Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,543 --> 00:01:51,478
The kingdom, Niklaus, the kingdom.
2
00:01:51,502 --> 00:01:54,070
You must defend the kingdom.
3
00:02:54,304 --> 00:02:57,002
These pieces, these soldiers,
4
00:02:57,481 --> 00:03:01,374
they're your only defense of the kingdom.
5
00:03:01,398 --> 00:03:03,661
The kingdom.
6
00:03:46,748 --> 00:03:47,879
The kingdom.
7
00:04:11,903 --> 00:04:14,055
Welcome, Jane.
It's good to be here.
8
00:04:14,079 --> 00:04:15,951
Well, this time around.
9
00:04:16,604 --> 00:04:19,389
I completely understand,
Jane, and it's good to see you too.
10
00:04:20,782 --> 00:04:23,741
Amy is very excited
to be going home.
11
00:04:24,655 --> 00:04:27,310
So, tell me, are you still
at the same address?
12
00:04:27,789 --> 00:04:28,485
I am.
13
00:04:29,921 --> 00:04:32,291
And that's the same address where...
14
00:04:32,315 --> 00:04:34,598
Well, we're not going
straight home, Doctor.
15
00:04:34,622 --> 00:04:36,077
We're actually visiting relatives
16
00:04:36,101 --> 00:04:38,365
at a really nice bed-and-breakfast,
Anders Manor.
17
00:04:39,104 --> 00:04:40,062
I thought...
18
00:04:41,411 --> 00:04:44,196
neutral territory,
familiar faces, her cousins.
19
00:04:44,458 --> 00:04:46,460
She was really close with
them when she was little.
20
00:04:47,722 --> 00:04:48,810
Jane...
21
00:04:50,159 --> 00:04:52,335
I'm worried about her
flashing back to the...
22
00:04:53,075 --> 00:04:53,989
accident.
23
00:04:54,990 --> 00:04:56,687
Well, we're going.
24
00:05:38,033 --> 00:05:39,251
What is this, Father?
25
00:05:40,688 --> 00:05:43,971
This... it's a game, Niklaus.
26
00:05:43,995 --> 00:05:45,301
Like checkers?
27
00:05:45,649 --> 00:05:48,870
No, checkers
is for the simpletons.
28
00:05:49,174 --> 00:05:51,351
For the babies,
like tic-tac-toe.
29
00:05:51,612 --> 00:05:54,199
This, this is chess.
30
00:05:54,223 --> 00:05:55,529
The game of kings.
31
00:05:59,968 --> 00:06:01,535
The game of kings.
32
00:06:10,631 --> 00:06:12,937
So, happy birthday.
33
00:06:13,808 --> 00:06:15,176
Are you excited
to see the family?
34
00:06:15,200 --> 00:06:16,114
A little bit.
35
00:06:17,202 --> 00:06:18,813
I remember
Uncle Ethan was funny.
36
00:06:20,989 --> 00:06:23,470
Aunt Eva was weird, but caring.
37
00:06:25,472 --> 00:06:26,995
Trevor was always nice.
38
00:06:28,083 --> 00:06:30,409
I don't know. It seems like
such a long time ago.
39
00:06:30,433 --> 00:06:31,565
Everything's kind of a blur.
40
00:06:33,958 --> 00:06:36,241
I just can't believe you're 18.
41
00:06:36,265 --> 00:06:38,678
I can't either.
42
00:06:38,702 --> 00:06:41,681
It's like I woke up with tits all of a sudden
and they let me out of the loony bin for it.
43
00:06:41,705 --> 00:06:42,489
Hey.
44
00:06:43,228 --> 00:06:44,055
Well...
45
00:06:47,711 --> 00:06:48,993
Are you sure you're ready
for this?
46
00:06:49,017 --> 00:06:51,125
Because you and I can go
to a hotel by ourselves.
47
00:06:51,149 --> 00:06:52,150
I want this.
48
00:06:53,804 --> 00:06:55,763
We both deserve a vacation
at this point.
49
00:06:58,722 --> 00:06:59,636
Well...
50
00:07:01,072 --> 00:07:02,160
let's go have some fun.
51
00:07:11,256 --> 00:07:13,974
Ladies.
A gracious new day to you both.
52
00:07:13,998 --> 00:07:15,715
Come in, come in. Please.
Thank you.
53
00:07:15,739 --> 00:07:17,132
Welcome to Anders Manor.
54
00:07:21,528 --> 00:07:24,158
I am Niklaus Anders.
I am Jane.
55
00:07:24,182 --> 00:07:27,055
And this is my daughter, Amy.
Amy, nice to meet you.
56
00:07:27,577 --> 00:07:31,122
We're Jane and Amy Hunter. My sister, Eva
Clark, made the reservations for us.
57
00:07:31,146 --> 00:07:33,341
Is she here yet?
She's not here at the moment.
58
00:07:33,365 --> 00:07:35,387
They're on an outing,
but they'll be back
59
00:07:35,411 --> 00:07:37,500
and they've instructed me
to remind you...
60
00:07:39,415 --> 00:07:41,635
Let me take your bags, please.
Thank you.
61
00:07:41,983 --> 00:07:43,071
And let's get you all...
62
00:07:44,420 --> 00:07:45,987
nestled in snugly here.
63
00:07:46,422 --> 00:07:46,988
Thank you.
64
00:07:48,816 --> 00:07:51,316
This place is lovely.
How long have you been here?
65
00:07:51,340 --> 00:07:53,211
Sometimes it seems like forever.
66
00:07:54,212 --> 00:07:55,692
This was my father's place.
67
00:07:57,477 --> 00:07:58,956
His father built it by hand
over a hundred years ago...
68
00:08:01,002 --> 00:08:02,394
Am I a king, Father?
69
00:08:02,743 --> 00:08:04,048
Well...
70
00:08:04,571 --> 00:08:06,137
you may be a prince.
71
00:08:07,008 --> 00:08:08,313
And I the king.
72
00:08:08,966 --> 00:08:12,337
The king of Anders Manor.
73
00:08:12,361 --> 00:08:15,558
So, we've set aside
a particularly lovely room
74
00:08:15,582 --> 00:08:18,759
that I think will be perfectly
suitable to the young lady.
75
00:08:19,194 --> 00:08:22,240
It's just down here.
Your first door on the left.
76
00:08:23,328 --> 00:08:24,852
So, if you would.
77
00:08:26,288 --> 00:08:27,724
You know what, I'll take mine as well.
Sure.
78
00:08:52,183 --> 00:08:53,489
Amy.
No.
79
00:08:54,098 --> 00:08:56,753
Um... I think someone's
already staying in there.
80
00:08:57,624 --> 00:09:01,192
No, not possible.
It's a room I rarely rent out.
81
00:09:01,541 --> 00:09:03,020
It belonged
to a dear cousin of mine.
82
00:09:03,760 --> 00:09:06,696
Amy, see? There's nobody
in that room, sweetie.
83
00:09:06,720 --> 00:09:10,613
No. No, it's fine. It's fine. There's
nothing in there, right, Mom?
84
00:09:10,637 --> 00:09:12,029
Right. There's nothing in that room.
Nothing there.
85
00:09:12,639 --> 00:09:14,336
Okay. She's fine.
86
00:09:22,474 --> 00:09:24,148
So, your daughter...
87
00:09:24,172 --> 00:09:26,150
She has a mental illness,
I'm afraid.
88
00:09:26,174 --> 00:09:28,674
Well, I am so sorry.
She's such a lovely girl.
89
00:09:28,698 --> 00:09:31,503
She is a very sweet girl.
90
00:09:31,527 --> 00:09:35,313
It's just, sometimes she sees
things that aren't actually there.
91
00:09:35,966 --> 00:09:38,466
Well, I can assure you that, for as
long as she's here at the manor,
92
00:09:38,490 --> 00:09:40,971
she'll have all the peace
and tranquility that she needs.
93
00:09:42,364 --> 00:09:43,452
Thank you so much.
94
00:09:45,019 --> 00:09:46,890
That's why we're here, you know,
we just want a fresh start.
95
00:09:47,456 --> 00:09:49,589
Well, toward that point,
96
00:09:49,937 --> 00:09:52,635
we will be having additional guests
here this evening, some hunters.
97
00:09:52,983 --> 00:09:55,135
They'll be joining us for dinner
at 4:00 p.m.,
98
00:09:55,159 --> 00:09:58,032
after which, we'll be having
a cotton candy social,
99
00:09:58,336 --> 00:09:59,860
and a bonfire on the grounds.
100
00:10:00,469 --> 00:10:03,274
I think I'll catch up with my
sister tonight, but thank you.
101
00:10:03,298 --> 00:10:04,255
As you wish.
102
00:10:10,000 --> 00:10:10,871
Teach me to play, Father.
103
00:10:14,570 --> 00:10:15,615
Well...
104
00:10:18,400 --> 00:10:19,488
This is the king.
105
00:10:20,489 --> 00:10:22,143
The most powerful piece
on the board.
106
00:10:22,839 --> 00:10:24,536
And yet, the weakest,
107
00:10:24,972 --> 00:10:26,103
the most vulnerable.
108
00:10:29,150 --> 00:10:31,848
The outcome of the game
depends on his survival.
109
00:10:33,720 --> 00:10:36,766
Like a father,
he leads and loves.
110
00:10:37,201 --> 00:10:39,247
He loves and leads.
111
00:10:41,728 --> 00:10:42,772
And when he dies...
112
00:10:44,948 --> 00:10:45,862
that's it.
113
00:10:46,733 --> 00:10:47,647
The game is over.
114
00:10:54,479 --> 00:10:55,718
Jane.
115
00:10:57,700 --> 00:11:00,331
Oh. Christ, Jane,
it's been so long.
116
00:11:00,355 --> 00:11:01,182
I know.
117
00:11:01,617 --> 00:11:03,682
You look great.
118
00:11:03,706 --> 00:11:05,597
Please, I've been driving all day.
You look great, as always.
119
00:11:07,405 --> 00:11:08,580
Hello, Janie. Who doesn't lie
about things of beauty?
120
00:11:09,407 --> 00:11:10,974
You look just like you did
at the wedding.
121
00:11:11,540 --> 00:11:12,846
That was 20 years ago, Ethan.
122
00:11:14,108 --> 00:11:15,283
Hi, guys.
Hi.
123
00:11:16,763 --> 00:11:17,764
Let's go catch up.
Okay.
124
00:12:26,571 --> 00:12:28,201
Sweetie, it's time for dinner.
125
00:12:28,225 --> 00:12:30,227
I'll be down in a minute.
Okay.
126
00:12:39,106 --> 00:12:40,629
Oh, happy birthday, Amy.
127
00:12:42,457 --> 00:12:43,588
Thanks.
128
00:12:43,937 --> 00:12:45,765
You remember
your Uncle Ethan, right?
129
00:12:46,200 --> 00:12:48,550
We haven't seen you since you were
ass-high to a grasshopper, but...
130
00:12:49,507 --> 00:12:51,292
you used to play with Trevor
and Blair in the backyard.
131
00:12:52,510 --> 00:12:53,555
I remember.
132
00:12:53,860 --> 00:12:55,209
Well, it's good
to see you again, honey.
133
00:12:57,080 --> 00:12:58,038
Hi, Aunt Eva.
134
00:12:58,299 --> 00:12:59,213
Hi, sweetie.
135
00:13:00,388 --> 00:13:02,912
Hi, Blair. Hi, Trevor.
136
00:13:03,521 --> 00:13:06,829
Hi, Amy. It's nice to see you
again, too, and you look great.
137
00:13:07,569 --> 00:13:08,962
Well, it has been awhile.
138
00:13:12,879 --> 00:13:16,772
So, how were things
at the funny farm, coz?
139
00:13:16,796 --> 00:13:18,208
Damn it, Blair, come on.
140
00:13:18,232 --> 00:13:20,514
Highly inappropriate,
young lady.
141
00:13:20,538 --> 00:13:23,866
And Blair, is your ass jealous from all the
shit that just came out of your mouth?
142
00:13:23,890 --> 00:13:24,891
Damn it, Trevor.
143
00:13:25,456 --> 00:13:26,936
You know, Trevor,
144
00:13:28,764 --> 00:13:29,983
I really would like to see things
from your point of view, but...
145
00:13:30,374 --> 00:13:32,681
I can't get my head
that far up my own ass.
146
00:13:33,029 --> 00:13:35,945
Wow, your children really have
grown up so much, haven't they?
147
00:13:37,033 --> 00:13:39,055
Blair and Trevor,
I love you both very much,
148
00:13:39,079 --> 00:13:40,732
but if you don't stop,
149
00:13:41,037 --> 00:13:42,822
you won't believe what happens next.
150
00:13:45,215 --> 00:13:46,956
Excuse me, please.
151
00:13:49,176 --> 00:13:49,959
I'm not hungry.
152
00:13:52,048 --> 00:13:54,311
Welcome to the fun.
153
00:13:58,881 --> 00:13:59,839
If you'll excuse me.
154
00:14:05,409 --> 00:14:06,952
The huntsmen have arrived!
155
00:14:06,976 --> 00:14:09,849
Gentlemen, welcome, welcome.
Come in, come in, come in.
156
00:14:10,066 --> 00:14:12,131
Welcome to Anders Manor.
Thank you, sir.
157
00:14:12,155 --> 00:14:15,158
I trust that your travels were without
undue difficulty? All good, sir.
158
00:14:15,463 --> 00:14:18,137
You would be Brett, I presume,
and these your compatriots.
159
00:14:18,161 --> 00:14:19,075
Yes, sir.
160
00:14:20,076 --> 00:14:21,532
My brother, Darsaw.
161
00:14:21,556 --> 00:14:23,210
Very nice to meet you.
Much obliged, Mr. Anders.
162
00:14:25,125 --> 00:14:27,320
And I cannot thank you enough for
opening up your fine grounds to us,
163
00:14:27,344 --> 00:14:29,714
so we may kill and eat
some indigenous wildlife.
164
00:14:29,738 --> 00:14:31,411
Yes. And this would be?
165
00:14:31,435 --> 00:14:33,698
And Ole.
Ole, pleasure to meet you, sir.
166
00:14:34,003 --> 00:14:36,005
Pleasure, sir. My name's Ole.
167
00:14:36,353 --> 00:14:37,964
Outstanding, Ole.
168
00:14:39,052 --> 00:14:40,096
And may I say,
169
00:14:41,358 --> 00:14:43,859
you have a lovely looking
establishment here.
170
00:14:43,883 --> 00:14:44,971
Well, thank you very much.
171
00:14:47,060 --> 00:14:49,889
Dinner's being served presently.
Put your bags down, please, relax.
172
00:14:50,237 --> 00:14:52,215
The Reverend Thomas
will be joining us presently.
173
00:14:52,239 --> 00:14:54,130
He's on his way.
174
00:14:54,154 --> 00:14:57,592
He'll be presiding later this evening
over a cotton candy social and bonfire.
175
00:14:58,506 --> 00:15:00,900
Thank you, sir. In reference
to our arrangement for our rate,
176
00:15:01,901 --> 00:15:04,053
my brother Darsaw here, will be
willing to cut your firewood up.
177
00:15:04,077 --> 00:15:05,034
Very good.
I will?
178
00:15:05,861 --> 00:15:06,644
Yes, you will.
179
00:15:07,994 --> 00:15:10,605
Well, I'm assuming
you're all hungry, correct?
180
00:15:11,040 --> 00:15:12,302
Very.
Please, come with me.
181
00:15:21,703 --> 00:15:22,922
"Very."
182
00:15:31,843 --> 00:15:34,542
Ladies and gentlemen, it is
my pleasure to present to you,
183
00:15:34,977 --> 00:15:38,609
Darsaw, Ole, and Brett,
the Bayton boys.
184
00:15:38,633 --> 00:15:40,983
They're here to do some
buck hunting this weekend.
185
00:15:41,288 --> 00:15:42,332
Hey, y'all.
186
00:15:52,560 --> 00:15:53,213
Damn, Darsaw, you sure
know how to clear out a room.
187
00:16:03,832 --> 00:16:05,181
Back at the manor.
188
00:16:05,486 --> 00:16:07,768
Our annual fall prison sentence.
189
00:16:07,792 --> 00:16:08,837
Mm, I love it.
190
00:16:10,143 --> 00:16:11,840
Mm-hm.
I fucking hate this place.
191
00:16:12,536 --> 00:16:14,277
You know what I did love...
192
00:16:14,625 --> 00:16:16,168
...was the meal that
Charlie Manson served.
193
00:16:16,192 --> 00:16:17,517
Oh! The gray matter?
194
00:16:17,541 --> 00:16:19,215
The gray matter. It was very nice.
Delicious.
195
00:16:19,239 --> 00:16:20,240
Did you see the eyeball
in the teeth?
196
00:16:21,284 --> 00:16:22,503
The guy scares me.
197
00:16:23,112 --> 00:16:24,350
He's the weirdest guy
I've ever met.
198
00:16:24,374 --> 00:16:25,201
Mm.
199
00:16:26,028 --> 00:16:28,572
Oh, speaking of the which, um...
200
00:16:28,596 --> 00:16:30,859
Did you see those three hunters
that showed up?
201
00:16:31,512 --> 00:16:33,427
Maybe.
They were cute, weren't they?
202
00:16:34,994 --> 00:16:36,473
Maybe.
203
00:16:38,388 --> 00:16:39,128
It's been about an hour and a half.
You haven't fucked anybody yet?
204
00:16:43,741 --> 00:16:46,222
You mean, like you fucking your
cousin the last time we were here?
205
00:16:48,398 --> 00:16:49,182
Hm.
206
00:16:50,009 --> 00:16:51,010
That happened.
207
00:16:53,012 --> 00:16:54,883
You're adorable.
208
00:16:55,144 --> 00:16:57,712
You are adorable. Hm.
209
00:17:01,324 --> 00:17:02,412
Hey, lady.
210
00:17:05,328 --> 00:17:07,243
Come on, are you serious?
211
00:17:08,940 --> 00:17:11,682
No, I'm not in town
this weekend. I'm...
212
00:17:12,596 --> 00:17:16,359
with my family at this place
we go a couple times a year
213
00:17:16,383 --> 00:17:18,254
and desperately try
to act normal.
214
00:17:19,821 --> 00:17:23,564
Yeah, it's called Anders Manor.
215
00:17:24,565 --> 00:17:25,653
It's so lame.
216
00:17:27,394 --> 00:17:28,743
No.
217
00:17:29,091 --> 00:17:30,832
Look, do you remember, um...
218
00:17:31,441 --> 00:17:34,444
that cousin that I told you
about, the super crazy one?
219
00:17:36,359 --> 00:17:39,643
Yeah, well, she checked out of
the loony bin today,
220
00:17:39,667 --> 00:17:43,279
so we're all here to throw her a
"Welcome Back to the Family" party.
221
00:18:03,778 --> 00:18:09,325
Amy, do you understand that even
though you may feel a shock,
222
00:18:09,349 --> 00:18:11,568
it will not break the hypnosis?
223
00:18:12,003 --> 00:18:14,547
You will relax immediately,
224
00:18:14,571 --> 00:18:17,661
noting only the pain,
and its lesson.
225
00:18:18,314 --> 00:18:20,534
You will remain in a trance.
226
00:18:21,230 --> 00:18:22,971
Do you understand that, Amy?
227
00:18:24,538 --> 00:18:25,147
Yes.
228
00:18:25,887 --> 00:18:27,062
Very good.
229
00:18:27,802 --> 00:18:32,241
Now, Amy,
you are a tiny caterpillar,
230
00:18:32,589 --> 00:18:34,417
crawling across a leaf.
231
00:18:35,375 --> 00:18:36,506
What are you, Amy?
232
00:18:37,594 --> 00:18:39,118
I'm a tiny caterpillar.
233
00:18:44,210 --> 00:18:45,907
Very good, Amy.
234
00:18:46,690 --> 00:18:49,713
Now, we're gonna
spin you a cocoon of good drugs
235
00:18:49,737 --> 00:18:51,193
and helpful therapy.
236
00:18:51,217 --> 00:18:54,872
And while you're in that cocoon,
you won't feel any pain.
237
00:18:55,308 --> 00:18:57,875
And when you emerge
from the cocoon...
238
00:18:58,311 --> 00:19:01,401
you will be
a beautiful butterfly.
239
00:19:38,612 --> 00:19:41,963
I'm sorry. I was a complete and
total asshole to you at dinner.
240
00:19:43,704 --> 00:19:46,117
I didn't want to come this
weekend and my parents made me
241
00:19:46,141 --> 00:19:47,490
and I'm pissed at them,
not at you.
242
00:19:49,405 --> 00:19:50,189
Still cousins?
243
00:19:54,149 --> 00:19:55,846
Look, I feel really bad, okay?
244
00:19:58,414 --> 00:19:59,198
Friends?
245
00:20:03,289 --> 00:20:05,291
Well, boys, you like?
246
00:20:05,900 --> 00:20:06,901
I like.
247
00:20:07,597 --> 00:20:09,382
That MILF, you see those titties?
248
00:20:10,992 --> 00:20:13,100
Man, wait until you see them
True Believers.
249
00:20:13,124 --> 00:20:14,343
The what?
250
00:20:15,953 --> 00:20:17,651
The True Believers, man. They're
a church group or something.
251
00:20:18,042 --> 00:20:20,393
Man, church girls
don't put out no poon.
252
00:20:21,350 --> 00:20:22,612
Yeah, well, these ones do.
253
00:20:23,613 --> 00:20:25,354
Universalists, or some shit.
254
00:20:26,312 --> 00:20:28,096
What about that retarded girl?
255
00:20:28,618 --> 00:20:29,663
Kind of cute.
256
00:20:30,141 --> 00:20:31,012
"Butterface" cute.
257
00:20:32,840 --> 00:20:35,103
Ole, man, listen to me
right now, all right?
258
00:20:35,973 --> 00:20:38,324
That girl broke in the head.
You stay away from her.
259
00:20:41,979 --> 00:20:44,504
I remember playing superheroes
with you and...
260
00:20:45,505 --> 00:20:47,202
pushing you on the swing
when we were six.
261
00:20:48,812 --> 00:20:49,770
You were totally normal.
262
00:20:53,208 --> 00:20:54,296
What happened, Amy?
263
00:20:56,037 --> 00:20:57,081
I got sick.
264
00:20:58,431 --> 00:20:59,301
That's all.
265
00:21:00,911 --> 00:21:02,261
I'm taking meds for it now.
266
00:21:03,218 --> 00:21:04,785
Yeah, but, like,
crazy sick though, right?
267
00:21:07,614 --> 00:21:09,137
Sometimes I don't know
what's real.
268
00:21:10,269 --> 00:21:11,444
And it seems real to me.
269
00:21:13,010 --> 00:21:13,837
Like...
270
00:21:14,490 --> 00:21:15,448
Playing superheroes, but...
271
00:21:16,753 --> 00:21:18,688
But thinking that you're
actually a superhero.
272
00:21:18,712 --> 00:21:20,670
Like an acid trip.
273
00:21:22,019 --> 00:21:24,065
People know they're
hallucinating on an acid trip.
274
00:21:30,376 --> 00:21:33,770
Is there anything I can do to make
up for what I said at dinner?
275
00:21:36,077 --> 00:21:36,904
Yeah.
276
00:21:38,906 --> 00:21:40,168
Do you know how to do makeup?
277
00:21:45,260 --> 00:21:47,610
Step into my office.
278
00:21:48,611 --> 00:21:50,154
I'm gonna make you look
so expensive.
279
00:22:32,829 --> 00:22:34,440
Mm-mm-mm!
280
00:22:35,266 --> 00:22:38,139
Like a ripe, juicy fruit.
281
00:22:38,618 --> 00:22:39,662
You're going to get pregnant.
282
00:22:40,533 --> 00:22:42,448
Actually,
I'm on the pill, shithead.
283
00:22:43,449 --> 00:22:44,537
Syphilis then.
284
00:22:46,190 --> 00:22:47,583
Why are you guys
so mean to each other?
285
00:22:49,368 --> 00:22:50,151
Love.
Love.
286
00:22:51,587 --> 00:22:53,435
Ah-ah-ah-ah-ah.
287
00:22:53,459 --> 00:22:55,393
The curlers hurt my head.
288
00:22:55,417 --> 00:22:57,288
Beauty is pain, Cousin.
289
00:22:58,246 --> 00:23:00,204
Anyone who tells you otherwise
is selling some bullshit.
290
00:23:27,754 --> 00:23:28,755
This is it, True Believers.
291
00:23:35,631 --> 00:23:36,415
Let's set it up.
292
00:23:37,416 --> 00:23:38,460
Come on, True Believers.
293
00:23:42,421 --> 00:23:43,334
Set it up.
294
00:23:48,688 --> 00:23:50,124
Let's party with the Lord!
295
00:23:51,821 --> 00:23:52,692
Who is it?
296
00:23:53,910 --> 00:23:54,626
It's the Wicked Witch
of the West.
297
00:23:54,650 --> 00:23:55,497
Open the goddamn door.
298
00:23:57,348 --> 00:23:58,674
Come on in, Eva.
299
00:23:58,698 --> 00:24:00,439
Hello.
Hi, honey.
300
00:24:03,659 --> 00:24:06,488
Come over here and have
a drink with me by the window.
301
00:24:07,097 --> 00:24:09,317
And let's watch boys
carry heavy things.
302
00:24:10,187 --> 00:24:11,972
What are we, 16 and 18 again?
303
00:24:12,363 --> 00:24:15,541
Well, let's just pretend
we are, okay?
304
00:24:16,977 --> 00:24:19,414
I mean, I haven't seen you
since the funeral.
305
00:24:22,025 --> 00:24:22,809
That's true.
306
00:24:23,766 --> 00:24:24,593
Oh.
307
00:24:28,423 --> 00:24:29,269
Yay!
Mm.
308
00:24:30,947 --> 00:24:31,644
Oh.
309
00:24:32,906 --> 00:24:34,124
Look, I've gotta tell you...
Oh my gosh.
310
00:24:34,385 --> 00:24:36,494
...I've got dibs on the one
with the fur hat.
311
00:24:37,563 --> 00:24:39,303
โช Screaming in colors...
312
00:24:44,178 --> 00:24:47,224
Well... boys, I'll leave you two
to get settled.
313
00:24:48,182 --> 00:24:48,835
Darsaw...
314
00:24:50,271 --> 00:24:51,968
Thanks for chopping
that firewood there, Pumpkin.
315
00:24:53,535 --> 00:24:54,928
Brett don't chop no wood.
316
00:24:56,016 --> 00:24:57,863
Relax, you big babies.
317
00:24:57,887 --> 00:25:00,499
I'll be back,
and I'll have beer.
318
00:25:49,548 --> 00:25:51,158
We all come together,
319
00:25:52,507 --> 00:25:54,117
and we all go apart.
320
00:25:55,510 --> 00:25:58,557
I said we all come together!
321
00:25:59,427 --> 00:26:01,211
And we all go apart.
322
00:26:02,299 --> 00:26:03,431
Like atoms...
323
00:26:04,954 --> 00:26:05,955
like stars.
324
00:26:07,609 --> 00:26:09,393
Did you get cotton candy?
325
00:26:10,220 --> 00:26:11,308
Ice cream?
326
00:26:12,745 --> 00:26:14,790
So nice to know
your bodies are nourished.
327
00:26:16,313 --> 00:26:18,098
Now, it's time
to nourish our souls.
328
00:26:18,838 --> 00:26:19,969
If you would...
329
00:26:21,144 --> 00:26:22,189
breathe in with me!
330
00:26:24,278 --> 00:26:25,192
And breathe out.
331
00:26:28,412 --> 00:26:29,762
Breathe in with me!
332
00:26:33,156 --> 00:26:34,462
And breathe out.
333
00:26:38,684 --> 00:26:39,728
Welcome...
334
00:26:40,947 --> 00:26:42,577
my True Believers.
335
00:26:47,562 --> 00:26:48,519
You, stay.
336
00:26:54,961 --> 00:26:56,615
So, how do you think
she's adjusting?
337
00:26:58,704 --> 00:27:00,401
Well, Ethan,
I already see a difference.
338
00:27:04,710 --> 00:27:06,102
Well, Niklaus did it again.
339
00:27:06,494 --> 00:27:08,322
Everything is wonderful,
as always.
340
00:27:21,465 --> 00:27:22,641
Good. It's good.
341
00:27:24,512 --> 00:27:25,339
Thank you.
342
00:27:28,951 --> 00:27:29,648
Thank you.
343
00:27:30,736 --> 00:27:32,191
God loves you.
344
00:27:32,215 --> 00:27:33,564
Jesus loves you.
345
00:27:34,217 --> 00:27:36,872
Muhammad loves you.
Shiva loves you.
346
00:27:37,438 --> 00:27:39,005
And the Goddess love you.
347
00:27:39,875 --> 00:27:41,572
It doesn't matter
if you believe.
348
00:27:43,009 --> 00:27:45,228
It doesn't matter at all,
love doesn't care.
349
00:27:45,925 --> 00:27:48,405
Brothers and sisters,
love doesn't care.
350
00:27:49,668 --> 00:27:51,539
So, let's crank up the tunes.
351
00:27:53,672 --> 00:27:54,760
Fire up the pit.
352
00:27:56,196 --> 00:27:57,676
And let's rejoice.
353
00:27:58,372 --> 00:28:01,090
Let's rejoice,
in the name of love.
354
00:28:14,910 --> 00:28:16,738
Hello, brothers and sisters.
355
00:28:18,697 --> 00:28:21,090
What can we do for you, um...
Darsaw.
356
00:28:21,787 --> 00:28:23,179
Darsaw Bayton.
357
00:28:23,527 --> 00:28:25,442
You see,
I was just feeling the spirit,
358
00:28:25,791 --> 00:28:28,334
and I figured I'd come over and
lend a friendly hand to you all.
359
00:28:32,275 --> 00:28:34,147
Uh, Trevor. Trevor Clark.
360
00:28:34,930 --> 00:28:36,410
Genuine pleasure, Trevor.
361
00:28:36,715 --> 00:28:37,716
I'm Blair.
362
00:28:39,152 --> 00:28:40,806
Blair Clark.
Ma'am.
363
00:28:43,417 --> 00:28:44,679
And you are?
364
00:28:48,161 --> 00:28:51,140
Actually, my business is with you, Trevor.
Can I borrow you for a minute?
365
00:28:51,164 --> 00:28:52,445
Me?
Of course I can.
366
00:28:52,469 --> 00:28:53,253
Seriously?
367
00:28:55,298 --> 00:28:58,669
My brother, Ole... He pulled
his back out stacking firewood.
368
00:28:58,693 --> 00:29:01,672
You know, he's as useless
as tits on a bull, that one.
369
00:29:01,696 --> 00:29:05,613
And, well, I got a ton of gear in my
truck and it's a two-person lift.
370
00:29:06,614 --> 00:29:08,877
Help a brother out, would you?
Say yes.
371
00:29:09,573 --> 00:29:12,117
I mean, I love that girl
with all of my breaking heart,
372
00:29:12,141 --> 00:29:13,708
but we didn't know
what we were getting into.
373
00:29:15,579 --> 00:29:18,931
I know. I've heard so many stories
of heartbreak when people adopt.
374
00:29:19,845 --> 00:29:22,499
I mean, you just never know what
family history you're gonna get.
375
00:29:25,589 --> 00:29:27,350
Nice and easy, okay?
Okay.
376
00:29:27,374 --> 00:29:28,786
Nice and easy, okay?
Careful, my hand...
377
00:29:28,810 --> 00:29:29,855
It's slipping.
378
00:29:30,507 --> 00:29:31,813
Nice and easy.
379
00:29:35,730 --> 00:29:36,862
There's precious cargo in here.
380
00:29:39,342 --> 00:29:40,126
What the hell.
381
00:29:43,956 --> 00:29:44,739
So...
382
00:29:46,306 --> 00:29:47,220
I gotta ask you...
383
00:29:49,613 --> 00:29:51,050
What's up with you
and old "Barbie?"
384
00:29:52,486 --> 00:29:55,228
Who, Amy?
Yeah. She's hot as hell, man.
385
00:29:55,706 --> 00:29:56,577
Oh...
386
00:29:57,056 --> 00:29:58,361
Dude, she's my cousin.
387
00:30:00,450 --> 00:30:02,365
Big deal.
What, you've probably seen her
388
00:30:02,801 --> 00:30:05,325
three, four, maybe five times
in your life?
389
00:30:05,760 --> 00:30:06,979
Cousin, schmousin.
390
00:30:07,980 --> 00:30:09,242
It's fair game, in my book.
391
00:30:19,600 --> 00:30:20,644
What the hell...
392
00:30:23,909 --> 00:30:24,823
Her and I...
393
00:30:26,041 --> 00:30:27,086
we had a thing.
394
00:30:27,738 --> 00:30:28,783
You and her?
Yeah.
395
00:30:29,262 --> 00:30:31,873
Me and Amy,
last trip to the manor.
396
00:30:32,787 --> 00:30:34,354
Yeah, I... I was...
397
00:30:35,398 --> 00:30:37,748
16, and she was 14.
398
00:30:39,750 --> 00:30:42,275
I knew that I liked you.
Well, I... It was weird.
399
00:30:43,276 --> 00:30:45,104
I mean, I... It was weird. It...
400
00:30:46,932 --> 00:30:48,194
Weird now even being back here.
401
00:30:49,369 --> 00:30:50,457
I'll bet it is.
402
00:30:50,761 --> 00:30:51,414
Look, we were...
403
00:30:52,372 --> 00:30:54,722
young, you know?
404
00:30:55,505 --> 00:30:56,550
Exploring.
405
00:30:56,855 --> 00:30:58,552
Nothing-better-to-do kind
of stuff.
406
00:31:00,859 --> 00:31:04,732
I could be way off base, but I
think you still kind of like her.
407
00:31:08,344 --> 00:31:11,913
Well, maybe, tonight you guys
can rekindle some of that
408
00:31:12,653 --> 00:31:13,543
"manor magic."
409
00:31:16,962 --> 00:31:18,659
No, I don't think so.
410
00:31:20,313 --> 00:31:23,509
But I... I will take
another beer.
411
00:31:23,533 --> 00:31:24,467
(clears throat
412
00:31:24,491 --> 00:31:25,318
All right.
413
00:31:26,972 --> 00:31:28,451
Now you're speaking my language.
414
00:31:30,976 --> 00:31:32,325
You like taking pictures?
415
00:31:33,717 --> 00:31:35,023
You almost gave me
a heart attack.
416
00:31:35,894 --> 00:31:36,982
Uh, yeah.
417
00:31:42,074 --> 00:31:43,292
Don't be scared.
418
00:31:44,293 --> 00:31:46,078
I like taking pictures, too.
419
00:31:47,601 --> 00:31:49,037
Yeah?
Yeah.
420
00:31:49,995 --> 00:31:51,344
But I like being in them better.
421
00:31:52,911 --> 00:31:54,695
Hey, come on,
take a picture of me.
422
00:31:55,652 --> 00:31:57,350
What?
Yeah, that's right.
423
00:31:57,916 --> 00:31:59,918
I'll even pose
right nice for you.
424
00:32:01,615 --> 00:32:02,572
Hmm.
425
00:32:03,617 --> 00:32:04,661
Okay.
426
00:32:07,447 --> 00:32:08,772
Okay, got it.
427
00:32:08,796 --> 00:32:10,232
Okay, okay, let's shoot.
428
00:32:10,885 --> 00:32:12,931
I'll pose again for you.
I'll give you another pose.
429
00:32:16,847 --> 00:32:17,848
We're good.
430
00:32:18,414 --> 00:32:19,154
Let me see.
431
00:32:19,633 --> 00:32:21,026
Excuse me?
432
00:32:21,591 --> 00:32:24,266
Can't you show me
on that little screen of yours?
433
00:32:24,290 --> 00:32:26,181
Uh, I really should get going
back to the party.
434
00:32:26,205 --> 00:32:27,704
You ain't going nowhere.
435
00:32:37,129 --> 00:32:38,739
It's a good shot.
436
00:32:39,392 --> 00:32:41,655
You sure can take
a good picture.
437
00:32:43,700 --> 00:32:47,052
Thanks. Uh, I really should
get back to the party.
438
00:32:48,836 --> 00:32:49,880
You have a nice night.
439
00:32:51,447 --> 00:32:52,405
Yeah. You, too.
440
00:33:03,807 --> 00:33:06,351
Your hair looks so good like this.
Thanks.
441
00:33:06,375 --> 00:33:07,333
I'll teach you how to do it.
442
00:33:11,206 --> 00:33:13,643
Hey. I'm Ole.
443
00:33:14,427 --> 00:33:15,515
Ole Bayton.
444
00:33:18,213 --> 00:33:20,128
You sure are purtier
than when I saw you earlier.
445
00:33:24,132 --> 00:33:25,003
Don't go.
446
00:33:25,612 --> 00:33:26,613
Stay.
447
00:33:27,179 --> 00:33:28,808
Just wanna be friends.
448
00:33:28,832 --> 00:33:30,051
Excuse me, sister, uh...
449
00:33:31,531 --> 00:33:33,552
You mind if I rap to you
for a minute at the gazebo?
450
00:33:33,576 --> 00:33:34,360
Um-hm.
451
00:33:35,970 --> 00:33:37,798
Brother, you don't mind
if I talk to the sister?
452
00:33:38,451 --> 00:33:40,018
Let me rap for a minute.
Are you all right with that?
453
00:34:15,575 --> 00:34:17,533
If you can forgive
my bluntness, but sister...
454
00:34:18,708 --> 00:34:21,537
Your aura right now
is screaming, like, whoa!
455
00:34:23,583 --> 00:34:24,279
Um...
456
00:34:25,367 --> 00:34:26,107
I'm sick.
457
00:34:27,674 --> 00:34:28,501
In my brain.
458
00:34:29,763 --> 00:34:30,851
Bummer.
459
00:34:35,464 --> 00:34:38,163
You're funny.
No, sister, it's called charm.
460
00:34:38,728 --> 00:34:39,947
True love.
461
00:34:40,774 --> 00:34:42,210
Compassion.
462
00:34:43,211 --> 00:34:44,517
What makes you sick, sister?
463
00:34:46,519 --> 00:34:49,696
Acute paranoid schizophrenia
with mild hallucinations.
464
00:34:51,567 --> 00:34:54,527
Sometimes, my imagination is real
to my brain, and I can't tell.
465
00:34:55,702 --> 00:34:56,616
And sometimes...
466
00:34:57,356 --> 00:35:00,315
my imagination's
really fucked up.
467
00:35:02,709 --> 00:35:03,492
Bummer.
468
00:35:08,715 --> 00:35:10,543
Are you on any
kind of treatment right now?
469
00:35:12,414 --> 00:35:14,938
Um, I just got out of in-patient
for four years.
470
00:35:16,679 --> 00:35:17,593
Today?
471
00:35:18,203 --> 00:35:20,466
Yeah... today.
472
00:35:24,687 --> 00:35:26,254
Intense.
473
00:35:29,562 --> 00:35:33,435
Five, four, three, two, one.
474
00:35:35,959 --> 00:35:37,091
Are you relaxed?
475
00:35:39,963 --> 00:35:42,357
Can you hear
the sound of my voice, Amy?
476
00:35:44,707 --> 00:35:46,492
Yes.
Good.
477
00:35:47,928 --> 00:35:49,843
Now, let's talk about the night
of the accident.
478
00:35:51,932 --> 00:35:52,715
I don't want to.
479
00:35:54,587 --> 00:35:56,676
Okay.
Let's talk about something else.
480
00:35:58,243 --> 00:35:59,983
Tell me about your dad.
481
00:36:00,810 --> 00:36:02,377
Tell me about David Hunter.
482
00:36:04,205 --> 00:36:05,424
I did a bad thing.
483
00:36:08,557 --> 00:36:10,168
What bad thing, Amy?
484
00:36:14,128 --> 00:36:14,781
I hurt my dad.
485
00:36:18,872 --> 00:36:19,786
He was bleeding.
486
00:36:21,222 --> 00:36:22,136
He stopped moving.
487
00:36:24,399 --> 00:36:26,096
Why did you hurt your dad?
488
00:36:30,275 --> 00:36:32,190
Bastard demon,
Aka Manah, tricked me.
489
00:36:35,105 --> 00:36:36,063
Still.
490
00:36:37,847 --> 00:36:39,109
He's still tricking me.
491
00:36:40,720 --> 00:36:41,503
Aka Manah.
492
00:36:43,375 --> 00:36:45,420
It's a demon that tries
to tell me what to do.
493
00:36:47,379 --> 00:36:49,163
Amy, did you say, "Aka Manah"?
494
00:36:49,946 --> 00:36:51,296
Yeah.
495
00:36:52,862 --> 00:36:54,081
It's a demon.
It's part of my psychosis.
496
00:36:55,082 --> 00:36:56,475
But it's... It's made-up.
497
00:36:56,953 --> 00:36:57,737
The doctors told me.
498
00:37:00,348 --> 00:37:03,656
Well, Amy, I don't mean to give
you hallucinations, but...
499
00:37:07,442 --> 00:37:09,314
Aka Manah
is not a made-up demon.
500
00:37:11,577 --> 00:37:12,230
He isn't?
501
00:37:13,927 --> 00:37:16,538
Tell me about Aka Manah,
the demon.
502
00:37:20,455 --> 00:37:21,369
He scares me.
503
00:37:26,287 --> 00:37:27,680
He tells me bad things.
504
00:37:29,595 --> 00:37:31,814
What kind of bad things?
505
00:37:38,430 --> 00:37:39,344
It's okay.
506
00:37:40,170 --> 00:37:41,171
You can tell me.
507
00:37:41,650 --> 00:37:43,957
You're safe under the trance.
508
00:37:45,480 --> 00:37:46,829
He said,
"Kill him, or die, Amy,"
509
00:37:48,091 --> 00:37:48,962
and I did.
510
00:37:52,835 --> 00:37:53,749
He tricked me...
511
00:37:55,969 --> 00:37:58,145
like he's still tricking me,
because I'm his...
512
00:38:01,235 --> 00:38:03,629
I'm his fucking puppet.
513
00:38:06,153 --> 00:38:07,502
Very good, Amy.
514
00:38:09,722 --> 00:38:13,508
Aka Manah literally means,
"evil mind."
515
00:38:15,554 --> 00:38:16,381
Listen...
516
00:38:17,817 --> 00:38:19,079
I'm gonna give you my card.
517
00:38:21,516 --> 00:38:22,561
You give me a call...
518
00:38:24,084 --> 00:38:25,390
when you need to hear
a friendly voice.
519
00:38:27,566 --> 00:38:30,090
Or if you just need somebody
to remind you...
520
00:38:31,004 --> 00:38:31,918
what's real.
521
00:38:34,616 --> 00:38:35,922
Rap at you later, sister.
522
00:38:45,235 --> 00:38:46,193
You know what?
523
00:38:47,237 --> 00:38:48,238
You're all right.
524
00:38:48,848 --> 00:38:50,632
You are all right.
525
00:38:52,242 --> 00:38:53,200
Not so bad yourself.
526
00:38:56,725 --> 00:38:57,944
You know, I was thinking...
527
00:38:59,511 --> 00:39:03,166
'cause you're a cool cat,
and I'm obviously a cool cat,
528
00:39:03,732 --> 00:39:06,822
maybe we could get
your purty lady,
529
00:39:07,562 --> 00:39:10,324
and I could find
a purty lady of my own.
530
00:39:10,348 --> 00:39:14,352
And we could explore
this here manor.
531
00:39:15,091 --> 00:39:19,531
And, I don't know, just happen
to stumble into my room,
532
00:39:20,880 --> 00:39:23,535
and polish off
these beers, and...
533
00:39:25,754 --> 00:39:27,582
get to know each other
a little better.
534
00:39:32,805 --> 00:39:35,503
So, sister,
how are things with Amy?
535
00:39:36,112 --> 00:39:39,115
She killed her damn husband because she
thought he was some sort of sex demon.
536
00:39:43,990 --> 00:39:46,384
Well, apparently,
I need to get some fresh air.
537
00:40:00,093 --> 00:40:03,072
Ma'am, when I first saw you,
538
00:40:03,096 --> 00:40:05,901
you reminded me
of a beautiful spring day.
539
00:40:08,449 --> 00:40:11,254
And I have been trying to get you alone for just
one moment, from the minute we locked eyes.
540
00:40:11,278 --> 00:40:13,125
Oh, my goodness.
541
00:40:13,149 --> 00:40:16,414
Well, Darsaw, I do declare,
542
00:40:17,110 --> 00:40:19,939
you... flatter.
543
00:40:20,722 --> 00:40:24,702
Well, if you are a kind woman,
you'd put me out of my misery,
544
00:40:24,726 --> 00:40:27,642
by allowing me
your fair company, ma'am.
545
00:40:35,345 --> 00:40:38,131
I would just completely
stay away from that guy, Ole.
546
00:40:39,828 --> 00:40:41,569
Thank you
for looking out for me.
547
00:40:43,266 --> 00:40:44,093
It's sweet.
548
00:40:46,095 --> 00:40:46,879
Yeah.
549
00:40:51,623 --> 00:40:52,711
And I like you a lot.
550
00:41:01,284 --> 00:41:02,460
And I want you.
551
00:41:03,548 --> 00:41:05,245
You... You're my cousin.
552
00:41:06,855 --> 00:41:09,728
Yeah... I'm adopted.
553
00:41:20,216 --> 00:41:20,956
Want some?
554
00:41:26,962 --> 00:41:28,834
This is the prettiest thing
I've ever seen.
555
00:41:29,530 --> 00:41:30,618
I know.
556
00:41:31,663 --> 00:41:33,012
I love sunsets.
557
00:41:34,970 --> 00:41:36,450
I wasn't talking about
the sunset.
558
00:41:37,625 --> 00:41:38,863
I was looking at you.
559
00:41:38,887 --> 00:41:40,193
Oh...
560
00:41:41,455 --> 00:41:42,891
Thank you.
561
00:41:43,239 --> 00:41:46,982
I knew there was a sweetie
underneath all that flannel.
562
00:41:48,854 --> 00:41:50,464
Well, that's very nice
of you to say,
563
00:41:51,378 --> 00:41:52,510
but now that I think of it,
564
00:41:54,163 --> 00:41:56,644
it really is a very beautiful
place they got here, ain't it?
565
00:41:57,427 --> 00:42:01,146
It's funny, because I just really, really
didn't want to come here this time.
566
00:42:01,170 --> 00:42:04,522
But now that I'm here,
I kind of like it.
567
00:42:05,958 --> 00:42:06,959
You know, it's nice.
568
00:42:08,482 --> 00:42:09,309
Quiet.
569
00:42:11,616 --> 00:42:14,943
And, I haven't had the urge
to check my phone
570
00:42:14,967 --> 00:42:18,536
ever since somebody
walked through the door.
571
00:42:21,321 --> 00:42:25,630
Well, you know, it's kind of
like the great scholars say,
572
00:42:26,718 --> 00:42:29,895
"Less is, in fact, more."
573
00:42:31,549 --> 00:42:33,463
I like that.
574
00:42:33,855 --> 00:42:37,705
Well, you know, the manor does kind
of have its own unique charm to it.
575
00:42:37,729 --> 00:42:39,513
Yeah.
576
00:42:41,559 --> 00:42:43,691
Yeah, I like wandering around and looking
at all the weird little trinkets.
577
00:42:44,126 --> 00:42:45,171
Yep...
578
00:42:45,650 --> 00:42:47,347
the accommodations
ain't bad, either.
579
00:42:47,782 --> 00:42:50,393
The rooms are kind of nice.
Yeah.
580
00:42:51,438 --> 00:42:52,700
Mine's pretty cozy.
581
00:42:53,571 --> 00:42:54,397
Oh yeah?
582
00:42:55,660 --> 00:42:57,159
Mine ain't too shabby, either.
583
00:42:57,183 --> 00:42:58,576
Oh, is that right?
584
00:42:59,228 --> 00:43:03,687
I wonder if the, uh, layouts
are the same?
585
00:43:03,711 --> 00:43:05,733
The couch is in the same spots...
Yeah.
586
00:43:05,757 --> 00:43:07,343
...and the lamps.
587
00:43:07,367 --> 00:43:09,563
I wonder. I'm so curious.
588
00:43:09,587 --> 00:43:11,850
Say, I'll tell you what...
589
00:43:12,546 --> 00:43:15,723
if you show me yours,
I'll show you mine.
590
00:43:18,247 --> 00:43:19,031
I can roll with that.
591
00:44:13,651 --> 00:44:14,652
Oh my God!
592
00:44:19,744 --> 00:44:20,658
What the fuck?
593
00:44:59,000 --> 00:45:01,916
When I first saw you,
it was like a spring day.
594
00:45:02,874 --> 00:45:06,878
I'd appreciate the pleasure
of your company.
595
00:45:07,835 --> 00:45:09,204
No!
596
00:45:09,228 --> 00:45:12,511
Quiet, quiet, quiet!
Stop! Stop it!
597
00:45:12,535 --> 00:45:14,775
No! No! No!
598
00:45:14,799 --> 00:45:16,539
Quiet! Quiet!
599
00:45:37,647 --> 00:45:39,171
Amy?
What is that?
600
00:45:39,911 --> 00:45:41,758
Amy, honey, what's going...?
601
00:45:44,176 --> 00:45:46,676
Amy? Amy? Amy, it's Mom.
602
00:45:46,700 --> 00:45:48,006
Amy, it's Mom. It's Mom.
603
00:46:30,309 --> 00:46:31,223
Hey, Mom...
604
00:46:32,702 --> 00:46:34,028
Mom, I need my meds.
605
00:46:34,052 --> 00:46:35,488
Okay, okay. We'll get you them.
606
00:46:37,359 --> 00:46:39,598
Okay. It's okay, I've got you.
I've got you.
607
00:46:39,622 --> 00:46:40,948
Come on, it's just you and me.
608
00:46:40,972 --> 00:46:42,993
It's just you and me. Come on.
609
00:46:43,017 --> 00:46:45,498
We'll go to bed.
Remember, it's just you and me.
610
00:46:51,460 --> 00:46:52,722
Am I like a king, Father?
611
00:46:54,333 --> 00:46:57,336
You are but a lonely pawn,
my son.
612
00:46:57,945 --> 00:47:00,382
A pawn? I don't understand.
613
00:47:02,036 --> 00:47:02,863
Well...
614
00:47:05,387 --> 00:47:06,736
each piece is different.
615
00:47:07,999 --> 00:47:09,652
Each one has
a different role to play.
616
00:47:10,828 --> 00:47:12,220
They're unique.
617
00:47:13,961 --> 00:47:16,050
Some people say that one piece may
be more powerful than another...
618
00:47:16,921 --> 00:47:19,401
or have a higher rank,
but I disagree.
619
00:47:20,968 --> 00:47:24,015
Each piece is as powerful,
or as weak,
620
00:47:24,929 --> 00:47:26,974
as the circumstance
it finds itself in.
621
00:47:27,540 --> 00:47:30,432
At the beginning of the game,
they are all equal
622
00:47:30,456 --> 00:47:32,893
and depending on
the strategy used,
623
00:47:33,459 --> 00:47:35,853
the positioning,
the circumstances of the play,
624
00:47:36,636 --> 00:47:39,334
any piece could be the weakest.
625
00:47:40,292 --> 00:47:43,164
Or any piece
could be the most powerful.
626
00:48:24,684 --> 00:48:25,815
I like your hat.
627
00:48:26,773 --> 00:48:27,817
Really?
628
00:48:29,428 --> 00:48:30,211
Give it to me.
629
00:48:31,517 --> 00:48:32,450
You want it?
630
00:48:32,474 --> 00:48:33,084
Mm-hm.
631
00:48:35,869 --> 00:48:36,846
All right.
632
00:48:41,962 --> 00:48:43,374
You know what?
Hm?
633
00:48:43,398 --> 00:48:44,723
It looks better on you.
634
00:48:44,747 --> 00:48:46,140
It really does.
635
00:48:47,228 --> 00:48:48,273
You know, um...
636
00:48:49,535 --> 00:48:50,753
I have a surprise for you.
637
00:48:52,799 --> 00:48:54,081
Turn around.
638
00:48:55,802 --> 00:48:57,021
Close your eyes.
639
00:48:57,456 --> 00:48:58,587
I won't look.
640
00:48:59,937 --> 00:49:01,634
Maybe get started
on that belt buckle for me, huh?
641
00:49:02,678 --> 00:49:04,245
Don't gotta tell me twice.
642
00:50:07,482 --> 00:50:08,396
Doctor, I have Amy for you.
643
00:50:08,875 --> 00:50:09,789
Thank you.
644
00:50:10,877 --> 00:50:12,009
Hello, Amy.
645
00:50:14,924 --> 00:50:16,752
Well,
it's your last day with us.
646
00:50:17,623 --> 00:50:18,232
Yeah.
647
00:50:19,103 --> 00:50:20,060
How do you feel about that?
648
00:50:21,453 --> 00:50:23,107
Um, a little scared.
649
00:50:24,847 --> 00:50:25,674
Four years is...
650
00:50:27,241 --> 00:50:29,504
a long time
to be away from everyone.
651
00:50:31,158 --> 00:50:32,551
I feel like I've changed a lot.
652
00:50:33,508 --> 00:50:34,944
I'm hoping outside
has changed, too.
653
00:50:35,641 --> 00:50:37,860
You have. It has.
654
00:50:38,687 --> 00:50:41,603
We've all come a very long way,
you especially.
655
00:50:41,908 --> 00:50:42,778
Thank you.
656
00:50:43,301 --> 00:50:44,954
We've made fantastic progress.
657
00:50:45,651 --> 00:50:49,002
Although, there have been
some incidents.
658
00:50:50,264 --> 00:50:51,570
And the nightmares.
659
00:50:53,224 --> 00:50:54,442
Are you still having
the nightmares?
660
00:50:55,313 --> 00:50:56,879
Um...
The demon?
661
00:50:58,403 --> 00:50:59,186
Aka Manah.
662
00:53:02,179 --> 00:53:03,092
What is it?
663
00:53:04,224 --> 00:53:05,593
Doctor, Mrs. Hunter is here.
664
00:53:05,617 --> 00:53:07,421
Could you tell her
we'll be with her in a moment?
665
00:53:07,445 --> 00:53:08,465
Yes, Doctor.
666
00:53:08,489 --> 00:53:10,012
Amy...
667
00:53:12,014 --> 00:53:14,645
I'd like for you to consider remaining
in some programs here at Fairview.
668
00:53:14,669 --> 00:53:16,105
I have to be frank with you,
669
00:53:16,932 --> 00:53:20,782
I am worried that your episodes
may turn dangerous
670
00:53:20,806 --> 00:53:23,461
if you are not
in a controlled environment.
671
00:53:24,157 --> 00:53:25,593
I have to stay here?
672
00:53:26,115 --> 00:53:27,702
No. No, no.
673
00:53:27,726 --> 00:53:29,878
No one is trying
to force you to stay here.
674
00:53:29,902 --> 00:53:32,663
I am simply talking about
a day treatment program.
675
00:53:32,687 --> 00:53:33,297
No.
676
00:53:34,341 --> 00:53:36,169
God, if I don't have to...
677
00:53:37,083 --> 00:53:38,650
and I mean, have to stay here...
678
00:53:40,173 --> 00:53:41,609
I'd really like to go back.
679
00:53:42,262 --> 00:53:43,307
Oh my God.
680
00:53:46,048 --> 00:53:48,268
I had no idea
it had gotten so bad.
681
00:53:49,051 --> 00:53:52,098
Oh, I'm sorry, honey. Do you not
remember about Dave's funeral?
682
00:53:52,968 --> 00:53:54,642
What a horrible thing to say,
Ethan.
683
00:53:54,666 --> 00:53:55,971
Yeah,
it's the concussion talking.
684
00:53:57,930 --> 00:53:58,757
Oh.
685
00:53:59,801 --> 00:54:00,889
Oh, are we okay?
686
00:54:02,195 --> 00:54:03,259
The pills should put her out
for the night..
687
00:54:03,283 --> 00:54:04,719
Janie, it's a heartbreak.
688
00:54:05,416 --> 00:54:07,394
I don't think I could do it.
689
00:54:07,418 --> 00:54:09,855
Jane, you've got
the patience of a saint.
690
00:54:11,248 --> 00:54:13,400
So, the girl...
691
00:54:13,424 --> 00:54:15,208
She'll be asleep soon.
692
00:54:15,817 --> 00:54:18,361
Good, good. Sleep is good.
693
00:54:18,385 --> 00:54:22,583
To wit, if there's nothing else,
I would like to retire.
694
00:54:22,607 --> 00:54:24,062
Thank you so much
for everything, Nik.
695
00:54:24,086 --> 00:54:25,368
You're a prince.
696
00:54:25,392 --> 00:54:26,804
And you're a very nice lady.
697
00:54:26,828 --> 00:54:29,396
So, breakfast in the morning,
seven to nine?
698
00:54:30,223 --> 00:54:31,398
Goodnight, everybody.
699
00:54:39,145 --> 00:54:42,322
Here... is just a white pawn,
right?
700
00:54:44,542 --> 00:54:45,369
No.
701
00:54:47,109 --> 00:54:48,459
Just a white pawn
702
00:54:49,373 --> 00:54:51,984
until he becomes,
703
00:54:52,463 --> 00:54:53,507
the white pawn.
704
00:54:54,421 --> 00:54:56,138
And he clashes.
705
00:54:56,162 --> 00:54:58,314
I am the white pawn Clash, clash
706
00:54:58,338 --> 00:55:00,340
I am the white pawn
707
00:55:00,862 --> 00:55:02,405
I am the white pawn Clash, clash
708
00:55:02,429 --> 00:55:04,102
I am the white pawn
709
00:55:04,126 --> 00:55:06,409
I am the white pawn Clash, clash
710
00:55:06,433 --> 00:55:07,652
I am the white pawn
711
00:55:08,087 --> 00:55:10,152
I shall raise my sword
712
00:55:10,176 --> 00:55:12,459
In defense of my queen
Clash, clash
713
00:55:12,483 --> 00:55:14,417
I am the white pawn Clash, clash
714
00:55:14,441 --> 00:55:15,853
I am the white pawn
715
00:55:15,877 --> 00:55:17,855
I shall raise my shield
716
00:55:17,879 --> 00:55:20,336
To protect my king Clash, clash
717
00:55:20,360 --> 00:55:22,295
I am the white pawn Clash, clash
718
00:55:22,319 --> 00:55:23,668
I am the white pawn
719
00:55:23,972 --> 00:55:26,734
I shall die honorably in battle
720
00:55:26,758 --> 00:55:28,039
I will, clash, clash
721
00:55:28,063 --> 00:55:29,998
I am the white pawn Clash, clash
722
00:55:30,022 --> 00:55:31,782
I am the white pawn
723
00:55:31,806 --> 00:55:35,873
I'll be the first to die
If to die I must, clash, clash
724
00:55:35,897 --> 00:55:38,223
I am the white pawn Clash, clash
725
00:55:38,247 --> 00:55:40,467
I am the white pawn
726
00:55:42,817 --> 00:55:44,341
I am the white pawn,
clash, clash.
727
00:55:52,697 --> 00:55:55,284
That chess set has
always creeped me out, Ethan.
728
00:55:55,308 --> 00:55:57,136
Well, maybe that's
what I like about it, Jane.
729
00:55:57,658 --> 00:55:59,268
I'm going out to the gazebo.
730
00:55:59,878 --> 00:56:01,072
To get stoned.
731
00:56:01,096 --> 00:56:02,639
Yeah, to get stoned.
What the hell?
732
00:56:02,663 --> 00:56:04,404
Why don't you have
another fucking drink, Eva?
733
00:56:05,579 --> 00:56:06,754
I'll be right back.
734
00:56:08,147 --> 00:56:09,670
I thought he'd never leave.
735
00:56:10,105 --> 00:56:12,736
Hey, be happy that you have
someone to annoy you.
736
00:56:12,760 --> 00:56:14,893
Like I need a hole in the head.
737
00:56:19,332 --> 00:56:20,377
All right.
738
00:56:22,857 --> 00:56:25,207
No, I shouldn't. Amy's a mess.
739
00:56:26,208 --> 00:56:28,428
That's an argument for,
not against.
740
00:56:29,081 --> 00:56:29,908
Go on.
741
00:56:39,613 --> 00:56:41,093
My God, Eva, keep drinking.
742
00:56:42,137 --> 00:56:43,835
Just drink yourself
to death, please.
743
00:56:54,672 --> 00:56:55,586
Yeah.
744
00:56:57,022 --> 00:56:57,588
Oh.
745
00:57:04,072 --> 00:57:05,378
Fucking animals.
746
00:57:06,292 --> 00:57:07,424
God, I hate this place.
747
00:57:08,294 --> 00:57:09,382
I need to piss.
748
00:57:11,515 --> 00:57:13,580
Eva...
749
00:57:13,604 --> 00:57:14,779
Come here.
750
00:57:15,127 --> 00:57:16,389
I got something for you.
751
00:57:30,011 --> 00:57:31,554
I think I'll join you, son.
752
00:57:36,278 --> 00:57:36,801
Who are you?
753
00:57:40,979 --> 00:57:41,980
Ah.
754
00:58:12,576 --> 00:58:13,881
Have a good night, son.
755
00:58:18,799 --> 00:58:20,584
I've been waiting for so long
756
00:58:21,323 --> 00:58:22,649
Time again
757
00:58:22,673 --> 00:58:26,590
Time and time again
758
00:58:38,123 --> 00:58:41,822
It's when I want you so bad
759
00:58:44,912 --> 00:58:47,587
I mean, especially at my age,
I mean...
760
00:58:47,611 --> 00:58:49,743
Who the hell is that
at this time of night?
761
00:58:50,439 --> 00:58:51,504
What?
What?
762
00:58:51,528 --> 00:58:52,592
Ladies.
763
00:58:54,095 --> 00:58:56,445
I'm sorry,
I hope I didn't startle you.
764
00:58:57,446 --> 00:58:59,294
Evening, ma'am.
765
00:58:59,318 --> 00:59:02,515
I got a car downstairs that's
full of buckshot and water,
766
00:59:02,539 --> 00:59:04,778
and some deer piss.
767
00:59:04,802 --> 00:59:09,502
And, well, I need my brothers to help
me unload it into the pickup truck,
768
00:59:09,937 --> 00:59:12,766
but, uh, they don't seem
to be answering their god...
769
00:59:13,767 --> 00:59:15,987
Their phones. Um...
770
00:59:16,291 --> 00:59:18,903
So, without sounding rude, um...
771
00:59:19,468 --> 00:59:21,906
have y'all seen my dumb-ass
brothers anywhere?
772
00:59:22,254 --> 00:59:24,822
We haven't seen them
since dinner with you.
773
00:59:25,649 --> 00:59:27,061
Would you like some wine?
774
00:59:27,085 --> 00:59:27,738
Hm.
775
00:59:29,435 --> 00:59:30,479
Yes.
776
00:59:33,134 --> 00:59:35,330
Nah, I'd better not.
777
00:59:35,354 --> 00:59:37,071
Uh, I... I'm gonna go upstairs
778
00:59:37,095 --> 00:59:40,422
and check to see where Tweedledee
and Tweedledumbass are,
779
00:59:40,446 --> 00:59:42,143
but y'all ladies
have a good evening,
780
00:59:43,275 --> 00:59:47,061
and maybe a raincheck,
or something like that.
781
00:59:47,714 --> 00:59:48,778
I'll wait. It's all right.
782
00:59:50,630 --> 00:59:52,893
Yes, thank you very much.
783
00:59:53,459 --> 00:59:56,157
I used to spend my nights out
In the barroom
784
00:59:58,769 --> 01:00:01,661
Brought me back
785
01:00:01,685 --> 01:00:05,602
From being too far gone
786
01:00:14,741 --> 01:00:16,569
Oh, shit.
What?
787
01:00:17,222 --> 01:00:18,397
Where the fuck is Blair?
788
01:00:19,354 --> 01:00:22,357
Shit. Shit, that fucking hick.
789
01:00:26,405 --> 01:00:27,667
Darsaw!
790
01:00:29,321 --> 01:00:30,864
Goddamn numbhead.
791
01:00:30,888 --> 01:00:32,759
Fucking stupid asses.
792
01:00:34,587 --> 01:00:35,632
Darsaw!
793
01:00:39,592 --> 01:00:40,637
Ole!
794
01:00:41,638 --> 01:00:42,639
The fuck you at, man?
795
01:00:43,552 --> 01:00:44,597
Goobers!
796
01:00:51,909 --> 01:00:54,302
You guys better stop...
fucking around.
797
01:01:00,918 --> 01:01:02,310
She didn't even unpack.
798
01:01:02,615 --> 01:01:03,747
That's not like her.
799
01:01:05,270 --> 01:01:08,162
Okay, then he put his hand
up my skirt and he yelled...
800
01:01:08,186 --> 01:01:09,056
Here, come here.
801
01:01:14,671 --> 01:01:16,518
What the fuck
does that even mean?
802
01:01:16,542 --> 01:01:17,891
I have no fucking idea,
803
01:01:18,283 --> 01:01:20,633
but whenever he did it,
I just nearly came.
804
01:01:21,765 --> 01:01:23,830
Our baby!
Hey.
805
01:01:23,854 --> 01:01:25,788
Hey, so beautiful and grown.
Hey.
806
01:01:25,812 --> 01:01:27,572
Why are you out of bed?
You feeling better?
807
01:01:27,596 --> 01:01:30,314
Yeah, Mom, have you seen Blair
come through here at all?
808
01:01:30,338 --> 01:01:32,229
No, not since dinner, why?
Yeah, why?
809
01:01:32,253 --> 01:01:33,124
Um...
810
01:01:34,299 --> 01:01:35,953
Because she has
my cell phone charger,
811
01:01:36,388 --> 01:01:38,496
and, uh, my-my battery's dead.
812
01:01:38,520 --> 01:01:41,282
There's no network out here,
and I'm dying, so...
813
01:01:41,306 --> 01:01:43,110
Well, I would check upstairs...
Yes.
814
01:01:43,134 --> 01:01:45,571
...or the local nightclubs.
Definitely.
815
01:01:46,180 --> 01:01:48,158
Did you see your dad out there?
Nope. No, Ma.
816
01:01:48,182 --> 01:01:50,141
Come on, Amy. Gotta go. Okay.
817
01:01:50,619 --> 01:01:53,250
Mmm, it's just like
when we were kids.
818
01:01:53,274 --> 01:01:54,798
Um-hm.
819
01:01:55,102 --> 01:01:56,756
Do you have any more wine?
Um-hm.
820
01:02:32,879 --> 01:02:33,793
Blair!
821
01:02:34,925 --> 01:02:36,970
Blair, what the fuck?
822
01:02:40,321 --> 01:02:41,366
Blair!
823
01:02:42,584 --> 01:02:43,411
Blair!
824
01:02:53,160 --> 01:02:55,206
This is, this is...
825
01:03:02,691 --> 01:03:04,693
She-she's not answering
her phone.
826
01:03:07,522 --> 01:03:09,002
Well, shit...
827
01:03:09,655 --> 01:03:12,025
I thought we would have caught
her bawling her brains out
828
01:03:12,049 --> 01:03:14,703
in some redneck threesome
free-for-all.
829
01:03:15,095 --> 01:03:17,141
No such luck, huh?
No. No luck.
830
01:03:17,445 --> 01:03:19,230
I-I think we better get
the 'rents involved.
831
01:03:20,231 --> 01:03:22,775
One... One of those cult freaks
could've made off with her,
832
01:03:22,799 --> 01:03:25,429
or she could've hitched a ride
with that cotton candy vendor.
833
01:03:25,453 --> 01:03:27,823
I think he... was cute.
834
01:03:27,847 --> 01:03:29,303
I think the True Believers
were good.
835
01:03:29,327 --> 01:03:31,372
I mean, they were nice people.
836
01:03:31,851 --> 01:03:33,481
Yeah, oh, they're nice.
837
01:03:33,505 --> 01:03:35,352
Yeah, that's how they get you
to join their cult.
838
01:03:35,376 --> 01:03:37,485
Next thing you know,
you're shaving your head
839
01:03:37,509 --> 01:03:39,293
and your selling flowers
at a fucking airport. Come on.
840
01:03:57,877 --> 01:03:59,531
Amy, take your time.
841
01:03:59,836 --> 01:04:01,925
And don't be in a hurry to take
your finger off of the piece.
842
01:04:02,316 --> 01:04:05,363
Okay,
I think I got it this time.
843
01:04:06,668 --> 01:04:08,279
So, make your move.
844
01:04:12,370 --> 01:04:14,415
Bishop to queen's bishop three.
845
01:04:15,590 --> 01:04:17,723
Check.
Very good.
846
01:04:19,072 --> 01:04:22,075
You know, I can still take
your bishop with my rook.
847
01:04:24,121 --> 01:04:24,861
Maybe.
848
01:04:26,993 --> 01:04:28,081
Okay then...
849
01:04:28,995 --> 01:04:30,170
rook takes bishop.
850
01:04:34,348 --> 01:04:37,762
Queen to queen's knight five.
851
01:04:37,786 --> 01:04:39,939
Checkmate.
852
01:04:39,963 --> 01:04:41,529
Oh, son of a bitch, Amy.
853
01:04:41,790 --> 01:04:42,966
I finally got you.
854
01:04:43,967 --> 01:04:44,881
Three moves ahead.
855
01:04:46,056 --> 01:04:47,100
Nicely done.
856
01:04:48,710 --> 01:04:49,949
Thanks.
857
01:05:11,908 --> 01:05:12,952
Sorry.
858
01:05:14,606 --> 01:05:16,192
I didn't mean to startle you,
just looking for my brothers.
859
01:05:16,216 --> 01:05:17,628
Have you seen them?
Um-mm.
860
01:05:17,652 --> 01:05:19,698
I'm sorry.
I just took a nap and woke up.
861
01:05:20,394 --> 01:05:23,093
And these two here got stone fucking drunk.
Mom?
862
01:05:23,397 --> 01:05:24,442
God...
863
01:05:25,051 --> 01:05:26,357
We need to find Trevor.
864
01:05:28,185 --> 01:05:29,142
All right, I'll come with you.
I've got a flashlight in the car.
865
01:05:36,845 --> 01:05:37,934
Ole!
866
01:05:38,978 --> 01:05:39,718
God damn it.
867
01:05:41,720 --> 01:05:42,764
Darsaw!
868
01:05:45,637 --> 01:05:46,725
Oh my God.
869
01:05:49,336 --> 01:05:50,207
Is that real?
870
01:05:51,556 --> 01:05:52,818
Man, that's fucking real.
871
01:06:03,655 --> 01:06:05,938
We're sorry...
What the fuck?
872
01:06:05,962 --> 01:06:07,964
...you have reached a number that has
been disconnected... You kidding me?
873
01:06:08,616 --> 01:06:09,182
Fuck!
874
01:06:13,578 --> 01:06:15,536
I remember seeing
a landline inside, all right?
875
01:06:15,841 --> 01:06:16,973
Come on,
let's go see if that one works.
876
01:06:22,065 --> 01:06:22,979
Come on.
877
01:06:28,419 --> 01:06:29,986
God damn it, Darsaw.
878
01:06:31,683 --> 01:06:33,641
Come on, we need to go find
"Thelma and Louise."
879
01:06:36,166 --> 01:06:37,926
Go see if you can find the phone somewhere.
Okay.
880
01:06:37,950 --> 01:06:39,517
I think I see it over there
near the window.
881
01:06:40,344 --> 01:06:43,086
Ma'am? Ma'am, wake up.
Ma'am, please.
882
01:06:43,390 --> 01:06:44,217
Ma'am?
883
01:06:45,914 --> 01:06:47,264
Ma'am?
884
01:06:47,916 --> 01:06:49,851
Call 911, Amy!
885
01:06:49,875 --> 01:06:50,634
Call the police!
886
01:06:54,271 --> 01:06:55,944
The phone, is it working or not?
887
01:06:58,014 --> 01:06:59,015
Fuck!
888
01:07:12,767 --> 01:07:14,465
Stop! Stop!
889
01:08:08,171 --> 01:08:09,389
Ah.
890
01:08:10,347 --> 01:08:13,611
The omnipotent, noble knight.
891
01:08:20,226 --> 01:08:23,553
I shall mount
my mighty barbed steed
892
01:08:23,577 --> 01:08:26,232
and take great lengths
upon this land,
893
01:08:26,885 --> 01:08:29,864
paired with my bishop
in defense.
894
01:08:29,888 --> 01:08:33,196
Serve upon this war, its end.
895
01:09:05,097 --> 01:09:06,142
Happy birthday.
896
01:09:34,387 --> 01:09:35,519
Make a wish.
897
01:09:41,525 --> 01:09:43,048
I wish this would end.
898
01:09:51,187 --> 01:09:52,144
Where's my mom?
899
01:09:53,363 --> 01:09:55,191
Why, right there, of course.
900
01:09:56,844 --> 01:09:58,803
Who's that?
Where's my mom? Where's she?
901
01:09:59,978 --> 01:10:01,458
Follow the bread crumbs.
902
01:10:46,807 --> 01:10:47,982
Now, the bishop...
903
01:10:49,070 --> 01:10:50,724
a wily soldier,
904
01:10:51,159 --> 01:10:52,770
but an honorable man.
905
01:10:54,859 --> 01:10:58,123
And I shall preach
the good word, sire,
906
01:10:58,776 --> 01:11:01,126
and bring our enemies
to God's fire.
907
01:11:01,431 --> 01:11:04,260
Pray for their souls
upon the hour
908
01:11:04,869 --> 01:11:07,480
as death's dragon doth devour.
909
01:11:44,909 --> 01:11:47,868
The kingdom, Niklaus,
the kingdom.
910
01:11:48,216 --> 01:11:50,673
You must defend the kingdom.
911
01:11:50,697 --> 01:11:52,308
The kingdom?
The kingdom.
912
01:11:54,527 --> 01:11:57,530
These pieces, these soldiers...
913
01:11:57,835 --> 01:12:01,229
They're your only defense
of the kingdom.
914
01:12:01,534 --> 01:12:03,623
The kingdom.
The kingdom.
915
01:12:05,495 --> 01:12:07,366
The kingdom.
The kingdom.
916
01:12:08,062 --> 01:12:09,107
The kingdom.
917
01:12:15,635 --> 01:12:16,419
The kingdom.
918
01:13:28,447 --> 01:13:30,425
Mama! Oh, my God!
919
01:13:30,449 --> 01:13:33,321
I'm so sorry. Okay, Mom.
920
01:13:45,421 --> 01:13:47,573
Hello, Amy.
No!
921
01:13:47,597 --> 01:13:49,923
Did you like my gift?
Let my mom go!
922
01:13:49,947 --> 01:13:51,446
Yeah, about that...
923
01:13:51,470 --> 01:13:54,275
Jane, we're not going
to be needing you anymore.
924
01:13:54,299 --> 01:13:57,104
No, I'm sorry,
the king has sacrificed you
925
01:13:57,128 --> 01:13:58,888
so that we could put
our queen back on the board.
926
01:13:58,912 --> 01:13:59,976
No.
927
01:14:00,000 --> 01:14:02,568
Happy birthday to you
928
01:14:02,916 --> 01:14:05,528
Happy birthday to you
929
01:14:06,529 --> 01:14:10,596
Happy birthday, dear daughter
930
01:14:10,620 --> 01:14:11,664
Stop!
931
01:14:12,143 --> 01:14:14,362
Oh, Amy, you're being silly.
932
01:14:14,667 --> 01:14:17,559
Yes, yes. Do you not understand?
933
01:14:17,583 --> 01:14:19,933
I'm your daddy. It's true.
934
01:14:20,630 --> 01:14:23,459
Your mother was my cousin,
the beautiful Elizabeth Rosen.
935
01:14:24,634 --> 01:14:26,220
No!
Listen to me,
936
01:14:26,244 --> 01:14:31,162
I knew the moment I saw you,
that you were my Amy Anders.
937
01:14:31,554 --> 01:14:33,251
My father made us give you up.
938
01:14:33,599 --> 01:14:36,123
But now you're back.
Now we can win.
939
01:14:41,259 --> 01:14:42,260
You're Aka Manah.
940
01:14:44,436 --> 01:14:45,872
You killed them all.
Amy...
941
01:14:46,786 --> 01:14:48,416
They were just game pieces.
942
01:14:48,440 --> 01:14:52,618
This is the game of kings.
Do you not understand?
943
01:15:03,716 --> 01:15:05,738
I am the white pawn Clash, clash
944
01:15:05,762 --> 01:15:07,546
I am the white pawn
945
01:15:08,155 --> 01:15:09,916
I am the white pawn Clash, clash
946
01:15:09,940 --> 01:15:11,681
I am the white pawn
947
01:15:12,551 --> 01:15:14,486
I am the white pawn Clash, clash
948
01:15:14,510 --> 01:15:16,207
I am the white pawn
949
01:15:16,512 --> 01:15:18,533
I am the white pawn Clash, clash
950
01:15:18,557 --> 01:15:20,056
I am the white pawn
951
01:15:20,080 --> 01:15:22,189
I shall raise my sword
952
01:15:22,213 --> 01:15:24,583
In defense of my queen
Clash, clash
953
01:15:24,607 --> 01:15:26,541
I am the white pawn Clash, clash
954
01:15:26,565 --> 01:15:28,369
I am the white pawn
955
01:15:28,393 --> 01:15:32,155
I shall raise my shield
To protect my king
956
01:15:32,179 --> 01:15:34,593
Clash, clash I am the
white pawn Clash, clash
957
01:15:34,617 --> 01:15:36,029
I am the white pawn
958
01:15:36,053 --> 01:15:39,075
I shall die honorably in battle
959
01:15:39,099 --> 01:15:40,947
I will, clash, clash
960
01:15:40,971 --> 01:15:42,601
I am the white pawn Clash, clash
961
01:15:42,625 --> 01:15:44,385
I am the white pawn
962
01:15:44,409 --> 01:15:49,608
I'll be the first to die
If to die I must, clash, clash
963
01:15:49,632 --> 01:15:52,199
I am the white pawn Clash, clash
964
01:15:53,810 --> 01:15:55,178
You killed Trevor.
965
01:15:55,202 --> 01:15:56,900
No, not true.
966
01:15:57,422 --> 01:15:58,554
That was your demon.
967
01:15:59,642 --> 01:16:01,339
He made me.
968
01:16:03,210 --> 01:16:05,125
I was just his puppet, and you know
exactly what I'm talking about.
969
01:16:05,517 --> 01:16:07,519
And you know what else?
He's gonna make you do it, too.
970
01:16:10,914 --> 01:16:11,784
No.
971
01:16:12,132 --> 01:16:14,570
Amy, Amy, Amy...
972
01:16:15,919 --> 01:16:18,811
Listen to me very carefully...
973
01:16:18,835 --> 01:16:20,706
You're not my father!
974
01:16:21,054 --> 01:16:24,405
You are a beautiful
monarch butterfly...
975
01:16:27,887 --> 01:16:30,063
...emerging from the cocoon.
976
01:16:32,762 --> 01:16:34,328
Preparing to take flight...
977
01:16:35,503 --> 01:16:36,330
and be free.
978
01:16:43,903 --> 01:16:46,602
Queen to queen's knight three.
979
01:16:47,254 --> 01:16:50,518
Remove now, the black queen
from the board.
980
01:17:08,058 --> 01:17:10,060
Good daughter.
981
01:17:11,061 --> 01:17:12,889
Now, come here...
982
01:17:13,672 --> 01:17:15,935
and give Papa a big hug.
983
01:21:03,423 --> 01:21:05,251
Hello, Reverend Thomas.
It's Amy Anders.
984
01:21:07,036 --> 01:21:08,341
It's actually Anders now.
985
01:21:10,430 --> 01:21:12,321
My mom left me here to recover, and Nik
had to leave town for a little while
986
01:21:12,345 --> 01:21:13,975
and take care of family
down south.
987
01:21:13,999 --> 01:21:15,044
And he left me in charge, and...
988
01:21:20,788 --> 01:21:23,376
I thought, you know, we could
use a lot of help around here,
989
01:21:23,400 --> 01:21:25,097
and maybe we could
work something out?
990
01:21:36,674 --> 01:21:37,501
Great.
991
01:21:38,894 --> 01:21:40,025
I look forward to it.
68521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.