All language subtitles for The.Manor.2018.DVDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,557 --> 00:00:44,557 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:48,964 --> 00:01:51,932 The kingdom, Niklaus, the kingdom. 3 00:01:51,934 --> 00:01:54,371 You must defend the kingdom. 4 00:02:54,797 --> 00:02:57,333 These pieces, these soldiers, 5 00:02:57,933 --> 00:03:01,870 they're your only defense of the kingdom. 6 00:03:01,872 --> 00:03:04,075 The kingdom. 7 00:03:47,150 --> 00:03:48,252 The kingdom. 8 00:04:12,275 --> 00:04:14,408 - Welcome, Jane. - It's good to be here. 9 00:04:14,410 --> 00:04:16,312 Well, this time around. 10 00:04:17,046 --> 00:04:19,883 I completely understand, Jane, and it's good to see you too. 11 00:04:21,183 --> 00:04:24,154 Amy is very excited to be going home. 12 00:04:25,087 --> 00:04:27,825 So, tell me, are you still at the same address? 13 00:04:28,190 --> 00:04:28,958 I am. 14 00:04:30,292 --> 00:04:32,594 And that's the same address where... 15 00:04:32,596 --> 00:04:35,063 Well, we're not going straight home, Doctor. 16 00:04:35,065 --> 00:04:36,431 We're actually visiting relatives 17 00:04:36,433 --> 00:04:38,868 at a really nice bed-and-breakfast, Anders Manor. 18 00:04:39,436 --> 00:04:40,404 I thought... 19 00:04:41,438 --> 00:04:44,508 neutral territory, familiar faces, her cousins. 20 00:04:44,940 --> 00:04:46,943 She was really close with them when she was little. 21 00:04:48,144 --> 00:04:49,213 Jane... 22 00:04:50,246 --> 00:04:52,849 I'm worried about her flashing back to the... 23 00:04:53,416 --> 00:04:54,351 accident. 24 00:04:55,351 --> 00:04:57,121 Well, we're going. 25 00:05:38,395 --> 00:05:39,563 What is this, Father? 26 00:05:41,130 --> 00:05:44,364 This... it's a game, Niklaus. 27 00:05:44,366 --> 00:05:45,602 Like checkers? 28 00:05:46,101 --> 00:05:49,272 No, checkers is for the simpletons. 29 00:05:49,505 --> 00:05:51,642 For the babies, like tic-tac-toe. 30 00:05:52,075 --> 00:05:54,542 This, this is chess. 31 00:05:54,544 --> 00:05:56,012 The game of kings. 32 00:06:00,349 --> 00:06:02,018 The game of kings. 33 00:06:11,094 --> 00:06:13,330 So, happy birthday. 34 00:06:14,229 --> 00:06:15,530 Are you excited to see the family? 35 00:06:15,532 --> 00:06:16,467 A little bit. 36 00:06:17,534 --> 00:06:19,236 I remember Uncle Ethan was funny. 37 00:06:21,371 --> 00:06:23,974 Aunt Eva was weird, but caring. 38 00:06:25,976 --> 00:06:27,378 Trevor was always nice. 39 00:06:28,445 --> 00:06:30,712 I don't know. It seems like such a long time ago. 40 00:06:30,714 --> 00:06:32,049 Everything's kind of a blur. 41 00:06:34,351 --> 00:06:36,583 I just can't believe you're 18. 42 00:06:36,585 --> 00:06:39,152 I can't either. 43 00:06:39,154 --> 00:06:42,155 It's like I woke up with tits all of a sudden and they let me out of the loony bin for it. 44 00:06:42,157 --> 00:06:42,992 Hey. 45 00:06:43,560 --> 00:06:44,428 Well... 46 00:06:48,164 --> 00:06:49,162 Are you sure you're ready for this? 47 00:06:49,164 --> 00:06:51,498 Because you and I can go to a hotel by ourselves. 48 00:06:51,500 --> 00:06:52,503 I want this. 49 00:06:54,236 --> 00:06:56,205 We both deserve a vacation at this point. 50 00:06:59,174 --> 00:07:00,109 Well... 51 00:07:01,443 --> 00:07:02,512 let's go have some fun. 52 00:07:11,587 --> 00:07:14,388 Ladies. A gracious new day to you both. 53 00:07:14,390 --> 00:07:16,189 - Come in, come in. Please. - Thank you. 54 00:07:16,191 --> 00:07:17,493 Welcome to Anders Manor. 55 00:07:22,032 --> 00:07:24,532 - I am Niklaus Anders. - I am Jane. 56 00:07:24,534 --> 00:07:27,438 - And this is my daughter, Amy. - Amy, nice to meet you. 57 00:07:28,070 --> 00:07:31,506 We're Jane and Amy Hunter. My sister, Eva Clark, made the reservations for us. 58 00:07:31,508 --> 00:07:33,674 - Is she here yet? - She's not here at the moment. 59 00:07:33,676 --> 00:07:35,710 They're on an outing, but they'll be back 60 00:07:35,712 --> 00:07:38,015 and they've instructed me to remind you... 61 00:07:39,715 --> 00:07:42,118 - Let me take your bags, please. - Thank you. 62 00:07:42,385 --> 00:07:43,454 And let's get you all... 63 00:07:44,721 --> 00:07:46,390 nestled in snugly here. 64 00:07:46,722 --> 00:07:47,390 Thank you. 65 00:07:49,258 --> 00:07:51,659 This place is lovely. How long have you been here? 66 00:07:51,661 --> 00:07:53,564 Sometimes it seems like forever. 67 00:07:54,563 --> 00:07:56,165 This was my father's place. 68 00:07:57,534 --> 00:07:59,370 His father built it by hand over a hundred years ago... 69 00:08:01,404 --> 00:08:02,706 Am I a king, Father? 70 00:08:03,205 --> 00:08:04,440 Well... 71 00:08:04,840 --> 00:08:06,509 you may be a prince. 72 00:08:07,409 --> 00:08:08,645 And I the king. 73 00:08:09,378 --> 00:08:12,679 The king of Anders Manor. 74 00:08:12,681 --> 00:08:15,849 So, we've set aside a particularly lovely room 75 00:08:15,851 --> 00:08:19,222 that I think will be perfectly suitable to the young lady. 76 00:08:19,556 --> 00:08:22,592 It's just down here. Your first door on the left. 77 00:08:23,659 --> 00:08:25,294 So, if you would. 78 00:08:26,628 --> 00:08:28,198 You know what, I'll take mine as well. -Sure. 79 00:08:52,554 --> 00:08:53,790 - Amy. - No. 80 00:08:54,491 --> 00:08:57,226 Um... I think someone's already staying in there. 81 00:08:58,127 --> 00:09:01,564 No, not possible. It's a room I rarely rent out. 82 00:09:01,831 --> 00:09:03,433 It belonged to a dear cousin of mine. 83 00:09:04,233 --> 00:09:07,200 Amy, see? There's nobody in that room, sweetie. 84 00:09:07,202 --> 00:09:10,904 No. No, it's fine. It's fine. There's nothing in there, right, Mom? 85 00:09:10,906 --> 00:09:12,442 - Right. There's nothing in that room. - Nothing there. 86 00:09:13,143 --> 00:09:14,678 Okay. She's fine. 87 00:09:22,784 --> 00:09:24,551 So, your daughter... 88 00:09:24,553 --> 00:09:26,553 She has a mental illness, I'm afraid. 89 00:09:26,555 --> 00:09:29,190 Well, I am so sorry. She's such a lovely girl. 90 00:09:29,192 --> 00:09:31,825 She is a very sweet girl. 91 00:09:31,827 --> 00:09:35,665 It's just, sometimes she sees things that aren't actually there. 92 00:09:36,399 --> 00:09:38,798 Well, I can assure you that, for as long as she's here at the manor, 93 00:09:38,800 --> 00:09:41,404 she'll have all the peace and tranquility that she needs. 94 00:09:42,704 --> 00:09:43,773 Thank you so much. 95 00:09:44,975 --> 00:09:47,344 That's why we're here, you know, we just want a fresh start. 96 00:09:47,776 --> 00:09:49,879 Well, toward that point, 97 00:09:50,380 --> 00:09:53,150 we will be having additional guests here this evening, some hunters. 98 00:09:53,415 --> 00:09:55,550 They'll be joining us for dinner at 4:00 p.m., 99 00:09:55,552 --> 00:09:58,455 after which, we'll be having a cotton candy social, 100 00:09:58,688 --> 00:10:00,323 and a bonfire on the grounds. 101 00:10:00,789 --> 00:10:03,657 I think I'll catch up with my sister tonight, but thank you. 102 00:10:03,659 --> 00:10:04,627 As you wish. 103 00:10:10,433 --> 00:10:11,335 Teach me to play, Father. 104 00:10:14,871 --> 00:10:15,905 Well... 105 00:10:18,741 --> 00:10:19,809 This is the king. 106 00:10:20,809 --> 00:10:22,545 The most powerful piece on the board. 107 00:10:23,313 --> 00:10:24,847 And yet, the weakest, 108 00:10:25,414 --> 00:10:26,516 the most vulnerable. 109 00:10:29,552 --> 00:10:32,322 The outcome of the game depends on his survival. 110 00:10:33,990 --> 00:10:37,260 Like a father, he leads and loves. 111 00:10:37,593 --> 00:10:39,629 He loves and leads. 112 00:10:42,231 --> 00:10:43,266 And when he dies... 113 00:10:45,400 --> 00:10:46,335 that's it. 114 00:10:47,236 --> 00:10:48,171 The game is over. 115 00:10:54,810 --> 00:10:56,009 Jane. 116 00:10:57,981 --> 00:11:00,715 Oh. Christ, Jane, it's been so long. 117 00:11:00,717 --> 00:11:01,585 I know. 118 00:11:01,918 --> 00:11:03,984 You look great. 119 00:11:03,986 --> 00:11:05,920 Please, I've been driving all day. You look great, as always. 120 00:11:07,756 --> 00:11:08,891 Hello, Janie. Who doesn't lie about things of beauty? 121 00:11:09,759 --> 00:11:11,428 You look just like you did at the wedding. 122 00:11:11,861 --> 00:11:13,330 That was 20 years ago, Ethan. 123 00:11:14,529 --> 00:11:15,665 - Hi, guys. - Hi. 124 00:11:17,266 --> 00:11:18,267 - Let's go catch up. - Okay. 125 00:12:26,903 --> 00:12:28,636 Sweetie, it's time for dinner. 126 00:12:28,638 --> 00:12:30,641 - I'll be down in a minute. - Okay. 127 00:12:39,549 --> 00:12:40,951 Oh, happy birthday, Amy. 128 00:12:42,818 --> 00:12:43,919 Thanks. 129 00:12:44,419 --> 00:12:46,289 You remember your Uncle Ethan, right? 130 00:12:46,621 --> 00:12:48,891 We haven't seen you since you were ass-high to a grasshopper, but... 131 00:12:49,858 --> 00:12:51,694 you used to play with Trevor and Blair in the backyard. 132 00:12:52,861 --> 00:12:53,896 I remember. 133 00:12:54,364 --> 00:12:55,632 Well, it's good to see you again, honey. 134 00:12:57,533 --> 00:12:58,502 Hi, Aunt Eva. 135 00:12:58,701 --> 00:12:59,635 Hi, sweetie. 136 00:13:00,770 --> 00:13:03,406 Hi, Blair. Hi, Trevor. 137 00:13:03,872 --> 00:13:07,343 Hi, Amy. It's nice to see you again, too, and you look great. 138 00:13:07,909 --> 00:13:09,445 Well, it has been awhile. 139 00:13:13,382 --> 00:13:17,084 So, how were things at the funny farm, coz? 140 00:13:17,086 --> 00:13:18,652 Damn it, Blair, come on. 141 00:13:18,654 --> 00:13:20,888 Highly inappropriate, young lady. 142 00:13:20,890 --> 00:13:24,157 And Blair, is your ass jealous from all the shit that just came out of your mouth? 143 00:13:24,159 --> 00:13:25,395 Damn it, Trevor. 144 00:13:25,827 --> 00:13:27,430 You know, Trevor, 145 00:13:28,832 --> 00:13:30,467 I really would like to see things from your point of view, but... 146 00:13:30,766 --> 00:13:33,002 I can't get my head that far up my own ass. 147 00:13:33,502 --> 00:13:36,439 Wow, your children really have grown up so much, haven't they? 148 00:13:37,506 --> 00:13:39,540 Blair and Trevor, I love you both very much, 149 00:13:39,542 --> 00:13:41,044 but if you don't stop, 150 00:13:41,510 --> 00:13:43,347 you won't believe what happens next. 151 00:13:45,648 --> 00:13:47,451 Excuse me, please. 152 00:13:49,619 --> 00:13:50,454 I'm not hungry. 153 00:13:52,521 --> 00:13:54,724 Welcome to the fun. 154 00:13:59,161 --> 00:14:00,363 If you'll excuse me. 155 00:14:05,802 --> 00:14:07,468 The huntsmen have arrived! 156 00:14:07,470 --> 00:14:10,140 Gentlemen, welcome, welcome. Come in, come in, come in. 157 00:14:10,539 --> 00:14:12,605 - Welcome to Anders Manor. - Thank you, sir. 158 00:14:12,607 --> 00:14:15,611 I trust that your travels were without undue difficulty? -All good, sir. 159 00:14:15,845 --> 00:14:18,612 You would be Brett, I presume, and these your compatriots. 160 00:14:18,614 --> 00:14:19,549 Yes, sir. 161 00:14:20,549 --> 00:14:21,916 My brother, Darsaw. 162 00:14:21,918 --> 00:14:23,653 - Very nice to meet you. - Much obliged, Mr. Anders. 163 00:14:25,121 --> 00:14:27,754 And I cannot thank you enough for opening up your fine grounds to us, 164 00:14:27,756 --> 00:14:30,056 so we may kill and eat some indigenous wildlife. 165 00:14:30,058 --> 00:14:31,825 Yes. And this would be? 166 00:14:31,827 --> 00:14:34,029 - And Ole. - Ole, pleasure to meet you, sir. 167 00:14:34,496 --> 00:14:36,500 Pleasure, sir. My name's Ole. 168 00:14:36,765 --> 00:14:38,467 Outstanding, Ole. 169 00:14:39,534 --> 00:14:40,569 And may I say, 170 00:14:41,536 --> 00:14:44,171 you have a lovely looking establishment here. 171 00:14:44,173 --> 00:14:45,475 Well, thank you very much. 172 00:14:47,543 --> 00:14:50,414 Dinner's being served presently. Put your bags down, please, relax. 173 00:14:50,679 --> 00:14:52,680 The Reverend Thomas will be joining us presently. 174 00:14:52,682 --> 00:14:54,614 He's on his way. 175 00:14:54,616 --> 00:14:57,953 He'll be presiding later this evening over a cotton candy social and bonfire. 176 00:14:58,888 --> 00:15:01,425 Thank you, sir. In reference to our arrangement for our rate, 177 00:15:02,191 --> 00:15:04,557 my brother Darsaw here, will be willing to cut your firewood up. 178 00:15:04,559 --> 00:15:05,529 - Very good. - I will? 179 00:15:06,161 --> 00:15:06,996 Yes, you will. 180 00:15:08,030 --> 00:15:10,967 Well, I'm assuming you're all hungry, correct? 181 00:15:11,534 --> 00:15:12,736 - Very. - Please, come with me. 182 00:15:22,044 --> 00:15:23,212 "Very." 183 00:15:32,154 --> 00:15:34,924 Ladies and gentlemen, it is my pleasure to present to you, 184 00:15:35,257 --> 00:15:38,993 Darsaw, Ole, and Brett, the Bayton boys. 185 00:15:38,995 --> 00:15:41,498 They're here to do some buck hunting this weekend. 186 00:15:41,731 --> 00:15:42,765 Hey, y'all. 187 00:15:52,708 --> 00:15:53,676 Damn, Darsaw, you sure know how to clear out a room. 188 00:16:04,153 --> 00:16:05,654 Back at the manor. 189 00:16:05,888 --> 00:16:08,122 Our annual fall prison sentence. 190 00:16:08,124 --> 00:16:09,159 Mm, I love it. 191 00:16:10,625 --> 00:16:12,161 - Mm-hm. - I fucking hate this place. 192 00:16:12,928 --> 00:16:14,731 You know what I did love... 193 00:16:14,996 --> 00:16:16,663 ...was the meal that Charlie Manson served. 194 00:16:16,665 --> 00:16:17,931 Oh! The gray matter? 195 00:16:17,933 --> 00:16:19,700 - The gray matter. It was very nice. - Delicious. 196 00:16:19,702 --> 00:16:20,703 Did you see the eyeball in the teeth? 197 00:16:21,736 --> 00:16:22,905 The guy scares me. 198 00:16:23,606 --> 00:16:24,805 He's the weirdest guy I've ever met. 199 00:16:24,807 --> 00:16:25,675 Mm. 200 00:16:26,308 --> 00:16:28,975 Oh, speaking of the which, um... 201 00:16:28,977 --> 00:16:31,180 Did you see those three hunters that showed up? 202 00:16:31,914 --> 00:16:33,850 - Maybe. - They were cute, weren't they? 203 00:16:35,284 --> 00:16:36,886 Maybe. 204 00:16:38,355 --> 00:16:39,623 It's been about an hour and a half. You haven't fucked anybody yet? 205 00:16:44,092 --> 00:16:46,695 You mean, like you fucking your cousin the last time we were here? 206 00:16:48,831 --> 00:16:49,666 Hm. 207 00:16:50,299 --> 00:16:51,300 That happened. 208 00:16:53,302 --> 00:16:55,205 You're adorable. 209 00:16:55,638 --> 00:16:58,074 You are adorable. Hm. 210 00:17:01,776 --> 00:17:02,845 Hey, lady. 211 00:17:05,781 --> 00:17:07,717 Come on, are you serious? 212 00:17:09,251 --> 00:17:12,055 No, I'm not in town this weekend. I'm... 213 00:17:12,988 --> 00:17:16,823 with my family at this place we go a couple times a year 214 00:17:16,825 --> 00:17:18,727 and desperately try to act normal. 215 00:17:20,161 --> 00:17:23,967 Yeah, it's called Anders Manor. 216 00:17:24,967 --> 00:17:26,035 It's so lame. 217 00:17:27,836 --> 00:17:29,104 No. 218 00:17:29,371 --> 00:17:31,173 Look, do you remember, um... 219 00:17:31,873 --> 00:17:34,877 that cousin that I told you about, the super crazy one? 220 00:17:36,812 --> 00:17:40,046 Yeah, well, she checked out of the loony bin today, 221 00:17:40,048 --> 00:17:43,752 so we're all here to throw her a "Welcome Back to the Family" party. 222 00:18:04,140 --> 00:18:09,810 Amy, do you understand that even though you may feel a shock, 223 00:18:09,812 --> 00:18:11,982 it will not break the hypnosis? 224 00:18:12,313 --> 00:18:14,982 You will relax immediately, 225 00:18:14,984 --> 00:18:18,053 noting only the pain, and its lesson. 226 00:18:18,787 --> 00:18:20,957 You will remain in a trance. 227 00:18:21,724 --> 00:18:23,293 Do you understand that, Amy? 228 00:18:24,959 --> 00:18:25,661 Yes. 229 00:18:26,227 --> 00:18:27,363 Very good. 230 00:18:28,163 --> 00:18:32,735 Now, Amy, you are a tiny caterpillar, 231 00:18:33,002 --> 00:18:34,871 crawling across a leaf. 232 00:18:35,838 --> 00:18:36,940 What are you, Amy? 233 00:18:38,006 --> 00:18:39,409 I'm a tiny caterpillar. 234 00:18:44,479 --> 00:18:46,248 Very good, Amy. 235 00:18:47,082 --> 00:18:50,117 Now, we're gonna spin you a cocoon of good drugs 236 00:18:50,119 --> 00:18:51,484 and helpful therapy. 237 00:18:51,486 --> 00:18:55,225 And while you're in that cocoon, you won't feel any pain. 238 00:18:55,791 --> 00:18:58,227 And when you emerge from the cocoon... 239 00:18:58,794 --> 00:19:01,864 you will be a beautiful butterfly. 240 00:19:39,034 --> 00:19:42,304 I'm sorry. I was a complete and total asshole to you at dinner. 241 00:19:44,105 --> 00:19:46,439 I didn't want to come this weekend and my parents made me 242 00:19:46,441 --> 00:19:47,943 and I'm pissed at them, not at you. 243 00:19:49,879 --> 00:19:50,714 Still cousins? 244 00:19:54,449 --> 00:19:56,218 Look, I feel really bad, okay? 245 00:19:58,888 --> 00:19:59,723 Friends? 246 00:20:03,793 --> 00:20:05,794 Well, boys, you like? 247 00:20:06,262 --> 00:20:07,263 I like. 248 00:20:08,030 --> 00:20:09,866 That MILF, you see those titties? 249 00:20:11,332 --> 00:20:13,433 Man, wait until you see them True Believers. 250 00:20:13,435 --> 00:20:14,838 The what? 251 00:20:16,072 --> 00:20:18,073 The True Believers, man. They're a church group or something. 252 00:20:18,373 --> 00:20:20,876 Man, church girls don't put out no poon. 253 00:20:21,843 --> 00:20:23,045 Yeah, well, these ones do. 254 00:20:24,045 --> 00:20:25,849 Universalists, or some shit. 255 00:20:26,815 --> 00:20:28,418 What about that retarded girl? 256 00:20:29,051 --> 00:20:30,086 Kind of cute. 257 00:20:30,451 --> 00:20:31,353 "Butterface" cute. 258 00:20:33,221 --> 00:20:35,424 Ole, man, listen to me right now, all right? 259 00:20:36,324 --> 00:20:38,827 That girl broke in the head. You stay away from her. 260 00:20:42,331 --> 00:20:44,967 I remember playing superheroes with you and... 261 00:20:45,967 --> 00:20:47,504 pushing you on the swing when we were six. 262 00:20:49,205 --> 00:20:50,173 You were totally normal. 263 00:20:53,508 --> 00:20:54,810 What happened, Amy? 264 00:20:56,378 --> 00:20:57,413 I got sick. 265 00:20:58,913 --> 00:20:59,815 That's all. 266 00:21:01,283 --> 00:21:02,552 I'm taking meds for it now. 267 00:21:03,518 --> 00:21:05,188 Yeah, but, like, crazy sick though, right? 268 00:21:08,056 --> 00:21:09,458 Sometimes I don't know what's real. 269 00:21:10,559 --> 00:21:11,928 And it seems real to me. 270 00:21:13,361 --> 00:21:14,229 Like... 271 00:21:14,964 --> 00:21:15,932 Playing superheroes, but... 272 00:21:17,166 --> 00:21:19,131 But thinking that you're actually a superhero. 273 00:21:19,133 --> 00:21:21,103 Like an acid trip. 274 00:21:22,371 --> 00:21:24,407 People know they're hallucinating on an acid trip. 275 00:21:30,880 --> 00:21:34,184 Is there anything I can do to make up for what I said at dinner? 276 00:21:36,418 --> 00:21:37,286 Yeah. 277 00:21:39,287 --> 00:21:40,489 Do you know how to do makeup? 278 00:21:45,561 --> 00:21:48,063 Step into my office. 279 00:21:49,063 --> 00:21:50,496 I'm gonna make you look so expensive. 280 00:22:33,242 --> 00:22:34,944 Mm-mm-mm! 281 00:22:35,576 --> 00:22:38,480 Like a ripe, juicy fruit. 282 00:22:39,081 --> 00:22:39,881 You're going to get pregnant. 283 00:22:41,015 --> 00:22:42,951 Actually, I'm on the pill, shithead. 284 00:22:43,718 --> 00:22:44,553 Syphilis then. 285 00:22:46,522 --> 00:22:48,057 Why are you guys so mean to each other? 286 00:22:49,658 --> 00:22:50,493 - Love. - Love. 287 00:22:52,061 --> 00:22:53,961 Ah-ah-ah-ah-ah. 288 00:22:53,963 --> 00:22:55,696 The curlers hurt my head. 289 00:22:55,698 --> 00:22:57,600 Beauty is pain, Cousin. 290 00:22:58,566 --> 00:23:00,535 Anyone who tells you otherwise is selling some bullshit. 291 00:23:28,197 --> 00:23:29,198 This is it, True Believers. 292 00:23:36,104 --> 00:23:36,939 Let's set it up. 293 00:23:37,706 --> 00:23:38,975 Come on, True Believers. 294 00:23:42,710 --> 00:23:43,645 Set it up. 295 00:23:49,150 --> 00:23:50,486 Let's party with the Lord! 296 00:23:52,254 --> 00:23:53,156 Who is it? 297 00:23:54,090 --> 00:23:54,655 It's the Wicked Witch of the West. 298 00:23:54,657 --> 00:23:55,789 Open the goddamn door. 299 00:23:57,659 --> 00:23:59,158 Come on in, Eva. 300 00:23:59,160 --> 00:24:00,964 - Hello. - Hi, honey. 301 00:24:04,132 --> 00:24:07,002 Come over here and have a drink with me by the window. 302 00:24:07,468 --> 00:24:09,639 And let's watch boys carry heavy things. 303 00:24:10,538 --> 00:24:12,374 What are we, 16 and 18 again? 304 00:24:12,673 --> 00:24:16,044 Well, let's just pretend we are, okay? 305 00:24:17,379 --> 00:24:19,716 I mean, I haven't seen you since the funeral. 306 00:24:22,418 --> 00:24:23,252 That's true. 307 00:24:24,218 --> 00:24:25,087 Oh. 308 00:24:28,724 --> 00:24:29,622 - Yay! - Mm. 309 00:24:31,360 --> 00:24:32,128 Oh. 310 00:24:33,094 --> 00:24:34,496 - Look, I've gotta tell you... - Oh my gosh. 311 00:24:34,696 --> 00:24:36,796 ...I've got dibs on the one with the fur hat. 312 00:24:44,540 --> 00:24:47,577 Well... boys, I'll leave you two to get settled. 313 00:24:48,544 --> 00:24:49,277 Darsaw... 314 00:24:50,379 --> 00:24:52,381 Thanks for chopping that firewood there, Pumpkin. 315 00:24:53,815 --> 00:24:55,351 Brett don't chop no wood. 316 00:24:56,418 --> 00:24:58,318 Relax, you big babies. 317 00:24:58,320 --> 00:25:01,024 I'll be back, and I'll have beer. 318 00:25:49,838 --> 00:25:51,541 We all come together, 319 00:25:52,807 --> 00:25:54,509 and we all go apart. 320 00:25:55,811 --> 00:25:59,082 I said we all come together! 321 00:25:59,747 --> 00:26:01,583 And we all go apart. 322 00:26:02,650 --> 00:26:03,753 Like atoms... 323 00:26:05,387 --> 00:26:06,389 like stars. 324 00:26:07,890 --> 00:26:09,725 Did you get cotton candy? 325 00:26:10,592 --> 00:26:11,660 Ice cream? 326 00:26:13,227 --> 00:26:15,264 So nice to know your bodies are nourished. 327 00:26:16,665 --> 00:26:18,501 Now, it's time to nourish our souls. 328 00:26:19,301 --> 00:26:20,403 If you would... 329 00:26:21,536 --> 00:26:22,572 breathe in with me! 330 00:26:24,640 --> 00:26:25,574 And breathe out. 331 00:26:28,744 --> 00:26:30,246 Breathe in with me! 332 00:26:33,548 --> 00:26:34,783 And breathe out. 333 00:26:38,954 --> 00:26:40,223 Welcome... 334 00:26:41,390 --> 00:26:42,888 my True Believers. 335 00:26:47,862 --> 00:26:48,831 You, stay. 336 00:26:55,403 --> 00:26:57,140 So, how do you think she's adjusting? 337 00:26:59,207 --> 00:27:00,743 Well, Ethan, I already see a difference. 338 00:27:05,214 --> 00:27:06,515 Well, Niklaus did it again. 339 00:27:06,814 --> 00:27:08,683 Everything is wonderful, as always. 340 00:27:21,796 --> 00:27:23,165 Good. It's good. 341 00:27:24,832 --> 00:27:25,700 Thank you. 342 00:27:29,403 --> 00:27:30,172 Thank you. 343 00:27:31,005 --> 00:27:32,606 God loves you. 344 00:27:32,608 --> 00:27:33,876 Jesus loves you. 345 00:27:34,610 --> 00:27:37,346 Muhammad loves you. Shiva loves you. 346 00:27:37,778 --> 00:27:39,448 And the Goddess love you. 347 00:27:40,349 --> 00:27:41,884 It doesn't matter if you believe. 348 00:27:43,451 --> 00:27:45,621 It doesn't matter at all, love doesn't care. 349 00:27:46,388 --> 00:27:48,757 Brothers and sisters, love doesn't care. 350 00:27:49,957 --> 00:27:51,861 So, let's crank up the tunes. 351 00:27:53,961 --> 00:27:55,263 Fire up the pit. 352 00:27:56,598 --> 00:27:58,201 And let's rejoice. 353 00:27:58,734 --> 00:28:01,533 Let's rejoice, in the name of love. 354 00:28:15,383 --> 00:28:17,252 Hello, brothers and sisters. 355 00:28:18,986 --> 00:28:21,524 - What can we do for you, um... - Darsaw. 356 00:28:22,291 --> 00:28:23,592 Darsaw Bayton. 357 00:28:23,859 --> 00:28:25,794 You see, I was just feeling the spirit, 358 00:28:26,294 --> 00:28:28,727 and I figured I'd come over and lend a friendly hand to you all. 359 00:28:32,668 --> 00:28:34,570 Uh, Trevor. Trevor Clark. 360 00:28:35,403 --> 00:28:36,771 Genuine pleasure, Trevor. 361 00:28:37,005 --> 00:28:38,241 I'm Blair. 362 00:28:39,573 --> 00:28:41,310 - Blair Clark. - Ma'am. 363 00:28:43,778 --> 00:28:44,980 And you are? 364 00:28:48,582 --> 00:28:51,583 Actually, my business is with you, Trevor. Can I borrow you for a minute? 365 00:28:51,585 --> 00:28:52,819 - Me? - Of course I can. 366 00:28:52,821 --> 00:28:53,656 Seriously? 367 00:28:55,690 --> 00:28:58,992 My brother, Ole... He pulled his back out stacking firewood. 368 00:28:58,994 --> 00:29:01,994 You know, he's as useless as tits on a bull, that one. 369 00:29:01,996 --> 00:29:05,935 And, well, I got a ton of gear in my truck and it's a two-person lift. 370 00:29:06,935 --> 00:29:09,371 Help a brother out, would you? Say yes. 371 00:29:09,905 --> 00:29:12,571 I mean, I love that girl with all of my breaking heart, 372 00:29:12,573 --> 00:29:14,009 but we didn't know what we were getting into. 373 00:29:15,444 --> 00:29:19,415 I know. I've heard so many stories of heartbreak when people adopt. 374 00:29:20,349 --> 00:29:22,851 I mean, you just never know what family history you're gonna get. 375 00:29:25,920 --> 00:29:27,753 - Nice and easy, okay? - Okay. 376 00:29:27,755 --> 00:29:29,089 - Nice and easy, okay? - Careful, my hand... 377 00:29:29,091 --> 00:29:30,359 It's slipping. 378 00:29:30,859 --> 00:29:32,328 Nice and easy. 379 00:29:36,031 --> 00:29:37,366 There's precious cargo in here. 380 00:29:39,735 --> 00:29:40,569 What the hell. 381 00:29:44,438 --> 00:29:45,041 So... 382 00:29:46,707 --> 00:29:47,642 I gotta ask you... 383 00:29:49,945 --> 00:29:51,514 What's up with you and old "Barbie?" 384 00:29:52,848 --> 00:29:55,651 - Who, Amy? - Yeah. She's hot as hell, man. 385 00:29:56,016 --> 00:29:56,919 Oh... 386 00:29:57,518 --> 00:29:58,753 Dude, she's my cousin. 387 00:30:00,822 --> 00:30:02,757 Big deal. What, you've probably seen her 388 00:30:03,091 --> 00:30:05,727 three, four, maybe five times in your life? 389 00:30:06,061 --> 00:30:07,463 Cousin, schmousin. 390 00:30:08,463 --> 00:30:09,665 It's fair game, in my book. 391 00:30:19,940 --> 00:30:20,976 What the hell... 392 00:30:24,412 --> 00:30:25,347 Her and I... 393 00:30:26,515 --> 00:30:27,550 we had a thing. 394 00:30:28,048 --> 00:30:28,849 - You and her? - Yeah. 395 00:30:29,684 --> 00:30:32,388 Me and Amy, last trip to the manor. 396 00:30:33,088 --> 00:30:34,757 Yeah, I... I was... 397 00:30:35,791 --> 00:30:38,060 16, and she was 14. 398 00:30:40,061 --> 00:30:42,698 - I knew that I liked you. - Well, I... It was weird. 399 00:30:43,698 --> 00:30:45,567 I mean, I... It was weird. It... 400 00:30:47,201 --> 00:30:48,636 Weird now even being back here. 401 00:30:49,771 --> 00:30:50,840 I'll bet it is. 402 00:30:51,072 --> 00:30:51,806 Look, we were... 403 00:30:52,774 --> 00:30:55,044 young, you know? 404 00:30:55,877 --> 00:30:56,912 Exploring. 405 00:30:57,144 --> 00:30:58,913 Nothing-better-to-do kind of stuff. 406 00:31:01,149 --> 00:31:05,053 I could be way off base, but I think you still kind of like her. 407 00:31:08,290 --> 00:31:12,428 Well, maybe, tonight you guys can rekindle some of that 408 00:31:12,994 --> 00:31:13,926 "manor magic." 409 00:31:17,466 --> 00:31:19,001 No, I don't think so. 410 00:31:20,735 --> 00:31:23,903 But I... I will take another beer. 411 00:31:23,905 --> 00:31:24,870 [clears throat 412 00:31:24,872 --> 00:31:25,506 All right. 413 00:31:27,476 --> 00:31:28,843 Now you're speaking my language. 414 00:31:31,246 --> 00:31:32,747 You like taking pictures? 415 00:31:34,048 --> 00:31:35,517 You almost gave me a heart attack. 416 00:31:36,184 --> 00:31:37,486 Uh, yeah. 417 00:31:42,556 --> 00:31:43,726 Don't be scared. 418 00:31:44,726 --> 00:31:46,562 I like taking pictures, too. 419 00:31:47,963 --> 00:31:49,532 - Yeah? - Yeah. 420 00:31:50,265 --> 00:31:51,766 But I like being in them better. 421 00:31:53,200 --> 00:31:55,036 Hey, come on, take a picture of me. 422 00:31:56,004 --> 00:31:57,773 - What? - Yeah, that's right. 423 00:31:58,206 --> 00:32:00,208 I'll even pose right nice for you. 424 00:32:01,976 --> 00:32:02,945 Hmm. 425 00:32:03,978 --> 00:32:05,014 Okay. 426 00:32:07,849 --> 00:32:09,115 Okay, got it. 427 00:32:09,117 --> 00:32:10,686 Okay, okay, let's shoot. 428 00:32:11,186 --> 00:32:13,456 I'll pose again for you. I'll give you another pose. 429 00:32:17,158 --> 00:32:18,159 We're good. 430 00:32:18,826 --> 00:32:19,627 Let me see. 431 00:32:19,995 --> 00:32:21,530 Excuse me? 432 00:32:21,963 --> 00:32:24,731 Can't you show me on that little screen of yours? 433 00:32:24,733 --> 00:32:26,666 Uh, I really should get going back to the party. 434 00:32:26,668 --> 00:32:28,067 You ain't going nowhere. 435 00:32:37,611 --> 00:32:39,081 It's a good shot. 436 00:32:39,813 --> 00:32:42,016 You sure can take a good picture. 437 00:32:44,052 --> 00:32:47,555 Thanks. Uh, I really should get back to the party. 438 00:32:49,157 --> 00:32:50,192 You have a nice night. 439 00:32:51,860 --> 00:32:52,828 Yeah. You, too. 440 00:33:04,139 --> 00:33:06,805 - Your hair looks so good like this. - Thanks. 441 00:33:06,807 --> 00:33:07,775 I'll teach you how to do it. 442 00:33:11,679 --> 00:33:14,015 Hey. I'm Ole. 443 00:33:14,849 --> 00:33:15,918 Ole Bayton. 444 00:33:18,687 --> 00:33:20,622 You sure are purtier than when I saw you earlier. 445 00:33:24,626 --> 00:33:25,294 Don't go. 446 00:33:25,994 --> 00:33:26,996 Stay. 447 00:33:27,661 --> 00:33:29,161 Just wanna be friends. 448 00:33:29,163 --> 00:33:30,565 Excuse me, sister, uh... 449 00:33:31,699 --> 00:33:33,966 You mind if I rap to you for a minute at the gazebo? 450 00:33:33,968 --> 00:33:34,803 Um-hm. 451 00:33:36,271 --> 00:33:38,140 Brother, you don't mind if I talk to the sister? 452 00:33:38,872 --> 00:33:40,543 Let me rap for a minute. Are you all right with that? 453 00:34:15,977 --> 00:34:17,947 If you can forgive my bluntness, but sister... 454 00:34:19,079 --> 00:34:21,950 Your aura right now is screaming, like, whoa! 455 00:34:23,985 --> 00:34:24,753 Um... 456 00:34:25,820 --> 00:34:26,622 I'm sick. 457 00:34:28,055 --> 00:34:28,923 In my brain. 458 00:34:30,124 --> 00:34:31,193 Bummer. 459 00:34:35,896 --> 00:34:38,666 - You're funny. - No, sister, it's called charm. 460 00:34:39,099 --> 00:34:40,268 True love. 461 00:34:41,135 --> 00:34:42,704 Compassion. 462 00:34:43,704 --> 00:34:44,939 What makes you sick, sister? 463 00:34:46,941 --> 00:34:50,079 Acute paranoid schizophrenia with mild hallucinations. 464 00:34:51,979 --> 00:34:54,949 Sometimes, my imagination is real to my brain, and I can't tell. 465 00:34:56,084 --> 00:34:57,019 And sometimes... 466 00:34:57,818 --> 00:35:00,788 my imagination's really fucked up. 467 00:35:03,090 --> 00:35:03,925 Bummer. 468 00:35:09,097 --> 00:35:10,966 Are you on any kind of treatment right now? 469 00:35:12,867 --> 00:35:15,269 Um, I just got out of in-patient for four years. 470 00:35:17,072 --> 00:35:18,006 Today? 471 00:35:18,706 --> 00:35:20,909 Yeah... today. 472 00:35:25,079 --> 00:35:26,748 Intense. 473 00:35:29,983 --> 00:35:33,889 Five, four, three, two, one. 474 00:35:36,291 --> 00:35:37,392 Are you relaxed? 475 00:35:40,294 --> 00:35:42,831 Can you hear the sound of my voice, Amy? 476 00:35:45,099 --> 00:35:46,934 - Yes. - Good. 477 00:35:48,269 --> 00:35:50,205 Now, let's talk about the night of the accident. 478 00:35:52,273 --> 00:35:53,108 I don't want to. 479 00:35:55,008 --> 00:35:57,079 Okay. Let's talk about something else. 480 00:35:58,747 --> 00:36:00,315 Tell me about your dad. 481 00:36:01,182 --> 00:36:02,851 Tell me about David Hunter. 482 00:36:04,485 --> 00:36:05,887 I did a bad thing. 483 00:36:08,990 --> 00:36:10,459 What bad thing, Amy? 484 00:36:14,428 --> 00:36:15,164 I hurt my dad. 485 00:36:19,233 --> 00:36:20,168 He was bleeding. 486 00:36:21,503 --> 00:36:22,438 He stopped moving. 487 00:36:24,872 --> 00:36:26,407 Why did you hurt your dad? 488 00:36:30,544 --> 00:36:32,715 Bastard demon, Aka Manah, tricked me. 489 00:36:35,416 --> 00:36:36,385 Still. 490 00:36:38,218 --> 00:36:39,421 He's still tricking me. 491 00:36:41,122 --> 00:36:41,957 Aka Manah. 492 00:36:43,858 --> 00:36:45,894 It's a demon that tries to tell me what to do. 493 00:36:47,861 --> 00:36:49,465 Amy, did you say, "Aka Manah"? 494 00:36:50,298 --> 00:36:51,800 Yeah. 495 00:36:53,001 --> 00:36:54,403 It's a demon. It's part of my psychosis. 496 00:36:55,403 --> 00:36:56,939 But it's... It's made-up. 497 00:36:57,305 --> 00:36:58,140 The doctors told me. 498 00:37:00,842 --> 00:37:03,845 Well, Amy, I don't mean to give you hallucinations, but... 499 00:37:07,916 --> 00:37:09,818 Aka Manah is not a made-up demon. 500 00:37:12,019 --> 00:37:12,755 He isn't? 501 00:37:14,289 --> 00:37:16,992 Tell me about Aka Manah, the demon. 502 00:37:20,928 --> 00:37:21,863 He scares me. 503 00:37:26,568 --> 00:37:28,102 He tells me bad things. 504 00:37:30,037 --> 00:37:32,206 What kind of bad things? 505 00:37:38,912 --> 00:37:39,847 It's okay. 506 00:37:40,481 --> 00:37:41,483 You can tell me. 507 00:37:42,082 --> 00:37:44,318 You're safe under the trance. 508 00:37:45,954 --> 00:37:47,222 He said, "Kill him, or die, Amy," 509 00:37:48,423 --> 00:37:49,323 and I did. 510 00:37:53,227 --> 00:37:54,162 He tricked me... 511 00:37:56,331 --> 00:37:58,467 like he's still tricking me, because I'm his... 512 00:38:01,535 --> 00:38:04,072 I'm his fucking puppet. 513 00:38:06,474 --> 00:38:07,976 Very good, Amy. 514 00:38:10,144 --> 00:38:13,982 Aka Manah literally means, "evil mind." 515 00:38:16,017 --> 00:38:16,885 Listen... 516 00:38:18,218 --> 00:38:19,421 I'm gonna give you my card. 517 00:38:21,990 --> 00:38:23,025 You give me a call... 518 00:38:24,425 --> 00:38:25,894 when you need to hear a friendly voice. 519 00:38:28,028 --> 00:38:30,431 Or if you just need somebody to remind you... 520 00:38:31,365 --> 00:38:32,300 what's real. 521 00:38:35,068 --> 00:38:36,304 Rap at you later, sister. 522 00:38:45,546 --> 00:38:46,515 You know what? 523 00:38:47,548 --> 00:38:48,550 You're all right. 524 00:38:49,249 --> 00:38:51,085 You are all right. 525 00:38:52,552 --> 00:38:53,521 Not so bad yourself. 526 00:38:57,157 --> 00:38:58,326 You know, I was thinking... 527 00:38:59,528 --> 00:39:03,497 'cause you're a cool cat, and I'm obviously a cool cat, 528 00:39:04,164 --> 00:39:07,235 maybe we could get your purty lady, 529 00:39:08,035 --> 00:39:10,635 and I could find a purty lady of my own. 530 00:39:10,637 --> 00:39:14,642 And we could explore this here manor. 531 00:39:15,443 --> 00:39:20,015 And, I don't know, just happen to stumble into my room, 532 00:39:21,282 --> 00:39:24,019 and polish off these beers, and... 533 00:39:26,186 --> 00:39:28,055 get to know each other a little better. 534 00:39:33,227 --> 00:39:35,998 So, sister, how are things with Amy? 535 00:39:36,463 --> 00:39:39,467 She killed her damn husband because she thought he was some sort of sex demon. 536 00:39:44,372 --> 00:39:46,909 Well, apparently, I need to get some fresh air. 537 00:40:00,454 --> 00:40:03,455 Ma'am, when I first saw you, 538 00:40:03,457 --> 00:40:06,325 you reminded me of a beautiful spring day. 539 00:40:08,729 --> 00:40:11,597 And I have been trying to get you alone for just one moment, from the minute we locked eyes. 540 00:40:11,599 --> 00:40:13,499 Oh, my goodness. 541 00:40:13,501 --> 00:40:16,939 Well, Darsaw, I do declare, 542 00:40:17,472 --> 00:40:20,342 you... flatter. 543 00:40:21,175 --> 00:40:25,176 Well, if you are a kind woman, you'd put me out of my misery, 544 00:40:25,178 --> 00:40:28,115 by allowing me your fair company, ma'am. 545 00:40:35,655 --> 00:40:38,492 I would just completely stay away from that guy, Ole. 546 00:40:40,260 --> 00:40:42,063 Thank you for looking out for me. 547 00:40:43,597 --> 00:40:44,465 It's sweet. 548 00:40:46,467 --> 00:40:47,302 Yeah. 549 00:40:52,106 --> 00:40:53,175 And I like you a lot. 550 00:41:01,615 --> 00:41:02,985 And I want you. 551 00:41:03,818 --> 00:41:05,586 You... You're my cousin. 552 00:41:07,287 --> 00:41:10,191 Yeah... I'm adopted. 553 00:41:20,568 --> 00:41:21,370 Want some? 554 00:41:27,374 --> 00:41:29,276 This is the prettiest thing I've ever seen. 555 00:41:29,811 --> 00:41:31,113 I know. 556 00:41:32,146 --> 00:41:33,414 I love sunsets. 557 00:41:35,383 --> 00:41:36,752 I wasn't talking about the sunset. 558 00:41:38,119 --> 00:41:39,318 I was looking at you. 559 00:41:39,320 --> 00:41:40,555 Oh... 560 00:41:41,756 --> 00:41:42,857 Thank you. 561 00:41:43,590 --> 00:41:47,395 I knew there was a sweetie underneath all that flannel. 562 00:41:49,296 --> 00:41:50,765 Well, that's very nice of you to say, 563 00:41:51,698 --> 00:41:52,800 but now that I think of it, 564 00:41:54,068 --> 00:41:57,139 it really is a very beautiful place they got here, ain't it? 565 00:41:57,738 --> 00:42:01,539 It's funny, because I just really, really didn't want to come here this time. 566 00:42:01,541 --> 00:42:05,046 But now that I'm here, I kind of like it. 567 00:42:06,380 --> 00:42:07,381 You know, it's nice. 568 00:42:08,782 --> 00:42:09,650 Quiet. 569 00:42:12,119 --> 00:42:15,387 And, I haven't had the urge to check my phone 570 00:42:15,389 --> 00:42:18,827 ever since somebody walked through the door. 571 00:42:21,662 --> 00:42:26,134 Well, you know, it's kind of like the great scholars say, 572 00:42:27,200 --> 00:42:30,338 "Less is, in fact, more." 573 00:42:31,838 --> 00:42:33,775 I like that. 574 00:42:34,307 --> 00:42:38,209 Well, you know, the manor does kind of have its own unique charm to it. 575 00:42:38,211 --> 00:42:39,814 Yeah. 576 00:42:41,383 --> 00:42:44,186 Yeah, I like wandering around and looking at all the weird little trinkets. 577 00:42:44,519 --> 00:42:45,553 Yep... 578 00:42:45,919 --> 00:42:47,688 the accommodations ain't bad, either. 579 00:42:48,256 --> 00:42:50,725 - The rooms are kind of nice. - Yeah. 580 00:42:51,758 --> 00:42:53,195 Mine's pretty cozy. 581 00:42:53,860 --> 00:42:54,728 Oh yeah? 582 00:42:55,930 --> 00:42:57,562 Mine ain't too shabby, either. 583 00:42:57,564 --> 00:42:58,867 Oh, is that right? 584 00:42:59,599 --> 00:43:04,202 I wonder if the, uh, layouts are the same? 585 00:43:04,204 --> 00:43:06,238 - The couch is in the same spots... - Yeah. 586 00:43:06,240 --> 00:43:07,705 ...and the lamps. 587 00:43:07,707 --> 00:43:09,874 I wonder. I'm so curious. 588 00:43:09,876 --> 00:43:12,313 Say, I'll tell you what... 589 00:43:12,847 --> 00:43:16,218 if you show me yours, I'll show you mine. 590 00:43:18,619 --> 00:43:19,454 I can roll with that. 591 00:44:13,941 --> 00:44:14,943 Oh my God! 592 00:44:20,247 --> 00:44:21,182 What the fuck? 593 00:44:59,452 --> 00:45:02,389 When I first saw you, it was like a spring day. 594 00:45:03,356 --> 00:45:07,361 I'd appreciate the pleasure of your company. 595 00:45:08,329 --> 00:45:09,628 No! 596 00:45:09,630 --> 00:45:12,865 - Quiet, quiet, quiet! - Stop! Stop it! 597 00:45:12,867 --> 00:45:15,066 No! No! No! 598 00:45:15,068 --> 00:45:16,871 Quiet! Quiet! 599 00:45:37,957 --> 00:45:39,593 - Amy? - What is that? 600 00:45:40,394 --> 00:45:42,061 Amy, honey, what's going...? 601 00:45:44,597 --> 00:45:46,999 Amy? Amy? Amy, it's Mom. 602 00:45:47,001 --> 00:45:48,470 Amy, it's Mom. It's Mom. 603 00:46:30,711 --> 00:46:31,646 Hey, Mom... 604 00:46:33,012 --> 00:46:34,512 Mom, I need my meds. 605 00:46:34,514 --> 00:46:35,849 Okay, okay. We'll get you them. 606 00:46:37,751 --> 00:46:39,952 Okay. It's okay, I've got you. I've got you. 607 00:46:39,954 --> 00:46:41,452 Come on, it's just you and me. 608 00:46:41,454 --> 00:46:43,488 It's just you and me. Come on. 609 00:46:43,490 --> 00:46:45,860 We'll go to bed. Remember, it's just you and me. 610 00:46:51,831 --> 00:46:53,034 Am I like a king, Father? 611 00:46:54,735 --> 00:46:57,738 You are but a lonely pawn, my son. 612 00:46:58,439 --> 00:47:00,775 A pawn? I don't understand. 613 00:47:02,510 --> 00:47:03,378 Well... 614 00:47:05,780 --> 00:47:07,048 each piece is different. 615 00:47:08,481 --> 00:47:09,983 Each one has a different role to play. 616 00:47:11,117 --> 00:47:12,653 They're unique. 617 00:47:13,988 --> 00:47:16,524 Some people say that one piece may be more powerful than another... 618 00:47:17,425 --> 00:47:19,794 or have a higher rank, but I disagree. 619 00:47:21,461 --> 00:47:24,498 Each piece is as powerful, or as weak, 620 00:47:25,432 --> 00:47:27,468 as the circumstance it finds itself in. 621 00:47:27,901 --> 00:47:30,836 At the beginning of the game, they are all equal 622 00:47:30,838 --> 00:47:33,408 and depending on the strategy used, 623 00:47:33,840 --> 00:47:36,377 the positioning, the circumstances of the play, 624 00:47:36,977 --> 00:47:39,748 any piece could be the weakest. 625 00:47:40,713 --> 00:47:43,617 Or any piece could be the most powerful. 626 00:48:25,025 --> 00:48:26,126 I like your hat. 627 00:48:27,093 --> 00:48:28,128 Really? 628 00:48:29,829 --> 00:48:30,664 Give it to me. 629 00:48:31,898 --> 00:48:32,865 You want it? 630 00:48:32,867 --> 00:48:33,568 Mm-hm. 631 00:48:36,169 --> 00:48:37,169 All right. 632 00:48:42,242 --> 00:48:43,809 - You know what? - Hm? 633 00:48:43,811 --> 00:48:45,077 It looks better on you. 634 00:48:45,079 --> 00:48:46,613 It really does. 635 00:48:47,680 --> 00:48:48,715 You know, um... 636 00:48:49,916 --> 00:48:51,084 I have a surprise for you. 637 00:48:53,119 --> 00:48:54,586 Turn around. 638 00:48:56,122 --> 00:48:57,525 Close your eyes. 639 00:48:57,858 --> 00:48:58,959 I won't look. 640 00:48:59,994 --> 00:49:01,996 Maybe get started on that belt buckle for me, huh? 641 00:49:03,030 --> 00:49:04,698 Don't gotta tell me twice. 642 00:50:07,894 --> 00:50:08,829 Doctor, I have Amy for you. 643 00:50:09,195 --> 00:50:10,130 Thank you. 644 00:50:11,197 --> 00:50:12,299 Hello, Amy. 645 00:50:15,235 --> 00:50:17,104 Well, it's your last day with us. 646 00:50:18,005 --> 00:50:18,706 Yeah. 647 00:50:19,372 --> 00:50:20,575 How do you feel about that? 648 00:50:21,874 --> 00:50:23,610 Um, a little scared. 649 00:50:25,178 --> 00:50:26,046 Four years is... 650 00:50:27,715 --> 00:50:29,918 a long time to be away from everyone. 651 00:50:31,651 --> 00:50:32,954 I feel like I've changed a lot. 652 00:50:33,921 --> 00:50:35,256 I'm hoping outside has changed, too. 653 00:50:36,023 --> 00:50:38,191 You have. It has. 654 00:50:39,059 --> 00:50:41,996 We've all come a very long way, you especially. 655 00:50:42,229 --> 00:50:43,131 Thank you. 656 00:50:43,764 --> 00:50:45,265 We've made fantastic progress. 657 00:50:46,032 --> 00:50:49,303 Although, there have been some incidents. 658 00:50:50,738 --> 00:50:51,973 And the nightmares. 659 00:50:53,706 --> 00:50:54,875 Are you still having the nightmares? 660 00:50:55,776 --> 00:50:57,211 - Um... - The demon? 661 00:50:58,845 --> 00:50:59,680 Aka Manah. 662 00:53:02,468 --> 00:53:03,403 What is it? 663 00:53:04,271 --> 00:53:05,336 Doctor, Mrs. Hunter is here. 664 00:53:05,338 --> 00:53:07,905 Could you tell her we'll be with her in a moment? 665 00:53:07,907 --> 00:53:08,939 Yes, Doctor. 666 00:53:08,941 --> 00:53:10,343 Amy... 667 00:53:11,878 --> 00:53:15,079 I'd like for you to consider remaining in some programs here at Fairview. 668 00:53:15,081 --> 00:53:16,416 I have to be frank with you, 669 00:53:17,284 --> 00:53:21,186 I am worried that your episodes may turn dangerous 670 00:53:21,188 --> 00:53:23,925 if you are not in a controlled environment. 671 00:53:24,457 --> 00:53:26,026 I have to stay here? 672 00:53:26,425 --> 00:53:28,126 No. No, no. 673 00:53:28,128 --> 00:53:30,262 No one is trying to force you to stay here. 674 00:53:30,264 --> 00:53:33,097 I am simply talking about a day treatment program. 675 00:53:33,099 --> 00:53:33,800 No. 676 00:53:34,834 --> 00:53:36,470 God, if I don't have to... 677 00:53:37,403 --> 00:53:39,072 and I mean, have to stay here... 678 00:53:40,474 --> 00:53:42,043 I'd really like to go back. 679 00:53:42,543 --> 00:53:43,811 Oh my God. 680 00:53:46,380 --> 00:53:48,782 I had no idea it had gotten so bad. 681 00:53:49,383 --> 00:53:52,419 Oh, I'm sorry, honey. Do you not remember about Dave's funeral? 682 00:53:53,320 --> 00:53:55,086 What a horrible thing to say, Ethan. 683 00:53:55,088 --> 00:53:56,323 Yeah, it's the concussion talking. 684 00:53:58,291 --> 00:53:59,159 Oh. 685 00:54:00,193 --> 00:54:01,262 Oh, are we okay? 686 00:54:02,262 --> 00:54:03,562 The pills should put her out for the night.. 687 00:54:03,564 --> 00:54:05,133 Janie, it's a heartbreak. 688 00:54:05,898 --> 00:54:07,899 I don't think I could do it. 689 00:54:07,901 --> 00:54:10,238 Jane, you've got the patience of a saint. 690 00:54:11,537 --> 00:54:13,905 So, the girl... 691 00:54:13,907 --> 00:54:15,510 She'll be asleep soon. 692 00:54:16,209 --> 00:54:18,876 Good, good. Sleep is good. 693 00:54:18,878 --> 00:54:23,048 To wit, if there's nothing else, I would like to retire. 694 00:54:23,050 --> 00:54:24,416 Thank you so much for everything, Nik. 695 00:54:24,418 --> 00:54:25,883 You're a prince. 696 00:54:25,885 --> 00:54:27,218 And you're a very nice lady. 697 00:54:27,220 --> 00:54:29,890 So, breakfast in the morning, seven to nine? 698 00:54:30,523 --> 00:54:31,892 Goodnight, everybody. 699 00:54:39,465 --> 00:54:42,836 Here... is just a white pawn, right? 700 00:54:45,005 --> 00:54:45,872 No. 701 00:54:47,441 --> 00:54:48,943 Just a white pawn 702 00:54:49,642 --> 00:54:52,345 until he becomes, 703 00:54:52,945 --> 00:54:53,980 the white pawn. 704 00:54:54,914 --> 00:54:56,481 And he clashes. 705 00:54:56,483 --> 00:54:58,617 I am the white pawn Clash, clash 706 00:54:58,619 --> 00:55:00,854 I am the white pawn 707 00:55:01,255 --> 00:55:02,921 I am the white pawn Clash, clash 708 00:55:02,923 --> 00:55:04,455 I am the white pawn 709 00:55:04,457 --> 00:55:06,925 I am the white pawn Clash, clash 710 00:55:06,927 --> 00:55:08,095 I am the white pawn 711 00:55:08,427 --> 00:55:10,495 I shall raise my sword 712 00:55:10,497 --> 00:55:12,963 In defense of my queen Clash, clash 713 00:55:12,965 --> 00:55:14,932 I am the white pawn Clash, clash 714 00:55:14,934 --> 00:55:16,267 I am the white pawn 715 00:55:16,269 --> 00:55:18,269 I shall raise my shield 716 00:55:18,271 --> 00:55:20,638 To protect my king Clash, clash 717 00:55:20,640 --> 00:55:22,606 I am the white pawn Clash, clash 718 00:55:22,608 --> 00:55:24,110 I am the white pawn 719 00:55:24,343 --> 00:55:27,178 I shall die honorably in battle 720 00:55:27,180 --> 00:55:28,178 I will, clash, clash 721 00:55:28,180 --> 00:55:30,381 I am the white pawn Clash, clash 722 00:55:30,383 --> 00:55:31,749 I am the white pawn 723 00:55:31,751 --> 00:55:36,287 I'll be the first to die If to die I must, clash, clash 724 00:55:36,289 --> 00:55:38,555 I am the white pawn Clash, clash 725 00:55:38,557 --> 00:55:40,961 I am the white pawn 726 00:55:43,229 --> 00:55:44,865 I am the white pawn, clash, clash. 727 00:55:53,139 --> 00:55:55,606 That chess set has always creeped me out, Ethan. 728 00:55:55,608 --> 00:55:57,477 Well, maybe that's what I like about it, Jane. 729 00:55:58,110 --> 00:55:59,579 I'm going out to the gazebo. 730 00:56:00,280 --> 00:56:01,445 To get stoned. 731 00:56:01,447 --> 00:56:03,113 Yeah, to get stoned. What the hell? 732 00:56:03,115 --> 00:56:04,918 Why don't you have another fucking drink, Eva? 733 00:56:06,052 --> 00:56:07,188 I'll be right back. 734 00:56:08,488 --> 00:56:10,124 I thought he'd never leave. 735 00:56:10,456 --> 00:56:13,191 Hey, be happy that you have someone to annoy you. 736 00:56:13,193 --> 00:56:15,296 Like I need a hole in the head. 737 00:56:19,633 --> 00:56:20,668 All right. 738 00:56:23,269 --> 00:56:25,538 No, I shouldn't. Amy's a mess. 739 00:56:26,539 --> 00:56:28,942 That's an argument for, not against. 740 00:56:29,443 --> 00:56:30,311 Go on. 741 00:56:40,086 --> 00:56:41,454 My God, Eva, keep drinking. 742 00:56:42,488 --> 00:56:44,257 Just drink yourself to death, please. 743 00:56:55,135 --> 00:56:56,070 Yeah. 744 00:56:57,403 --> 00:56:58,072 Oh. 745 00:57:04,443 --> 00:57:05,679 Fucking animals. 746 00:57:06,613 --> 00:57:07,948 God, I hate this place. 747 00:57:08,615 --> 00:57:09,684 I need to piss. 748 00:57:12,019 --> 00:57:14,084 Eva... 749 00:57:14,086 --> 00:57:15,222 Come here. 750 00:57:15,488 --> 00:57:16,691 I got something for you. 751 00:57:30,403 --> 00:57:32,070 I think I'll join you, son. 752 00:57:36,610 --> 00:57:37,244 Who are you? 753 00:57:41,381 --> 00:57:42,383 Ah. 754 00:58:13,079 --> 00:58:14,314 Have a good night, son. 755 00:58:19,251 --> 00:58:21,087 I've been waiting for so long 756 00:58:21,655 --> 00:58:23,153 Time again 757 00:58:23,155 --> 00:58:27,093 Time and time again 758 00:58:38,505 --> 00:58:42,276 It's when I want you so bad 759 00:58:45,345 --> 00:58:47,879 I mean, especially at my age, I mean... 760 00:58:47,881 --> 00:58:50,217 Who the hell is that at this time of night? 761 00:58:50,749 --> 00:58:51,816 - What? - What? 762 00:58:51,818 --> 00:58:53,117 Ladies. 763 00:58:54,488 --> 00:58:56,756 I'm sorry, I hope I didn't startle you. 764 00:58:57,756 --> 00:58:59,657 Evening, ma'am. 765 00:58:59,659 --> 00:59:02,827 I got a car downstairs that's full of buckshot and water, 766 00:59:02,829 --> 00:59:05,262 and some deer piss. 767 00:59:05,264 --> 00:59:09,803 And, well, I need my brothers to help me unload it into the pickup truck, 768 00:59:10,369 --> 00:59:13,239 but, uh, they don't seem to be answering their god... 769 00:59:14,240 --> 00:59:16,409 Their phones. Um... 770 00:59:16,642 --> 00:59:19,345 So, without sounding rude, um... 771 00:59:19,778 --> 00:59:22,349 have y'all seen my dumbass brothers anywhere? 772 00:59:22,615 --> 00:59:25,285 We haven't seen them since dinner with you. 773 00:59:25,918 --> 00:59:27,484 Would you like some wine? 774 00:59:27,486 --> 00:59:28,222 Hm. 775 00:59:29,756 --> 00:59:30,791 Yes. 776 00:59:33,526 --> 00:59:35,693 Nah, I'd better not. 777 00:59:35,695 --> 00:59:37,495 Uh, I... I'm gonna go upstairs 778 00:59:37,497 --> 00:59:40,765 and check to see where Tweedledee and Tweedledumbass are, 779 00:59:40,767 --> 00:59:42,535 but y'all ladies have a good evening, 780 00:59:43,637 --> 00:59:47,475 and maybe a raincheck, or something like that. 781 00:59:48,207 --> 00:59:49,274 I'll wait. It's all right. 782 00:59:50,910 --> 00:59:53,347 Yes, thank you very much. 783 00:59:53,780 --> 00:59:56,550 I used to spend my nights out In the barroom 784 00:59:59,251 --> 01:00:02,187 Brought me back 785 01:00:02,189 --> 01:00:06,127 From being too far gone 786 01:00:15,235 --> 01:00:16,871 - Oh, shit. - What? 787 01:00:17,604 --> 01:00:18,739 Where the fuck is Blair? 788 01:00:19,706 --> 01:00:22,709 Shit. Shit, that fucking hick. 789 01:00:26,746 --> 01:00:28,182 Darsaw! 790 01:00:29,682 --> 01:00:31,349 Goddamn numbhead. 791 01:00:31,351 --> 01:00:33,253 Fucking stupid asses. 792 01:00:34,887 --> 01:00:36,156 Darsaw! 793 01:00:39,892 --> 01:00:41,161 Ole! 794 01:00:41,927 --> 01:00:43,163 The fuck you at, man? 795 01:00:43,863 --> 01:00:44,899 Goobers! 796 01:00:52,372 --> 01:00:54,675 You guys better stop... fucking around. 797 01:01:01,381 --> 01:01:02,683 She didn't even unpack. 798 01:01:02,916 --> 01:01:04,251 That's not like her. 799 01:01:05,418 --> 01:01:08,586 Okay, then he put his hand up my skirt and he yelled... 800 01:01:08,588 --> 01:01:09,490 Here, come here. 801 01:01:14,961 --> 01:01:16,861 What the fuck does that even mean? 802 01:01:16,863 --> 01:01:18,365 I have no fucking idea, 803 01:01:18,664 --> 01:01:20,934 but whenever he did it, I just nearly came. 804 01:01:22,269 --> 01:01:24,334 - Our baby! - Hey. 805 01:01:24,336 --> 01:01:26,303 - Hey, so beautiful and grown. - Hey. 806 01:01:26,305 --> 01:01:27,905 Why are you out of bed? You feeling better? 807 01:01:27,907 --> 01:01:30,707 Yeah, Mom, have you seen Blair come through here at all? 808 01:01:30,709 --> 01:01:32,644 - No, not since dinner, why? - Yeah, why? 809 01:01:32,646 --> 01:01:33,546 Um... 810 01:01:34,447 --> 01:01:36,416 Because she has my cell phone charger, 811 01:01:36,749 --> 01:01:38,850 and, uh, my-my battery's dead. 812 01:01:38,852 --> 01:01:41,686 There's no network out here, and I'm dying, so... 813 01:01:41,688 --> 01:01:43,553 - Well, I would check upstairs... - Yes. 814 01:01:43,555 --> 01:01:45,892 - ...or the local nightclubs. - Definitely. 815 01:01:46,593 --> 01:01:48,593 - Did you see your dad out there? - Nope. No, Ma. 816 01:01:48,595 --> 01:01:50,564 Come on, Amy. Gotta go. Okay. 817 01:01:50,930 --> 01:01:53,664 Mmm, it's just like when we were kids. 818 01:01:53,666 --> 01:01:55,302 Um-hm. 819 01:01:55,535 --> 01:01:57,271 - Do you have any more wine? - Um-hm. 820 01:02:33,372 --> 01:02:34,307 Blair! 821 01:02:35,407 --> 01:02:37,443 Blair, what the fuck? 822 01:02:40,713 --> 01:02:41,748 Blair! 823 01:02:42,916 --> 01:02:43,784 Blair! 824 01:02:53,593 --> 01:02:55,629 This is, this is... 825 01:03:03,001 --> 01:03:05,005 She-she's not answering her phone. 826 01:03:07,874 --> 01:03:09,009 Well, shit... 827 01:03:09,976 --> 01:03:12,510 I thought we would have caught her bawling her brains out 828 01:03:12,512 --> 01:03:15,015 in some redneck threesome free-for-all. 829 01:03:15,548 --> 01:03:17,584 - No such luck, huh? - No. No luck. 830 01:03:17,816 --> 01:03:19,652 I-I think we better get the 'rents involved. 831 01:03:20,653 --> 01:03:23,086 One... One of those cult freaks could've made off with her, 832 01:03:23,088 --> 01:03:25,823 or she could've hitched a ride with that cotton candy vendor. 833 01:03:25,825 --> 01:03:28,126 I think he... was cute. 834 01:03:28,128 --> 01:03:29,727 I think the True Believers were good. 835 01:03:29,729 --> 01:03:31,765 I mean, they were nice people. 836 01:03:32,131 --> 01:03:33,865 Yeah, oh, they're nice. 837 01:03:33,867 --> 01:03:35,767 Yeah, that's how they get you to join their cult. 838 01:03:35,769 --> 01:03:37,869 Next thing you know, you're shaving your head 839 01:03:37,871 --> 01:03:39,706 and your selling flowers at a fucking airport. Come on. 840 01:03:58,157 --> 01:03:59,892 Amy, take your time. 841 01:04:00,126 --> 01:04:02,428 And don't be in a hurry to take your finger off of the piece. 842 01:04:02,729 --> 01:04:05,765 Okay, I think I got it this time. 843 01:04:06,999 --> 01:04:08,702 So, make your move. 844 01:04:12,771 --> 01:04:14,807 Bishop to queen's bishop three. 845 01:04:15,941 --> 01:04:18,044 - Check. - Very good. 846 01:04:19,546 --> 01:04:22,549 You know, I can still take your bishop with my rook. 847 01:04:24,584 --> 01:04:25,386 Maybe. 848 01:04:27,486 --> 01:04:28,555 Okay then... 849 01:04:29,488 --> 01:04:30,624 rook takes bishop. 850 01:04:34,760 --> 01:04:38,095 Queen to queen's knight five. 851 01:04:38,097 --> 01:04:40,231 Checkmate. 852 01:04:40,233 --> 01:04:41,901 Oh, son of a bitch, Amy. 853 01:04:42,101 --> 01:04:43,470 I finally got you. 854 01:04:44,236 --> 01:04:45,405 Three moves ahead. 855 01:04:46,539 --> 01:04:47,573 Nicely done. 856 01:04:49,041 --> 01:04:50,240 Thanks. 857 01:05:12,197 --> 01:05:13,466 Sorry. 858 01:05:14,733 --> 01:05:16,666 I didn't mean to startle you, just looking for my brothers. 859 01:05:16,668 --> 01:05:18,001 - Have you seen them? - Um-mm. 860 01:05:18,003 --> 01:05:20,039 I'm sorry. I just took a nap and woke up. 861 01:05:20,807 --> 01:05:23,577 And these two here got stone fucking drunk. -Mom? 862 01:05:23,809 --> 01:05:24,844 God... 863 01:05:25,544 --> 01:05:26,780 We need to find Trevor. 864 01:05:28,180 --> 01:05:29,615 All right, I'll come with you. I've got a flashlight in the car. 865 01:05:37,155 --> 01:05:38,224 Ole! 866 01:05:39,258 --> 01:05:40,059 God damn it. 867 01:05:42,061 --> 01:05:43,095 Darsaw! 868 01:05:45,999 --> 01:05:47,067 Oh my God. 869 01:05:49,769 --> 01:05:50,671 Is that real? 870 01:05:51,938 --> 01:05:53,140 Man, that's fucking real. 871 01:06:03,782 --> 01:06:06,249 - We're sorry... - What the fuck? 872 01:06:06,251 --> 01:06:08,488 ...you have reached a number that has been disconnected... -You kidding me? 873 01:06:08,988 --> 01:06:09,656 Fuck! 874 01:06:13,959 --> 01:06:15,928 I remember seeing a landline inside, all right? 875 01:06:16,162 --> 01:06:17,497 Come on, let's go see if that one works. 876 01:06:22,334 --> 01:06:23,269 Come on. 877 01:06:28,840 --> 01:06:30,510 God damn it, Darsaw. 878 01:06:32,044 --> 01:06:34,014 Come on, we need to go find "Thelma and Louise." 879 01:06:36,648 --> 01:06:38,249 Go see if you can find the phone somewhere. -Okay. 880 01:06:38,251 --> 01:06:39,919 I think I see it over there near the window. 881 01:06:40,787 --> 01:06:43,590 Ma'am? Ma'am, wake up. Ma'am, please. 882 01:06:43,822 --> 01:06:44,690 Ma'am? 883 01:06:46,224 --> 01:06:47,727 Ma'am? 884 01:06:48,227 --> 01:06:50,193 Call 911, Amy! 885 01:06:50,195 --> 01:06:51,028 Call the police! 886 01:06:54,733 --> 01:06:56,267 The phone, is it working or not? 887 01:06:58,303 --> 01:06:59,539 Fuck! 888 01:07:13,119 --> 01:07:14,887 Stop! Stop! 889 01:08:08,675 --> 01:08:09,843 Ah. 890 01:08:10,809 --> 01:08:14,014 The omnipotent, noble knight. 891 01:08:20,719 --> 01:08:23,988 I shall mount my mighty barbed steed 892 01:08:23,990 --> 01:08:26,727 and take great lengths upon this land, 893 01:08:27,226 --> 01:08:30,226 paired with my bishop in defense. 894 01:08:30,228 --> 01:08:33,699 Serve upon this war, its end. 895 01:09:05,397 --> 01:09:06,666 Happy birthday. 896 01:09:34,861 --> 01:09:35,961 Make a wish. 897 01:09:41,968 --> 01:09:43,370 I wish this would end. 898 01:09:51,477 --> 01:09:52,446 Where's my mom? 899 01:09:53,845 --> 01:09:55,482 Why, right there, of course. 900 01:09:57,215 --> 01:09:59,186 Who's that? Where's my mom? Where's she? 901 01:10:00,318 --> 01:10:01,921 Follow the bread crumbs. 902 01:10:47,200 --> 01:10:48,335 Now, the bishop... 903 01:10:49,402 --> 01:10:51,138 a wily soldier, 904 01:10:51,469 --> 01:10:53,173 but an honorable man. 905 01:10:55,241 --> 01:10:58,445 And I shall preach the good word, sire, 906 01:10:59,178 --> 01:11:01,448 and bring our enemies to God's fire. 907 01:11:01,914 --> 01:11:04,550 Pray for their souls upon the hour 908 01:11:05,250 --> 01:11:07,954 as death's dragon doth devour. 909 01:11:45,290 --> 01:11:48,260 The kingdom, Niklaus, the kingdom. 910 01:11:48,527 --> 01:11:51,127 You must defend the kingdom. 911 01:11:51,129 --> 01:11:52,832 - The kingdom? - The kingdom. 912 01:11:55,000 --> 01:11:58,003 These pieces, these soldiers... 913 01:11:58,237 --> 01:12:01,541 They're your only defense of the kingdom. 914 01:12:02,008 --> 01:12:04,077 - The kingdom. - The kingdom. 915 01:12:05,978 --> 01:12:07,881 - The kingdom. - The kingdom. 916 01:12:08,414 --> 01:12:09,448 The kingdom. 917 01:12:16,088 --> 01:12:16,923 The kingdom. 918 01:13:28,728 --> 01:13:30,727 Mama! Oh, my God! 919 01:13:30,729 --> 01:13:33,633 I'm so sorry. Okay, Mom. 920 01:13:45,710 --> 01:13:48,078 - Hello, Amy. - No! 921 01:13:48,080 --> 01:13:50,346 - Did you like my gift? - Let my mom go! 922 01:13:50,348 --> 01:13:51,748 Yeah, about that... 923 01:13:51,750 --> 01:13:54,618 Jane, we're not going to be needing you anymore. 924 01:13:54,620 --> 01:13:57,488 No, I'm sorry, the king has sacrificed you 925 01:13:57,490 --> 01:13:59,323 so that we could put our queen back on the board. 926 01:13:59,325 --> 01:14:00,391 No. 927 01:14:00,393 --> 01:14:03,063 Happy birthday to you 928 01:14:03,329 --> 01:14:06,032 Happy birthday to you 929 01:14:06,799 --> 01:14:11,101 Happy birthday, dear daughter 930 01:14:11,103 --> 01:14:12,138 Stop! 931 01:14:12,504 --> 01:14:14,673 Oh, Amy, you're being silly. 932 01:14:15,140 --> 01:14:18,074 Yes, yes. Do you not understand? 933 01:14:18,076 --> 01:14:20,347 I'm your daddy. It's true. 934 01:14:21,112 --> 01:14:23,983 Your mother was my cousin, the beautiful Elizabeth Rosen. 935 01:14:25,116 --> 01:14:26,583 - No! - Listen to me, 936 01:14:26,585 --> 01:14:31,524 I knew the moment I saw you, that you were my Amy Anders. 937 01:14:32,058 --> 01:14:33,593 My father made us give you up. 938 01:14:34,093 --> 01:14:36,496 But now you're back. Now we can win. 939 01:14:41,599 --> 01:14:42,602 You're Aka Manah. 940 01:14:44,737 --> 01:14:46,306 - You killed them all. - Amy... 941 01:14:47,238 --> 01:14:48,739 They were just game pieces. 942 01:14:48,741 --> 01:14:53,113 This is the game of kings. Do you not understand? 943 01:15:04,189 --> 01:15:06,222 I am the white pawn Clash, clash 944 01:15:06,224 --> 01:15:08,061 I am the white pawn 945 01:15:08,527 --> 01:15:10,360 I am the white pawn Clash, clash 946 01:15:10,362 --> 01:15:12,165 I am the white pawn 947 01:15:12,831 --> 01:15:14,797 I am the white pawn Clash, clash 948 01:15:14,799 --> 01:15:16,568 I am the white pawn 949 01:15:16,802 --> 01:15:18,836 I am the white pawn Clash, clash 950 01:15:18,838 --> 01:15:20,471 I am the white pawn 951 01:15:20,473 --> 01:15:22,573 I shall raise my sword 952 01:15:22,575 --> 01:15:24,874 In defense of my queen Clash, clash 953 01:15:24,876 --> 01:15:26,843 I am the white pawn Clash, clash 954 01:15:26,845 --> 01:15:28,712 I am the white pawn 955 01:15:28,714 --> 01:15:32,548 I shall raise my shield To protect my king 956 01:15:32,550 --> 01:15:34,885 Clash, clash I am the white pawn Clash, clash 957 01:15:34,887 --> 01:15:36,453 I am the white pawn 958 01:15:36,455 --> 01:15:39,489 I shall die honorably in battle 959 01:15:39,491 --> 01:15:41,391 I will, clash, clash 960 01:15:41,393 --> 01:15:43,127 I am the white pawn Clash, clash 961 01:15:43,129 --> 01:15:44,494 I am the white pawn 962 01:15:44,496 --> 01:15:49,900 I'll be the first to die If to die I must, clash, clash 963 01:15:49,902 --> 01:15:52,572 I am the white pawn Clash, clash 964 01:15:54,272 --> 01:15:55,571 You killed Trevor. 965 01:15:55,573 --> 01:15:57,343 No, not true. 966 01:15:57,742 --> 01:15:59,079 That was your demon. 967 01:16:00,146 --> 01:16:01,680 He made me. 968 01:16:03,115 --> 01:16:05,518 I was just his puppet, and you know exactly what I'm talking about. 969 01:16:05,817 --> 01:16:07,820 And you know what else? He's gonna make you do it, too. 970 01:16:11,357 --> 01:16:12,258 No. 971 01:16:12,525 --> 01:16:15,094 Amy, Amy, Amy... 972 01:16:16,362 --> 01:16:19,296 Listen to me very carefully... 973 01:16:19,298 --> 01:16:21,201 You're not my father! 974 01:16:21,467 --> 01:16:24,737 You are a beautiful monarch butterfly... 975 01:16:28,339 --> 01:16:30,476 ...emerging from the cocoon. 976 01:16:33,245 --> 01:16:34,680 Preparing to take flight... 977 01:16:35,813 --> 01:16:36,682 and be free. 978 01:16:44,356 --> 01:16:46,893 Queen to queen's knight three. 979 01:16:47,625 --> 01:16:50,829 Remove now, the black queen from the board. 980 01:17:08,479 --> 01:17:10,482 Good daughter. 981 01:17:11,482 --> 01:17:13,352 Now, come here... 982 01:17:13,952 --> 01:17:16,388 and give Papa a big hug. 983 01:21:03,816 --> 01:21:05,684 Hello, Reverend Thomas. It's Amy Anders. 984 01:21:07,518 --> 01:21:08,754 It's actually Anders now. 985 01:21:10,356 --> 01:21:12,756 My mom left me here to recover, and Nik had to leave town for a little while 986 01:21:12,758 --> 01:21:14,490 and take care of family down south. 987 01:21:14,492 --> 01:21:15,527 And he left me in charge, and... 988 01:21:21,098 --> 01:21:23,800 I thought, you know, we could use a lot of help around here, 989 01:21:23,802 --> 01:21:25,571 and maybe we could work something out? 990 01:21:37,014 --> 01:21:37,883 Great. 991 01:21:39,183 --> 01:21:40,519 I look forward to it. 992 01:22:08,016 --> 01:22:13,016 Subtitles by explosiveskull 69370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.