Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,557 --> 00:00:44,557
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:48,964 --> 00:01:51,932
The kingdom, Niklaus,
the kingdom.
3
00:01:51,934 --> 00:01:54,371
You must defend the kingdom.
4
00:02:54,797 --> 00:02:57,333
These pieces,
these soldiers,
5
00:02:57,933 --> 00:03:01,870
they're your only defense
of the kingdom.
6
00:03:01,872 --> 00:03:04,075
The kingdom.
7
00:03:47,150 --> 00:03:48,252
The kingdom.
8
00:04:12,275 --> 00:04:14,408
- Welcome, Jane.
- It's good to be here.
9
00:04:14,410 --> 00:04:16,312
Well, this time around.
10
00:04:17,046 --> 00:04:19,883
I completely understand,
Jane, and it's good to see you too.
11
00:04:21,183 --> 00:04:24,154
Amy is very excited
to be going home.
12
00:04:25,087 --> 00:04:27,825
So, tell me, are you still
at the same address?
13
00:04:28,190 --> 00:04:28,958
I am.
14
00:04:30,292 --> 00:04:32,594
And that's
the same address where...
15
00:04:32,596 --> 00:04:35,063
Well, we're not going
straight home, Doctor.
16
00:04:35,065 --> 00:04:36,431
We're actually
visiting relatives
17
00:04:36,433 --> 00:04:38,868
at a really nice
bed-and-breakfast, Anders Manor.
18
00:04:39,436 --> 00:04:40,404
I thought...
19
00:04:41,438 --> 00:04:44,508
neutral territory,
familiar faces, her cousins.
20
00:04:44,940 --> 00:04:46,943
She was really close with them
when she was little.
21
00:04:48,144 --> 00:04:49,213
Jane...
22
00:04:50,246 --> 00:04:52,849
I'm worried about her
flashing back to the...
23
00:04:53,416 --> 00:04:54,351
accident.
24
00:04:55,351 --> 00:04:57,121
Well, we're going.
25
00:05:38,395 --> 00:05:39,563
What is this, Father?
26
00:05:41,130 --> 00:05:44,364
This... it's a game, Niklaus.
27
00:05:44,366 --> 00:05:45,602
Like checkers?
28
00:05:46,101 --> 00:05:49,272
No, checkers
is for the simpletons.
29
00:05:49,505 --> 00:05:51,642
For the babies,
like tic-tac-toe.
30
00:05:52,075 --> 00:05:54,542
This, this is chess.
31
00:05:54,544 --> 00:05:56,012
The game of kings.
32
00:06:00,349 --> 00:06:02,018
The game of kings.
33
00:06:11,094 --> 00:06:13,330
So, happy birthday.
34
00:06:14,229 --> 00:06:15,530
Are you excited
to see the family?
35
00:06:15,532 --> 00:06:16,467
A little bit.
36
00:06:17,534 --> 00:06:19,236
I remember
Uncle Ethan was funny.
37
00:06:21,371 --> 00:06:23,974
Aunt Eva was weird, but caring.
38
00:06:25,976 --> 00:06:27,378
Trevor was always nice.
39
00:06:28,445 --> 00:06:30,712
I don't know. It seems like
such a long time ago.
40
00:06:30,714 --> 00:06:32,049
Everything's kind of a blur.
41
00:06:34,351 --> 00:06:36,583
I just can't believe you're 18.
42
00:06:36,585 --> 00:06:39,152
I can't either.
43
00:06:39,154 --> 00:06:42,155
It's like I woke up with tits all of a sudden
and they let me out of the loony bin for it.
44
00:06:42,157 --> 00:06:42,992
Hey.
45
00:06:43,560 --> 00:06:44,428
Well...
46
00:06:48,164 --> 00:06:49,162
Are you sure you're ready
for this?
47
00:06:49,164 --> 00:06:51,498
Because you and I can go
to a hotel by ourselves.
48
00:06:51,500 --> 00:06:52,503
I want this.
49
00:06:54,236 --> 00:06:56,205
We both deserve a vacation
at this point.
50
00:06:59,174 --> 00:07:00,109
Well...
51
00:07:01,443 --> 00:07:02,512
let's go have some fun.
52
00:07:11,587 --> 00:07:14,388
Ladies.
A gracious new day to you both.
53
00:07:14,390 --> 00:07:16,189
- Come in, come in. Please.
- Thank you.
54
00:07:16,191 --> 00:07:17,493
Welcome to Anders Manor.
55
00:07:22,032 --> 00:07:24,532
- I am Niklaus Anders.
- I am Jane.
56
00:07:24,534 --> 00:07:27,438
- And this is my daughter, Amy.
- Amy, nice to meet you.
57
00:07:28,070 --> 00:07:31,506
We're Jane and Amy Hunter. My sister, Eva
Clark, made the reservations for us.
58
00:07:31,508 --> 00:07:33,674
- Is she here yet?
- She's not here at the moment.
59
00:07:33,676 --> 00:07:35,710
They're on an outing,
but they'll be back
60
00:07:35,712 --> 00:07:38,015
and they've instructed me
to remind you...
61
00:07:39,715 --> 00:07:42,118
- Let me take your bags, please.
- Thank you.
62
00:07:42,385 --> 00:07:43,454
And let's get you all...
63
00:07:44,721 --> 00:07:46,390
nestled in snugly here.
64
00:07:46,722 --> 00:07:47,390
Thank you.
65
00:07:49,258 --> 00:07:51,659
This place is lovely.
How long have you been here?
66
00:07:51,661 --> 00:07:53,564
Sometimes it seems like forever.
67
00:07:54,563 --> 00:07:56,165
This was my father's place.
68
00:07:57,534 --> 00:07:59,370
His father built it by hand
over a hundred years ago...
69
00:08:01,404 --> 00:08:02,706
Am I a king, Father?
70
00:08:03,205 --> 00:08:04,440
Well...
71
00:08:04,840 --> 00:08:06,509
you may be a prince.
72
00:08:07,409 --> 00:08:08,645
And I the king.
73
00:08:09,378 --> 00:08:12,679
The king of Anders Manor.
74
00:08:12,681 --> 00:08:15,849
So, we've set aside
a particularly lovely room
75
00:08:15,851 --> 00:08:19,222
that I think will be perfectly
suitable to the young lady.
76
00:08:19,556 --> 00:08:22,592
It's just down here.
Your first door on the left.
77
00:08:23,659 --> 00:08:25,294
So, if you would.
78
00:08:26,628 --> 00:08:28,198
You know what, I'll take
mine as well. -Sure.
79
00:08:52,554 --> 00:08:53,790
- Amy.
- No.
80
00:08:54,491 --> 00:08:57,226
Um... I think someone's
already staying in there.
81
00:08:58,127 --> 00:09:01,564
No, not possible.
It's a room I rarely rent out.
82
00:09:01,831 --> 00:09:03,433
It belonged
to a dear cousin of mine.
83
00:09:04,233 --> 00:09:07,200
Amy, see? There's nobody
in that room, sweetie.
84
00:09:07,202 --> 00:09:10,904
No. No, it's fine. It's fine. There's
nothing in there, right, Mom?
85
00:09:10,906 --> 00:09:12,442
- Right. There's nothing in that room.
- Nothing there.
86
00:09:13,143 --> 00:09:14,678
Okay. She's fine.
87
00:09:22,784 --> 00:09:24,551
So, your daughter...
88
00:09:24,553 --> 00:09:26,553
She has a mental illness,
I'm afraid.
89
00:09:26,555 --> 00:09:29,190
Well, I am so sorry.
She's such a lovely girl.
90
00:09:29,192 --> 00:09:31,825
She is a very sweet girl.
91
00:09:31,827 --> 00:09:35,665
It's just, sometimes she sees
things that aren't actually there.
92
00:09:36,399 --> 00:09:38,798
Well, I can assure you that, for as
long as she's here at the manor,
93
00:09:38,800 --> 00:09:41,404
she'll have all the peace
and tranquility that she needs.
94
00:09:42,704 --> 00:09:43,773
Thank you so much.
95
00:09:44,975 --> 00:09:47,344
That's why we're here, you know,
we just want a fresh start.
96
00:09:47,776 --> 00:09:49,879
Well, toward that point,
97
00:09:50,380 --> 00:09:53,150
we will be having additional guests
here this evening, some hunters.
98
00:09:53,415 --> 00:09:55,550
They'll be joining us for dinner
at 4:00 p.m.,
99
00:09:55,552 --> 00:09:58,455
after which, we'll be having
a cotton candy social,
100
00:09:58,688 --> 00:10:00,323
and a bonfire on the grounds.
101
00:10:00,789 --> 00:10:03,657
I think I'll catch up with my
sister tonight, but thank you.
102
00:10:03,659 --> 00:10:04,627
As you wish.
103
00:10:10,433 --> 00:10:11,335
Teach me to play, Father.
104
00:10:14,871 --> 00:10:15,905
Well...
105
00:10:18,741 --> 00:10:19,809
This is the king.
106
00:10:20,809 --> 00:10:22,545
The most powerful piece
on the board.
107
00:10:23,313 --> 00:10:24,847
And yet, the weakest,
108
00:10:25,414 --> 00:10:26,516
the most vulnerable.
109
00:10:29,552 --> 00:10:32,322
The outcome of the game
depends on his survival.
110
00:10:33,990 --> 00:10:37,260
Like a father,
he leads and loves.
111
00:10:37,593 --> 00:10:39,629
He loves and leads.
112
00:10:42,231 --> 00:10:43,266
And when he dies...
113
00:10:45,400 --> 00:10:46,335
that's it.
114
00:10:47,236 --> 00:10:48,171
The game is over.
115
00:10:54,810 --> 00:10:56,009
Jane.
116
00:10:57,981 --> 00:11:00,715
Oh. Christ, Jane,
it's been so long.
117
00:11:00,717 --> 00:11:01,585
I know.
118
00:11:01,918 --> 00:11:03,984
You look great.
119
00:11:03,986 --> 00:11:05,920
Please, I've been driving all day.
You look great, as always.
120
00:11:07,756 --> 00:11:08,891
Hello, Janie. Who doesn't lie
about things of beauty?
121
00:11:09,759 --> 00:11:11,428
You look just like you did
at the wedding.
122
00:11:11,861 --> 00:11:13,330
That was 20 years ago, Ethan.
123
00:11:14,529 --> 00:11:15,665
- Hi, guys.
- Hi.
124
00:11:17,266 --> 00:11:18,267
- Let's go catch up.
- Okay.
125
00:12:26,903 --> 00:12:28,636
Sweetie, it's time for dinner.
126
00:12:28,638 --> 00:12:30,641
- I'll be down in a minute.
- Okay.
127
00:12:39,549 --> 00:12:40,951
Oh, happy birthday, Amy.
128
00:12:42,818 --> 00:12:43,919
Thanks.
129
00:12:44,419 --> 00:12:46,289
You remember
your Uncle Ethan, right?
130
00:12:46,621 --> 00:12:48,891
We haven't seen you since you were
ass-high to a grasshopper, but...
131
00:12:49,858 --> 00:12:51,694
you used to play with Trevor
and Blair in the backyard.
132
00:12:52,861 --> 00:12:53,896
I remember.
133
00:12:54,364 --> 00:12:55,632
Well, it's good
to see you again, honey.
134
00:12:57,533 --> 00:12:58,502
Hi, Aunt Eva.
135
00:12:58,701 --> 00:12:59,635
Hi, sweetie.
136
00:13:00,770 --> 00:13:03,406
Hi, Blair. Hi, Trevor.
137
00:13:03,872 --> 00:13:07,343
Hi, Amy. It's nice to see you
again, too, and you look great.
138
00:13:07,909 --> 00:13:09,445
Well, it has been awhile.
139
00:13:13,382 --> 00:13:17,084
So, how were things
at the funny farm, coz?
140
00:13:17,086 --> 00:13:18,652
Damn it, Blair, come on.
141
00:13:18,654 --> 00:13:20,888
Highly inappropriate,
young lady.
142
00:13:20,890 --> 00:13:24,157
And Blair, is your ass jealous from all the
shit that just came out of your mouth?
143
00:13:24,159 --> 00:13:25,395
Damn it, Trevor.
144
00:13:25,827 --> 00:13:27,430
You know, Trevor,
145
00:13:28,832 --> 00:13:30,467
I really would like to see things
from your point of view, but...
146
00:13:30,766 --> 00:13:33,002
I can't get my head
that far up my own ass.
147
00:13:33,502 --> 00:13:36,439
Wow, your children really have
grown up so much, haven't they?
148
00:13:37,506 --> 00:13:39,540
Blair and Trevor,
I love you both very much,
149
00:13:39,542 --> 00:13:41,044
but if you don't stop,
150
00:13:41,510 --> 00:13:43,347
you won't believe what happens next.
151
00:13:45,648 --> 00:13:47,451
Excuse me, please.
152
00:13:49,619 --> 00:13:50,454
I'm not hungry.
153
00:13:52,521 --> 00:13:54,724
Welcome to the fun.
154
00:13:59,161 --> 00:14:00,363
If you'll excuse me.
155
00:14:05,802 --> 00:14:07,468
The huntsmen have arrived!
156
00:14:07,470 --> 00:14:10,140
Gentlemen, welcome, welcome.
Come in, come in, come in.
157
00:14:10,539 --> 00:14:12,605
- Welcome to Anders Manor.
- Thank you, sir.
158
00:14:12,607 --> 00:14:15,611
I trust that your travels were without
undue difficulty? -All good, sir.
159
00:14:15,845 --> 00:14:18,612
You would be Brett, I presume,
and these your compatriots.
160
00:14:18,614 --> 00:14:19,549
Yes, sir.
161
00:14:20,549 --> 00:14:21,916
My brother, Darsaw.
162
00:14:21,918 --> 00:14:23,653
- Very nice to meet you.
- Much obliged, Mr. Anders.
163
00:14:25,121 --> 00:14:27,754
And I cannot thank you enough for
opening up your fine grounds to us,
164
00:14:27,756 --> 00:14:30,056
so we may kill and eat
some indigenous wildlife.
165
00:14:30,058 --> 00:14:31,825
Yes. And this would be?
166
00:14:31,827 --> 00:14:34,029
- And Ole.
- Ole, pleasure to meet you, sir.
167
00:14:34,496 --> 00:14:36,500
Pleasure, sir. My name's Ole.
168
00:14:36,765 --> 00:14:38,467
Outstanding, Ole.
169
00:14:39,534 --> 00:14:40,569
And may I say,
170
00:14:41,536 --> 00:14:44,171
you have a lovely looking
establishment here.
171
00:14:44,173 --> 00:14:45,475
Well,
thank you very much.
172
00:14:47,543 --> 00:14:50,414
Dinner's being served presently.
Put your bags down, please, relax.
173
00:14:50,679 --> 00:14:52,680
The Reverend Thomas
will be joining us presently.
174
00:14:52,682 --> 00:14:54,614
He's on his way.
175
00:14:54,616 --> 00:14:57,953
He'll be presiding later this evening
over a cotton candy social and bonfire.
176
00:14:58,888 --> 00:15:01,425
Thank you, sir. In reference
to our arrangement for our rate,
177
00:15:02,191 --> 00:15:04,557
my brother Darsaw here, will be
willing to cut your firewood up.
178
00:15:04,559 --> 00:15:05,529
- Very good.
- I will?
179
00:15:06,161 --> 00:15:06,996
Yes, you will.
180
00:15:08,030 --> 00:15:10,967
Well, I'm assuming
you're all hungry, correct?
181
00:15:11,534 --> 00:15:12,736
- Very.
- Please, come with me.
182
00:15:22,044 --> 00:15:23,212
"Very."
183
00:15:32,154 --> 00:15:34,924
Ladies and gentlemen, it is
my pleasure to present to you,
184
00:15:35,257 --> 00:15:38,993
Darsaw, Ole, and Brett,
the Bayton boys.
185
00:15:38,995 --> 00:15:41,498
They're here to do some
buck hunting this weekend.
186
00:15:41,731 --> 00:15:42,765
Hey, y'all.
187
00:15:52,708 --> 00:15:53,676
Damn, Darsaw, you sure
know how to clear out a room.
188
00:16:04,153 --> 00:16:05,654
Back at the manor.
189
00:16:05,888 --> 00:16:08,122
Our annual
fall prison sentence.
190
00:16:08,124 --> 00:16:09,159
Mm, I love it.
191
00:16:10,625 --> 00:16:12,161
- Mm-hm.
- I fucking hate this place.
192
00:16:12,928 --> 00:16:14,731
You know what I did love...
193
00:16:14,996 --> 00:16:16,663
...was the meal that
Charlie Manson served.
194
00:16:16,665 --> 00:16:17,931
Oh! The gray matter?
195
00:16:17,933 --> 00:16:19,700
- The gray matter. It was very nice.
- Delicious.
196
00:16:19,702 --> 00:16:20,703
Did you see the eyeball
in the teeth?
197
00:16:21,736 --> 00:16:22,905
The guy scares me.
198
00:16:23,606 --> 00:16:24,805
He's the weirdest guy
I've ever met.
199
00:16:24,807 --> 00:16:25,675
Mm.
200
00:16:26,308 --> 00:16:28,975
Oh, speaking of the which, um...
201
00:16:28,977 --> 00:16:31,180
Did you see those three hunters
that showed up?
202
00:16:31,914 --> 00:16:33,850
- Maybe.
- They were cute, weren't they?
203
00:16:35,284 --> 00:16:36,886
Maybe.
204
00:16:38,355 --> 00:16:39,623
It's been about an hour and a half.
You haven't fucked anybody yet?
205
00:16:44,092 --> 00:16:46,695
You mean, like you fucking your
cousin the last time we were here?
206
00:16:48,831 --> 00:16:49,666
Hm.
207
00:16:50,299 --> 00:16:51,300
That happened.
208
00:16:53,302 --> 00:16:55,205
You're adorable.
209
00:16:55,638 --> 00:16:58,074
You are adorable. Hm.
210
00:17:01,776 --> 00:17:02,845
Hey, lady.
211
00:17:05,781 --> 00:17:07,717
Come on, are you serious?
212
00:17:09,251 --> 00:17:12,055
No, I'm not in town
this weekend. I'm...
213
00:17:12,988 --> 00:17:16,823
with my family at this place
we go a couple times a year
214
00:17:16,825 --> 00:17:18,727
and desperately try
to act normal.
215
00:17:20,161 --> 00:17:23,967
Yeah,
it's called Anders Manor.
216
00:17:24,967 --> 00:17:26,035
It's so lame.
217
00:17:27,836 --> 00:17:29,104
No.
218
00:17:29,371 --> 00:17:31,173
Look, do you remember, um...
219
00:17:31,873 --> 00:17:34,877
that cousin that I told you
about, the super crazy one?
220
00:17:36,812 --> 00:17:40,046
Yeah, well, she checked out of
the loony bin today,
221
00:17:40,048 --> 00:17:43,752
so we're all here to throw her a
"Welcome Back to the Family" party.
222
00:18:04,140 --> 00:18:09,810
Amy, do you understand that even
though you may feel a shock,
223
00:18:09,812 --> 00:18:11,982
it will not break the hypnosis?
224
00:18:12,313 --> 00:18:14,982
You will relax immediately,
225
00:18:14,984 --> 00:18:18,053
noting only the pain,
and its lesson.
226
00:18:18,787 --> 00:18:20,957
You will remain in a trance.
227
00:18:21,724 --> 00:18:23,293
Do you understand that, Amy?
228
00:18:24,959 --> 00:18:25,661
Yes.
229
00:18:26,227 --> 00:18:27,363
Very good.
230
00:18:28,163 --> 00:18:32,735
Now, Amy,
you are a tiny caterpillar,
231
00:18:33,002 --> 00:18:34,871
crawling across a leaf.
232
00:18:35,838 --> 00:18:36,940
What are you, Amy?
233
00:18:38,006 --> 00:18:39,409
I'm a tiny caterpillar.
234
00:18:44,479 --> 00:18:46,248
Very good, Amy.
235
00:18:47,082 --> 00:18:50,117
Now, we're gonna
spin you a cocoon of good drugs
236
00:18:50,119 --> 00:18:51,484
and helpful therapy.
237
00:18:51,486 --> 00:18:55,225
And while you're in that cocoon,
you won't feel any pain.
238
00:18:55,791 --> 00:18:58,227
And when you emerge
from the cocoon...
239
00:18:58,794 --> 00:19:01,864
you will be
a beautiful butterfly.
240
00:19:39,034 --> 00:19:42,304
I'm sorry. I was a complete and
total asshole to you at dinner.
241
00:19:44,105 --> 00:19:46,439
I didn't want to come this
weekend and my parents made me
242
00:19:46,441 --> 00:19:47,943
and I'm pissed at them,
not at you.
243
00:19:49,879 --> 00:19:50,714
Still cousins?
244
00:19:54,449 --> 00:19:56,218
Look, I feel really bad, okay?
245
00:19:58,888 --> 00:19:59,723
Friends?
246
00:20:03,793 --> 00:20:05,794
Well, boys, you like?
247
00:20:06,262 --> 00:20:07,263
I like.
248
00:20:08,030 --> 00:20:09,866
That MILF,
you see those titties?
249
00:20:11,332 --> 00:20:13,433
Man, wait until you see them
True Believers.
250
00:20:13,435 --> 00:20:14,838
The what?
251
00:20:16,072 --> 00:20:18,073
The True Believers, man. They're
a church group or something.
252
00:20:18,373 --> 00:20:20,876
Man, church girls
don't put out no poon.
253
00:20:21,843 --> 00:20:23,045
Yeah, well, these ones do.
254
00:20:24,045 --> 00:20:25,849
Universalists, or some shit.
255
00:20:26,815 --> 00:20:28,418
What about that retarded girl?
256
00:20:29,051 --> 00:20:30,086
Kind of cute.
257
00:20:30,451 --> 00:20:31,353
"Butterface" cute.
258
00:20:33,221 --> 00:20:35,424
Ole, man, listen to me
right now, all right?
259
00:20:36,324 --> 00:20:38,827
That girl broke in the head.
You stay away from her.
260
00:20:42,331 --> 00:20:44,967
I remember playing superheroes
with you and...
261
00:20:45,967 --> 00:20:47,504
pushing you on the swing
when we were six.
262
00:20:49,205 --> 00:20:50,173
You were totally normal.
263
00:20:53,508 --> 00:20:54,810
What happened, Amy?
264
00:20:56,378 --> 00:20:57,413
I got sick.
265
00:20:58,913 --> 00:20:59,815
That's all.
266
00:21:01,283 --> 00:21:02,552
I'm taking meds for it now.
267
00:21:03,518 --> 00:21:05,188
Yeah, but, like,
crazy sick though, right?
268
00:21:08,056 --> 00:21:09,458
Sometimes I don't know
what's real.
269
00:21:10,559 --> 00:21:11,928
And it seems real to me.
270
00:21:13,361 --> 00:21:14,229
Like...
271
00:21:14,964 --> 00:21:15,932
Playing superheroes, but...
272
00:21:17,166 --> 00:21:19,131
But thinking that you're
actually a superhero.
273
00:21:19,133 --> 00:21:21,103
Like an acid trip.
274
00:21:22,371 --> 00:21:24,407
People know they're
hallucinating on an acid trip.
275
00:21:30,880 --> 00:21:34,184
Is there anything I can do to make
up for what I said at dinner?
276
00:21:36,418 --> 00:21:37,286
Yeah.
277
00:21:39,287 --> 00:21:40,489
Do you know how to do makeup?
278
00:21:45,561 --> 00:21:48,063
Step into my office.
279
00:21:49,063 --> 00:21:50,496
I'm gonna make you look
so expensive.
280
00:22:33,242 --> 00:22:34,944
Mm-mm-mm!
281
00:22:35,576 --> 00:22:38,480
Like a ripe, juicy fruit.
282
00:22:39,081 --> 00:22:39,881
You're going to get pregnant.
283
00:22:41,015 --> 00:22:42,951
Actually,
I'm on the pill, shithead.
284
00:22:43,718 --> 00:22:44,553
Syphilis then.
285
00:22:46,522 --> 00:22:48,057
Why are you guys
so mean to each other?
286
00:22:49,658 --> 00:22:50,493
- Love.
- Love.
287
00:22:52,061 --> 00:22:53,961
Ah-ah-ah-ah-ah.
288
00:22:53,963 --> 00:22:55,696
The curlers hurt my head.
289
00:22:55,698 --> 00:22:57,600
Beauty is pain, Cousin.
290
00:22:58,566 --> 00:23:00,535
Anyone who tells you otherwise
is selling some bullshit.
291
00:23:28,197 --> 00:23:29,198
This is it,
True Believers.
292
00:23:36,104 --> 00:23:36,939
Let's set it up.
293
00:23:37,706 --> 00:23:38,975
Come on, True Believers.
294
00:23:42,710 --> 00:23:43,645
Set it up.
295
00:23:49,150 --> 00:23:50,486
Let's party with the Lord!
296
00:23:52,254 --> 00:23:53,156
Who is it?
297
00:23:54,090 --> 00:23:54,655
It's the Wicked Witch
of the West.
298
00:23:54,657 --> 00:23:55,789
Open the goddamn door.
299
00:23:57,659 --> 00:23:59,158
Come on in, Eva.
300
00:23:59,160 --> 00:24:00,964
- Hello.
- Hi, honey.
301
00:24:04,132 --> 00:24:07,002
Come over here and have
a drink with me by the window.
302
00:24:07,468 --> 00:24:09,639
And let's watch boys
carry heavy things.
303
00:24:10,538 --> 00:24:12,374
What are we, 16 and 18 again?
304
00:24:12,673 --> 00:24:16,044
Well, let's just pretend
we are, okay?
305
00:24:17,379 --> 00:24:19,716
I mean, I haven't seen you
since the funeral.
306
00:24:22,418 --> 00:24:23,252
That's true.
307
00:24:24,218 --> 00:24:25,087
Oh.
308
00:24:28,724 --> 00:24:29,622
- Yay!
- Mm.
309
00:24:31,360 --> 00:24:32,128
Oh.
310
00:24:33,094 --> 00:24:34,496
- Look, I've gotta tell you...
- Oh my gosh.
311
00:24:34,696 --> 00:24:36,796
...I've got dibs on the one
with the fur hat.
312
00:24:44,540 --> 00:24:47,577
Well... boys, I'll leave you two
to get settled.
313
00:24:48,544 --> 00:24:49,277
Darsaw...
314
00:24:50,379 --> 00:24:52,381
Thanks for chopping
that firewood there, Pumpkin.
315
00:24:53,815 --> 00:24:55,351
Brett don't chop no wood.
316
00:24:56,418 --> 00:24:58,318
Relax, you big babies.
317
00:24:58,320 --> 00:25:01,024
I'll be back,
and I'll have beer.
318
00:25:49,838 --> 00:25:51,541
We all come together,
319
00:25:52,807 --> 00:25:54,509
and we all go apart.
320
00:25:55,811 --> 00:25:59,082
I said we all come together!
321
00:25:59,747 --> 00:26:01,583
And we all go apart.
322
00:26:02,650 --> 00:26:03,753
Like atoms...
323
00:26:05,387 --> 00:26:06,389
like stars.
324
00:26:07,890 --> 00:26:09,725
Did you get cotton candy?
325
00:26:10,592 --> 00:26:11,660
Ice cream?
326
00:26:13,227 --> 00:26:15,264
So nice to know
your bodies are nourished.
327
00:26:16,665 --> 00:26:18,501
Now, it's time
to nourish our souls.
328
00:26:19,301 --> 00:26:20,403
If you would...
329
00:26:21,536 --> 00:26:22,572
breathe in with me!
330
00:26:24,640 --> 00:26:25,574
And breathe out.
331
00:26:28,744 --> 00:26:30,246
Breathe in with me!
332
00:26:33,548 --> 00:26:34,783
And breathe out.
333
00:26:38,954 --> 00:26:40,223
Welcome...
334
00:26:41,390 --> 00:26:42,888
my True Believers.
335
00:26:47,862 --> 00:26:48,831
You, stay.
336
00:26:55,403 --> 00:26:57,140
So, how do you think
she's adjusting?
337
00:26:59,207 --> 00:27:00,743
Well, Ethan,
I already see a difference.
338
00:27:05,214 --> 00:27:06,515
Well, Niklaus did it again.
339
00:27:06,814 --> 00:27:08,683
Everything is wonderful,
as always.
340
00:27:21,796 --> 00:27:23,165
Good. It's good.
341
00:27:24,832 --> 00:27:25,700
Thank you.
342
00:27:29,403 --> 00:27:30,172
Thank you.
343
00:27:31,005 --> 00:27:32,606
God loves you.
344
00:27:32,608 --> 00:27:33,876
Jesus loves you.
345
00:27:34,610 --> 00:27:37,346
Muhammad loves you.
Shiva loves you.
346
00:27:37,778 --> 00:27:39,448
And the Goddess love you.
347
00:27:40,349 --> 00:27:41,884
It doesn't matter
if you believe.
348
00:27:43,451 --> 00:27:45,621
It doesn't matter at all,
love doesn't care.
349
00:27:46,388 --> 00:27:48,757
Brothers and sisters,
love doesn't care.
350
00:27:49,957 --> 00:27:51,861
So, let's crank up the tunes.
351
00:27:53,961 --> 00:27:55,263
Fire up the pit.
352
00:27:56,598 --> 00:27:58,201
And let's rejoice.
353
00:27:58,734 --> 00:28:01,533
Let's rejoice,
in the name of love.
354
00:28:15,383 --> 00:28:17,252
Hello, brothers and sisters.
355
00:28:18,986 --> 00:28:21,524
- What can we do for you, um...
- Darsaw.
356
00:28:22,291 --> 00:28:23,592
Darsaw Bayton.
357
00:28:23,859 --> 00:28:25,794
You see,
I was just feeling the spirit,
358
00:28:26,294 --> 00:28:28,727
and I figured I'd come over and
lend a friendly hand to you all.
359
00:28:32,668 --> 00:28:34,570
Uh, Trevor. Trevor Clark.
360
00:28:35,403 --> 00:28:36,771
Genuine pleasure, Trevor.
361
00:28:37,005 --> 00:28:38,241
I'm Blair.
362
00:28:39,573 --> 00:28:41,310
- Blair Clark.
- Ma'am.
363
00:28:43,778 --> 00:28:44,980
And you are?
364
00:28:48,582 --> 00:28:51,583
Actually, my business is with you, Trevor.
Can I borrow you for a minute?
365
00:28:51,585 --> 00:28:52,819
- Me?
- Of course I can.
366
00:28:52,821 --> 00:28:53,656
Seriously?
367
00:28:55,690 --> 00:28:58,992
My brother, Ole... He pulled
his back out stacking firewood.
368
00:28:58,994 --> 00:29:01,994
You know, he's as useless
as tits on a bull, that one.
369
00:29:01,996 --> 00:29:05,935
And, well, I got a ton of gear in my
truck and it's a two-person lift.
370
00:29:06,935 --> 00:29:09,371
Help a brother out, would you?
Say yes.
371
00:29:09,905 --> 00:29:12,571
I mean, I love that girl
with all of my breaking heart,
372
00:29:12,573 --> 00:29:14,009
but we didn't know
what we were getting into.
373
00:29:15,444 --> 00:29:19,415
I know. I've heard so many stories
of heartbreak when people adopt.
374
00:29:20,349 --> 00:29:22,851
I mean, you just never know what
family history you're gonna get.
375
00:29:25,920 --> 00:29:27,753
- Nice and easy, okay?
- Okay.
376
00:29:27,755 --> 00:29:29,089
- Nice and easy, okay?
- Careful, my hand...
377
00:29:29,091 --> 00:29:30,359
It's slipping.
378
00:29:30,859 --> 00:29:32,328
Nice and easy.
379
00:29:36,031 --> 00:29:37,366
There's precious cargo in here.
380
00:29:39,735 --> 00:29:40,569
What the hell.
381
00:29:44,438 --> 00:29:45,041
So...
382
00:29:46,707 --> 00:29:47,642
I gotta ask you...
383
00:29:49,945 --> 00:29:51,514
What's up with you
and old "Barbie?"
384
00:29:52,848 --> 00:29:55,651
- Who, Amy?
- Yeah. She's hot as hell, man.
385
00:29:56,016 --> 00:29:56,919
Oh...
386
00:29:57,518 --> 00:29:58,753
Dude, she's my cousin.
387
00:30:00,822 --> 00:30:02,757
Big deal.
What, you've probably seen her
388
00:30:03,091 --> 00:30:05,727
three, four, maybe five times
in your life?
389
00:30:06,061 --> 00:30:07,463
Cousin, schmousin.
390
00:30:08,463 --> 00:30:09,665
It's fair game, in my book.
391
00:30:19,940 --> 00:30:20,976
What the hell...
392
00:30:24,412 --> 00:30:25,347
Her and I...
393
00:30:26,515 --> 00:30:27,550
we had a thing.
394
00:30:28,048 --> 00:30:28,849
- You and her?
- Yeah.
395
00:30:29,684 --> 00:30:32,388
Me and Amy,
last trip to the manor.
396
00:30:33,088 --> 00:30:34,757
Yeah, I... I was...
397
00:30:35,791 --> 00:30:38,060
16, and she was 14.
398
00:30:40,061 --> 00:30:42,698
- I knew that I liked you.
- Well, I... It was weird.
399
00:30:43,698 --> 00:30:45,567
I mean, I... It was weird. It...
400
00:30:47,201 --> 00:30:48,636
Weird now even being back here.
401
00:30:49,771 --> 00:30:50,840
I'll bet it is.
402
00:30:51,072 --> 00:30:51,806
Look, we were...
403
00:30:52,774 --> 00:30:55,044
young, you know?
404
00:30:55,877 --> 00:30:56,912
Exploring.
405
00:30:57,144 --> 00:30:58,913
Nothing-better-to-do kind
of stuff.
406
00:31:01,149 --> 00:31:05,053
I could be way off base, but I
think you still kind of like her.
407
00:31:08,290 --> 00:31:12,428
Well, maybe, tonight you guys
can rekindle some of that
408
00:31:12,994 --> 00:31:13,926
"manor magic."
409
00:31:17,466 --> 00:31:19,001
No, I don't think so.
410
00:31:20,735 --> 00:31:23,903
But I... I will take
another beer.
411
00:31:23,905 --> 00:31:24,870
[clears throat
412
00:31:24,872 --> 00:31:25,506
All right.
413
00:31:27,476 --> 00:31:28,843
Now you're speaking my language.
414
00:31:31,246 --> 00:31:32,747
You like taking pictures?
415
00:31:34,048 --> 00:31:35,517
You almost gave me
a heart attack.
416
00:31:36,184 --> 00:31:37,486
Uh, yeah.
417
00:31:42,556 --> 00:31:43,726
Don't be scared.
418
00:31:44,726 --> 00:31:46,562
I like taking pictures, too.
419
00:31:47,963 --> 00:31:49,532
- Yeah?
- Yeah.
420
00:31:50,265 --> 00:31:51,766
But I like being in them better.
421
00:31:53,200 --> 00:31:55,036
Hey, come on,
take a picture of me.
422
00:31:56,004 --> 00:31:57,773
- What?
- Yeah, that's right.
423
00:31:58,206 --> 00:32:00,208
I'll even pose
right nice for you.
424
00:32:01,976 --> 00:32:02,945
Hmm.
425
00:32:03,978 --> 00:32:05,014
Okay.
426
00:32:07,849 --> 00:32:09,115
Okay, got it.
427
00:32:09,117 --> 00:32:10,686
Okay, okay, let's shoot.
428
00:32:11,186 --> 00:32:13,456
I'll pose again for you.
I'll give you another pose.
429
00:32:17,158 --> 00:32:18,159
We're good.
430
00:32:18,826 --> 00:32:19,627
Let me see.
431
00:32:19,995 --> 00:32:21,530
Excuse me?
432
00:32:21,963 --> 00:32:24,731
Can't you show me
on that little screen of yours?
433
00:32:24,733 --> 00:32:26,666
Uh, I really should get going
back to the party.
434
00:32:26,668 --> 00:32:28,067
You ain't going nowhere.
435
00:32:37,611 --> 00:32:39,081
It's a good shot.
436
00:32:39,813 --> 00:32:42,016
You sure can take
a good picture.
437
00:32:44,052 --> 00:32:47,555
Thanks. Uh, I really should
get back to the party.
438
00:32:49,157 --> 00:32:50,192
You have a nice night.
439
00:32:51,860 --> 00:32:52,828
Yeah. You, too.
440
00:33:04,139 --> 00:33:06,805
- Your hair looks so good like this.
- Thanks.
441
00:33:06,807 --> 00:33:07,775
I'll teach you how to do it.
442
00:33:11,679 --> 00:33:14,015
Hey. I'm Ole.
443
00:33:14,849 --> 00:33:15,918
Ole Bayton.
444
00:33:18,687 --> 00:33:20,622
You sure are purtier
than when I saw you earlier.
445
00:33:24,626 --> 00:33:25,294
Don't go.
446
00:33:25,994 --> 00:33:26,996
Stay.
447
00:33:27,661 --> 00:33:29,161
Just wanna be friends.
448
00:33:29,163 --> 00:33:30,565
Excuse me, sister, uh...
449
00:33:31,699 --> 00:33:33,966
You mind if I rap to you
for a minute at the gazebo?
450
00:33:33,968 --> 00:33:34,803
Um-hm.
451
00:33:36,271 --> 00:33:38,140
Brother, you don't mind
if I talk to the sister?
452
00:33:38,872 --> 00:33:40,543
Let me rap for a minute.
Are you all right with that?
453
00:34:15,977 --> 00:34:17,947
If you can forgive
my bluntness, but sister...
454
00:34:19,079 --> 00:34:21,950
Your aura right now
is screaming, like, whoa!
455
00:34:23,985 --> 00:34:24,753
Um...
456
00:34:25,820 --> 00:34:26,622
I'm sick.
457
00:34:28,055 --> 00:34:28,923
In my brain.
458
00:34:30,124 --> 00:34:31,193
Bummer.
459
00:34:35,896 --> 00:34:38,666
- You're funny.
- No, sister, it's called charm.
460
00:34:39,099 --> 00:34:40,268
True love.
461
00:34:41,135 --> 00:34:42,704
Compassion.
462
00:34:43,704 --> 00:34:44,939
What makes you sick, sister?
463
00:34:46,941 --> 00:34:50,079
Acute paranoid schizophrenia
with mild hallucinations.
464
00:34:51,979 --> 00:34:54,949
Sometimes, my imagination is real
to my brain, and I can't tell.
465
00:34:56,084 --> 00:34:57,019
And sometimes...
466
00:34:57,818 --> 00:35:00,788
my imagination's
really fucked up.
467
00:35:03,090 --> 00:35:03,925
Bummer.
468
00:35:09,097 --> 00:35:10,966
Are you on any
kind of treatment right now?
469
00:35:12,867 --> 00:35:15,269
Um, I just got out of in-patient
for four years.
470
00:35:17,072 --> 00:35:18,006
Today?
471
00:35:18,706 --> 00:35:20,909
Yeah... today.
472
00:35:25,079 --> 00:35:26,748
Intense.
473
00:35:29,983 --> 00:35:33,889
Five, four, three, two, one.
474
00:35:36,291 --> 00:35:37,392
Are you relaxed?
475
00:35:40,294 --> 00:35:42,831
Can you hear
the sound of my voice, Amy?
476
00:35:45,099 --> 00:35:46,934
- Yes.
- Good.
477
00:35:48,269 --> 00:35:50,205
Now, let's talk about the night
of the accident.
478
00:35:52,273 --> 00:35:53,108
I don't want to.
479
00:35:55,008 --> 00:35:57,079
Okay.
Let's talk about something else.
480
00:35:58,747 --> 00:36:00,315
Tell me about your dad.
481
00:36:01,182 --> 00:36:02,851
Tell me about David Hunter.
482
00:36:04,485 --> 00:36:05,887
I did a bad thing.
483
00:36:08,990 --> 00:36:10,459
What bad thing, Amy?
484
00:36:14,428 --> 00:36:15,164
I hurt my dad.
485
00:36:19,233 --> 00:36:20,168
He was bleeding.
486
00:36:21,503 --> 00:36:22,438
He stopped moving.
487
00:36:24,872 --> 00:36:26,407
Why did you hurt your dad?
488
00:36:30,544 --> 00:36:32,715
Bastard demon,
Aka Manah, tricked me.
489
00:36:35,416 --> 00:36:36,385
Still.
490
00:36:38,218 --> 00:36:39,421
He's still tricking me.
491
00:36:41,122 --> 00:36:41,957
Aka Manah.
492
00:36:43,858 --> 00:36:45,894
It's a demon that tries
to tell me what to do.
493
00:36:47,861 --> 00:36:49,465
Amy, did you say, "Aka Manah"?
494
00:36:50,298 --> 00:36:51,800
Yeah.
495
00:36:53,001 --> 00:36:54,403
It's a demon.
It's part of my psychosis.
496
00:36:55,403 --> 00:36:56,939
But it's... It's made-up.
497
00:36:57,305 --> 00:36:58,140
The doctors told me.
498
00:37:00,842 --> 00:37:03,845
Well, Amy, I don't mean to give
you hallucinations, but...
499
00:37:07,916 --> 00:37:09,818
Aka Manah
is not a made-up demon.
500
00:37:12,019 --> 00:37:12,755
He isn't?
501
00:37:14,289 --> 00:37:16,992
Tell me about Aka Manah,
the demon.
502
00:37:20,928 --> 00:37:21,863
He scares me.
503
00:37:26,568 --> 00:37:28,102
He tells me bad things.
504
00:37:30,037 --> 00:37:32,206
What kind of bad things?
505
00:37:38,912 --> 00:37:39,847
It's okay.
506
00:37:40,481 --> 00:37:41,483
You can tell me.
507
00:37:42,082 --> 00:37:44,318
You're safe under the trance.
508
00:37:45,954 --> 00:37:47,222
He said,
"Kill him, or die, Amy,"
509
00:37:48,423 --> 00:37:49,323
and I did.
510
00:37:53,227 --> 00:37:54,162
He tricked me...
511
00:37:56,331 --> 00:37:58,467
like he's still tricking me,
because I'm his...
512
00:38:01,535 --> 00:38:04,072
I'm his fucking puppet.
513
00:38:06,474 --> 00:38:07,976
Very good, Amy.
514
00:38:10,144 --> 00:38:13,982
Aka Manah literally means,
"evil mind."
515
00:38:16,017 --> 00:38:16,885
Listen...
516
00:38:18,218 --> 00:38:19,421
I'm gonna give you my card.
517
00:38:21,990 --> 00:38:23,025
You give me a call...
518
00:38:24,425 --> 00:38:25,894
when you need to hear
a friendly voice.
519
00:38:28,028 --> 00:38:30,431
Or if you just need somebody
to remind you...
520
00:38:31,365 --> 00:38:32,300
what's real.
521
00:38:35,068 --> 00:38:36,304
Rap at you later, sister.
522
00:38:45,546 --> 00:38:46,515
You know what?
523
00:38:47,548 --> 00:38:48,550
You're all right.
524
00:38:49,249 --> 00:38:51,085
You are all right.
525
00:38:52,552 --> 00:38:53,521
Not so bad yourself.
526
00:38:57,157 --> 00:38:58,326
You know, I was thinking...
527
00:38:59,528 --> 00:39:03,497
'cause you're a cool cat,
and I'm obviously a cool cat,
528
00:39:04,164 --> 00:39:07,235
maybe we could get
your purty lady,
529
00:39:08,035 --> 00:39:10,635
and I could find
a purty lady of my own.
530
00:39:10,637 --> 00:39:14,642
And we could explore
this here manor.
531
00:39:15,443 --> 00:39:20,015
And, I don't know, just happen
to stumble into my room,
532
00:39:21,282 --> 00:39:24,019
and polish off
these beers, and...
533
00:39:26,186 --> 00:39:28,055
get to know each other
a little better.
534
00:39:33,227 --> 00:39:35,998
So, sister,
how are things with Amy?
535
00:39:36,463 --> 00:39:39,467
She killed her damn husband because she
thought he was some sort of sex demon.
536
00:39:44,372 --> 00:39:46,909
Well, apparently,
I need to get some fresh air.
537
00:40:00,454 --> 00:40:03,455
Ma'am, when I first saw you,
538
00:40:03,457 --> 00:40:06,325
you reminded me
of a beautiful spring day.
539
00:40:08,729 --> 00:40:11,597
And I have been trying to get you alone for just
one moment, from the minute we locked eyes.
540
00:40:11,599 --> 00:40:13,499
Oh, my goodness.
541
00:40:13,501 --> 00:40:16,939
Well, Darsaw, I do declare,
542
00:40:17,472 --> 00:40:20,342
you... flatter.
543
00:40:21,175 --> 00:40:25,176
Well, if you are a kind woman,
you'd put me out of my misery,
544
00:40:25,178 --> 00:40:28,115
by allowing me
your fair company, ma'am.
545
00:40:35,655 --> 00:40:38,492
I would just completely
stay away from that guy, Ole.
546
00:40:40,260 --> 00:40:42,063
Thank you
for looking out for me.
547
00:40:43,597 --> 00:40:44,465
It's sweet.
548
00:40:46,467 --> 00:40:47,302
Yeah.
549
00:40:52,106 --> 00:40:53,175
And I like you a lot.
550
00:41:01,615 --> 00:41:02,985
And I want you.
551
00:41:03,818 --> 00:41:05,586
You... You're my cousin.
552
00:41:07,287 --> 00:41:10,191
Yeah... I'm adopted.
553
00:41:20,568 --> 00:41:21,370
Want some?
554
00:41:27,374 --> 00:41:29,276
This is the prettiest thing
I've ever seen.
555
00:41:29,811 --> 00:41:31,113
I know.
556
00:41:32,146 --> 00:41:33,414
I love sunsets.
557
00:41:35,383 --> 00:41:36,752
I wasn't talking about
the sunset.
558
00:41:38,119 --> 00:41:39,318
I was looking at you.
559
00:41:39,320 --> 00:41:40,555
Oh...
560
00:41:41,756 --> 00:41:42,857
Thank you.
561
00:41:43,590 --> 00:41:47,395
I knew there was a sweetie
underneath all that flannel.
562
00:41:49,296 --> 00:41:50,765
Well, that's very nice
of you to say,
563
00:41:51,698 --> 00:41:52,800
but now that I think of it,
564
00:41:54,068 --> 00:41:57,139
it really is a very beautiful
place they got here, ain't it?
565
00:41:57,738 --> 00:42:01,539
It's funny, because I just really, really
didn't want to come here this time.
566
00:42:01,541 --> 00:42:05,046
But now that I'm here,
I kind of like it.
567
00:42:06,380 --> 00:42:07,381
You know, it's nice.
568
00:42:08,782 --> 00:42:09,650
Quiet.
569
00:42:12,119 --> 00:42:15,387
And, I haven't had the urge
to check my phone
570
00:42:15,389 --> 00:42:18,827
ever since somebody
walked through the door.
571
00:42:21,662 --> 00:42:26,134
Well, you know, it's kind of
like the great scholars say,
572
00:42:27,200 --> 00:42:30,338
"Less is, in fact, more."
573
00:42:31,838 --> 00:42:33,775
I like that.
574
00:42:34,307 --> 00:42:38,209
Well, you know, the manor does kind
of have its own unique charm to it.
575
00:42:38,211 --> 00:42:39,814
Yeah.
576
00:42:41,383 --> 00:42:44,186
Yeah, I like wandering around and looking
at all the weird little trinkets.
577
00:42:44,519 --> 00:42:45,553
Yep...
578
00:42:45,919 --> 00:42:47,688
the accommodations
ain't bad, either.
579
00:42:48,256 --> 00:42:50,725
- The rooms are kind of nice.
- Yeah.
580
00:42:51,758 --> 00:42:53,195
Mine's pretty cozy.
581
00:42:53,860 --> 00:42:54,728
Oh yeah?
582
00:42:55,930 --> 00:42:57,562
Mine ain't too shabby, either.
583
00:42:57,564 --> 00:42:58,867
Oh, is that right?
584
00:42:59,599 --> 00:43:04,202
I wonder if the, uh, layouts
are the same?
585
00:43:04,204 --> 00:43:06,238
- The couch is in the same spots...
- Yeah.
586
00:43:06,240 --> 00:43:07,705
...and the lamps.
587
00:43:07,707 --> 00:43:09,874
I wonder. I'm so curious.
588
00:43:09,876 --> 00:43:12,313
Say, I'll tell you what...
589
00:43:12,847 --> 00:43:16,218
if you show me yours,
I'll show you mine.
590
00:43:18,619 --> 00:43:19,454
I can roll with that.
591
00:44:13,941 --> 00:44:14,943
Oh my God!
592
00:44:20,247 --> 00:44:21,182
What the fuck?
593
00:44:59,452 --> 00:45:02,389
When I first saw you,
it was like a spring day.
594
00:45:03,356 --> 00:45:07,361
I'd appreciate the pleasure
of your company.
595
00:45:08,329 --> 00:45:09,628
No!
596
00:45:09,630 --> 00:45:12,865
- Quiet, quiet, quiet!
- Stop! Stop it!
597
00:45:12,867 --> 00:45:15,066
No! No! No!
598
00:45:15,068 --> 00:45:16,871
Quiet! Quiet!
599
00:45:37,957 --> 00:45:39,593
- Amy?
- What is that?
600
00:45:40,394 --> 00:45:42,061
Amy, honey, what's going...?
601
00:45:44,597 --> 00:45:46,999
Amy? Amy? Amy, it's Mom.
602
00:45:47,001 --> 00:45:48,470
Amy, it's Mom. It's Mom.
603
00:46:30,711 --> 00:46:31,646
Hey, Mom...
604
00:46:33,012 --> 00:46:34,512
Mom, I need my meds.
605
00:46:34,514 --> 00:46:35,849
Okay, okay. We'll get you them.
606
00:46:37,751 --> 00:46:39,952
Okay. It's okay, I've got you.
I've got you.
607
00:46:39,954 --> 00:46:41,452
Come on, it's just you and me.
608
00:46:41,454 --> 00:46:43,488
It's just you and me. Come on.
609
00:46:43,490 --> 00:46:45,860
We'll go to bed.
Remember, it's just you and me.
610
00:46:51,831 --> 00:46:53,034
Am I like a king, Father?
611
00:46:54,735 --> 00:46:57,738
You are but a lonely pawn,
my son.
612
00:46:58,439 --> 00:47:00,775
A pawn? I don't understand.
613
00:47:02,510 --> 00:47:03,378
Well...
614
00:47:05,780 --> 00:47:07,048
each piece is different.
615
00:47:08,481 --> 00:47:09,983
Each one has
a different role to play.
616
00:47:11,117 --> 00:47:12,653
They're unique.
617
00:47:13,988 --> 00:47:16,524
Some people say that one piece may
be more powerful than another...
618
00:47:17,425 --> 00:47:19,794
or have a higher rank,
but I disagree.
619
00:47:21,461 --> 00:47:24,498
Each piece is as powerful,
or as weak,
620
00:47:25,432 --> 00:47:27,468
as the circumstance
it finds itself in.
621
00:47:27,901 --> 00:47:30,836
At the beginning of the game,
they are all equal
622
00:47:30,838 --> 00:47:33,408
and depending on
the strategy used,
623
00:47:33,840 --> 00:47:36,377
the positioning,
the circumstances of the play,
624
00:47:36,977 --> 00:47:39,748
any piece could be the weakest.
625
00:47:40,713 --> 00:47:43,617
Or any piece
could be the most powerful.
626
00:48:25,025 --> 00:48:26,126
I like your hat.
627
00:48:27,093 --> 00:48:28,128
Really?
628
00:48:29,829 --> 00:48:30,664
Give it to me.
629
00:48:31,898 --> 00:48:32,865
You want it?
630
00:48:32,867 --> 00:48:33,568
Mm-hm.
631
00:48:36,169 --> 00:48:37,169
All right.
632
00:48:42,242 --> 00:48:43,809
- You know what?
- Hm?
633
00:48:43,811 --> 00:48:45,077
It looks better on you.
634
00:48:45,079 --> 00:48:46,613
It really does.
635
00:48:47,680 --> 00:48:48,715
You know, um...
636
00:48:49,916 --> 00:48:51,084
I have a surprise for you.
637
00:48:53,119 --> 00:48:54,586
Turn around.
638
00:48:56,122 --> 00:48:57,525
Close your eyes.
639
00:48:57,858 --> 00:48:58,959
I won't look.
640
00:48:59,994 --> 00:49:01,996
Maybe get started
on that belt buckle for me, huh?
641
00:49:03,030 --> 00:49:04,698
Don't gotta tell me twice.
642
00:50:07,894 --> 00:50:08,829
Doctor, I have Amy for you.
643
00:50:09,195 --> 00:50:10,130
Thank you.
644
00:50:11,197 --> 00:50:12,299
Hello, Amy.
645
00:50:15,235 --> 00:50:17,104
Well,
it's your last day with us.
646
00:50:18,005 --> 00:50:18,706
Yeah.
647
00:50:19,372 --> 00:50:20,575
How do you feel about that?
648
00:50:21,874 --> 00:50:23,610
Um, a little scared.
649
00:50:25,178 --> 00:50:26,046
Four years is...
650
00:50:27,715 --> 00:50:29,918
a long time
to be away from everyone.
651
00:50:31,651 --> 00:50:32,954
I feel like I've changed a lot.
652
00:50:33,921 --> 00:50:35,256
I'm hoping outside
has changed, too.
653
00:50:36,023 --> 00:50:38,191
You have. It has.
654
00:50:39,059 --> 00:50:41,996
We've all come a very long way,
you especially.
655
00:50:42,229 --> 00:50:43,131
Thank you.
656
00:50:43,764 --> 00:50:45,265
We've made fantastic progress.
657
00:50:46,032 --> 00:50:49,303
Although, there have been
some incidents.
658
00:50:50,738 --> 00:50:51,973
And the nightmares.
659
00:50:53,706 --> 00:50:54,875
Are you still having
the nightmares?
660
00:50:55,776 --> 00:50:57,211
- Um...
- The demon?
661
00:50:58,845 --> 00:50:59,680
Aka Manah.
662
00:53:02,468 --> 00:53:03,403
What is it?
663
00:53:04,271 --> 00:53:05,336
Doctor, Mrs. Hunter is here.
664
00:53:05,338 --> 00:53:07,905
Could you tell her
we'll be with her in a moment?
665
00:53:07,907 --> 00:53:08,939
Yes, Doctor.
666
00:53:08,941 --> 00:53:10,343
Amy...
667
00:53:11,878 --> 00:53:15,079
I'd like for you to consider remaining
in some programs here at Fairview.
668
00:53:15,081 --> 00:53:16,416
I have to be frank with you,
669
00:53:17,284 --> 00:53:21,186
I am worried that your episodes
may turn dangerous
670
00:53:21,188 --> 00:53:23,925
if you are not
in a controlled environment.
671
00:53:24,457 --> 00:53:26,026
I have to stay here?
672
00:53:26,425 --> 00:53:28,126
No. No, no.
673
00:53:28,128 --> 00:53:30,262
No one is trying
to force you to stay here.
674
00:53:30,264 --> 00:53:33,097
I am simply talking about
a day treatment program.
675
00:53:33,099 --> 00:53:33,800
No.
676
00:53:34,834 --> 00:53:36,470
God, if I don't have to...
677
00:53:37,403 --> 00:53:39,072
and I mean, have to stay here...
678
00:53:40,474 --> 00:53:42,043
I'd really like to go back.
679
00:53:42,543 --> 00:53:43,811
Oh my God.
680
00:53:46,380 --> 00:53:48,782
I had no idea
it had gotten so bad.
681
00:53:49,383 --> 00:53:52,419
Oh, I'm sorry, honey. Do you not
remember about Dave's funeral?
682
00:53:53,320 --> 00:53:55,086
What a horrible thing to say,
Ethan.
683
00:53:55,088 --> 00:53:56,323
Yeah,
it's the concussion talking.
684
00:53:58,291 --> 00:53:59,159
Oh.
685
00:54:00,193 --> 00:54:01,262
Oh, are we okay?
686
00:54:02,262 --> 00:54:03,562
The pills should put her out
for the night..
687
00:54:03,564 --> 00:54:05,133
Janie, it's a heartbreak.
688
00:54:05,898 --> 00:54:07,899
I don't think I could do it.
689
00:54:07,901 --> 00:54:10,238
Jane, you've got
the patience of a saint.
690
00:54:11,537 --> 00:54:13,905
So, the girl...
691
00:54:13,907 --> 00:54:15,510
She'll be asleep soon.
692
00:54:16,209 --> 00:54:18,876
Good, good. Sleep is good.
693
00:54:18,878 --> 00:54:23,048
To wit, if there's nothing else,
I would like to retire.
694
00:54:23,050 --> 00:54:24,416
Thank you so much
for everything, Nik.
695
00:54:24,418 --> 00:54:25,883
You're a prince.
696
00:54:25,885 --> 00:54:27,218
And you're a very nice lady.
697
00:54:27,220 --> 00:54:29,890
So, breakfast in the morning,
seven to nine?
698
00:54:30,523 --> 00:54:31,892
Goodnight, everybody.
699
00:54:39,465 --> 00:54:42,836
Here... is just a white pawn,
right?
700
00:54:45,005 --> 00:54:45,872
No.
701
00:54:47,441 --> 00:54:48,943
Just a white pawn
702
00:54:49,642 --> 00:54:52,345
until he becomes,
703
00:54:52,945 --> 00:54:53,980
the white pawn.
704
00:54:54,914 --> 00:54:56,481
And he clashes.
705
00:54:56,483 --> 00:54:58,617
I am the white pawn
Clash, clash
706
00:54:58,619 --> 00:55:00,854
I am the white pawn
707
00:55:01,255 --> 00:55:02,921
I am the white pawn
Clash, clash
708
00:55:02,923 --> 00:55:04,455
I am the white pawn
709
00:55:04,457 --> 00:55:06,925
I am the white pawn
Clash, clash
710
00:55:06,927 --> 00:55:08,095
I am the white pawn
711
00:55:08,427 --> 00:55:10,495
I shall raise my sword
712
00:55:10,497 --> 00:55:12,963
In defense of my queen
Clash, clash
713
00:55:12,965 --> 00:55:14,932
I am the white pawn
Clash, clash
714
00:55:14,934 --> 00:55:16,267
I am the white pawn
715
00:55:16,269 --> 00:55:18,269
I shall raise my shield
716
00:55:18,271 --> 00:55:20,638
To protect my king
Clash, clash
717
00:55:20,640 --> 00:55:22,606
I am the white pawn
Clash, clash
718
00:55:22,608 --> 00:55:24,110
I am the white pawn
719
00:55:24,343 --> 00:55:27,178
I shall die honorably in battle
720
00:55:27,180 --> 00:55:28,178
I will, clash, clash
721
00:55:28,180 --> 00:55:30,381
I am the white pawn
Clash, clash
722
00:55:30,383 --> 00:55:31,749
I am the white pawn
723
00:55:31,751 --> 00:55:36,287
I'll be the first to die
If to die I must, clash, clash
724
00:55:36,289 --> 00:55:38,555
I am the white pawn
Clash, clash
725
00:55:38,557 --> 00:55:40,961
I am the white pawn
726
00:55:43,229 --> 00:55:44,865
I am the white pawn,
clash, clash.
727
00:55:53,139 --> 00:55:55,606
That chess set has
always creeped me out, Ethan.
728
00:55:55,608 --> 00:55:57,477
Well, maybe that's
what I like about it, Jane.
729
00:55:58,110 --> 00:55:59,579
I'm going out to the gazebo.
730
00:56:00,280 --> 00:56:01,445
To get stoned.
731
00:56:01,447 --> 00:56:03,113
Yeah, to get stoned.
What the hell?
732
00:56:03,115 --> 00:56:04,918
Why don't you have
another fucking drink, Eva?
733
00:56:06,052 --> 00:56:07,188
I'll be right back.
734
00:56:08,488 --> 00:56:10,124
I thought he'd never leave.
735
00:56:10,456 --> 00:56:13,191
Hey, be happy that you have
someone to annoy you.
736
00:56:13,193 --> 00:56:15,296
Like I need a hole in the head.
737
00:56:19,633 --> 00:56:20,668
All right.
738
00:56:23,269 --> 00:56:25,538
No, I shouldn't. Amy's a mess.
739
00:56:26,539 --> 00:56:28,942
That's an argument for,
not against.
740
00:56:29,443 --> 00:56:30,311
Go on.
741
00:56:40,086 --> 00:56:41,454
My God, Eva, keep drinking.
742
00:56:42,488 --> 00:56:44,257
Just drink yourself
to death, please.
743
00:56:55,135 --> 00:56:56,070
Yeah.
744
00:56:57,403 --> 00:56:58,072
Oh.
745
00:57:04,443 --> 00:57:05,679
Fucking animals.
746
00:57:06,613 --> 00:57:07,948
God, I hate this place.
747
00:57:08,615 --> 00:57:09,684
I need to piss.
748
00:57:12,019 --> 00:57:14,084
Eva...
749
00:57:14,086 --> 00:57:15,222
Come here.
750
00:57:15,488 --> 00:57:16,691
I got something for you.
751
00:57:30,403 --> 00:57:32,070
I think I'll join you, son.
752
00:57:36,610 --> 00:57:37,244
Who are you?
753
00:57:41,381 --> 00:57:42,383
Ah.
754
00:58:13,079 --> 00:58:14,314
Have a good night, son.
755
00:58:19,251 --> 00:58:21,087
I've been waiting for so long
756
00:58:21,655 --> 00:58:23,153
Time again
757
00:58:23,155 --> 00:58:27,093
Time and time again
758
00:58:38,505 --> 00:58:42,276
It's when I want you so bad
759
00:58:45,345 --> 00:58:47,879
I mean, especially at my age,
I mean...
760
00:58:47,881 --> 00:58:50,217
Who the hell is that
at this time of night?
761
00:58:50,749 --> 00:58:51,816
- What?
- What?
762
00:58:51,818 --> 00:58:53,117
Ladies.
763
00:58:54,488 --> 00:58:56,756
I'm sorry,
I hope I didn't startle you.
764
00:58:57,756 --> 00:58:59,657
Evening, ma'am.
765
00:58:59,659 --> 00:59:02,827
I got a car downstairs that's
full of buckshot and water,
766
00:59:02,829 --> 00:59:05,262
and some deer piss.
767
00:59:05,264 --> 00:59:09,803
And, well, I need my brothers to help
me unload it into the pickup truck,
768
00:59:10,369 --> 00:59:13,239
but, uh, they don't seem
to be answering their god...
769
00:59:14,240 --> 00:59:16,409
Their phones. Um...
770
00:59:16,642 --> 00:59:19,345
So, without sounding rude, um...
771
00:59:19,778 --> 00:59:22,349
have y'all seen my dumbass
brothers anywhere?
772
00:59:22,615 --> 00:59:25,285
We haven't seen them
since dinner with you.
773
00:59:25,918 --> 00:59:27,484
Would you like some wine?
774
00:59:27,486 --> 00:59:28,222
Hm.
775
00:59:29,756 --> 00:59:30,791
Yes.
776
00:59:33,526 --> 00:59:35,693
Nah, I'd better not.
777
00:59:35,695 --> 00:59:37,495
Uh, I... I'm gonna go upstairs
778
00:59:37,497 --> 00:59:40,765
and check to see where Tweedledee
and Tweedledumbass are,
779
00:59:40,767 --> 00:59:42,535
but y'all ladies
have a good evening,
780
00:59:43,637 --> 00:59:47,475
and maybe a raincheck,
or something like that.
781
00:59:48,207 --> 00:59:49,274
I'll wait. It's all right.
782
00:59:50,910 --> 00:59:53,347
Yes, thank you very much.
783
00:59:53,780 --> 00:59:56,550
I used to spend my nights out
In the barroom
784
00:59:59,251 --> 01:00:02,187
Brought me back
785
01:00:02,189 --> 01:00:06,127
From being too far gone
786
01:00:15,235 --> 01:00:16,871
- Oh, shit.
- What?
787
01:00:17,604 --> 01:00:18,739
Where the fuck is Blair?
788
01:00:19,706 --> 01:00:22,709
Shit. Shit, that fucking hick.
789
01:00:26,746 --> 01:00:28,182
Darsaw!
790
01:00:29,682 --> 01:00:31,349
Goddamn numbhead.
791
01:00:31,351 --> 01:00:33,253
Fucking stupid asses.
792
01:00:34,887 --> 01:00:36,156
Darsaw!
793
01:00:39,892 --> 01:00:41,161
Ole!
794
01:00:41,927 --> 01:00:43,163
The fuck you at, man?
795
01:00:43,863 --> 01:00:44,899
Goobers!
796
01:00:52,372 --> 01:00:54,675
You guys better stop...
fucking around.
797
01:01:01,381 --> 01:01:02,683
She didn't even unpack.
798
01:01:02,916 --> 01:01:04,251
That's not like her.
799
01:01:05,418 --> 01:01:08,586
Okay, then he put his hand
up my skirt and he yelled...
800
01:01:08,588 --> 01:01:09,490
Here, come here.
801
01:01:14,961 --> 01:01:16,861
What the fuck
does that even mean?
802
01:01:16,863 --> 01:01:18,365
I have no fucking idea,
803
01:01:18,664 --> 01:01:20,934
but whenever he did it,
I just nearly came.
804
01:01:22,269 --> 01:01:24,334
- Our baby!
- Hey.
805
01:01:24,336 --> 01:01:26,303
- Hey, so beautiful and grown.
- Hey.
806
01:01:26,305 --> 01:01:27,905
Why are you out of bed?
You feeling better?
807
01:01:27,907 --> 01:01:30,707
Yeah, Mom, have you seen Blair
come through here at all?
808
01:01:30,709 --> 01:01:32,644
- No, not since dinner, why?
- Yeah, why?
809
01:01:32,646 --> 01:01:33,546
Um...
810
01:01:34,447 --> 01:01:36,416
Because she has
my cell phone charger,
811
01:01:36,749 --> 01:01:38,850
and, uh, my-my battery's dead.
812
01:01:38,852 --> 01:01:41,686
There's no network out here,
and I'm dying, so...
813
01:01:41,688 --> 01:01:43,553
- Well, I would check upstairs...
- Yes.
814
01:01:43,555 --> 01:01:45,892
- ...or the local nightclubs.
- Definitely.
815
01:01:46,593 --> 01:01:48,593
- Did you see your dad out there?
- Nope. No, Ma.
816
01:01:48,595 --> 01:01:50,564
Come on, Amy. Gotta go. Okay.
817
01:01:50,930 --> 01:01:53,664
Mmm, it's just like
when we were kids.
818
01:01:53,666 --> 01:01:55,302
Um-hm.
819
01:01:55,535 --> 01:01:57,271
- Do you have any more wine?
- Um-hm.
820
01:02:33,372 --> 01:02:34,307
Blair!
821
01:02:35,407 --> 01:02:37,443
Blair, what the fuck?
822
01:02:40,713 --> 01:02:41,748
Blair!
823
01:02:42,916 --> 01:02:43,784
Blair!
824
01:02:53,593 --> 01:02:55,629
This is, this is...
825
01:03:03,001 --> 01:03:05,005
She-she's not answering
her phone.
826
01:03:07,874 --> 01:03:09,009
Well, shit...
827
01:03:09,976 --> 01:03:12,510
I thought we would have caught
her bawling her brains out
828
01:03:12,512 --> 01:03:15,015
in some redneck threesome
free-for-all.
829
01:03:15,548 --> 01:03:17,584
- No such luck, huh?
- No. No luck.
830
01:03:17,816 --> 01:03:19,652
I-I think we better get
the 'rents involved.
831
01:03:20,653 --> 01:03:23,086
One... One of those cult freaks
could've made off with her,
832
01:03:23,088 --> 01:03:25,823
or she could've hitched a ride
with that cotton candy vendor.
833
01:03:25,825 --> 01:03:28,126
I think he... was cute.
834
01:03:28,128 --> 01:03:29,727
I think the True Believers
were good.
835
01:03:29,729 --> 01:03:31,765
I mean, they were nice people.
836
01:03:32,131 --> 01:03:33,865
Yeah, oh, they're nice.
837
01:03:33,867 --> 01:03:35,767
Yeah, that's how they get you
to join their cult.
838
01:03:35,769 --> 01:03:37,869
Next thing you know,
you're shaving your head
839
01:03:37,871 --> 01:03:39,706
and your selling flowers
at a fucking airport. Come on.
840
01:03:58,157 --> 01:03:59,892
Amy, take your time.
841
01:04:00,126 --> 01:04:02,428
And don't be in a hurry to take
your finger off of the piece.
842
01:04:02,729 --> 01:04:05,765
Okay,
I think I got it this time.
843
01:04:06,999 --> 01:04:08,702
So, make your move.
844
01:04:12,771 --> 01:04:14,807
Bishop to queen's bishop three.
845
01:04:15,941 --> 01:04:18,044
- Check.
- Very good.
846
01:04:19,546 --> 01:04:22,549
You know, I can still take
your bishop with my rook.
847
01:04:24,584 --> 01:04:25,386
Maybe.
848
01:04:27,486 --> 01:04:28,555
Okay then...
849
01:04:29,488 --> 01:04:30,624
rook takes bishop.
850
01:04:34,760 --> 01:04:38,095
Queen to queen's knight five.
851
01:04:38,097 --> 01:04:40,231
Checkmate.
852
01:04:40,233 --> 01:04:41,901
Oh, son of a bitch, Amy.
853
01:04:42,101 --> 01:04:43,470
I finally got you.
854
01:04:44,236 --> 01:04:45,405
Three moves ahead.
855
01:04:46,539 --> 01:04:47,573
Nicely done.
856
01:04:49,041 --> 01:04:50,240
Thanks.
857
01:05:12,197 --> 01:05:13,466
Sorry.
858
01:05:14,733 --> 01:05:16,666
I didn't mean to startle you,
just looking for my brothers.
859
01:05:16,668 --> 01:05:18,001
- Have you seen them?
- Um-mm.
860
01:05:18,003 --> 01:05:20,039
I'm sorry.
I just took a nap and woke up.
861
01:05:20,807 --> 01:05:23,577
And these two here got
stone fucking drunk. -Mom?
862
01:05:23,809 --> 01:05:24,844
God...
863
01:05:25,544 --> 01:05:26,780
We need to find Trevor.
864
01:05:28,180 --> 01:05:29,615
All right, I'll come with you.
I've got a flashlight in the car.
865
01:05:37,155 --> 01:05:38,224
Ole!
866
01:05:39,258 --> 01:05:40,059
God damn it.
867
01:05:42,061 --> 01:05:43,095
Darsaw!
868
01:05:45,999 --> 01:05:47,067
Oh my God.
869
01:05:49,769 --> 01:05:50,671
Is that real?
870
01:05:51,938 --> 01:05:53,140
Man, that's fucking real.
871
01:06:03,782 --> 01:06:06,249
- We're sorry...
- What the fuck?
872
01:06:06,251 --> 01:06:08,488
...you have reached a number that has
been disconnected... -You kidding me?
873
01:06:08,988 --> 01:06:09,656
Fuck!
874
01:06:13,959 --> 01:06:15,928
I remember seeing
a landline inside, all right?
875
01:06:16,162 --> 01:06:17,497
Come on,
let's go see if that one works.
876
01:06:22,334 --> 01:06:23,269
Come on.
877
01:06:28,840 --> 01:06:30,510
God damn it, Darsaw.
878
01:06:32,044 --> 01:06:34,014
Come on, we need to go find
"Thelma and Louise."
879
01:06:36,648 --> 01:06:38,249
Go see if you can find the
phone somewhere. -Okay.
880
01:06:38,251 --> 01:06:39,919
I think I see it over there
near the window.
881
01:06:40,787 --> 01:06:43,590
Ma'am? Ma'am, wake up.
Ma'am, please.
882
01:06:43,822 --> 01:06:44,690
Ma'am?
883
01:06:46,224 --> 01:06:47,727
Ma'am?
884
01:06:48,227 --> 01:06:50,193
Call 911, Amy!
885
01:06:50,195 --> 01:06:51,028
Call the police!
886
01:06:54,733 --> 01:06:56,267
The phone, is it working or not?
887
01:06:58,303 --> 01:06:59,539
Fuck!
888
01:07:13,119 --> 01:07:14,887
Stop! Stop!
889
01:08:08,675 --> 01:08:09,843
Ah.
890
01:08:10,809 --> 01:08:14,014
The omnipotent, noble knight.
891
01:08:20,719 --> 01:08:23,988
I shall mount
my mighty barbed steed
892
01:08:23,990 --> 01:08:26,727
and take great lengths
upon this land,
893
01:08:27,226 --> 01:08:30,226
paired with my bishop
in defense.
894
01:08:30,228 --> 01:08:33,699
Serve upon this war, its end.
895
01:09:05,397 --> 01:09:06,666
Happy birthday.
896
01:09:34,861 --> 01:09:35,961
Make a wish.
897
01:09:41,968 --> 01:09:43,370
I wish this would end.
898
01:09:51,477 --> 01:09:52,446
Where's my mom?
899
01:09:53,845 --> 01:09:55,482
Why, right there, of course.
900
01:09:57,215 --> 01:09:59,186
Who's that?
Where's my mom? Where's she?
901
01:10:00,318 --> 01:10:01,921
Follow the bread crumbs.
902
01:10:47,200 --> 01:10:48,335
Now, the bishop...
903
01:10:49,402 --> 01:10:51,138
a wily soldier,
904
01:10:51,469 --> 01:10:53,173
but an honorable man.
905
01:10:55,241 --> 01:10:58,445
And I shall preach
the good word, sire,
906
01:10:59,178 --> 01:11:01,448
and bring our enemies
to God's fire.
907
01:11:01,914 --> 01:11:04,550
Pray for their souls
upon the hour
908
01:11:05,250 --> 01:11:07,954
as death's dragon doth devour.
909
01:11:45,290 --> 01:11:48,260
The kingdom, Niklaus,
the kingdom.
910
01:11:48,527 --> 01:11:51,127
You must defend the kingdom.
911
01:11:51,129 --> 01:11:52,832
- The kingdom?
- The kingdom.
912
01:11:55,000 --> 01:11:58,003
These pieces, these soldiers...
913
01:11:58,237 --> 01:12:01,541
They're your only defense
of the kingdom.
914
01:12:02,008 --> 01:12:04,077
- The kingdom.
- The kingdom.
915
01:12:05,978 --> 01:12:07,881
- The kingdom.
- The kingdom.
916
01:12:08,414 --> 01:12:09,448
The kingdom.
917
01:12:16,088 --> 01:12:16,923
The kingdom.
918
01:13:28,728 --> 01:13:30,727
Mama! Oh, my God!
919
01:13:30,729 --> 01:13:33,633
I'm so sorry. Okay, Mom.
920
01:13:45,710 --> 01:13:48,078
- Hello, Amy.
- No!
921
01:13:48,080 --> 01:13:50,346
- Did you like my gift?
- Let my mom go!
922
01:13:50,348 --> 01:13:51,748
Yeah, about that...
923
01:13:51,750 --> 01:13:54,618
Jane, we're not going
to be needing you anymore.
924
01:13:54,620 --> 01:13:57,488
No, I'm sorry,
the king has sacrificed you
925
01:13:57,490 --> 01:13:59,323
so that we could put
our queen back on the board.
926
01:13:59,325 --> 01:14:00,391
No.
927
01:14:00,393 --> 01:14:03,063
Happy birthday to you
928
01:14:03,329 --> 01:14:06,032
Happy birthday to you
929
01:14:06,799 --> 01:14:11,101
Happy birthday, dear daughter
930
01:14:11,103 --> 01:14:12,138
Stop!
931
01:14:12,504 --> 01:14:14,673
Oh, Amy, you're being silly.
932
01:14:15,140 --> 01:14:18,074
Yes, yes. Do you not understand?
933
01:14:18,076 --> 01:14:20,347
I'm your daddy. It's true.
934
01:14:21,112 --> 01:14:23,983
Your mother was my cousin,
the beautiful Elizabeth Rosen.
935
01:14:25,116 --> 01:14:26,583
- No!
- Listen to me,
936
01:14:26,585 --> 01:14:31,524
I knew the moment I saw you,
that you were my Amy Anders.
937
01:14:32,058 --> 01:14:33,593
My father made us give you up.
938
01:14:34,093 --> 01:14:36,496
But now you're back.
Now we can win.
939
01:14:41,599 --> 01:14:42,602
You're Aka Manah.
940
01:14:44,737 --> 01:14:46,306
- You killed them all.
- Amy...
941
01:14:47,238 --> 01:14:48,739
They were just game pieces.
942
01:14:48,741 --> 01:14:53,113
This is the game of kings.
Do you not understand?
943
01:15:04,189 --> 01:15:06,222
I am the white pawn
Clash, clash
944
01:15:06,224 --> 01:15:08,061
I am the white pawn
945
01:15:08,527 --> 01:15:10,360
I am the white pawn
Clash, clash
946
01:15:10,362 --> 01:15:12,165
I am the white pawn
947
01:15:12,831 --> 01:15:14,797
I am the white pawn
Clash, clash
948
01:15:14,799 --> 01:15:16,568
I am the white pawn
949
01:15:16,802 --> 01:15:18,836
I am the white pawn
Clash, clash
950
01:15:18,838 --> 01:15:20,471
I am the white pawn
951
01:15:20,473 --> 01:15:22,573
I shall raise my sword
952
01:15:22,575 --> 01:15:24,874
In defense of my queen
Clash, clash
953
01:15:24,876 --> 01:15:26,843
I am the white pawn
Clash, clash
954
01:15:26,845 --> 01:15:28,712
I am the white pawn
955
01:15:28,714 --> 01:15:32,548
I shall raise my shield
To protect my king
956
01:15:32,550 --> 01:15:34,885
Clash, clash I am the
white pawn Clash, clash
957
01:15:34,887 --> 01:15:36,453
I am the white pawn
958
01:15:36,455 --> 01:15:39,489
I shall die honorably in battle
959
01:15:39,491 --> 01:15:41,391
I will, clash, clash
960
01:15:41,393 --> 01:15:43,127
I am the white pawn
Clash, clash
961
01:15:43,129 --> 01:15:44,494
I am the white pawn
962
01:15:44,496 --> 01:15:49,900
I'll be the first to die
If to die I must, clash, clash
963
01:15:49,902 --> 01:15:52,572
I am the white pawn
Clash, clash
964
01:15:54,272 --> 01:15:55,571
You killed Trevor.
965
01:15:55,573 --> 01:15:57,343
No, not true.
966
01:15:57,742 --> 01:15:59,079
That was your demon.
967
01:16:00,146 --> 01:16:01,680
He made me.
968
01:16:03,115 --> 01:16:05,518
I was just his puppet, and you know
exactly what I'm talking about.
969
01:16:05,817 --> 01:16:07,820
And you know what else?
He's gonna make you do it, too.
970
01:16:11,357 --> 01:16:12,258
No.
971
01:16:12,525 --> 01:16:15,094
Amy, Amy, Amy...
972
01:16:16,362 --> 01:16:19,296
Listen to me very carefully...
973
01:16:19,298 --> 01:16:21,201
You're not my father!
974
01:16:21,467 --> 01:16:24,737
You are a beautiful
monarch butterfly...
975
01:16:28,339 --> 01:16:30,476
...emerging from the cocoon.
976
01:16:33,245 --> 01:16:34,680
Preparing to take flight...
977
01:16:35,813 --> 01:16:36,682
and be free.
978
01:16:44,356 --> 01:16:46,893
Queen to queen's knight three.
979
01:16:47,625 --> 01:16:50,829
Remove now, the black queen
from the board.
980
01:17:08,479 --> 01:17:10,482
Good daughter.
981
01:17:11,482 --> 01:17:13,352
Now, come here...
982
01:17:13,952 --> 01:17:16,388
and give Papa a big hug.
983
01:21:03,816 --> 01:21:05,684
Hello, Reverend Thomas.
It's Amy Anders.
984
01:21:07,518 --> 01:21:08,754
It's actually Anders now.
985
01:21:10,356 --> 01:21:12,756
My mom left me here to recover, and Nik
had to leave town for a little while
986
01:21:12,758 --> 01:21:14,490
and take care of family
down south.
987
01:21:14,492 --> 01:21:15,527
And he left me in charge, and...
988
01:21:21,098 --> 01:21:23,800
I thought, you know, we could
use a lot of help around here,
989
01:21:23,802 --> 01:21:25,571
and maybe we could
work something out?
990
01:21:37,014 --> 01:21:37,883
Great.
991
01:21:39,183 --> 01:21:40,519
I look forward to it.
992
01:22:08,016 --> 01:22:13,016
Subtitles by explosiveskull
69370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.