:07:20,383 من زوئي هستم، اين جيک هست اسم تو چيه ؟ 91 00:07:20,384 --> 00:07:21,843 آنا حواست به ما باشه 92 00:07:21,844 --> 00:07:24,429 ما به محظ اينکه بتونيم مياريمت بيرون باشه ؟ 93 00:07:24,430 --> 00:07:27,807 پاهاي من گير کردن من نميتونم بيام بيرون، نميتونم تکون بخورم 94 00:07:27,808 --> 00:07:29,602 ما بايد از اونجا بياريمش بيرون 95 00:07:29,603 --> 00:07:32,228 هيچ کس نميره اونجا تا وقتي که آتش نشاني برسه اينجا 96 00:07:32,229 --> 00:07:35,106 جيغ ! 97 00:07:35,107 --> 00:07:37,067 هي، تو يک جک ماشين داري ؟ 98 00:07:37,068 --> 00:07:38,485 حتي بهش فکر نکن جيک 99 00:07:38,486 --> 00:07:39,903 جک ماشينت رو بده به من زود باش، عجله کن 100 00:07:39,904 --> 00:07:41,529 زود باش، زود باش 101 00:07:41,530 --> 00:07:43,657 اون آجرها ممکنه هر لحظه بيان پائين 102 00:07:43,658 --> 00:07:44,908 وقتي آوردمش بيرون آماده باش 103 00:07:44,909 --> 00:07:46,618 به محض اينکه پاهاشو آزاد کنم خون از دست خواهد داد 104 00:07:46,619 --> 00:07:49,246 جيک ! جيک ! 105 00:07:50,498 --> 00:07:52,457 کاپيتان از اين خوشش نمياد 106 00:07:52,458 --> 00:07:53,751 لعنت 107 00:07:54,418 --> 00:07:56,295 ... 108 00:07:58,673 --> 00:08:03,718 سلام آنا، حالت چطوره ؟ چي ميگي از اينجا ببرمت بيرون ؟ 109 00:08:03,719 --> 00:08:07,723 فقط ميخوام اين جک ماشين رو بزارم زير جعبه فرمان 110 00:08:07,724 --> 00:08:10,685 اين فشار روي پاهاتو کمتر ميکنه، باشه ؟ 111 00:08:15,773 --> 00:08:17,107 ... 112 00:08:17,108 --> 00:08:18,734 آنا، آنا، آنا اوه خداي من 113 00:08:18,735 --> 00:08:20,235 هي، نه نه نه 114 00:08:20,236 --> 00:08:22,112 اوه خداي من من ميميرم 115 00:08:22,113 --> 00:08:23,780 نه، نميميري. تو نميميري به من نگاه کن 116 00:08:23,781 --> 00:08:25,782 به من نگاه کن، به من نگاه کن همه چي مرتبه 117 00:08:25,783 --> 00:08:29,703 همه چي مرتبه همه چي مرتبه داره تموم ميشه 118 00:08:29,704 --> 00:08:31,871 تققريباً تموم شد 119 00:08:31,872 --> 00:08:33,665 يک، دو 120 00:08:33,666 --> 00:08:35,584 جيک ! سه 121 00:08:35,585 --> 00:08:36,586 زود باش 122 00:08:37,712 --> 00:08:39,463 ... 123 00:08:42,801 --> 00:08:43,801 از اونجا بيا بيرون 124 00:08:46,887 --> 00:08:48,305 ما آورديمش بيرون 125 00:08:49,807 --> 00:08:52,643 بزارش روي برانکارد شريان اصلي اون قطع شده 126 00:08:52,644 --> 00:08:54,352 اون در شوک هست 127 00:08:54,353 --> 00:08:57,063 اون قبلاً خيلي خون از دست داده ما داريم از دستش ميديم 128 00:08:57,064 --> 00:08:58,815 هنوز نه، هنوز نه 129 00:08:58,816 --> 00:09:00,775 زود باش هيچ ضرباني نداره 130 00:09:00,776 --> 00:09:02,819 آنا آنا 131 00:09:02,820 --> 00:09:04,487 همه بريد کنار 132 00:09:04,488 --> 00:09:06,489 رفقا، بزاريد بهش هوا برسه بريد عقب 133 00:09:07,867 --> 00:09:09,201 آماده 134 00:09:13,080 --> 00:09:14,415 گروهبان، انجامش بده 135 00:09:17,251 --> 00:09:18,668 زود باش 136 00:09:18,669 --> 00:09:20,254 جيک، من ثبتش ميکنم 137 00:09:22,339 --> 00:09:23,674 هنوز نه 138 00:09:25,677 --> 00:09:27,596 جيک، اون رفته 139 00:09:31,850 --> 00:09:33,017 زود باش آنا ! 140 00:09:33,768 --> 00:09:34,810 زود باش ! 141 00:09:59,335 --> 00:10:02,004 تو ميخواي بهم بگي اونجا تو سرت چي گذشت ؟ 142 00:10:06,092 --> 00:10:08,009 ممکن بود کشته بشي من بايد يک کاري ميکردم 143 00:10:08,010 --> 00:10:09,344 کاري که تو بايد بکني اينه که مطمئن بشي 144 00:10:09,345 --> 00:10:12,388 بعد از هر شيفت زنده ميري خونه 145 00:10:12,389 --> 00:10:14,140 ببين، گرفتم در نيروي دريايي اين فرق ميکنه 146 00:10:14,141 --> 00:10:15,684 ما هيچ وقت مردي رو رها نميکنيم و همه اين چيزها 147 00:10:15,685 --> 00:10:17,352 ولي هزاران نفر ديگه اون بيرون هستن 148 00:10:17,353 --> 00:10:18,770 که به کمک تو نياز خواهند داشت 149 00:10:18,771 --> 00:10:21,398 و من نميتونم اينکارو بکنم، اگر مرده باشم، درسته ؟ 150 00:10:21,691 --> 00:10:23,025 درسته 151 00:10:23,776 --> 00:10:25,318 آره 152 00:10:25,319 --> 00:10:27,946 عجله نکن امروز روز اول کار تو هست 153 00:10:27,947 --> 00:10:31,242 ... 154 00:10:48,760 --> 00:10:50,052 ... 155 00:10:57,810 --> 00:10:59,436 .. 156 00:11:01,272 --> 00:11:03,064 911، مشکل شما چيه ؟ 157 00:11:03,065 --> 00:11:06,152 من .. من به کمک نياز دارم 158 00:11:07,528 --> 00:11:09,946 پس، تو همه چيز رو در مورد من ميدوني 159 00:11:09,947 --> 00:11:11,740 من همه چيز رو در مورد سابقه نظامي تو ميدونم 160 00:11:11,741 --> 00:11:14,577 گروهبان نيروي دريايي دو بار رفتي به افغانستان 161 00:11:14,578 --> 00:11:17,036 و يک ستاره نقره اي براي نشان دادن شجاعت زياد 162 00:11:17,037 --> 00:11:19,707 در مقابل دشمن 163 00:11:19,708 --> 00:11:21,959 و يک دوران خيلي کوتاه در امنيت خصوصي 164 00:11:21,960 --> 00:11:23,459 و حالا تو يک نيروي اورژانس هستي 165 00:11:23,460 --> 00:11:25,503 پزشک 274 ، ما يک کد سه داريم 166 00:11:25,504 --> 00:11:27,632 در تپه بزرگ در شهر بازي 167 00:11:28,925 --> 00:11:30,050 14، ميريم به اونجا 168 00:11:30,885 --> 00:11:33,386 آژير 169 00:11:33,387 --> 00:11:34,888 اون يک حمله قلبي داشته 170 00:11:34,889 --> 00:11:36,766 اون داخل پارکينگ هست 171 00:11:37,726 --> 00:11:38,976 چند سالشه ؟ 172 00:11:38,977 --> 00:11:40,185 اين تمام چيزيه که ميدونيم 173 00:11:40,186 --> 00:11:41,979 خدا ميدونه اون پائين چيکار ميکنه 174 00:11:41,980 --> 00:11:43,731 پارک تا تابستان تعطيل هست 175 00:11:43,732 --> 00:11:45,274 ... 176 00:11:47,234 --> 00:11:49,153 در خيابان 120 بپيچ به راست، همينجا 177 00:12:04,251 --> 00:12:05,835 اينجا مثل شهر ارواح هست 178 00:12:05,836 --> 00:12:07,588 چند هفته صبر کن 179 00:12:07,589 --> 00:12:09,715 اينجا پر از خانواده ها و بچه ها خواهد بود 180 00:12:09,716 --> 00:12:12,384 اونجا. پارکينگ همونجاست 181 00:12:30,612 --> 00:12:33,614 ما اونجا جا نميشيم 182 00:12:33,615 --> 00:12:37,116 اونجا محدوديت 6.6 داره و ما 8.4 هستيم 183 00:12:37,117 --> 00:12:40,036 پزشک 274 هستم 184 00:12:40,037 --> 00:12:42,121 274، بگو 185 00:12:42,122 --> 00:12:45,042 تو مطمئني اون توي پارکينگ هست ؟ 186 00:12:45,043 --> 00:12:47,001 اين چيزيه که خودش گفت 187 00:12:47,002 --> 00:12:49,838 باشه، خوب ما نميتونيم رد بشيم پس پياده ميريم 188 00:12:49,839 --> 00:12:52,298 دريافت شد، 274 189 00:12:52,299 --> 00:12:55,010 سر کاريه ؟ احتمالاً 190 00:12:55,011 --> 00:12:56,387 هنوز بايد چک کنيم 191 00:13:24,999 --> 00:13:28,502 دروازه شکسته يه نفر عجله داشته 192 00:13:36,803 --> 00:13:39,512 سلام ؟ اورژانس 193 00:13:39,513 --> 00:13:42,975 آمبولانس کسي اينجاست ؟ 194 00:13:46,020 --> 00:13:47,937 ... 195 00:13:47,938 --> 00:13:51,150 زود باش کارتر تو قايم موشک خوب بلدي ؟ 196 00:14:13,840 --> 00:14:15,799 سلام ! 197 00:14:15,800 --> 00:14:17,134 کسي اونجاست ؟ 198 00:14:40,240 --> 00:14:42,242 چرا کسي بايد با حمله قلبي به اينجا رانندگي کنه ؟ 199 00:14:44,829 --> 00:14:46,120 اين بايد سر کاري باشه 200 00:14:46,121 --> 00:14:48,290 بيا بريم صبر کن 201 00:14:50,043 --> 00:14:51,250 اونو شنيدي ؟ 202 00:14:51,251 --> 00:14:53,128 ... 203 00:14:57,257 --> 00:14:58,843 صداي ماشينه 204 00:15:15,610 --> 00:15:19,113 اورژانس، شما آمبولانس خواستيد ؟ 205 00:15:20,364 --> 00:15:22,199 کسي توي وانت هست ؟ 206 00:15:26,328 --> 00:15:28,539 سوراخ هاي گلوله 207 00:15:33,044 --> 00:15:34,754 ما يه نفر داريم سمت تو 208 00:15:42,762 --> 00:15:44,137 موتور خاموش 209 00:15:44,138 --> 00:15:45,222 اون مرده 210 00:15:48,475 --> 00:15:51,603 تو فکر مکيني اون به 91 زنگ زده ؟ 211 00:15:51,604 --> 00:15:53,230 چرا اون بايد به صندلي مسافر اومده باشه ؟ 212 00:15:56,734 --> 00:15:58,402 اينجا يک نفر ديگه هم هست 213 00:16:12,499 --> 00:16:16,253 هي. ما اورژانس هستيم. آمبولانس 214 00:16:18,505 --> 00:16:20,506 واي، واي آروم باش جيک 215 00:16:20,507 --> 00:16:22,134 تو صدمه ديدي ؟ تو به 911 زنگ زدي ؟ 216 00:16:22,135 --> 00:16:24,553 بزارش زمين، باشه ؟ ما اومديم اينجا کمکت کنيم 217 00:16:26,806 --> 00:16:28,307 ... 218 00:16:29,516 --> 00:16:31,060 نفس شديد 219 00:16:32,227 --> 00:16:34,021 اسم تو چيه ؟ کول 220 00:16:34,022 --> 00:16:35,438 تو ميخواي به ما بگي چه خبر شده ؟ 221 00:16:35,439 --> 00:16:38,108 به ما زنگ زدن گفتن حمله قلبي داشتن کار تو بود ؟ 222 00:16:38,109 --> 00:16:41,236 به پليس خبر نديد خواهش ميکنم 223 00:16:41,237 --> 00:16:43,071 ... 224 00:16:43,072 --> 00:16:44,991 شليک مستقيم در خروجي زخم بزرگي ايجاد کرده 225 00:16:45,658 --> 00:16:46,700 ... 226 00:16:46,701 --> 00:16:48,702 سوراخ کوچک ورودي در پشت 227 00:16:48,703 --> 00:16:50,078 تو ميخواي به ما بگي چي شده ؟ 228 00:16:50,079 --> 00:16:51,997 ببين، ما فقط رفتيم به يک محله اشتباهي 229 00:16:51,998 --> 00:16:54,207 و چند تا ياغي اومدن و به ما شليک کردن 230 00:16:54,208 --> 00:16:57,169 تو يک اسلحه حمل ميکني فقط براي محافظت از خودت ؟ 231 00:16:57,170 --> 00:16:58,838 کار نکردي، ها ؟ 232 00:17:01,215 --> 00:17:03,425 ببين مرد خواهش مکينم، به پليس خبر نده 233 00:17:04,218 --> 00:17:06,345 من اينو گزارش ميدم 234 00:17:08,806 --> 00:17:09,807 آه 235 00:17:12,142 --> 00:17:13,519 هي 236 00:17:15,813 --> 00:17:19,148 دست من تيلور توي وانت هست، اون .. 237 00:17:19,149 --> 00:17:22,695 اون مرده. متاسفم 238 00:17:25,573 --> 00:17:27,365 ما اين پائين آنتن نداريم 239 00:17:27,366 --> 00:17:29,661 من از داخل آمبولانس گزارش ميدم 240 00:17:32,956 --> 00:17:35,414 ميخواي اسلحه ر هم بيارم ؟ تو مشکلي نداري ؟ 241 00:17:35,415 --> 00:17:37,333 اولين بارم نيست که با يک هفت تير کش طرف هستم 242 00:17:37,334 --> 00:17:39,671 برو برو برو 243 00:17:43,132 --> 00:17:45,509 ... 244 00:17:57,563 --> 00:17:59,523 بياين شهر بازي رو چک کنيم 245 00:18:09,283 --> 00:18:11,619 آلونزو، اونجا 246 00:18:18,209 --> 00:18:21,211 اين آمبولانس اينجا چه غلطي ميکنه ؟ 247 00:18:31,388 --> 00:18:32,889 پارک تعطيله 248 00:18:32,890 --> 00:18:34,391 تو فکر ميکني اون براي آدم هاي ما اومده ؟ 249 00:18:34,392 --> 00:18:35,727 بياين بفهميم 250 00:18:42,357 --> 00:18:43,735 قفل شده 251 00:18:44,694 --> 00:18:47,445 اون کدوم گوريه ؟ 252 00:18:47,446 --> 00:18:49,447 اين ميتونه براي هر کسي باشه، مرد 253 00:18:49,448 --> 00:18:51,533 هي، اينو ببين 254 00:19:02,086 --> 00:19:04,504 اين مال وانتي هست که شليک کرد 255 00:19:08,051 --> 00:19:09,801 نگاه کن 256 00:19:09,802 --> 00:19:12,304 تو ميخواي به وينسنت خبر بدي ؟ 257 00:19:12,305 --> 00:19:14,264 گور باباي وينسنت 258 00:19:14,265 --> 00:19:15,682 من اينو رهبري ميکنم 259 00:19:15,683 --> 00:19:17,893 وقتي تموم شد بهش زنگ ميزنم خيلي خب، تو 260 00:19:17,894 --> 00:19:21,855 مورفي، پله ها رو پوشش بده آماده باش 261 00:19:21,856 --> 00:19:25,108 اين حروم زاده امشب ميميره 262 00:19:25,109 --> 00:19:26,234 ... 263 00:19:26,235 --> 00:19:27,612 لعنت 264 00:19:31,157 --> 00:19:33,116 91، مشکل شما چيه ؟ 265 00:19:33,117 --> 00:19:34,367 جيک کارتر، پزشک 274 266 00:19:34,368 --> 00:19:35,368 بگو 267 00:19:35,369 --> 00:19:37,120 الو ؟ 268 00:19:37,121 --> 00:19:38,455 لعنتي 269 00:19:41,459 --> 00:19:43,252 تو از اون سراشيبي برو من از اين يکي ميرم 270 00:20:18,412 --> 00:20:21,498 ما بايد بريم ما بايد بريم، همين الان 271 00:20:21,499 --> 00:20:22,498 داري از چي حرف ميزني ؟ 272 00:20:22,499 --> 00:20:24,292 چند تا ياغي موتورسوار پيداشون شد 273 00:20:24,293 --> 00:20:25,459 گفتن ميخوان اونو بکشن ! 274 00:20:25,460 --> 00:20:27,045 لعنت تو به پشتيباني خبر دادي ؟ 275 00:20:27,046 --> 00:20:29,256 نه، نتونستم برم داخل آمبولانس 276 00:20:29,257 --> 00:20:31,133 تو اين آدم ها رو ميشناسي ؟ اونا قرار هسعي کنن تو رو بکشن ؟ 277 00:20:31,134 --> 00:20:32,217 آره. ما بايد بريم 278 00:20:32,218 --> 00:20:34,552 باشه، باشه، بياين بريم کمک کن بلندش کنم 279 00:20:34,553 --> 00:20:36,096 خيلي خب، اونا از کجا ميان ؟ 280 00:20:36,097 --> 00:20:37,931 از سراشيبي 281 00:20:37,932 --> 00:20:39,808 خيلي خب، ما از پله ها ميريم نه نه 282 00:20:39,809 --> 00:20:43,395 اونجا رو پوشش دادن. ببرش توي وانت اين بهترين شانس ماست 283 00:20:43,396 --> 00:20:44,730 نفس عميق نفس عميق 284 00:20:44,731 --> 00:20:46,231 بخوابونش اونو گرفتي ؟ 285 00:20:46,232 --> 00:20:49,483 گرفتمش، گرفتمش واي ! 286 00:20:49,484 --> 00:20:52,821 سوار شو، مراقب باش خيلي خب، آروم 287 00:20:52,822 --> 00:20:54,906 روي زخمت فشار بده کول باشه ،باشه 288 00:20:54,907 --> 00:20:57,534 هر چقدر ميتوني روش فشار بده، باشه ؟ 289 00:20:57,535 --> 00:20:59,120 در، مراقب در باش 290 00:21:06,169 --> 00:21:07,419 واي ! 291 00:21:07,420 --> 00:21:08,545 فقط براي احتياط 292 00:21:09,672 --> 00:21:10,923 ... 293 00:21:19,556 --> 00:21:21,934 ... 294 00:21:32,486 --> 00:21:34,487 کول، به من نگاه کن 295 00:21:34,488 --> 00:21:37,491 به من نگاه کن روي زخمت فشار بده، باشه، کارت عاليه 296 00:21:40,411 --> 00:21:41,453 لعنت 297 00:21:45,750 --> 00:21:47,417 ... 298 00:21:56,385 --> 00:21:57,386 سرتو بدزد 299 00:21:58,095 --> 00:21:59,096 آه ! 300 00:22:11,984 --> 00:22:13,567 تو حالت خوبه ؟ من خوبم 301 00:22:13,568 --> 00:22:15,362 فقط ما رو از اينجا ببر بيرون 302 00:22:15,363 --> 00:22:16,906 اين وانت خراب شده ما بايد يک راه ديگه به بالا پيدا کنيم 303 00:22:23,120 --> 00:22:26,249 اين همون وانته دو تا پزشک و يک مرد در پشتش 304 00:22:28,251 --> 00:22:29,710 ... 305 00:22:35,633 --> 00:22:36,842 برو توي آسانسور 306 00:22:36,843 --> 00:22:38,135 خوتو برشون اين طرف 307 00:22:40,096 --> 00:22:42,139 زود باش، بيا بريم زود باش 308 00:22:52,149 --> 00:22:53,566 اين کار نميکنه 309 00:22:53,567 --> 00:22:54,901 پله ها، طبقه بعدي 310 00:22:54,902 --> 00:22:55,987 برو ! 311 00:23:02,869 --> 00:23:06,455 برو دونبالشون، من از جلو در ميام برو برو برو 312 00:23:47,496 --> 00:23:49,414 چداري چه غلطي ميکني ؟ 313 00:23:49,415 --> 00:23:51,709 اين جائيه که اونا ميان بيرون مرد 314 00:23:51,710 --> 00:23:55,211 دو تا پزشک اورژانس و يک مرد زخمي تو رو شکست دادن ؟ 315 00:23:55,212 --> 00:23:58,340 زود باش مرد همه پله ها رو چک کن 316 00:23:58,341 --> 00:23:59,549 ... 317 00:24:19,613 --> 00:24:23,240 پشت ستون، پشت ستون بازر بشينه 318 00:24:55,564 --> 00:24:56,816 لعنت 319 00:25:16,210 --> 00:25:18,004 ما پيداش کرديم کسي مياد بالا ؟ 320 00:25:18,630 --> 00:25:19,672 نه 321 00:25:23,175 --> 00:25:25,052 واي، واي ، واي 322 00:25:29,390 --> 00:25:30,975 اونا در راه پله نيستن 323 00:25:31,892 --> 00:25:33,727 شايد اونا از راه ديگري رفتن بيرون 324 00:25:33,728 --> 00:25:36,981 نه. خروجي ديگري وجود نداره 325 00:25:38,190 --> 00:25:40,108 و اين پائين آنتن نميده 326 00:25:40,109 --> 00:25:42,778 پس نميتونن به پليس زنگ بزنن 327 00:25:42,779 --> 00:25:43,862 ميخواي کمک خبر کنم ؟ 328 00:25:43,863 --> 00:25:46,991 نه. ما اونا رو توي تله انداختيم 329 00:25:50,202 --> 00:25:53,329 هي هي ما الان حالمون خوبه 330 00:25:53,330 --> 00:25:54,582 اونا رفتن 331 00:25:54,583 --> 00:25:56,250 باشه باشه 332 00:26:00,171 --> 00:26:01,838 من فرصت نکردم مورفين رو بردارم 333 00:26:01,839 --> 00:26:03,965 چون کيت هاي ما در آمبولانس هستن 334 00:26:03,966 --> 00:26:07,678 و ظربان قلب اون مرتب داره ميره پائين اون داره ميره توي شوک 335 00:26:07,679 --> 00:26:10,681 ما بايد اونو برسونيم به يک جراح داخلي، همين الان 336 00:26:10,682 --> 00:26:11,765 ... 337 00:26:11,766 --> 00:26:13,516 چرا اين آدم ها دنبال تو هستن ؟ 338 00:26:13,517 --> 00:26:14,851 من بهت گفتم 339 00:26:14,852 --> 00:26:16,604 ما رفتيم به يک محله اشتباهي اونا به ما حمله کردن 340 00:26:16,605 --> 00:26:19,189 با يک مسلسل رفتي به محله اشتباهي ؟ 341 00:26:19,190 --> 00:26:20,899 آره 342 00:26:20,900 --> 00:26:23,777 تو در يک تيراندازي گلوله خوردي و ما رو کشوندي اينجا تا نجاتت بديم 343 00:26:23,778 --> 00:26:27,447 پليس ها براي حمله قلبي پيداشون نميشه تو کي رو کشتي ؟ 344 00:26:27,448 --> 00:26:29,449 چه فرقي ميکنه ؟ چه فرقي ميکنه ؟ 345 00:26:29,450 --> 00:26:32,535 من ميخوام بدونم اين آدم ها تا کجا پيش ميرن تا اين مساله رو حل کنن 346 00:26:32,536 --> 00:26:35,206 تو کي رو کشتي ؟ 347 00:26:37,584 --> 00:26:41,253 رهبر اين گروه موتورسوار سردسته اونا. رودريگو 348 00:26:43,839 --> 00:26:46,424 ببين، من مجبور شدم، چاره اي نداشتم 349 00:26:46,425 --> 00:26:49,220 من حتي ماشه رو نکشيدم فقط رانندگي ميکردم 350 00:26:53,015 --> 00:26:55,851 اونا جايي نميرن، مگه نه ؟ 351 00:27:02,859 --> 00:27:04,318 معلومه که آره 352 00:27:08,740 --> 00:27:10,533 ... 353 00:27:32,096 --> 00:27:33,639 ... 354 00:27:33,640 --> 00:27:37,184 و خداي بزرگ گفت بگذاريد در آنجا نور باشد 355 00:27:41,814 --> 00:27:43,692 موبايل ها چطور ؟ 356 00:27:46,653 --> 00:27:49,573 ببين، اگر اونا بيان اين بالا هنوز ميتونن به پليس ها زنگ بزنن 357 00:27:50,990 --> 00:27:53,784 يک برج موبايل 10 بلوک در شرق اينجا هست 358 00:27:53,785 --> 00:27:56,453 اگر ما اونو از کار بندازيم کاملاً اونا رو زنداني کرديم 359 00:27:58,790 --> 00:28:00,373 اينکارو بکن 360 00:28:00,374 --> 00:28:02,334 هي مرد موتور من هنوز اون پائينه 361 00:28:03,795 --> 00:28:04,962 خوب، موتور اونو ببر 362 00:28:06,798 --> 00:28:07,882 همين الان 363 00:28:29,445 --> 00:28:32,238 آسانسورها هنوز کار نميکنن بايد تغذيشون از جاي ديگري باشه 364 00:28:32,239 --> 00:28:33,782 خيلي خب. ما ميتونيم از پله ها بريم و برسيم به پارک 365 00:28:33,783 --> 00:28:37,119 ما هيچ وقت از اونا رد نميشيم مخصوصاً با حمل کردن اون 366 00:28:39,914 --> 00:28:41,625 هي، دکترها 367 00:28:43,209 --> 00:28:46,461 ما ديگه قايم موشک بازي نميکنيم 368 00:28:46,462 --> 00:28:49,130 و از اينجا هم نميريم 369 00:28:49,131 --> 00:28:50,966 نه تا وقتي که اون دلقک رو بديد به ما 370 00:28:50,967 --> 00:28:53,552 که اونجا مخفي کرديد 371 00:29:17,869 --> 00:29:20,746 شما سه دقيقه وقت داريد که اونو تسليم کنيد 372 00:29:20,747 --> 00:29:24,457 وگرنه ميايم اونجا تا شما رو بکشيم 373 00:29:24,458 --> 00:29:26,085 انتخاب با شماست 374 00:29:28,755 --> 00:29:30,798 اوه، نه نه نه نه 375 00:29:30,799 --> 00:29:31,482 هي هي هي 376 00:29:31,483 --> 00:29:32,882 اين نميتونه اتفاق بيفته اين جنون آميزه 377 00:29:32,883 --> 00:29:34,926 من حلش ميکنم چي رو حل ميکني ؟ 378 00:29:34,927 --> 00:29:37,178 ببين، اون در يک ساعت گذشته کلي خون از دست داده 379 00:29:37,179 --> 00:29:39,055 اون احتمالاً 10 درصد خونش رو از دست داده 380 00:29:39,056 --> 00:29:41,224 من ميتونم وضعيتش رو پايدار کنم با چي ؟ 381 00:29:41,225 --> 00:29:42,976 ببين، ما وسايل لازم رو نداريم 382 00:29:42,977 --> 00:29:45,270 اون به تزريق خون نياز داره 383 00:29:45,271 --> 00:29:49,024 کارتر، ديگه کاري نيست که بتونيم انجام بديم 384 00:29:49,025 --> 00:29:50,234 ما اونو تسليم نميکنيم 385 00:29:51,903 --> 00:29:54,071 ميدوني، من ميتونم صداي تو رو بشنوم 386 00:29:56,741 --> 00:29:58,449 آخرين بار کي با پشتيباني تماس گرفتيم ؟ 387 00:29:58,450 --> 00:30:00,994 - 1:50 شب پس 40 دقيقه پيش بوده 388 00:30:00,995 --> 00:30:02,621 اگر ما تا 20 دقيقه ديگر جواب نديم 389 00:30:02,622 --> 00:30:04,999 اونا يک ماشين پليس به موقعيت ما ميفرستن، درسته ؟ 390 00:30:06,333 --> 00:30:08,711 قانون همينه باشه 391 00:30:08,712 --> 00:30:12,505 پس ما يه جايي براي مخفي شدن پيدا ميکنيم و صبر ميکنيم تا اونا برسن اينجا 392 00:30:12,506 --> 00:30:15,593 اون درب تعميرات ما اونجا ديده نميشيم 393 00:30:19,597 --> 00:30:20,973 ما براي پايدار کردن اون به کيت خودمون نياز داريم 394 00:30:20,974 --> 00:30:22,641 وگرنه اون دوام نمياره 395 00:30:22,642 --> 00:30:24,184 من کيت رو از کاميون ميارم تو اونو برسون به در 396 00:30:31,358 --> 00:30:34,863 ببين، اگر ما اينکارو بکنيم پليس ها ميان 397 00:30:36,114 --> 00:30:37,280 متوجه ميشي ؟ 398 00:30:37,281 --> 00:30:40,492 من فقط ميخوام دوباره دختر کوچولوي خودمو ببينم 399 00:30:46,124 --> 00:30:47,291 باشه. بيا شروع کنيم 400 00:30:49,627 --> 00:30:51,044 ... 401 00:30:51,045 --> 00:30:54,130 ... 402 00:30:54,131 --> 00:30:58,385 باشه، بزن بريم. آره آره من گرفتمش. بيا بريم 403 00:30:59,094 --> 00:31:00,597 توقف نکن 404 00:31:09,355 --> 00:31:12,065 پزشک 274، جواب بده 405 00:31:12,066 --> 00:31:14,944 زود باشيد بچه ها وضعيت اون کد سه چطوره ؟ 406 00:31:17,112 --> 00:31:18,739 بيسيم رو بردار زوئي وگرنه تو دردسر ميفتي 407 00:31:18,740 --> 00:31:21,324 اگر من مجبور بشم به پليس ها خبر بدم 408 00:31:21,325 --> 00:31:22,326 لعنت 409 00:31:31,001 --> 00:31:34,839 ما بايد همين الان پيداشون کنيم پله ها رو چک کن. برو ! 410 00:31:42,054 --> 00:31:43,806 آلونزو 411 00:31:43,807 --> 00:31:46,308 برو اون پائين و کارشون رو تموم کن 412 00:32:08,998 --> 00:32:10,667 تکون نخور ! 413 00:32:12,001 --> 00:32:13,292 دستاتو بهم نشون بده 414 00:32:13,293 --> 00:32:14,419 من فقط يک پزشک هستم 415 00:32:14,420 --> 00:32:16,171 تو مجبور نيستي اينکارو بکني 416 00:32:16,172 --> 00:32:19,174 گفتم دستاتو بهم نشون بده 417 00:32:21,301 --> 00:32:23,095 ... 418 00:32:51,082 --> 00:32:52,249 ... 419 00:32:54,252 --> 00:32:56,086 اينکارو نکن، نکن .. 420 00:33:01,009 --> 00:33:02,342 ... 421 00:33:37,544 --> 00:33:40,254 ما تقريباً رسيديم تقريباً رسيديم 422 00:33:40,255 --> 00:33:41,840 ... 423 00:33:41,841 --> 00:33:43,382 خيلي خب 424 00:33:43,383 --> 00:33:45,552 پشت ستون پشت ستون. لعنت 425 00:34:07,283 --> 00:34:08,993 اون داره برميگرده 426 00:34:13,539 --> 00:34:14,707 کول .. 427 00:34:16,584 --> 00:34:18,377 تو ميتوني خودتو به در برسوني ؟ 428 00:34:19,295 --> 00:34:20,378 آره آره 429 00:34:20,379 --> 00:34:22,799 من حواسشون رو پرت ميکنم نه، صبر کن 430 00:34:29,055 --> 00:34:31,807 جيک، جيک، کمک ! 431 00:34:31,808 --> 00:34:34,351 جيک، جيک ! 432 00:34:34,352 --> 00:34:36,062 ... 433 00:34:55,790 --> 00:34:57,165 زوئي کجاست ؟ اونا گرفتنش 434 00:34:57,166 --> 00:34:59,292 لعنت 435 00:34:59,293 --> 00:35:02,629 هي هي هي ،تو فکر ميکني ميتونم يه چيزي براي دردم بزنم ؟ 436 00:35:02,630 --> 00:35:05,174 خواهش ميکنم خواهش ميکنم مرد 437 00:35:09,345 --> 00:35:13,472 274 دوباره، وضعيتتون چيه ؟ 438 00:35:13,473 --> 00:35:16,351 خوب، تو درست به موقع اومدي تکون بخور 439 00:35:17,645 --> 00:35:19,646 274 فوراً گزارش بديد 440 00:35:19,647 --> 00:35:22,232 بازش کن و بهشون بگو حالتون خوبه 441 00:35:23,483 --> 00:35:25,028 من کليدش رو ندارم 442 00:35:27,572 --> 00:35:30,407 زود باشيد بچه ها ازتون ميخوام جواب بديد 443 00:35:38,373 --> 00:35:40,126 بهشون بگو حالتون خوبه 444 00:35:41,794 --> 00:35:44,088 زوئي، من واقعاً دارم از اين خسته ميشم 445 00:35:45,214 --> 00:35:46,924 اين ارزش مردن داره ؟ 446 00:35:48,258 --> 00:35:50,177 بهشون بگو خودشه 447 00:35:50,178 --> 00:35:52,262 من يک ماشين پليس ميفرستم اونجا 448 00:35:56,643 --> 00:35:59,518 پزشک 274 گزارش ميکنم 449 00:35:59,519 --> 00:36:01,104 خوب، به موقع بود ويليامز 450 00:36:01,105 --> 00:36:03,690 تو کجا بودي ؟ به کمک نياز داري ؟ 451 00:36:03,691 --> 00:36:05,693 بهشون بگو چيزي نيست 452 00:36:07,737 --> 00:36:10,238 اون فقط سر کاري بود چيزي نيست که گزارش بدم 453 00:36:10,239 --> 00:36:14,077 دريافت شد 274 در آينده در دسترس باش 454 00:36:24,754 --> 00:36:27,296 حالا هيچ کس نمياد که شما رو نجات بده 455 00:36:27,297 --> 00:36:28,381 تو درباره اين مطمئني ؟ 456 00:36:28,382 --> 00:36:30,299 خفه شو 457 00:36:30,300 --> 00:36:33,386 همکار من، فقط يک پزشک نيست 458 00:36:33,387 --> 00:36:37,473 اون تفنگدار سابق هست، يک قاتل آموزش ديده 459 00:36:37,474 --> 00:36:39,142 و اون تک تک شما رو 460 00:36:39,143 --> 00:36:41,436 ميفرسته به جهنم قبل از اينکه اون کيت رو خالي کنه 461 00:36:46,358 --> 00:36:47,901 آه! لعنت آروم تر 462 00:36:47,902 --> 00:36:50,445 تو مورفين ميخواي يا نه ؟ 463 00:36:50,446 --> 00:36:52,031 ... 464 00:36:56,410 --> 00:36:58,121 اسم تو چيه مرد ؟ 465 00:36:59,080 --> 00:37:00,581 کارتر جيک کارتر 466 00:37:03,375 --> 00:37:05,502 ما بايد اينو عوض کنيم 467 00:37:07,171 --> 00:37:10,257 ببين، من متاسفم که شما رو کشوندم اينجا 468 00:37:10,258 --> 00:37:12,509 متاسفم که اين اتفاقات افتاد 469 00:37:12,510 --> 00:37:13,636 اينجا رو فشار بده 470 00:37:15,221 --> 00:37:18,515 من فقط داشتم از دخترم محافظت ميکردم 471 00:37:18,516 --> 00:37:19,975 من ميخواستم اون در امنيت بزرگ بشه 472 00:37:19,976 --> 00:37:22,393 حالا انگار قرار نيست حتي کنارش باشم 473 00:37:22,394 --> 00:37:24,437 تو کنارش خواهي بود 474 00:37:24,438 --> 00:37:25,898 خودت رو کنترل کن 475 00:37:34,365 --> 00:37:36,783 دختر کوچولوي من حالا 5 سالشه 476 00:37:36,784 --> 00:37:39,619 وقتي داخل بودم هر روز اينو با خودم داشتم 477 00:37:39,620 --> 00:37:41,371 تو زندان بودي ؟ 478 00:37:41,372 --> 00:37:43,373 ببين مرد من کارهاي احمقانه اي در زندگيم انجام دادم 479 00:37:43,374 --> 00:37:45,292 ولي من آدم بدي نيستم 480 00:37:45,293 --> 00:37:47,418 من قبل از امشب هيچ وقت يک اسلحه نداشتم 481 00:37:47,419 --> 00:37:51,464 الان در مورد اون فکر نکن الان به اين فکر کن 482 00:37:51,465 --> 00:37:52,884 براي اين زنده بمون 483 00:37:56,804 --> 00:37:58,722 حالا من بايد برم سراغ همکارم 484 00:37:58,723 --> 00:38:01,225 هي، آش خور 485 00:38:06,355 --> 00:38:09,441 داري گوش ميکني ؟ 486 00:38:09,442 --> 00:38:13,527 ما دختر تو رو گرفتيم و اون ميخواد يه چيزي بهت بگه 487 00:38:13,528 --> 00:38:16,324 بهش بگو. اون بايد بدونه تو هنوز زنده هستي 488 00:38:19,285 --> 00:38:22,496 اونا مجبورم کردن به پشتيباني جواب بدم جيک هيچ کس نمياد 489 00:38:26,417 --> 00:38:28,085 من متاسفم 490 00:38:29,670 --> 00:38:31,546 اينو شنيدي ؟ 491 00:38:31,547 --> 00:38:36,176 احتمالات به ضرر تو هستن و ما داريم برنده ميشيم 492 00:38:36,177 --> 00:38:39,805 تنها سوال اينه که تو به کدوم زندگي بيشتر اهميت ميدي ؟ 493 00:38:39,806 --> 00:38:43,810 زندگي اون ؟ يا اون حمالي که اون پائين نگه داشتي 494 00:38:45,311 --> 00:38:47,896 منو تسليم نکن مرد خواهش ميکنم 495 00:38:47,897 --> 00:38:50,608 وقتشه انتخاب کني عوضي 496 00:38:53,194 --> 00:38:55,444 زود باش، آش خور 497 00:38:55,445 --> 00:38:58,031 اون گرگ تنها يکي از ما رو کشته 498 00:38:58,032 --> 00:39:02,160 ما حقمونه عدالت رو اجرا کنيم خون در برابر خون 499 00:39:02,161 --> 00:39:03,453 گرگ تنها ؟ 500 00:39:06,874 --> 00:39:10,543 من ميخوام تا سه بشمارم 501 00:39:10,544 --> 00:39:12,630 يک ! اونا تو رو ميشناسن ؟ 502 00:39:12,631 --> 00:39:13,504 چي ؟ اونا صورت تو رو ديدن ؟ 503 00:39:13,505 --> 00:39:15,464 نميدونم دو 504 00:39:15,465 --> 00:39:17,425 اونا تو رو ديدن ؟ اونا کاملاً تو رو ديدن ؟ 505 00:39:17,426 --> 00:39:18,845 نه نه فقط رئيسشون 506 00:39:20,137 --> 00:39:21,763 سه 507 00:39:21,764 --> 00:39:24,015 بس کن شليک نکن 508 00:39:24,016 --> 00:39:26,475 اونو نکش من اينکارو ميکنم 509 00:39:26,476 --> 00:39:28,562 من معامله ميکنم نه 510 00:39:30,480 --> 00:39:32,859 من در طبقه تحتاني هستم بيا اونو بگير 511 00:39:41,742 --> 00:39:43,785 من به کت تو نياز دارم چي ؟ 512 00:39:43,786 --> 00:39:46,372 داري چيکار ميکني ؟ اونا فکر ميکنن اون يک مرده 513 00:39:47,666 --> 00:39:48,957 ... 514 00:39:48,958 --> 00:39:51,668 سوار موتور شو دستاتو بده به من 515 00:39:51,669 --> 00:39:53,587 تو ميدوني چيکار کني 516 00:39:53,588 --> 00:39:56,089 وينستن، الونزو هست 517 00:39:56,090 --> 00:39:59,968 ما در پارکينگ زيرزميني در شهربازي هستيم 518 00:39:59,969 --> 00:40:01,095 کار انجام شد 519 00:41:51,163 --> 00:41:52,707 ... 520 00:42:01,633 --> 00:42:02,925 اون مرده 521 00:42:03,801 --> 00:42:06,761 اين تو هستي، آش خور ؟ 522 00:42:06,762 --> 00:42:09,264 خودتو نشون بده 523 00:42:09,265 --> 00:42:12,100 تو چيزي که ميخواستي گرفتي 524 00:42:12,101 --> 00:42:15,771 حالا بزار همکار من بره، و از اينجا برو 525 00:42:15,772 --> 00:42:17,648 آره 526 00:42:17,649 --> 00:42:21,861 چطوره من همکار هرزه تو رو بترکونم و بندازم جلوي سگ هام ؟ 527 00:42:22,903 --> 00:42:24,739 و بعد از اينجا ميرم 528 00:42:26,616 --> 00:42:28,867 اونو شنيدي ؟ 529 00:42:28,868 --> 00:42:32,537 اون اولين صدايي هست که يک 357 توليد ميکنه 530 00:42:32,538 --> 00:42:34,623 ميخواي يه لحظه صبر کني ؟ 531 00:42:34,624 --> 00:42:35,749 مزخرفه 532 00:42:35,750 --> 00:42:37,167 ... 533 00:42:37,168 --> 00:42:39,420 لعنت ! تو اونو از کدوم جهنمي آوردي ؟ 534 00:42:40,921 --> 00:42:42,672 از دوست تو 535 00:42:42,673 --> 00:42:44,717 بعد از اينکه يک چاقو فرو کردم تو قلبش 536 00:42:45,802 --> 00:42:47,761 من چي گفتم ؟ 537 00:42:47,762 --> 00:42:49,847 تو يک حروم زاده اي 538 00:42:49,848 --> 00:42:51,015 ... 539 00:42:53,309 --> 00:42:57,480 ديکون. تو محاکمه خواهي شد 540 00:43:01,108 --> 00:43:02,985 تو عدالت ميخواي ؟ 541 00:43:04,695 --> 00:43:06,404 اون ما رو غافلگير کرد 542 00:43:06,405 --> 00:43:07,947 اونجاست 543 00:43:07,948 --> 00:43:10,577 بلند شو 544 00:43:12,119 --> 00:43:14,371 هيچ خالکوبي روي اون جسد نيست 545 00:43:15,831 --> 00:43:18,209 اون قاتل نيست 546 00:43:19,543 --> 00:43:20,878 اون کي مرده ؟ 547 00:43:21,838 --> 00:43:24,047 بيست دقيقه پيش 548 00:43:24,048 --> 00:43:25,716 من هر کاري ميتونستم کردم 549 00:43:25,717 --> 00:43:28,844 چرا تو اونو قبلاً تسليم نکردي ؟ 550 00:43:28,845 --> 00:43:33,389 چون من فکر نميکردم که تو بزاري همکار من بره حتي اگر اونو تسليم ميکردم 551 00:43:33,390 --> 00:43:35,434 کي ميگه من الان ميزارم بره ؟ 552 00:43:36,268 --> 00:43:37,310 ... 553 00:43:37,311 --> 00:43:40,731 من خوب شليک ميکنم 554 00:43:40,732 --> 00:43:42,775 اون کدوم گوريه ؟ 555 00:43:45,528 --> 00:43:47,947 خيلي خب، اش خور 556 00:43:49,699 --> 00:43:51,242 نوبت توئه 557 00:43:52,911 --> 00:43:54,745 از اون آشغال عکس بگير 558 00:44:38,957 --> 00:44:40,625 ميخواي به من کمک کني از اينجا برم بيرون ؟ 559 00:44:46,756 --> 00:44:47,798 نه ! 560 00:45:11,405 --> 00:45:14,408 تو واقعاً فکر مکيني ما بيخيال ميشيم، آش خور ؟ 561 00:45:22,416 --> 00:45:25,335 تو ميدوني الان چي رو شروع کردي 562 00:45:25,336 --> 00:45:28,130 کلمات بزرگ از يک موش گوشه گير 563 00:45:52,446 --> 00:45:55,949 وينس به زودي مياد اينجا ما مردي که دنبالش اومديم گرفتيم 564 00:45:55,950 --> 00:45:57,283 اون آش خور چي ؟ 565 00:45:57,284 --> 00:45:59,036 ما اونو در طبقه بالا ميگيريم 566 00:45:59,704 --> 00:46:00,955 بيا بريم 567 00:46:02,039 --> 00:46:04,541 .. 568 00:46:24,646 --> 00:46:25,896 ... 569 00:46:50,755 --> 00:46:52,380 ... 570 00:46:52,381 --> 00:46:54,967 تو گفتي اينجا کارمون تموم شده ؟ 571 00:46:54,968 --> 00:46:57,595 کارمون تموم شده تموم شد 572 00:46:59,013 --> 00:47:01,807 امروز روز تاريکي براي کلوب ما هست 573 00:47:01,808 --> 00:47:06,227 ولي عدالت انجام شد بهت تبريک ميگم 574 00:47:06,228 --> 00:47:08,605 ما اون حروم زاده رو گرفتيم 575 00:47:08,606 --> 00:47:10,231 اون مرده 576 00:47:10,232 --> 00:47:11,651 اون يکي چي ؟ 577 00:47:12,192 --> 00:47:13,526 کدوم يکي ؟ 578 00:47:13,527 --> 00:47:15,321 دو نفر بودن که بهش شليک کردن 579 00:47:16,072 --> 00:47:17,113 چي ؟ 580 00:47:17,114 --> 00:47:19,950 نه، اون يک گرگ تنها بود. من اونو ديدم 581 00:47:19,951 --> 00:47:21,910 کي ؟ وقتي رسيديم اينجا 582 00:47:21,911 --> 00:47:23,662 پزشک ها سعي کردن اونو با وانت ببرن بيرون 583 00:47:23,663 --> 00:47:25,955 هيچ مرد زخمي در پشت وانت نبود 584 00:47:25,956 --> 00:47:28,792 من به فيلم هاي امنيتي نگاه کردم آلوزو 585 00:47:28,793 --> 00:47:31,544 دو نفر توي اون وانت بودن دو نفر 586 00:47:31,545 --> 00:47:36,132 يک راننده و يک تير انداز تو قاطي کردي ؟ 587 00:47:36,133 --> 00:47:39,345 يعني هنوز يکي از اون کثافت ها اينجاست 588 00:47:46,144 --> 00:47:47,645 ... 589 00:48:20,637 --> 00:48:22,012 ها 590 00:48:22,013 --> 00:48:23,055 گلولت تموم شد، ها ؟ 591 00:48:26,266 --> 00:48:28,394 من گلوله خيلي زيادي دارم 592 00:48:33,440 --> 00:48:34,692 .. 593 00:48:46,453 --> 00:48:48,455 .... 594 00:49:32,000 --> 00:49:33,542 .. 595 00:49:40,091 --> 00:49:41,341 .. 596 00:49:43,094 --> 00:49:45,095 مردي با تبر داره مياد 597 00:49:58,109 --> 00:49:59,276 .. 598 00:50:02,196 --> 00:50:03,656 .. 599 00:50:13,373 --> 00:50:14,626 اوه، خواهش ميکنم 600 00:50:16,085 --> 00:50:17,336 ... 601 00:50:19,797 --> 00:50:20,965 .. 602 00:50:25,177 --> 00:50:27,345 ممنون که کمکم کردي 603 00:50:27,346 --> 00:50:29,015 به خاطر مورفين ممنون 604 00:50:34,854 --> 00:50:36,229 هي، دکتر 605 00:50:36,230 --> 00:50:39,984 ما ميدونيم اون عوضي اونجا تنها نبود 606 00:50:40,818 --> 00:50:41,860 پشتيباني خبر کن 607 00:50:41,861 --> 00:50:45,907 باشه ؟ من اسلحه و گلوله ميخوام و بي سيم 608 00:50:46,908 --> 00:50:50,327 من اين کثافت رو ميکشم 609 00:50:50,328 --> 00:50:51,579 برو ! 610 00:51:09,931 --> 00:51:12,725 يه نفر داشت در مورد داشتن گلوله زياد دروغ ميگفت، مگه نه ؟ 611 00:51:15,061 --> 00:51:16,311 کول 612 00:51:16,312 --> 00:51:17,353 کول، هي، کول 613 00:51:17,354 --> 00:51:18,563 ... 614 00:51:18,564 --> 00:51:20,357 تو هنوز با من هستي ؟ 615 00:51:20,358 --> 00:51:21,567 آره 616 00:51:22,526 --> 00:51:24,028 همکارت کجاست ؟ 617 00:51:27,447 --> 00:51:29,826 اون مرده اونا کشتنش 618 00:51:32,161 --> 00:51:33,494 لعنت 619 00:51:33,495 --> 00:51:35,330 هي 620 00:51:35,873 --> 00:51:37,290 هي 621 00:51:37,291 --> 00:51:40,459 آقاي دکتر 622 00:51:40,460 --> 00:51:42,545 تو منو نميشناسي 623 00:51:42,546 --> 00:51:45,548 ولي ميبيني، که من رهبر اين نمايش هستم 624 00:51:45,549 --> 00:51:49,177 افراد بيشتر و اسلحه هاي بيشتر دارن ميان 625 00:51:49,178 --> 00:51:51,470 و ما قراره هر اينچ اينجا رو پاکسازي کنيم 626 00:51:51,471 --> 00:51:54,182 تا تو رو پيدا کنيم 627 00:51:54,183 --> 00:51:57,227 و من تو رو پيدا خواهم کرد 628 00:51:58,896 --> 00:52:02,232 ببين، من حالم خرابه مرد تو هر کاي ميتونستي کردي 629 00:52:02,233 --> 00:52:03,692 فقط برو 630 00:52:03,693 --> 00:52:06,277 اگر تنها بري شانس بهتري براي رفتن از اينجا داري 631 00:52:06,278 --> 00:52:07,863 اونا همکار منو کشتن 632 00:52:07,864 --> 00:52:11,117 ما حالا باهم هستيم زود باش 633 00:52:15,830 --> 00:52:19,207 ما اسانسور رو راه ميندازيم و از اينجا گم ميشيم بيرون 634 00:52:19,208 --> 00:52:21,711 ما امشب اينجا نمي ميريم 635 00:52:38,227 --> 00:52:41,563 طبقه پائين صورت ها 636 00:53:22,980 --> 00:53:24,356 ... 637 00:53:33,616 --> 00:53:35,409 زود باش 638 00:53:41,456 --> 00:53:45,460 کول کول کول زود باش مرد 639 00:53:49,674 --> 00:53:51,550 بايد کمي خون بهت نزريق کنم 640 00:53:52,467 --> 00:53:54,343 ... 641 00:53:54,344 --> 00:53:56,054 بيا بريم 642 00:53:56,055 --> 00:53:57,389 ميگيرمش 643 00:54:11,612 --> 00:54:12,696 بيا بريم 644 00:54:12,697 --> 00:54:14,114 ما ميتونيم اينکارو بکنيم 645 00:54:14,115 --> 00:54:15,448 ما ميتونيم. به خاطر رودريگو 646 00:54:15,449 --> 00:54:16,868 بياين اينجا، اينجا خالي کنيد 647 00:54:25,459 --> 00:54:26,711 گرفتمش 648 00:54:28,212 --> 00:54:29,630 ... 649 00:54:51,110 --> 00:54:52,737 ... 650 00:55:05,208 --> 00:55:06,457 ... 651 00:55:06,458 --> 00:55:07,960 ... 652 00:55:09,503 --> 00:55:10,962 ما کجا هستيم ؟ 653 00:55:10,963 --> 00:55:12,463 داخل آسانسور 654 00:55:12,464 --> 00:55:15,218 تو داري ميري به شوک قلبي 655 00:55:19,305 --> 00:55:23,475 اين انتقال خون جنگي هست من O مثبت هستم. مشکلي نيست 656 00:55:23,476 --> 00:55:24,851 چي جنگي ؟ 657 00:55:24,852 --> 00:55:26,560 اين در نيروي دريايي تمرين معمولي هست 658 00:55:26,561 --> 00:55:28,396 تو تفنگدار هستي ؟ 659 00:55:28,397 --> 00:55:30,106 بله قربان 660 00:55:30,107 --> 00:55:32,567 تعجبي نداره که همچين کارهايي ميکني 661 00:55:34,403 --> 00:55:35,613 اوه خداي من 662 00:55:35,614 --> 00:55:37,573 اوه 663 00:55:37,574 --> 00:55:39,158 .... 664 00:55:41,369 --> 00:55:42,787 تو چرا اين کارها رو ميکني ؟ 665 00:55:44,496 --> 00:55:47,040 اين يک دين بود 666 00:55:47,041 --> 00:55:48,667 وقتي در زندان بود يک مردي به من پيشنهاد کرد 667 00:55:48,668 --> 00:55:51,086 که از من و دوستم تيلور محافظت کنه 668 00:55:51,087 --> 00:55:53,046 وقتي اومديم بيرون، گفتيم که بهش مديون هستيم 669 00:55:53,047 --> 00:55:55,464 اون گفت که يک نفر رو براش بکشيد ؟ 670 00:55:55,465 --> 00:55:57,217 آره، رئيس يک دسته قاتل 671 00:55:57,218 --> 00:55:58,678 اون حساب شخصي داشت 672 00:56:00,096 --> 00:56:01,096 ما گفتيم نه 673 00:56:01,097 --> 00:56:02,222 ولي بعد اون اومد دنبال برادر تيلور 674 00:56:02,223 --> 00:56:03,890 اونو فرستاد به کما 675 00:56:03,891 --> 00:56:07,436 اون بهم گفت که دختر کوچولوي من نفر بعديه خداي من 676 00:56:08,562 --> 00:56:10,982 من چاره اي نداشتم بايد اينکارو ميکردم 677 00:56:16,904 --> 00:56:18,446 ... 678 00:56:18,447 --> 00:56:19,448 ... 679 00:56:24,787 --> 00:56:28,331 من به رودريگو قول دادم 680 00:56:28,332 --> 00:56:30,834 که انتقام مرگش رو بگيرم 681 00:56:30,835 --> 00:56:32,878 و به عنوان رهبر جديد شما 682 00:56:32,879 --> 00:56:37,591 من اولين دستور کاري خودم رو صادر ميکنم 683 00:56:37,592 --> 00:56:38,800 .... 684 00:56:38,801 --> 00:56:40,509 براي گروه ! 685 00:56:40,510 --> 00:56:42,553 براي گروه ! 686 00:56:42,554 --> 00:56:44,682 ... 687 00:56:46,017 --> 00:56:48,019 خيلي خب، اين بايد کافي باشه 688 00:56:49,520 --> 00:56:50,812 .. 689 00:56:50,813 --> 00:56:53,274 خداي من من اينو راه ميندازم 690 00:56:55,652 --> 00:56:57,695 بياين شروع کنيم بيا بريم 691 00:56:57,696 --> 00:56:59,155 زود باش براي رودريگو 692 00:57:00,865 --> 00:57:02,491 تو ميدوني داري چيکار ميکني ؟ 693 00:57:04,285 --> 00:57:07,121 شما از پله ها بريد ما از شيب ها ميريم 694 00:57:09,165 --> 00:57:10,749 تو ميدوني چطوري يک ماشين رو با سيم روشن کني ؟ 695 00:57:10,750 --> 00:57:12,292 چيه، فقط به خاطر اينکه من در زندان بودم 696 00:57:12,293 --> 00:57:14,045 بايد بدونم چطوري ماشين رو با سيم روشن کنم ؟ 697 00:57:15,922 --> 00:57:18,716 باشه، من بلدم ولي اين مثل اون نيست 698 00:57:18,717 --> 00:57:21,135 اين تنها شانس ماست سريع بهم بگو 699 00:57:26,223 --> 00:57:29,643 تو بايد سيم زرد رو قطع کني ولي اونو نبر 700 00:57:29,644 --> 00:57:31,687 اونو ببند به سيم سفيد 701 00:57:31,688 --> 00:57:34,064 زرد ؟ اينجا هيچ زردي وجود نداره 702 00:57:34,065 --> 00:57:36,399 زود باشيد پسرها وقتشه اون لعنتي ها رو بگيريم 703 00:57:36,400 --> 00:57:37,401 بياين انجامش بديم 704 00:57:44,325 --> 00:57:46,576 پس تو ميخواي سيم رو در بياري و اونو ببندي به .. 705 00:57:46,577 --> 00:57:47,953 يک سبز هست 706 00:57:47,954 --> 00:57:49,413 اره، سبز ببندش به سيم سبز 707 00:57:52,375 --> 00:57:54,709 واي ! 708 00:57:54,710 --> 00:57:56,962 ... 709 00:57:56,963 --> 00:57:58,547 اونا داخل آسانسور هستن 710 00:58:00,049 --> 00:58:01,633 نه 711 00:58:01,634 --> 00:58:03,677 من ميخوام بدونم اونا عضو کدوم گروه هستن و کي دستور شليک رو داده 712 00:58:03,678 --> 00:58:05,721 اونا خودشون هستن مرد اونا بيرون هستن 713 00:58:09,350 --> 00:58:10,518 بازش کن 714 00:58:15,564 --> 00:58:17,108 زود باش 715 00:58:18,693 --> 00:58:19,859 حروم زاده 716 00:58:19,860 --> 00:58:21,112 در طبقه بالا رو امتحان کن 717 00:58:31,581 --> 00:58:32,999 لعنت 718 00:58:40,798 --> 00:58:42,383 هي، منو تنها نزار مرد 719 00:58:45,428 --> 00:58:46,762 اوه، لعنت 720 00:58:46,763 --> 00:58:48,806 زود باش. زود باش. برو 721 00:58:48,807 --> 00:58:51,349 ترمز ها ما رو پائين نگه داشتن 722 00:58:51,350 --> 00:58:54,228 ما اونا رو ميکشيم ما تمانم راه رو تا بالا ميريم 723 00:58:58,775 --> 00:59:00,734 اوه، لعنت 724 00:59:00,735 --> 00:59:02,028 شات گان رو بده به من 725 00:59:11,663 --> 00:59:14,122 زود باش کول شات گان رو بده به من 726 00:59:14,123 --> 00:59:15,458 بالاتر 727 00:59:16,876 --> 00:59:18,628 من ميام دنبالت 728 00:59:25,676 --> 00:59:28,804 اونا دارن از بالا ميان تفنگ رو بده به من کول 729 00:59:44,737 --> 00:59:46,197 ... 730 00:59:51,744 --> 00:59:54,872 بازش کن. بازش کن 731 00:59:56,583 --> 00:59:57,584 خيلي خب 732 01:00:13,474 --> 01:00:14,475 آه ! 733 01:00:15,434 --> 01:00:16,769 نه 734 01:00:16,770 --> 01:00:18,020 ... 735 01:00:43,880 --> 01:00:45,256 .. 736 01:00:46,006 --> 01:00:47,758 ... 737 01:00:58,477 --> 01:01:01,271 اونا داخل آسانسور هستن دارن ميرن به پارک 738 01:01:01,272 --> 01:01:02,565 بياين بريم 739 01:01:08,947 --> 01:01:10,239 ميريم بالا ؟ 740 01:01:19,874 --> 01:01:21,417 آسانسور متوقف شد 741 01:01:25,964 --> 01:01:27,339 بيا بريم 742 01:01:28,048 --> 01:01:29,550 ... 743 01:01:42,229 --> 01:01:44,982 .... 744 01:01:44,983 --> 01:01:46,442 زود باش زود باش 745 01:01:47,986 --> 01:01:49,236 تکون بخور ! 746 01:01:57,579 --> 01:01:58,996 ... 747 01:02:01,833 --> 01:02:03,000 اونجا رو ببين 748 01:02:12,802 --> 01:02:14,845 هي 749 01:02:14,846 --> 01:02:16,138 بيا بريم 750 01:02:18,390 --> 01:02:19,642 ... 751 01:02:19,643 --> 01:02:21,811 ما داريم ميريم به طرف ورودي 752 01:02:35,115 --> 01:02:36,826 ... 753 01:02:37,869 --> 01:02:39,203 اونجا رو ببين 754 01:02:42,874 --> 01:02:45,042 صداي خنده 755 01:02:46,586 --> 01:02:49,546 آره، آره، آره، آره، 756 01:02:59,599 --> 01:03:01,433 صداي خنده 757 01:03:15,573 --> 01:03:18,409 صداي خنده 758 01:03:49,356 --> 01:03:51,065 ... 759 01:03:51,066 --> 01:03:53,110 صداي زنگ 760 01:03:53,111 --> 01:03:54,779 ... 761 01:03:59,993 --> 01:04:02,035 اگر اونو ديديد، بهش شليک کنيد 762 01:04:02,036 --> 01:04:03,328 ميشنوي ؟ 763 01:04:03,329 --> 01:04:04,913 ما اونو زنده لازم داريم 764 01:04:04,914 --> 01:04:07,708 اون امشب ميميره 765 01:04:07,709 --> 01:04:09,208 کاري که بهت گفتم انجام بده 766 01:04:09,209 --> 01:04:10,836 من بايد بدونم چرا 767 01:04:10,837 --> 01:04:15,257 اطاعت کن الونزو من کسي هستم که دستور ميدم 768 01:04:15,967 --> 01:04:16,966 .. 769 01:04:16,967 --> 01:04:18,218 لعنت 770 01:04:19,721 --> 01:04:20,971 ... 771 01:04:20,972 --> 01:04:22,055 خنده 772 01:04:22,056 --> 01:04:23,432 ... 773 01:04:26,268 --> 01:04:28,312 خانه هاي وحشت لعنتي 774 01:04:40,909 --> 01:04:42,159 گرفتمت 775 01:04:42,160 --> 01:04:43,994 ... 776 01:04:51,460 --> 01:04:56,422 گانر؟ اون آش خور اينجا نيست بايد ردگم کني باشه. اون بايد پيش تو باشه 777 01:04:56,423 --> 01:04:58,258 گانر، صداي منو ميشنوي ؟ 778 01:04:58,885 --> 01:05:00,803 جواب بده 779 01:05:00,804 --> 01:05:02,597 چيزي که گفتم شنيدي ؟ 780 01:05:03,807 --> 01:05:05,725 گانر، جواب بده 781 01:05:22,200 --> 01:05:23,325 چيزي که گفتم شنيدي ؟ 782 01:05:24,035 --> 01:05:25,119 جواب بده 783 01:05:26,036 --> 01:05:27,872 .. 784 01:05:31,208 --> 01:05:32,877 ... 785 01:05:36,631 --> 01:05:38,215 ... 786 01:05:41,010 --> 01:05:43,012 گانر. جواب بده 787 01:05:46,140 --> 01:05:47,223 ... 788 01:05:47,224 --> 01:05:49,852 آره. من گانر هستم 789 01:05:49,853 --> 01:05:53,230 من مردم آش خور الان منو کشت 790 01:05:53,231 --> 01:05:55,232 اون همه اسلحه هاي منو برداشت 791 01:06:01,906 --> 01:06:03,741 ... 792 01:06:16,212 --> 01:06:20,090 تو همکار منو بي رحمانه کشتي پس معامله اينه 793 01:06:22,384 --> 01:06:25,261 خيلي ساده برات توضيح ميدم 794 01:06:25,262 --> 01:06:28,599 من قبلاً 4 تا از افراد تو رو با دست هاي خودم کشتم 795 01:06:28,600 --> 01:06:31,643 حالا، من اسلحه دارم 796 01:06:31,644 --> 01:06:35,104 و بر خلاف احمق هاي تو من ميدونم چطور ازش استفاده کنم 797 01:06:35,105 --> 01:06:37,356 پس يا الان از اينجا ميري 798 01:06:37,357 --> 01:06:39,902 يا به دوستانت ملحق ميشي 799 01:06:39,903 --> 01:06:42,071 انتخاب با خودته 800 01:06:45,283 --> 01:06:47,284 ... 801 01:06:47,285 --> 01:06:49,535 تو خوبي ؟ تحمل کن 802 01:06:49,536 --> 01:06:52,623 تفنگدار، برو به جهنم 803 01:06:52,624 --> 01:06:54,626 به نظر مياد نميخوان مذاکره کنن 804 01:06:55,334 --> 01:06:57,045 ... 805 01:07:02,884 --> 01:07:04,425 من ميخوام سرشون رو گرم کنم 806 01:07:04,426 --> 01:07:06,469 اونا رو بکشونم به اون طرف پارک 807 01:07:06,470 --> 01:07:08,429 صبر کن تا وقتي که صداي شليک بشنوي 808 01:07:08,430 --> 01:07:11,182 بعد برو به طرف خروجي گرفتي ؟ 809 01:07:11,183 --> 01:07:12,727 گرفتم 810 01:07:13,978 --> 01:07:15,145 زود باش آه ! 811 01:07:19,108 --> 01:07:21,485 موفق باشي تو هم همينطور 812 01:07:34,082 --> 01:07:35,583 .... 813 01:07:52,100 --> 01:07:53,475 ... 814 01:08:06,197 --> 01:08:07,197 ... 815 01:08:10,118 --> 01:08:11,828 موسيقي کارنيوال 816 01:08:14,872 --> 01:08:15,873 ... 817 01:08:17,333 --> 01:08:19,002 ... 818 01:08:20,169 --> 01:08:22,546 اين چه کوفتيه ؟ 819 01:08:23,590 --> 01:08:25,340 اون همينجاهاست 820 01:08:42,316 --> 01:08:43,943 .... 821 01:09:14,389 --> 01:09:15,767 اونا کجا هستن ؟ 822 01:09:24,274 --> 01:09:25,610 ... 823 01:09:27,236 --> 01:09:29,112 بيا پائين 824 01:09:29,113 --> 01:09:31,114 اون کجاست ؟ به من پوشش بده 825 01:09:31,115 --> 01:09:32,116 اونجا ! همونجاست 826 01:09:34,368 --> 01:09:35,786 ... 827 01:09:35,787 --> 01:09:36,788 ... 828 01:09:46,172 --> 01:09:47,297 اونجا 829 01:09:51,052 --> 01:09:55,388 اون آش خور رو ديدم ولي اون بچه کدوم گوريه ؟ 830 01:09:55,389 --> 01:09:56,974 ... 831 01:10:13,323 --> 01:10:14,659 اونجا ! 832 01:10:18,329 --> 01:10:20,081 ... 833 01:10:37,056 --> 01:10:38,224 زود باش 834 01:11:14,468 --> 01:11:15,886 اون داره فرار ميکنه 835 01:11:15,887 --> 01:11:17,511 از مسير ديگه برو، جلوش در بيا باشه 836 01:11:17,512 --> 01:11:19,098 تو، با من بيا 837 01:11:37,491 --> 01:11:38,743 ... 838 01:12:01,015 --> 01:12:03,100 کارت تمومه، عوضي 839 01:12:05,311 --> 01:12:07,437 بهمون بگو اون کجاست 840 01:12:12,567 --> 01:12:15,028 زود باش 841 01:12:15,029 --> 01:12:18,615 وقتشه تمومش کنيم اونو تسليم کن 842 01:12:18,616 --> 01:12:19,951 بيا بگيرش 843 01:12:23,579 --> 01:12:24,955 .. 844 01:12:24,956 --> 01:12:25,957 شليک گلوله 845 01:12:26,498 --> 01:12:27,959 ... 846 01:12:47,519 --> 01:12:48,813 من پيداش کردم مرد 847 01:12:49,606 --> 01:12:51,147 اون کارش تمومه 848 01:12:51,148 --> 01:12:53,776 اون حروم زادي اي که دنبالش اومديم کجاست ؟ 849 01:12:56,237 --> 01:12:57,529 .. 850 01:13:12,629 --> 01:13:13,629 .. 851 01:13:15,256 --> 01:13:17,883 من اونو پيدا کردم. زنده هست 852 01:13:17,884 --> 01:13:19,218 ... 853 01:13:20,511 --> 01:13:23,263 حالا ما ميفهميم کي تو رو فرستاده 854 01:13:23,264 --> 01:13:24,556 ... 855 01:13:24,557 --> 01:13:25,557 ... 856 01:13:29,145 --> 01:13:32,356 خالکوبي نداري درست مثل اون يکي 857 01:13:32,607 --> 01:13:33,732 آه ! 858 01:13:33,733 --> 01:13:35,026 تو کي هستي ؟ 859 01:13:39,739 --> 01:13:41,364 تو عضو کدوم گروه هستي ؟ 860 01:13:41,365 --> 01:13:42,700 من عضو هيچ گروهي نيستم 861 01:13:42,701 --> 01:13:43,700 پس چرا اينکارو کردي ؟ 862 01:13:43,701 --> 01:13:45,535 من چاره اي نداشتم مجبورم کردن 863 01:13:46,037 --> 01:13:47,454 توسط کي ؟ 864 01:13:47,455 --> 01:13:49,123 اون سگ رو بکش 865 01:13:51,250 --> 01:13:53,501 اون! خودش بود 866 01:13:53,502 --> 01:13:55,629 اون مجبورم کرد اينکارو بکنم برو کنار الونزو 867 01:13:55,630 --> 01:13:58,465 اون داره از چي حرف ميزنه ؟ داره دروغ ميگه. برو کنار 868 01:13:58,466 --> 01:13:59,799 اون داره از چي حرف ميزنه ؟ من بهت شليک ميکنم 869 01:13:59,800 --> 01:14:01,301 من دروغ نميگم 870 01:14:01,302 --> 01:14:04,346 ما در سن کوئينتين باهم بوديم در بلوک E 871 01:14:04,347 --> 01:14:08,309 اون مجبورم کرد اينکارو بکنم، به محض اينکه اومدم بيرون خانواده منو تهديد کرد 872 01:14:10,478 --> 01:14:11,811 تو در بلوک E بودي ؟ 873 01:14:11,812 --> 01:14:13,521 تو دستور قتل رو دادي ؟ 874 01:14:13,522 --> 01:14:15,690 تو دستور قتل رو دادي ؟ مجبور بودم 875 01:14:15,691 --> 01:14:17,525 مجبور بودي ؟ 876 01:14:17,526 --> 01:14:18,903 چرا ؟ 877 01:14:20,529 --> 01:14:22,530 رودريگو ضعيف بود 878 01:14:22,531 --> 01:14:25,200 با گروه هاي ديگه رفاقت ميکرد 879 01:14:25,201 --> 01:14:28,620 لژيون ها رفاقت نميکنن، ما ميگيريم 880 01:14:28,621 --> 01:14:30,038 اون داشت اين کلوب رو نابود ميکرد 881 01:14:30,039 --> 01:14:33,125 و شما همتون کرو بوديد اگر اينو نميبينيد ! 882 01:14:35,002 --> 01:14:37,421 تو ميخواي رهبر بشي، الونزو ؟ 883 01:14:38,422 --> 01:14:41,091 تو يه اشغال خائني 884 01:14:41,092 --> 01:14:42,093 ... 885 01:14:43,386 --> 01:14:45,303 لعنت ! 886 01:14:45,304 --> 01:14:48,390 حروم زاده من همه شما رو ميکشم 887 01:14:48,391 --> 01:14:49,392 نه ! 888 01:14:50,769 --> 01:14:53,771 اون هم خون منه ولش کنيد 889 01:14:58,567 --> 01:15:01,695 من اينکارو براي تو کردم من اينکارو به خاطر خودمون کردم 890 01:15:01,696 --> 01:15:04,281 اين برا لژيون هست، برادر بزرگ 891 01:15:07,243 --> 01:15:09,704 اوه خداي من نه نه 892 01:15:10,664 --> 01:15:11,998 .... 893 01:15:26,262 --> 01:15:27,430 تو بعدي هستي 894 01:15:31,810 --> 01:15:33,144 ... 895 01:15:36,731 --> 01:15:37,814 .. 896 01:15:37,815 --> 01:15:40,191 اوه، خدا لعنتت کنه 897 01:15:40,192 --> 01:15:41,819 چطور بود، ها ؟ 898 01:15:41,820 --> 01:15:42,987 ها ؟ 899 01:15:45,574 --> 01:15:47,032 بزار از خونريزي بميره 900 01:15:47,033 --> 01:15:48,491 نه 901 01:15:48,492 --> 01:15:51,662 نه اون گازوئيل رو بيار 902 01:15:51,663 --> 01:15:54,831 چي ؟ نه نه 903 01:15:54,832 --> 01:15:56,584 آره نه نه نه نه 904 01:15:56,585 --> 01:15:58,669 امشب 905 01:15:58,670 --> 01:16:03,632 ما براي خودمون يک کباب کوچک درست ميکنيم، ها ؟ 906 01:16:03,633 --> 01:16:07,636 گوش کن مرد، من يه دختر دارم، باشه ؟ 907 01:16:07,637 --> 01:16:09,847 اوه. من يه دختر دارم 908 01:16:09,848 --> 01:16:11,390 ... 909 01:16:13,934 --> 01:16:15,436 اين صداي پليس هاست ؟ 910 01:16:17,897 --> 01:16:19,231 صداي اونه 911 01:16:42,756 --> 01:16:43,881 .... 912 01:17:25,840 --> 01:17:27,341 برو کنار 913 01:17:38,728 --> 01:17:40,813 زود باش تکون بخور 914 01:17:41,648 --> 01:17:42,940 آه ! 915 01:17:42,941 --> 01:17:43,983 خدا لعنتش کنه 916 01:17:45,192 --> 01:17:47,527 اون مال منه مرد اون مال منه 917 01:17:47,528 --> 01:17:49,488 برو برو برو برو برو http://archiveha.net/ 918 01:18:07,423 --> 01:18:08,675 ... 919 01:18:14,972 --> 01:18:16,473 برو به جهنم 920 01:18:18,017 --> 01:18:19,768 ... 921 01:18:19,769 --> 01:18:21,978 هي کارت کمي مهارت نيروي دريايي به درمون ميخوره 922 01:18:21,979 --> 01:18:23,981 از اون بند استفاده کن خفش کن 923 01:18:29,904 --> 01:18:30,779 کارتر 924 01:18:30,780 --> 01:18:33,282 کارتر، فرمان رو بچرخونه 925 01:18:34,408 --> 01:18:35,993 ... 926 01:18:43,959 --> 01:18:45,336 تو خوبي ؟ 927 01:18:53,177 --> 01:18:56,179 زود باش، يه آنتن بهم بده 928 01:18:56,180 --> 01:18:57,555 اوه، لعنت 929 01:18:57,556 --> 01:19:00,184 حالا چي ؟ اون دارهه مياد، اون داره مياد 930 01:19:02,519 --> 01:19:05,439 آمبولانس خراب شده محکم بشين 931 01:19:06,816 --> 01:19:08,693 .... 932 01:19:27,629 --> 01:19:30,715 زود باش، يه جاي بلند کسي نيست، بيا 933 01:19:45,437 --> 01:19:47,022 .... 934 01:19:48,941 --> 01:19:50,901 زود باش، خودشه 935 01:20:02,914 --> 01:20:04,164 آنتن نميده 936 01:20:07,918 --> 01:20:09,754 اوه، لعنت 937 01:20:11,130 --> 01:20:13,257 ما بايد ادامه بديم، زود باش 938 01:20:21,515 --> 01:20:23,225 زود باش 939 01:20:38,157 --> 01:20:39,784 ... 940 01:20:41,493 --> 01:20:44,955 لعنت زود باش، زود باش، زود باش 941 01:20:54,048 --> 01:20:55,716 تو اونو ميخواي ؟ 942 01:20:55,717 --> 01:20:57,843 بايد از من رد بشي 943 01:20:57,844 --> 01:20:58,845 ... 944 01:21:20,658 --> 01:21:21,659 لعنت 945 01:21:24,536 --> 01:21:27,957 زود باش، رسيديم. بايد بريم زود باش زود باش 946 01:21:37,717 --> 01:21:38,968 ادامه بده 947 01:21:39,969 --> 01:21:42,596 زود باش 948 01:21:42,597 --> 01:21:44,932 ما آنتن داريم ما آنتن داريم 949 01:21:44,933 --> 01:21:46,225 ... 950 01:21:48,477 --> 01:21:50,729 جان کارتر، پزشک 274 951 01:21:50,730 --> 01:21:53,189 من يک مرد زخمي دارم خونريزي شديد داره 952 01:21:53,190 --> 01:21:56,276 درخواست کمک پزشکي فوري و پشتيباني پليس دارم 953 01:22:00,198 --> 01:22:01,740 ما در محل ساخت و ساز هستيم 954 01:22:01,741 --> 01:22:03,660 در غرب بلوار سن کارلوس 955 01:22:09,123 --> 01:22:10,290 برو روي پشت بام. برو 956 01:22:25,472 --> 01:22:27,851 من اون بچه رو ميکشم، آش خور 957 01:22:39,237 --> 01:22:40,697 .. 958 01:22:50,748 --> 01:22:51,916 ... 959 01:23:07,514 --> 01:23:09,433 ... 960 01:23:15,857 --> 01:23:16,858 ... 961 01:23:26,533 --> 01:23:28,285 هي، مرد مرده 962 01:23:30,121 --> 01:23:32,122 آرهف تو يک مرد مرده هستي 963 01:23:33,207 --> 01:23:34,291 صداي منو ميشنوي ؟ 964 01:23:38,337 --> 01:23:40,380 من دارم ميام سراغت 965 01:23:42,008 --> 01:23:44,301 فرار کردن ديگه منطقي نيست 966 01:23:52,143 --> 01:23:53,227 ... 967 01:24:20,755 --> 01:24:24,341 وقت حساب پس دادنه حروم زاده 968 01:24:24,342 --> 01:24:25,884 بس کن 969 01:24:25,885 --> 01:24:27,302 پليس ها دارن ميان 970 01:24:28,387 --> 01:24:31,306 آره، خوب بطزار يه نمايش براشون پخش کنيم 971 01:24:33,351 --> 01:24:34,393 تو آماده اي که پرواز کني ؟ 972 01:24:35,603 --> 01:24:39,480 اول، تو از اين ساختمان ميري بيرون 973 01:24:39,481 --> 01:24:41,734 بعد من ميام خانواده تو رو پيدا ميکنم 974 01:24:43,152 --> 01:24:45,779 اونا رو در يک خونه زنداني ميکنم 975 01:24:45,780 --> 01:24:48,281 و بعد اونجا رو به آتش ميکشم 976 01:24:48,282 --> 01:24:49,909 صداي منو ميشنوي ؟ 977 01:24:57,041 --> 01:24:58,042 لعنت ! 978 01:25:03,756 --> 01:25:06,549 رگ اصلي تو پاره شده 979 01:25:06,550 --> 01:25:09,637 تو به جراحي نياز داري تو تا چند دقيقه از خونريزي ميميري 980 01:25:10,888 --> 01:25:13,849 آره، خوبب.. انجامش بده 981 01:25:13,850 --> 01:25:15,059 انجامش بده زود باش 982 01:25:16,310 --> 01:25:18,104 تو همکار منو کشتي 983 01:25:21,315 --> 01:25:24,067 نه نه نه نه نه 984 01:25:24,068 --> 01:25:27,113 نه نه نه نه نه نرو، نه نه نه 985 01:25:28,573 --> 01:25:31,909 تو يک پزشک هستي اين شغل تو هست 986 01:25:33,452 --> 01:25:35,079 کاري که درسته انجام بده 987 01:25:56,267 --> 01:25:57,602 .... 988 01:26:01,856 --> 01:26:03,440 آه ! 989 01:26:03,441 --> 01:26:07,277 من تو رو ميکشم همونطوري که همکار هرزه تو رو کشتم 990 01:26:10,489 --> 01:26:12,407 ... 991 01:26:21,459 --> 01:26:22,877 .. 992 01:26:46,358 --> 01:26:48,820 اوه، لعنتي 993 01:26:57,161 --> 01:26:58,996 ... 994 01:27:14,011 --> 01:27:16,055 حالا، اين يک مهارت نيروي دريايي هست 995 01:27:19,350 --> 01:27:20,517 ... 996 01:27:23,271 --> 01:27:25,815 به خاطر سخنراني ممنون آره، ممنونم 997 01:27:27,900 --> 01:27:29,819 ميشه يه لحظه بهم وقت بدي ؟ 998 01:27:34,782 --> 01:27:37,367 اون حالش خوب ميشه ؟ 999 01:27:37,368 --> 01:27:39,996 اون خوني که بهش تزريق کردي احتمالاً جانش رو نجات بده 1000 01:27:40,495 --> 01:27:41,998 اون خوب ميشه 1001 01:27:45,877 --> 01:27:49,922 تو اينو انداختي فکر نميکنم بخواي از دستش بدي 1002 01:27:54,385 --> 01:27:56,053 من بايد همه چيز رو به پليس ها بگم 1003 01:27:57,388 --> 01:27:58,471 ميدوني چيه ؟ 1004 01:27:58,472 --> 01:28:00,807 آره، من فهميدم 1005 01:28:00,808 --> 01:28:02,727 يعني تو برميگردي به زندان 1006 01:28:04,561 --> 01:28:07,064 حداقل ميتونم بزرگ شدن دخترم رو ببينم 1007 01:28:11,819 --> 01:28:13,154 ... 1008 01:28:14,071 --> 01:28:15,488 هي، کارتر 1009 01:28:15,489 --> 01:28:17,448 چيه ؟ 1010 01:28:17,449 --> 01:28:19,744 ممنون که منو زنده نگه داشتي 1011 01:28:21,453 --> 01:28:23,080 اين شغل منه 1012 01:28:31,464 --> 01:28:33,465 ? ? 1013 01:28:36,010 --> 01:28:38,345 ? برو به هر کسي ميشناسي بگو ? 1014 01:28:38,346 --> 01:28:42,683 ? يک صداي جديد وجود داره ? ? که اونا بايد بشنون ? 1015 01:28:46,103 --> 01:28:48,814 ? اونا صق خواهند کشيد ? 1016 01:28:48,815 --> 01:28:52,819 ? از من ميخوان براشون سوغاتي بيارم? 1017 01:28:56,364 --> 01:28:59,407 ? تو بهترين ها رو براي بقيه ميخواي ? 1018 01:28:59,408 --> 01:29:03,412 ?چيزي که به دست مياري چيزيه که با من به دست مياري? 1019 01:29:07,166 --> 01:29:10,043 ?چون اگر من کنار تو از خواب بيدار بشم? 1020 01:29:10,044 --> 01:29:13,840 ? خوب، جاي ديگري نيست ? ? که تو بايد باشي? 1021 01:29:15,132 --> 01:29:16,634 ? آها ? 1022 01:29:17,636 --> 01:29:20,387 ?من از داخل آتش رد ميشم? 1023 01:29:20,388 --> 01:29:23,807 ? سيم ها رو قطع ميکنم ? 1024 01:29:23,808 --> 01:29:28,061 ? کاري که من ميکنم تو بايد توقف کني و ستايش کني ? 1025 01:29:28,062 --> 01:29:30,479 ? تو بهتره آرزوي خودت رو بدوني ? 1026 01:29:30,480 --> 01:29:33,524 ?من براي دلخوشي نميزنم? 1027 01:29:33,525 --> 01:29:38,698 ? فقط يک مکان وجود داره ? ? در بالا و من اون يکي هستم ? 1028 01:29:40,491 --> 01:29:43,870 ?و من هميشه اون يکي خواهم بود? 1029 01:29:46,497 --> 01:29:49,125 ? هميشه اون يکي خواهم بود ? 1030 01:29:51,794 --> 01:29:54,796 ?خوب، هر وقتي، هر جايي? 1031 01:29:54,797 --> 01:29:59,176 ?چيزي نيست ? ? که من مجبور باشم ثابت کنم ? 1032 01:30:02,471 --> 01:30:05,265 ? و اگر تو به من در يک غار نگاه کني ? 1033 01:30:05,266 --> 01:30:09,270 ? من تو رو با حرکات عجيب خودم غافلگير ميکنم ? 1034 01:30:10,605 --> 01:30:12,772 ? آها ? 1035 01:30:12,773 --> 01:30:15,525 ?من از داخل آتش رد ميشم? 1036 01:30:15,526 --> 01:30:19,112 ? سيم ها رو قطع ميکنم ? 1037 01:30:19,113 --> 01:30:23,116 ? کاري که من ميکنم تو بايد توقف کني و ستايش کني ? 1038 01:30:23,117 --> 01:30:25,785 ? تو بهتره آرزوي خودت رو بدوني ? 1039 01:30:25,786 --> 01:30:29,497 ?من براي دلخوشي نميزنم? 1040 01:30:29,498 --> 01:30:34,045 ? فقط يک مکان وجود داره ? ? در بالا و من اون يکي هستم ? 1041 01:30:35,671 --> 01:30:38,966 ?و من هميشه اون يکي خواهم بود? 1042 01:30:41,720 --> 01:30:44,096 ? هميشه اون يکي خواهم بود ? 1043 01:30:46,641 --> 01:30:49,101 ? هميشه اون يکي خواهم بود ? 1044 01:30:51,896 --> 01:30:54,941 ? هميشه اون يکي خواهم بود ? 1045 01:30:57,526 --> 01:31:00,153 ?من از داخل آتش رد ميشم? 1046 01:31:00,154 --> 01:31:04,032 ? سيم ها رو قطع ميکنم ? 1047 01:31:04,033 --> 01:31:07,994 ? کاري که من ميکنم تو بايد توقف کني و ستايش کني ? 1048 01:31:07,995 --> 01:31:10,747 ? تو بهتره آرزوي خودت رو بدوني ? 1049 01:31:10,748 --> 01:31:14,501 ?من براي دلخوشي نميزنم? 1050 01:31:14,502 --> 01:31:19,048 ? فقط يک مکان وجود داره ? ? در بالا و من اون يکي هستم ? 1051 01:31:20,592 --> 01:31:23,844 ?و من هميشه اون يکي خواهم بود? 1052 01:31:26,430 --> 01:31:28,933 ? هميشه اون يکي خواهم بود ? 1053 01:31:31,560 --> 01:31:34,105 ? هميشه اون يکي خواهم بود ? http://archiveha.net/ 1054 01:31:35,560 --> 01:32:33,105 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 83292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.