All language subtitles for The.Manor.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,543 --> 00:01:51,478 The kingdom, Niklaus, the kingdom. 2 00:01:51,502 --> 00:01:54,070 You must defend the kingdom. 3 00:02:54,304 --> 00:02:57,002 These pieces, these soldiers, 4 00:02:57,481 --> 00:03:01,374 they're your only defense of the kingdom. 5 00:03:01,398 --> 00:03:03,661 The kingdom. 6 00:03:46,748 --> 00:03:47,879 The kingdom. 7 00:04:11,903 --> 00:04:14,055 Welcome, Jane. It's good to be here. 8 00:04:14,079 --> 00:04:15,951 Well, this time around. 9 00:04:16,604 --> 00:04:19,389 I completely understand, Jane, and it's good to see you too. 10 00:04:20,782 --> 00:04:23,741 Amy is very excited to be going home. 11 00:04:24,655 --> 00:04:27,310 So, tell me, are you still at the same address? 12 00:04:27,789 --> 00:04:28,485 I am. 13 00:04:29,921 --> 00:04:32,291 And that's the same address where... 14 00:04:32,315 --> 00:04:34,598 Well, we're not going straight home, Doctor. 15 00:04:34,622 --> 00:04:36,077 We're actually visiting relatives 16 00:04:36,101 --> 00:04:38,365 at a really nice bed-and-breakfast, Anders Manor. 17 00:04:39,104 --> 00:04:40,062 I thought... 18 00:04:41,411 --> 00:04:44,196 neutral territory, familiar faces, her cousins. 19 00:04:44,458 --> 00:04:46,460 She was really close with them when she was little. 20 00:04:47,722 --> 00:04:48,810 Jane... 21 00:04:50,159 --> 00:04:52,335 I'm worried about her flashing back to the... 22 00:04:53,075 --> 00:04:53,989 accident. 23 00:04:54,990 --> 00:04:56,687 Well, we're going. 24 00:05:38,033 --> 00:05:39,251 What is this, Father? 25 00:05:40,688 --> 00:05:43,971 This... it's a game, Niklaus. 26 00:05:43,995 --> 00:05:45,301 Like checkers? 27 00:05:45,649 --> 00:05:48,870 No, checkers is for the simpletons. 28 00:05:49,174 --> 00:05:51,351 For the babies, like tic-tac-toe. 29 00:05:51,612 --> 00:05:54,199 This, this is chess. 30 00:05:54,223 --> 00:05:55,529 The game of kings. 31 00:05:59,968 --> 00:06:01,535 The game of kings. 32 00:06:10,631 --> 00:06:12,937 So, happy birthday. 33 00:06:13,808 --> 00:06:15,176 Are you excited to see the family? 34 00:06:15,200 --> 00:06:16,114 A little bit. 35 00:06:17,202 --> 00:06:18,813 I remember Uncle Ethan was funny. 36 00:06:20,989 --> 00:06:23,470 Aunt Eva was weird, but caring. 37 00:06:25,472 --> 00:06:26,995 Trevor was always nice. 38 00:06:28,083 --> 00:06:30,409 I don't know. It seems like such a long time ago. 39 00:06:30,433 --> 00:06:31,565 Everything's kind of a blur. 40 00:06:33,958 --> 00:06:36,241 I just can't believe you're 18. 41 00:06:36,265 --> 00:06:38,678 I can't either. 42 00:06:38,702 --> 00:06:41,681 It's like I woke up with tits all of a sudden and they let me out of the loony bin for it. 43 00:06:41,705 --> 00:06:42,489 Hey. 44 00:06:43,228 --> 00:06:44,055 Well... 45 00:06:47,711 --> 00:06:48,993 Are you sure you're ready for this? 46 00:06:49,017 --> 00:06:51,125 Because you and I can go to a hotel by ourselves. 47 00:06:51,149 --> 00:06:52,150 I want this. 48 00:06:53,804 --> 00:06:55,763 We both deserve a vacation at this point. 49 00:06:58,722 --> 00:06:59,636 Well... 50 00:07:01,072 --> 00:07:02,160 let's go have some fun. 51 00:07:11,256 --> 00:07:13,974 Ladies. A gracious new day to you both. 52 00:07:13,998 --> 00:07:15,715 Come in, come in. Please. Thank you. 53 00:07:15,739 --> 00:07:17,132 Welcome to Anders Manor. 54 00:07:21,528 --> 00:07:24,158 I am Niklaus Anders. I am Jane. 55 00:07:24,182 --> 00:07:27,055 And this is my daughter, Amy. Amy, nice to meet you. 56 00:07:27,577 --> 00:07:31,122 We're Jane and Amy Hunter. My sister, Eva Clark, made the reservations for us. 57 00:07:31,146 --> 00:07:33,341 Is she here yet? She's not here at the moment. 58 00:07:33,365 --> 00:07:35,387 They're on an outing, but they'll be back 59 00:07:35,411 --> 00:07:37,500 and they've instructed me to remind you... 60 00:07:39,415 --> 00:07:41,635 Let me take your bags, please. Thank you. 61 00:07:41,983 --> 00:07:43,071 And let's get you all... 62 00:07:44,420 --> 00:07:45,987 nestled in snugly here. 63 00:07:46,422 --> 00:07:46,988 Thank you. 64 00:07:48,816 --> 00:07:51,316 This place is lovely. How long have you been here? 65 00:07:51,340 --> 00:07:53,211 Sometimes it seems like forever. 66 00:07:54,212 --> 00:07:55,692 This was my father's place. 67 00:07:57,477 --> 00:07:58,956 His father built it by hand over a hundred years ago... 68 00:08:01,002 --> 00:08:02,394 Am I a king, Father? 69 00:08:02,743 --> 00:08:04,048 Well... 70 00:08:04,571 --> 00:08:06,137 you may be a prince. 71 00:08:07,008 --> 00:08:08,313 And I the king. 72 00:08:08,966 --> 00:08:12,337 The king of Anders Manor. 73 00:08:12,361 --> 00:08:15,558 So, we've set aside a particularly lovely room 74 00:08:15,582 --> 00:08:18,759 that I think will be perfectly suitable to the young lady. 75 00:08:19,194 --> 00:08:22,240 It's just down here. Your first door on the left. 76 00:08:23,328 --> 00:08:24,852 So, if you would. 77 00:08:26,288 --> 00:08:27,724 You know what, I'll take mine as well. Sure. 78 00:08:52,183 --> 00:08:53,489 Amy. No. 79 00:08:54,098 --> 00:08:56,753 Um... I think someone's already staying in there. 80 00:08:57,624 --> 00:09:01,192 No, not possible. It's a room I rarely rent out. 81 00:09:01,541 --> 00:09:03,020 It belonged to a dear cousin of mine. 82 00:09:03,760 --> 00:09:06,696 Amy, see? There's nobody in that room, sweetie. 83 00:09:06,720 --> 00:09:10,613 No. No, it's fine. It's fine. There's nothing in there, right, Mom? 84 00:09:10,637 --> 00:09:12,029 Right. There's nothing in that room. Nothing there. 85 00:09:12,639 --> 00:09:14,336 Okay. She's fine. 86 00:09:22,474 --> 00:09:24,148 So, your daughter... 87 00:09:24,172 --> 00:09:26,150 She has a mental illness, I'm afraid. 88 00:09:26,174 --> 00:09:28,674 Well, I am so sorry. She's such a lovely girl. 89 00:09:28,698 --> 00:09:31,503 She is a very sweet girl. 90 00:09:31,527 --> 00:09:35,313 It's just, sometimes she sees things that aren't actually there. 91 00:09:35,966 --> 00:09:38,466 Well, I can assure you that, for as long as she's here at the manor, 92 00:09:38,490 --> 00:09:40,971 she'll have all the peace and tranquility that she needs. 93 00:09:42,364 --> 00:09:43,452 Thank you so much. 94 00:09:45,019 --> 00:09:46,890 That's why we're here, you know, we just want a fresh start. 95 00:09:47,456 --> 00:09:49,589 Well, toward that point, 96 00:09:49,937 --> 00:09:52,635 we will be having additional guests here this evening, some hunters. 97 00:09:52,983 --> 00:09:55,135 They'll be joining us for dinner at 4:00 p.m., 98 00:09:55,159 --> 00:09:58,032 after which, we'll be having a cotton candy social, 99 00:09:58,336 --> 00:09:59,860 and a bonfire on the grounds. 100 00:10:00,469 --> 00:10:03,274 I think I'll catch up with my sister tonight, but thank you. 101 00:10:03,298 --> 00:10:04,255 As you wish. 102 00:10:10,000 --> 00:10:10,871 Teach me to play, Father. 103 00:10:14,570 --> 00:10:15,615 Well... 104 00:10:18,400 --> 00:10:19,488 This is the king. 105 00:10:20,489 --> 00:10:22,143 The most powerful piece on the board. 106 00:10:22,839 --> 00:10:24,536 And yet, the weakest, 107 00:10:24,972 --> 00:10:26,103 the most vulnerable. 108 00:10:29,150 --> 00:10:31,848 The outcome of the game depends on his survival. 109 00:10:33,720 --> 00:10:36,766 Like a father, he leads and loves. 110 00:10:37,201 --> 00:10:39,247 He loves and leads. 111 00:10:41,728 --> 00:10:42,772 And when he dies... 112 00:10:44,948 --> 00:10:45,862 that's it. 113 00:10:46,733 --> 00:10:47,647 The game is over. 114 00:10:54,479 --> 00:10:55,718 Jane. 115 00:10:57,700 --> 00:11:00,331 Oh. Christ, Jane, it's been so long. 116 00:11:00,355 --> 00:11:01,182 I know. 117 00:11:01,617 --> 00:11:03,682 You look great. 118 00:11:03,706 --> 00:11:05,597 Please, I've been driving all day. You look great, as always. 119 00:11:07,405 --> 00:11:08,580 Hello, Janie. Who doesn't lie about things of beauty? 120 00:11:09,407 --> 00:11:10,974 You look just like you did at the wedding. 121 00:11:11,540 --> 00:11:12,846 That was 20 years ago, Ethan. 122 00:11:14,108 --> 00:11:15,283 Hi, guys. Hi. 123 00:11:16,763 --> 00:11:17,764 Let's go catch up. Okay. 124 00:12:26,571 --> 00:12:28,201 Sweetie, it's time for dinner. 125 00:12:28,225 --> 00:12:30,227 I'll be down in a minute. Okay. 126 00:12:39,106 --> 00:12:40,629 Oh, happy birthday, Amy. 127 00:12:42,457 --> 00:12:43,588 Thanks. 128 00:12:43,937 --> 00:12:45,765 You remember your Uncle Ethan, right? 129 00:12:46,200 --> 00:12:48,550 We haven't seen you since you were ass-high to a grasshopper, but... 130 00:12:49,507 --> 00:12:51,292 you used to play with Trevor and Blair in the backyard. 131 00:12:52,510 --> 00:12:53,555 I remember. 132 00:12:53,860 --> 00:12:55,209 Well, it's good to see you again, honey. 133 00:12:57,080 --> 00:12:58,038 Hi, Aunt Eva. 134 00:12:58,299 --> 00:12:59,213 Hi, sweetie. 135 00:13:00,388 --> 00:13:02,912 Hi, Blair. Hi, Trevor. 136 00:13:03,521 --> 00:13:06,829 Hi, Amy. It's nice to see you again, too, and you look great. 137 00:13:07,569 --> 00:13:08,962 Well, it has been awhile. 138 00:13:12,879 --> 00:13:16,772 So, how were things at the funny farm, coz? 139 00:13:16,796 --> 00:13:18,208 Damn it, Blair, come on. 140 00:13:18,232 --> 00:13:20,514 Highly inappropriate, young lady. 141 00:13:20,538 --> 00:13:23,866 And Blair, is your ass jealous from all the shit that just came out of your mouth? 142 00:13:23,890 --> 00:13:24,891 Damn it, Trevor. 143 00:13:25,456 --> 00:13:26,936 You know, Trevor, 144 00:13:28,764 --> 00:13:29,983 I really would like to see things from your point of view, but... 145 00:13:30,374 --> 00:13:32,681 I can't get my head that far up my own ass. 146 00:13:33,029 --> 00:13:35,945 Wow, your children really have grown up so much, haven't they? 147 00:13:37,033 --> 00:13:39,055 Blair and Trevor, I love you both very much, 148 00:13:39,079 --> 00:13:40,732 but if you don't stop, 149 00:13:41,037 --> 00:13:42,822 you won't believe what happens next. 150 00:13:45,215 --> 00:13:46,956 Excuse me, please. 151 00:13:49,176 --> 00:13:49,959 I'm not hungry. 152 00:13:52,048 --> 00:13:54,311 Welcome to the fun. 153 00:13:58,881 --> 00:13:59,839 If you'll excuse me. 154 00:14:05,409 --> 00:14:06,952 The huntsmen have arrived! 155 00:14:06,976 --> 00:14:09,849 Gentlemen, welcome, welcome. Come in, come in, come in. 156 00:14:10,066 --> 00:14:12,131 Welcome to Anders Manor. Thank you, sir. 157 00:14:12,155 --> 00:14:15,158 I trust that your travels were without undue difficulty? All good, sir. 158 00:14:15,463 --> 00:14:18,137 You would be Brett, I presume, and these your compatriots. 159 00:14:18,161 --> 00:14:19,075 Yes, sir. 160 00:14:20,076 --> 00:14:21,532 My brother, Darsaw. 161 00:14:21,556 --> 00:14:23,210 Very nice to meet you. Much obliged, Mr. Anders. 162 00:14:25,125 --> 00:14:27,320 And I cannot thank you enough for opening up your fine grounds to us, 163 00:14:27,344 --> 00:14:29,714 so we may kill and eat some indigenous wildlife. 164 00:14:29,738 --> 00:14:31,411 Yes. And this would be? 165 00:14:31,435 --> 00:14:33,698 And Ole. Ole, pleasure to meet you, sir. 166 00:14:34,003 --> 00:14:36,005 Pleasure, sir. My name's Ole. 167 00:14:36,353 --> 00:14:37,964 Outstanding, Ole. 168 00:14:39,052 --> 00:14:40,096 And may I say, 169 00:14:41,358 --> 00:14:43,859 you have a lovely looking establishment here. 170 00:14:43,883 --> 00:14:44,971 Well, thank you very much. 171 00:14:47,060 --> 00:14:49,889 Dinner's being served presently. Put your bags down, please, relax. 172 00:14:50,237 --> 00:14:52,215 The Reverend Thomas will be joining us presently. 173 00:14:52,239 --> 00:14:54,130 He's on his way. 174 00:14:54,154 --> 00:14:57,592 He'll be presiding later this evening over a cotton candy social and bonfire. 175 00:14:58,506 --> 00:15:00,900 Thank you, sir. In reference to our arrangement for our rate, 176 00:15:01,901 --> 00:15:04,053 my brother Darsaw here, will be willing to cut your firewood up. 177 00:15:04,077 --> 00:15:05,034 Very good. I will? 178 00:15:05,861 --> 00:15:06,644 Yes, you will. 179 00:15:07,994 --> 00:15:10,605 Well, I'm assuming you're all hungry, correct? 180 00:15:11,040 --> 00:15:12,302 Very. Please, come with me. 181 00:15:21,703 --> 00:15:22,922 "Very." 182 00:15:31,843 --> 00:15:34,542 Ladies and gentlemen, it is my pleasure to present to you, 183 00:15:34,977 --> 00:15:38,609 Darsaw, Ole, and Brett, the Bayton boys. 184 00:15:38,633 --> 00:15:40,983 They're here to do some buck hunting this weekend. 185 00:15:41,288 --> 00:15:42,332 Hey, y'all. 186 00:15:52,560 --> 00:15:53,213 Damn, Darsaw, you sure know how to clear out a room. 187 00:16:03,832 --> 00:16:05,181 Back at the manor. 188 00:16:05,486 --> 00:16:07,768 Our annual fall prison sentence. 189 00:16:07,792 --> 00:16:08,837 Mm, I love it. 190 00:16:10,143 --> 00:16:11,840 Mm-hm. I fucking hate this place. 191 00:16:12,536 --> 00:16:14,277 You know what I did love... 192 00:16:14,625 --> 00:16:16,168 ...was the meal that Charlie Manson served. 193 00:16:16,192 --> 00:16:17,517 Oh! The gray matter? 194 00:16:17,541 --> 00:16:19,215 The gray matter. It was very nice. Delicious. 195 00:16:19,239 --> 00:16:20,240 Did you see the eyeball in the teeth? 196 00:16:21,284 --> 00:16:22,503 The guy scares me. 197 00:16:23,112 --> 00:16:24,350 He's the weirdest guy I've ever met. 198 00:16:24,374 --> 00:16:25,201 Mm. 199 00:16:26,028 --> 00:16:28,572 Oh, speaking of the which, um... 200 00:16:28,596 --> 00:16:30,859 Did you see those three hunters that showed up? 201 00:16:31,512 --> 00:16:33,427 Maybe. They were cute, weren't they? 202 00:16:34,994 --> 00:16:36,473 Maybe. 203 00:16:38,388 --> 00:16:39,128 It's been about an hour and a half. You haven't fucked anybody yet? 204 00:16:43,741 --> 00:16:46,222 You mean, like you fucking your cousin the last time we were here? 205 00:16:48,398 --> 00:16:49,182 Hm. 206 00:16:50,009 --> 00:16:51,010 That happened. 207 00:16:53,012 --> 00:16:54,883 You're adorable. 208 00:16:55,144 --> 00:16:57,712 You are adorable. Hm. 209 00:17:01,324 --> 00:17:02,412 Hey, lady. 210 00:17:05,328 --> 00:17:07,243 Come on, are you serious? 211 00:17:08,940 --> 00:17:11,682 No, I'm not in town this weekend. I'm... 212 00:17:12,596 --> 00:17:16,359 with my family at this place we go a couple times a year 213 00:17:16,383 --> 00:17:18,254 and desperately try to act normal. 214 00:17:19,821 --> 00:17:23,564 Yeah, it's called Anders Manor. 215 00:17:24,565 --> 00:17:25,653 It's so lame. 216 00:17:27,394 --> 00:17:28,743 No. 217 00:17:29,091 --> 00:17:30,832 Look, do you remember, um... 218 00:17:31,441 --> 00:17:34,444 that cousin that I told you about, the super crazy one? 219 00:17:36,359 --> 00:17:39,643 Yeah, well, she checked out of the loony bin today, 220 00:17:39,667 --> 00:17:43,279 so we're all here to throw her a "Welcome Back to the Family" party. 221 00:18:03,778 --> 00:18:09,325 Amy, do you understand that even though you may feel a shock, 222 00:18:09,349 --> 00:18:11,568 it will not break the hypnosis? 223 00:18:12,003 --> 00:18:14,547 You will relax immediately, 224 00:18:14,571 --> 00:18:17,661 noting only the pain, and its lesson. 225 00:18:18,314 --> 00:18:20,534 You will remain in a trance. 226 00:18:21,230 --> 00:18:22,971 Do you understand that, Amy? 227 00:18:24,538 --> 00:18:25,147 Yes. 228 00:18:25,887 --> 00:18:27,062 Very good. 229 00:18:27,802 --> 00:18:32,241 Now, Amy, you are a tiny caterpillar, 230 00:18:32,589 --> 00:18:34,417 crawling across a leaf. 231 00:18:35,375 --> 00:18:36,506 What are you, Amy? 232 00:18:37,594 --> 00:18:39,118 I'm a tiny caterpillar. 233 00:18:44,210 --> 00:18:45,907 Very good, Amy. 234 00:18:46,690 --> 00:18:49,713 Now, we're gonna spin you a cocoon of good drugs 235 00:18:49,737 --> 00:18:51,193 and helpful therapy. 236 00:18:51,217 --> 00:18:54,872 And while you're in that cocoon, you won't feel any pain. 237 00:18:55,308 --> 00:18:57,875 And when you emerge from the cocoon... 238 00:18:58,311 --> 00:19:01,401 you will be a beautiful butterfly. 239 00:19:38,612 --> 00:19:41,963 I'm sorry. I was a complete and total asshole to you at dinner. 240 00:19:43,704 --> 00:19:46,117 I didn't want to come this weekend and my parents made me 241 00:19:46,141 --> 00:19:47,490 and I'm pissed at them, not at you. 242 00:19:49,405 --> 00:19:50,189 Still cousins? 243 00:19:54,149 --> 00:19:55,846 Look, I feel really bad, okay? 244 00:19:58,414 --> 00:19:59,198 Friends? 245 00:20:03,289 --> 00:20:05,291 Well, boys, you like? 246 00:20:05,900 --> 00:20:06,901 I like. 247 00:20:07,597 --> 00:20:09,382 That MILF, you see those titties? 248 00:20:10,992 --> 00:20:13,100 Man, wait until you see them True Believers. 249 00:20:13,124 --> 00:20:14,343 The what? 250 00:20:15,953 --> 00:20:17,651 The True Believers, man. They're a church group or something. 251 00:20:18,042 --> 00:20:20,393 Man, church girls don't put out no poon. 252 00:20:21,350 --> 00:20:22,612 Yeah, well, these ones do. 253 00:20:23,613 --> 00:20:25,354 Universalists, or some shit. 254 00:20:26,312 --> 00:20:28,096 What about that retarded girl? 255 00:20:28,618 --> 00:20:29,663 Kind of cute. 256 00:20:30,141 --> 00:20:31,012 "Butterface" cute. 257 00:20:32,840 --> 00:20:35,103 Ole, man, listen to me right now, all right? 258 00:20:35,973 --> 00:20:38,324 That girl broke in the head. You stay away from her. 259 00:20:41,979 --> 00:20:44,504 I remember playing superheroes with you and... 260 00:20:45,505 --> 00:20:47,202 pushing you on the swing when we were six. 261 00:20:48,812 --> 00:20:49,770 You were totally normal. 262 00:20:53,208 --> 00:20:54,296 What happened, Amy? 263 00:20:56,037 --> 00:20:57,081 I got sick. 264 00:20:58,431 --> 00:20:59,301 That's all. 265 00:21:00,911 --> 00:21:02,261 I'm taking meds for it now. 266 00:21:03,218 --> 00:21:04,785 Yeah, but, like, crazy sick though, right? 267 00:21:07,614 --> 00:21:09,137 Sometimes I don't know what's real. 268 00:21:10,269 --> 00:21:11,444 And it seems real to me. 269 00:21:13,010 --> 00:21:13,837 Like... 270 00:21:14,490 --> 00:21:15,448 Playing superheroes, but... 271 00:21:16,753 --> 00:21:18,688 But thinking that you're actually a superhero. 272 00:21:18,712 --> 00:21:20,670 Like an acid trip. 273 00:21:22,019 --> 00:21:24,065 People know they're hallucinating on an acid trip. 274 00:21:30,376 --> 00:21:33,770 Is there anything I can do to make up for what I said at dinner? 275 00:21:36,077 --> 00:21:36,904 Yeah. 276 00:21:38,906 --> 00:21:40,168 Do you know how to do makeup? 277 00:21:45,260 --> 00:21:47,610 Step into my office. 278 00:21:48,611 --> 00:21:50,154 I'm gonna make you look so expensive. 279 00:22:32,829 --> 00:22:34,440 Mm-mm-mm! 280 00:22:35,266 --> 00:22:38,139 Like a ripe, juicy fruit. 281 00:22:38,618 --> 00:22:39,662 You're going to get pregnant. 282 00:22:40,533 --> 00:22:42,448 Actually, I'm on the pill, shithead. 283 00:22:43,449 --> 00:22:44,537 Syphilis then. 284 00:22:46,190 --> 00:22:47,583 Why are you guys so mean to each other? 285 00:22:49,368 --> 00:22:50,151 Love. Love. 286 00:22:51,587 --> 00:22:53,435 Ah-ah-ah-ah-ah. 287 00:22:53,459 --> 00:22:55,393 The curlers hurt my head. 288 00:22:55,417 --> 00:22:57,288 Beauty is pain, Cousin. 289 00:22:58,246 --> 00:23:00,204 Anyone who tells you otherwise is selling some bullshit. 290 00:23:27,754 --> 00:23:28,755 This is it, True Believers. 291 00:23:35,631 --> 00:23:36,415 Let's set it up. 292 00:23:37,416 --> 00:23:38,460 Come on, True Believers. 293 00:23:42,421 --> 00:23:43,334 Set it up. 294 00:23:48,688 --> 00:23:50,124 Let's party with the Lord! 295 00:23:51,821 --> 00:23:52,692 Who is it? 296 00:23:53,910 --> 00:23:54,626 It's the Wicked Witch of the West. 297 00:23:54,650 --> 00:23:55,497 Open the goddamn door. 298 00:23:57,348 --> 00:23:58,674 Come on in, Eva. 299 00:23:58,698 --> 00:24:00,439 Hello. Hi, honey. 300 00:24:03,659 --> 00:24:06,488 Come over here and have a drink with me by the window. 301 00:24:07,097 --> 00:24:09,317 And let's watch boys carry heavy things. 302 00:24:10,187 --> 00:24:11,972 What are we, 16 and 18 again? 303 00:24:12,363 --> 00:24:15,541 Well, let's just pretend we are, okay? 304 00:24:16,977 --> 00:24:19,414 I mean, I haven't seen you since the funeral. 305 00:24:22,025 --> 00:24:22,809 That's true. 306 00:24:23,766 --> 00:24:24,593 Oh. 307 00:24:28,423 --> 00:24:29,269 Yay! Mm. 308 00:24:30,947 --> 00:24:31,644 Oh. 309 00:24:32,906 --> 00:24:34,124 Look, I've gotta tell you... Oh my gosh. 310 00:24:34,385 --> 00:24:36,494 ...I've got dibs on the one with the fur hat. 311 00:24:37,563 --> 00:24:39,303 โ™ช Screaming in colors... 312 00:24:44,178 --> 00:24:47,224 Well... boys, I'll leave you two to get settled. 313 00:24:48,182 --> 00:24:48,835 Darsaw... 314 00:24:50,271 --> 00:24:51,968 Thanks for chopping that firewood there, Pumpkin. 315 00:24:53,535 --> 00:24:54,928 Brett don't chop no wood. 316 00:24:56,016 --> 00:24:57,863 Relax, you big babies. 317 00:24:57,887 --> 00:25:00,499 I'll be back, and I'll have beer. 318 00:25:49,548 --> 00:25:51,158 We all come together, 319 00:25:52,507 --> 00:25:54,117 and we all go apart. 320 00:25:55,510 --> 00:25:58,557 I said we all come together! 321 00:25:59,427 --> 00:26:01,211 And we all go apart. 322 00:26:02,299 --> 00:26:03,431 Like atoms... 323 00:26:04,954 --> 00:26:05,955 like stars. 324 00:26:07,609 --> 00:26:09,393 Did you get cotton candy? 325 00:26:10,220 --> 00:26:11,308 Ice cream? 326 00:26:12,745 --> 00:26:14,790 So nice to know your bodies are nourished. 327 00:26:16,313 --> 00:26:18,098 Now, it's time to nourish our souls. 328 00:26:18,838 --> 00:26:19,969 If you would... 329 00:26:21,144 --> 00:26:22,189 breathe in with me! 330 00:26:24,278 --> 00:26:25,192 And breathe out. 331 00:26:28,412 --> 00:26:29,762 Breathe in with me! 332 00:26:33,156 --> 00:26:34,462 And breathe out. 333 00:26:38,684 --> 00:26:39,728 Welcome... 334 00:26:40,947 --> 00:26:42,577 my True Believers. 335 00:26:47,562 --> 00:26:48,519 You, stay. 336 00:26:54,961 --> 00:26:56,615 So, how do you think she's adjusting? 337 00:26:58,704 --> 00:27:00,401 Well, Ethan, I already see a difference. 338 00:27:04,710 --> 00:27:06,102 Well, Niklaus did it again. 339 00:27:06,494 --> 00:27:08,322 Everything is wonderful, as always. 340 00:27:21,465 --> 00:27:22,641 Good. It's good. 341 00:27:24,512 --> 00:27:25,339 Thank you. 342 00:27:28,951 --> 00:27:29,648 Thank you. 343 00:27:30,736 --> 00:27:32,191 God loves you. 344 00:27:32,215 --> 00:27:33,564 Jesus loves you. 345 00:27:34,217 --> 00:27:36,872 Muhammad loves you. Shiva loves you. 346 00:27:37,438 --> 00:27:39,005 And the Goddess love you. 347 00:27:39,875 --> 00:27:41,572 It doesn't matter if you believe. 348 00:27:43,009 --> 00:27:45,228 It doesn't matter at all, love doesn't care. 349 00:27:45,925 --> 00:27:48,405 Brothers and sisters, love doesn't care. 350 00:27:49,668 --> 00:27:51,539 So, let's crank up the tunes. 351 00:27:53,672 --> 00:27:54,760 Fire up the pit. 352 00:27:56,196 --> 00:27:57,676 And let's rejoice. 353 00:27:58,372 --> 00:28:01,090 Let's rejoice, in the name of love. 354 00:28:14,910 --> 00:28:16,738 Hello, brothers and sisters. 355 00:28:18,697 --> 00:28:21,090 What can we do for you, um... Darsaw. 356 00:28:21,787 --> 00:28:23,179 Darsaw Bayton. 357 00:28:23,527 --> 00:28:25,442 You see, I was just feeling the spirit, 358 00:28:25,791 --> 00:28:28,334 and I figured I'd come over and lend a friendly hand to you all. 359 00:28:32,275 --> 00:28:34,147 Uh, Trevor. Trevor Clark. 360 00:28:34,930 --> 00:28:36,410 Genuine pleasure, Trevor. 361 00:28:36,715 --> 00:28:37,716 I'm Blair. 362 00:28:39,152 --> 00:28:40,806 Blair Clark. Ma'am. 363 00:28:43,417 --> 00:28:44,679 And you are? 364 00:28:48,161 --> 00:28:51,140 Actually, my business is with you, Trevor. Can I borrow you for a minute? 365 00:28:51,164 --> 00:28:52,445 Me? Of course I can. 366 00:28:52,469 --> 00:28:53,253 Seriously? 367 00:28:55,298 --> 00:28:58,669 My brother, Ole... He pulled his back out stacking firewood. 368 00:28:58,693 --> 00:29:01,672 You know, he's as useless as tits on a bull, that one. 369 00:29:01,696 --> 00:29:05,613 And, well, I got a ton of gear in my truck and it's a two-person lift. 370 00:29:06,614 --> 00:29:08,877 Help a brother out, would you? Say yes. 371 00:29:09,573 --> 00:29:12,117 I mean, I love that girl with all of my breaking heart, 372 00:29:12,141 --> 00:29:13,708 but we didn't know what we were getting into. 373 00:29:15,579 --> 00:29:18,931 I know. I've heard so many stories of heartbreak when people adopt. 374 00:29:19,845 --> 00:29:22,499 I mean, you just never know what family history you're gonna get. 375 00:29:25,589 --> 00:29:27,350 Nice and easy, okay? Okay. 376 00:29:27,374 --> 00:29:28,786 Nice and easy, okay? Careful, my hand... 377 00:29:28,810 --> 00:29:29,855 It's slipping. 378 00:29:30,507 --> 00:29:31,813 Nice and easy. 379 00:29:35,730 --> 00:29:36,862 There's precious cargo in here. 380 00:29:39,342 --> 00:29:40,126 What the hell. 381 00:29:43,956 --> 00:29:44,739 So... 382 00:29:46,306 --> 00:29:47,220 I gotta ask you... 383 00:29:49,613 --> 00:29:51,050 What's up with you and old "Barbie?" 384 00:29:52,486 --> 00:29:55,228 Who, Amy? Yeah. She's hot as hell, man. 385 00:29:55,706 --> 00:29:56,577 Oh... 386 00:29:57,056 --> 00:29:58,361 Dude, she's my cousin. 387 00:30:00,450 --> 00:30:02,365 Big deal. What, you've probably seen her 388 00:30:02,801 --> 00:30:05,325 three, four, maybe five times in your life? 389 00:30:05,760 --> 00:30:06,979 Cousin, schmousin. 390 00:30:07,980 --> 00:30:09,242 It's fair game, in my book. 391 00:30:19,600 --> 00:30:20,644 What the hell... 392 00:30:23,909 --> 00:30:24,823 Her and I... 393 00:30:26,041 --> 00:30:27,086 we had a thing. 394 00:30:27,738 --> 00:30:28,783 You and her? Yeah. 395 00:30:29,262 --> 00:30:31,873 Me and Amy, last trip to the manor. 396 00:30:32,787 --> 00:30:34,354 Yeah, I... I was... 397 00:30:35,398 --> 00:30:37,748 16, and she was 14. 398 00:30:39,750 --> 00:30:42,275 I knew that I liked you. Well, I... It was weird. 399 00:30:43,276 --> 00:30:45,104 I mean, I... It was weird. It... 400 00:30:46,932 --> 00:30:48,194 Weird now even being back here. 401 00:30:49,369 --> 00:30:50,457 I'll bet it is. 402 00:30:50,761 --> 00:30:51,414 Look, we were... 403 00:30:52,372 --> 00:30:54,722 young, you know? 404 00:30:55,505 --> 00:30:56,550 Exploring. 405 00:30:56,855 --> 00:30:58,552 Nothing-better-to-do kind of stuff. 406 00:31:00,859 --> 00:31:04,732 I could be way off base, but I think you still kind of like her. 407 00:31:08,344 --> 00:31:11,913 Well, maybe, tonight you guys can rekindle some of that 408 00:31:12,653 --> 00:31:13,543 "manor magic." 409 00:31:16,962 --> 00:31:18,659 No, I don't think so. 410 00:31:20,313 --> 00:31:23,509 But I... I will take another beer. 411 00:31:23,533 --> 00:31:24,467 (clears throat 412 00:31:24,491 --> 00:31:25,318 All right. 413 00:31:26,972 --> 00:31:28,451 Now you're speaking my language. 414 00:31:30,976 --> 00:31:32,325 You like taking pictures? 415 00:31:33,717 --> 00:31:35,023 You almost gave me a heart attack. 416 00:31:35,894 --> 00:31:36,982 Uh, yeah. 417 00:31:42,074 --> 00:31:43,292 Don't be scared. 418 00:31:44,293 --> 00:31:46,078 I like taking pictures, too. 419 00:31:47,601 --> 00:31:49,037 Yeah? Yeah. 420 00:31:49,995 --> 00:31:51,344 But I like being in them better. 421 00:31:52,911 --> 00:31:54,695 Hey, come on, take a picture of me. 422 00:31:55,652 --> 00:31:57,350 What? Yeah, that's right. 423 00:31:57,916 --> 00:31:59,918 I'll even pose right nice for you. 424 00:32:01,615 --> 00:32:02,572 Hmm. 425 00:32:03,617 --> 00:32:04,661 Okay. 426 00:32:07,447 --> 00:32:08,772 Okay, got it. 427 00:32:08,796 --> 00:32:10,232 Okay, okay, let's shoot. 428 00:32:10,885 --> 00:32:12,931 I'll pose again for you. I'll give you another pose. 429 00:32:16,847 --> 00:32:17,848 We're good. 430 00:32:18,414 --> 00:32:19,154 Let me see. 431 00:32:19,633 --> 00:32:21,026 Excuse me? 432 00:32:21,591 --> 00:32:24,266 Can't you show me on that little screen of yours? 433 00:32:24,290 --> 00:32:26,181 Uh, I really should get going back to the party. 434 00:32:26,205 --> 00:32:27,704 You ain't going nowhere. 435 00:32:37,129 --> 00:32:38,739 It's a good shot. 436 00:32:39,392 --> 00:32:41,655 You sure can take a good picture. 437 00:32:43,700 --> 00:32:47,052 Thanks. Uh, I really should get back to the party. 438 00:32:48,836 --> 00:32:49,880 You have a nice night. 439 00:32:51,447 --> 00:32:52,405 Yeah. You, too. 440 00:33:03,807 --> 00:33:06,351 Your hair looks so good like this. Thanks. 441 00:33:06,375 --> 00:33:07,333 I'll teach you how to do it. 442 00:33:11,206 --> 00:33:13,643 Hey. I'm Ole. 443 00:33:14,427 --> 00:33:15,515 Ole Bayton. 444 00:33:18,213 --> 00:33:20,128 You sure are purtier than when I saw you earlier. 445 00:33:24,132 --> 00:33:25,003 Don't go. 446 00:33:25,612 --> 00:33:26,613 Stay. 447 00:33:27,179 --> 00:33:28,808 Just wanna be friends. 448 00:33:28,832 --> 00:33:30,051 Excuse me, sister, uh... 449 00:33:31,531 --> 00:33:33,552 You mind if I rap to you for a minute at the gazebo? 450 00:33:33,576 --> 00:33:34,360 Um-hm. 451 00:33:35,970 --> 00:33:37,798 Brother, you don't mind if I talk to the sister? 452 00:33:38,451 --> 00:33:40,018 Let me rap for a minute. Are you all right with that? 453 00:34:15,575 --> 00:34:17,533 If you can forgive my bluntness, but sister... 454 00:34:18,708 --> 00:34:21,537 Your aura right now is screaming, like, whoa! 455 00:34:23,583 --> 00:34:24,279 Um... 456 00:34:25,367 --> 00:34:26,107 I'm sick. 457 00:34:27,674 --> 00:34:28,501 In my brain. 458 00:34:29,763 --> 00:34:30,851 Bummer. 459 00:34:35,464 --> 00:34:38,163 You're funny. No, sister, it's called charm. 460 00:34:38,728 --> 00:34:39,947 True love. 461 00:34:40,774 --> 00:34:42,210 Compassion. 462 00:34:43,211 --> 00:34:44,517 What makes you sick, sister? 463 00:34:46,519 --> 00:34:49,696 Acute paranoid schizophrenia with mild hallucinations. 464 00:34:51,567 --> 00:34:54,527 Sometimes, my imagination is real to my brain, and I can't tell. 465 00:34:55,702 --> 00:34:56,616 And sometimes... 466 00:34:57,356 --> 00:35:00,315 my imagination's really fucked up. 467 00:35:02,709 --> 00:35:03,492 Bummer. 468 00:35:08,715 --> 00:35:10,543 Are you on any kind of treatment right now? 469 00:35:12,414 --> 00:35:14,938 Um, I just got out of in-patient for four years. 470 00:35:16,679 --> 00:35:17,593 Today? 471 00:35:18,203 --> 00:35:20,466 Yeah... today. 472 00:35:24,687 --> 00:35:26,254 Intense. 473 00:35:29,562 --> 00:35:33,435 Five, four, three, two, one. 474 00:35:35,959 --> 00:35:37,091 Are you relaxed? 475 00:35:39,963 --> 00:35:42,357 Can you hear the sound of my voice, Amy? 476 00:35:44,707 --> 00:35:46,492 Yes. Good. 477 00:35:47,928 --> 00:35:49,843 Now, let's talk about the night of the accident. 478 00:35:51,932 --> 00:35:52,715 I don't want to. 479 00:35:54,587 --> 00:35:56,676 Okay. Let's talk about something else. 480 00:35:58,243 --> 00:35:59,983 Tell me about your dad. 481 00:36:00,810 --> 00:36:02,377 Tell me about David Hunter. 482 00:36:04,205 --> 00:36:05,424 I did a bad thing. 483 00:36:08,557 --> 00:36:10,168 What bad thing, Amy? 484 00:36:14,128 --> 00:36:14,781 I hurt my dad. 485 00:36:18,872 --> 00:36:19,786 He was bleeding. 486 00:36:21,222 --> 00:36:22,136 He stopped moving. 487 00:36:24,399 --> 00:36:26,096 Why did you hurt your dad? 488 00:36:30,275 --> 00:36:32,190 Bastard demon, Aka Manah, tricked me. 489 00:36:35,105 --> 00:36:36,063 Still. 490 00:36:37,847 --> 00:36:39,109 He's still tricking me. 491 00:36:40,720 --> 00:36:41,503 Aka Manah. 492 00:36:43,375 --> 00:36:45,420 It's a demon that tries to tell me what to do. 493 00:36:47,379 --> 00:36:49,163 Amy, did you say, "Aka Manah"? 494 00:36:49,946 --> 00:36:51,296 Yeah. 495 00:36:52,862 --> 00:36:54,081 It's a demon. It's part of my psychosis. 496 00:36:55,082 --> 00:36:56,475 But it's... It's made-up. 497 00:36:56,953 --> 00:36:57,737 The doctors told me. 498 00:37:00,348 --> 00:37:03,656 Well, Amy, I don't mean to give you hallucinations, but... 499 00:37:07,442 --> 00:37:09,314 Aka Manah is not a made-up demon. 500 00:37:11,577 --> 00:37:12,230 He isn't? 501 00:37:13,927 --> 00:37:16,538 Tell me about Aka Manah, the demon. 502 00:37:20,455 --> 00:37:21,369 He scares me. 503 00:37:26,287 --> 00:37:27,680 He tells me bad things. 504 00:37:29,595 --> 00:37:31,814 What kind of bad things? 505 00:37:38,430 --> 00:37:39,344 It's okay. 506 00:37:40,170 --> 00:37:41,171 You can tell me. 507 00:37:41,650 --> 00:37:43,957 You're safe under the trance. 508 00:37:45,480 --> 00:37:46,829 He said, "Kill him, or die, Amy," 509 00:37:48,091 --> 00:37:48,962 and I did. 510 00:37:52,835 --> 00:37:53,749 He tricked me... 511 00:37:55,969 --> 00:37:58,145 like he's still tricking me, because I'm his... 512 00:38:01,235 --> 00:38:03,629 I'm his fucking puppet. 513 00:38:06,153 --> 00:38:07,502 Very good, Amy. 514 00:38:09,722 --> 00:38:13,508 Aka Manah literally means, "evil mind." 515 00:38:15,554 --> 00:38:16,381 Listen... 516 00:38:17,817 --> 00:38:19,079 I'm gonna give you my card. 517 00:38:21,516 --> 00:38:22,561 You give me a call... 518 00:38:24,084 --> 00:38:25,390 when you need to hear a friendly voice. 519 00:38:27,566 --> 00:38:30,090 Or if you just need somebody to remind you... 520 00:38:31,004 --> 00:38:31,918 what's real. 521 00:38:34,616 --> 00:38:35,922 Rap at you later, sister. 522 00:38:45,235 --> 00:38:46,193 You know what? 523 00:38:47,237 --> 00:38:48,238 You're all right. 524 00:38:48,848 --> 00:38:50,632 You are all right. 525 00:38:52,242 --> 00:38:53,200 Not so bad yourself. 526 00:38:56,725 --> 00:38:57,944 You know, I was thinking... 527 00:38:59,511 --> 00:39:03,166 'cause you're a cool cat, and I'm obviously a cool cat, 528 00:39:03,732 --> 00:39:06,822 maybe we could get your purty lady, 529 00:39:07,562 --> 00:39:10,324 and I could find a purty lady of my own. 530 00:39:10,348 --> 00:39:14,352 And we could explore this here manor. 531 00:39:15,091 --> 00:39:19,531 And, I don't know, just happen to stumble into my room, 532 00:39:20,880 --> 00:39:23,535 and polish off these beers, and... 533 00:39:25,754 --> 00:39:27,582 get to know each other a little better. 534 00:39:32,805 --> 00:39:35,503 So, sister, how are things with Amy? 535 00:39:36,112 --> 00:39:39,115 She killed her damn husband because she thought he was some sort of sex demon. 536 00:39:43,990 --> 00:39:46,384 Well, apparently, I need to get some fresh air. 537 00:40:00,093 --> 00:40:03,072 Ma'am, when I first saw you, 538 00:40:03,096 --> 00:40:05,901 you reminded me of a beautiful spring day. 539 00:40:08,449 --> 00:40:11,254 And I have been trying to get you alone for just one moment, from the minute we locked eyes. 540 00:40:11,278 --> 00:40:13,125 Oh, my goodness. 541 00:40:13,149 --> 00:40:16,414 Well, Darsaw, I do declare, 542 00:40:17,110 --> 00:40:19,939 you... flatter. 543 00:40:20,722 --> 00:40:24,702 Well, if you are a kind woman, you'd put me out of my misery, 544 00:40:24,726 --> 00:40:27,642 by allowing me your fair company, ma'am. 545 00:40:35,345 --> 00:40:38,131 I would just completely stay away from that guy, Ole. 546 00:40:39,828 --> 00:40:41,569 Thank you for looking out for me. 547 00:40:43,266 --> 00:40:44,093 It's sweet. 548 00:40:46,095 --> 00:40:46,879 Yeah. 549 00:40:51,623 --> 00:40:52,711 And I like you a lot. 550 00:41:01,284 --> 00:41:02,460 And I want you. 551 00:41:03,548 --> 00:41:05,245 You... You're my cousin. 552 00:41:06,855 --> 00:41:09,728 Yeah... I'm adopted. 553 00:41:20,216 --> 00:41:20,956 Want some? 554 00:41:26,962 --> 00:41:28,834 This is the prettiest thing I've ever seen. 555 00:41:29,530 --> 00:41:30,618 I know. 556 00:41:31,663 --> 00:41:33,012 I love sunsets. 557 00:41:34,970 --> 00:41:36,450 I wasn't talking about the sunset. 558 00:41:37,625 --> 00:41:38,863 I was looking at you. 559 00:41:38,887 --> 00:41:40,193 Oh... 560 00:41:41,455 --> 00:41:42,891 Thank you. 561 00:41:43,239 --> 00:41:46,982 I knew there was a sweetie underneath all that flannel. 562 00:41:48,854 --> 00:41:50,464 Well, that's very nice of you to say, 563 00:41:51,378 --> 00:41:52,510 but now that I think of it, 564 00:41:54,163 --> 00:41:56,644 it really is a very beautiful place they got here, ain't it? 565 00:41:57,427 --> 00:42:01,146 It's funny, because I just really, really didn't want to come here this time. 566 00:42:01,170 --> 00:42:04,522 But now that I'm here, I kind of like it. 567 00:42:05,958 --> 00:42:06,959 You know, it's nice. 568 00:42:08,482 --> 00:42:09,309 Quiet. 569 00:42:11,616 --> 00:42:14,943 And, I haven't had the urge to check my phone 570 00:42:14,967 --> 00:42:18,536 ever since somebody walked through the door. 571 00:42:21,321 --> 00:42:25,630 Well, you know, it's kind of like the great scholars say, 572 00:42:26,718 --> 00:42:29,895 "Less is, in fact, more." 573 00:42:31,549 --> 00:42:33,463 I like that. 574 00:42:33,855 --> 00:42:37,705 Well, you know, the manor does kind of have its own unique charm to it. 575 00:42:37,729 --> 00:42:39,513 Yeah. 576 00:42:41,559 --> 00:42:43,691 Yeah, I like wandering around and looking at all the weird little trinkets. 577 00:42:44,126 --> 00:42:45,171 Yep... 578 00:42:45,650 --> 00:42:47,347 the accommodations ain't bad, either. 579 00:42:47,782 --> 00:42:50,393 The rooms are kind of nice. Yeah. 580 00:42:51,438 --> 00:42:52,700 Mine's pretty cozy. 581 00:42:53,571 --> 00:42:54,397 Oh yeah? 582 00:42:55,660 --> 00:42:57,159 Mine ain't too shabby, either. 583 00:42:57,183 --> 00:42:58,576 Oh, is that right? 584 00:42:59,228 --> 00:43:03,687 I wonder if the, uh, layouts are the same? 585 00:43:03,711 --> 00:43:05,733 The couch is in the same spots... Yeah. 586 00:43:05,757 --> 00:43:07,343 ...and the lamps. 587 00:43:07,367 --> 00:43:09,563 I wonder. I'm so curious. 588 00:43:09,587 --> 00:43:11,850 Say, I'll tell you what... 589 00:43:12,546 --> 00:43:15,723 if you show me yours, I'll show you mine. 590 00:43:18,247 --> 00:43:19,031 I can roll with that. 591 00:44:13,651 --> 00:44:14,652 Oh my God! 592 00:44:19,744 --> 00:44:20,658 What the fuck? 593 00:44:59,000 --> 00:45:01,916 When I first saw you, it was like a spring day. 594 00:45:02,874 --> 00:45:06,878 I'd appreciate the pleasure of your company. 595 00:45:07,835 --> 00:45:09,204 No! 596 00:45:09,228 --> 00:45:12,511 Quiet, quiet, quiet! Stop! Stop it! 597 00:45:12,535 --> 00:45:14,775 No! No! No! 598 00:45:14,799 --> 00:45:16,539 Quiet! Quiet! 599 00:45:37,647 --> 00:45:39,171 Amy? What is that? 600 00:45:39,911 --> 00:45:41,758 Amy, honey, what's going...? 601 00:45:44,176 --> 00:45:46,676 Amy? Amy? Amy, it's Mom. 602 00:45:46,700 --> 00:45:48,006 Amy, it's Mom. It's Mom. 603 00:46:30,309 --> 00:46:31,223 Hey, Mom... 604 00:46:32,702 --> 00:46:34,028 Mom, I need my meds. 605 00:46:34,052 --> 00:46:35,488 Okay, okay. We'll get you them. 606 00:46:37,359 --> 00:46:39,598 Okay. It's okay, I've got you. I've got you. 607 00:46:39,622 --> 00:46:40,948 Come on, it's just you and me. 608 00:46:40,972 --> 00:46:42,993 It's just you and me. Come on. 609 00:46:43,017 --> 00:46:45,498 We'll go to bed. Remember, it's just you and me. 610 00:46:51,460 --> 00:46:52,722 Am I like a king, Father? 611 00:46:54,333 --> 00:46:57,336 You are but a lonely pawn, my son. 612 00:46:57,945 --> 00:47:00,382 A pawn? I don't understand. 613 00:47:02,036 --> 00:47:02,863 Well... 614 00:47:05,387 --> 00:47:06,736 each piece is different. 615 00:47:07,999 --> 00:47:09,652 Each one has a different role to play. 616 00:47:10,828 --> 00:47:12,220 They're unique. 617 00:47:13,961 --> 00:47:16,050 Some people say that one piece may be more powerful than another... 618 00:47:16,921 --> 00:47:19,401 or have a higher rank, but I disagree. 619 00:47:20,968 --> 00:47:24,015 Each piece is as powerful, or as weak, 620 00:47:24,929 --> 00:47:26,974 as the circumstance it finds itself in. 621 00:47:27,540 --> 00:47:30,432 At the beginning of the game, they are all equal 622 00:47:30,456 --> 00:47:32,893 and depending on the strategy used, 623 00:47:33,459 --> 00:47:35,853 the positioning, the circumstances of the play, 624 00:47:36,636 --> 00:47:39,334 any piece could be the weakest. 625 00:47:40,292 --> 00:47:43,164 Or any piece could be the most powerful. 626 00:48:24,684 --> 00:48:25,815 I like your hat. 627 00:48:26,773 --> 00:48:27,817 Really? 628 00:48:29,428 --> 00:48:30,211 Give it to me. 629 00:48:31,517 --> 00:48:32,450 You want it? 630 00:48:32,474 --> 00:48:33,084 Mm-hm. 631 00:48:35,869 --> 00:48:36,846 All right. 632 00:48:41,962 --> 00:48:43,374 You know what? Hm? 633 00:48:43,398 --> 00:48:44,723 It looks better on you. 634 00:48:44,747 --> 00:48:46,140 It really does. 635 00:48:47,228 --> 00:48:48,273 You know, um... 636 00:48:49,535 --> 00:48:50,753 I have a surprise for you. 637 00:48:52,799 --> 00:48:54,081 Turn around. 638 00:48:55,802 --> 00:48:57,021 Close your eyes. 639 00:48:57,456 --> 00:48:58,587 I won't look. 640 00:48:59,937 --> 00:49:01,634 Maybe get started on that belt buckle for me, huh? 641 00:49:02,678 --> 00:49:04,245 Don't gotta tell me twice. 642 00:50:07,482 --> 00:50:08,396 Doctor, I have Amy for you. 643 00:50:08,875 --> 00:50:09,789 Thank you. 644 00:50:10,877 --> 00:50:12,009 Hello, Amy. 645 00:50:14,924 --> 00:50:16,752 Well, it's your last day with us. 646 00:50:17,623 --> 00:50:18,232 Yeah. 647 00:50:19,103 --> 00:50:20,060 How do you feel about that? 648 00:50:21,453 --> 00:50:23,107 Um, a little scared. 649 00:50:24,847 --> 00:50:25,674 Four years is... 650 00:50:27,241 --> 00:50:29,504 a long time to be away from everyone. 651 00:50:31,158 --> 00:50:32,551 I feel like I've changed a lot. 652 00:50:33,508 --> 00:50:34,944 I'm hoping outside has changed, too. 653 00:50:35,641 --> 00:50:37,860 You have. It has. 654 00:50:38,687 --> 00:50:41,603 We've all come a very long way, you especially. 655 00:50:41,908 --> 00:50:42,778 Thank you. 656 00:50:43,301 --> 00:50:44,954 We've made fantastic progress. 657 00:50:45,651 --> 00:50:49,002 Although, there have been some incidents. 658 00:50:50,264 --> 00:50:51,570 And the nightmares. 659 00:50:53,224 --> 00:50:54,442 Are you still having the nightmares? 660 00:50:55,313 --> 00:50:56,879 Um... The demon? 661 00:50:58,403 --> 00:50:59,186 Aka Manah. 662 00:53:02,179 --> 00:53:03,092 What is it? 663 00:53:04,224 --> 00:53:05,593 Doctor, Mrs. Hunter is here. 664 00:53:05,617 --> 00:53:07,421 Could you tell her we'll be with her in a moment? 665 00:53:07,445 --> 00:53:08,465 Yes, Doctor. 666 00:53:08,489 --> 00:53:10,012 Amy... 667 00:53:12,014 --> 00:53:14,645 I'd like for you to consider remaining in some programs here at Fairview. 668 00:53:14,669 --> 00:53:16,105 I have to be frank with you, 669 00:53:16,932 --> 00:53:20,782 I am worried that your episodes may turn dangerous 670 00:53:20,806 --> 00:53:23,461 if you are not in a controlled environment. 671 00:53:24,157 --> 00:53:25,593 I have to stay here? 672 00:53:26,115 --> 00:53:27,702 No. No, no. 673 00:53:27,726 --> 00:53:29,878 No one is trying to force you to stay here. 674 00:53:29,902 --> 00:53:32,663 I am simply talking about a day treatment program. 675 00:53:32,687 --> 00:53:33,297 No. 676 00:53:34,341 --> 00:53:36,169 God, if I don't have to... 677 00:53:37,083 --> 00:53:38,650 and I mean, have to stay here... 678 00:53:40,173 --> 00:53:41,609 I'd really like to go back. 679 00:53:42,262 --> 00:53:43,307 Oh my God. 680 00:53:46,048 --> 00:53:48,268 I had no idea it had gotten so bad. 681 00:53:49,051 --> 00:53:52,098 Oh, I'm sorry, honey. Do you not remember about Dave's funeral? 682 00:53:52,968 --> 00:53:54,642 What a horrible thing to say, Ethan. 683 00:53:54,666 --> 00:53:55,971 Yeah, it's the concussion talking. 684 00:53:57,930 --> 00:53:58,757 Oh. 685 00:53:59,801 --> 00:54:00,889 Oh, are we okay? 686 00:54:02,195 --> 00:54:03,259 The pills should put her out for the night.. 687 00:54:03,283 --> 00:54:04,719 Janie, it's a heartbreak. 688 00:54:05,416 --> 00:54:07,394 I don't think I could do it. 689 00:54:07,418 --> 00:54:09,855 Jane, you've got the patience of a saint. 690 00:54:11,248 --> 00:54:13,400 So, the girl... 691 00:54:13,424 --> 00:54:15,208 She'll be asleep soon. 692 00:54:15,817 --> 00:54:18,361 Good, good. Sleep is good. 693 00:54:18,385 --> 00:54:22,583 To wit, if there's nothing else, I would like to retire. 694 00:54:22,607 --> 00:54:24,062 Thank you so much for everything, Nik. 695 00:54:24,086 --> 00:54:25,368 You're a prince. 696 00:54:25,392 --> 00:54:26,804 And you're a very nice lady. 697 00:54:26,828 --> 00:54:29,396 So, breakfast in the morning, seven to nine? 698 00:54:30,223 --> 00:54:31,398 Goodnight, everybody. 699 00:54:39,145 --> 00:54:42,322 Here... is just a white pawn, right? 700 00:54:44,542 --> 00:54:45,369 No. 701 00:54:47,109 --> 00:54:48,459 Just a white pawn 702 00:54:49,373 --> 00:54:51,984 until he becomes, 703 00:54:52,463 --> 00:54:53,507 the white pawn. 704 00:54:54,421 --> 00:54:56,138 And he clashes. 705 00:54:56,162 --> 00:54:58,314 I am the white pawn Clash, clash 706 00:54:58,338 --> 00:55:00,340 I am the white pawn 707 00:55:00,862 --> 00:55:02,405 I am the white pawn Clash, clash 708 00:55:02,429 --> 00:55:04,102 I am the white pawn 709 00:55:04,126 --> 00:55:06,409 I am the white pawn Clash, clash 710 00:55:06,433 --> 00:55:07,652 I am the white pawn 711 00:55:08,087 --> 00:55:10,152 I shall raise my sword 712 00:55:10,176 --> 00:55:12,459 In defense of my queen Clash, clash 713 00:55:12,483 --> 00:55:14,417 I am the white pawn Clash, clash 714 00:55:14,441 --> 00:55:15,853 I am the white pawn 715 00:55:15,877 --> 00:55:17,855 I shall raise my shield 716 00:55:17,879 --> 00:55:20,336 To protect my king Clash, clash 717 00:55:20,360 --> 00:55:22,295 I am the white pawn Clash, clash 718 00:55:22,319 --> 00:55:23,668 I am the white pawn 719 00:55:23,972 --> 00:55:26,734 I shall die honorably in battle 720 00:55:26,758 --> 00:55:28,039 I will, clash, clash 721 00:55:28,063 --> 00:55:29,998 I am the white pawn Clash, clash 722 00:55:30,022 --> 00:55:31,782 I am the white pawn 723 00:55:31,806 --> 00:55:35,873 I'll be the first to die If to die I must, clash, clash 724 00:55:35,897 --> 00:55:38,223 I am the white pawn Clash, clash 725 00:55:38,247 --> 00:55:40,467 I am the white pawn 726 00:55:42,817 --> 00:55:44,341 I am the white pawn, clash, clash. 727 00:55:52,697 --> 00:55:55,284 That chess set has always creeped me out, Ethan. 728 00:55:55,308 --> 00:55:57,136 Well, maybe that's what I like about it, Jane. 729 00:55:57,658 --> 00:55:59,268 I'm going out to the gazebo. 730 00:55:59,878 --> 00:56:01,072 To get stoned. 731 00:56:01,096 --> 00:56:02,639 Yeah, to get stoned. What the hell? 732 00:56:02,663 --> 00:56:04,404 Why don't you have another fucking drink, Eva? 733 00:56:05,579 --> 00:56:06,754 I'll be right back. 734 00:56:08,147 --> 00:56:09,670 I thought he'd never leave. 735 00:56:10,105 --> 00:56:12,736 Hey, be happy that you have someone to annoy you. 736 00:56:12,760 --> 00:56:14,893 Like I need a hole in the head. 737 00:56:19,332 --> 00:56:20,377 All right. 738 00:56:22,857 --> 00:56:25,207 No, I shouldn't. Amy's a mess. 739 00:56:26,208 --> 00:56:28,428 That's an argument for, not against. 740 00:56:29,081 --> 00:56:29,908 Go on. 741 00:56:39,613 --> 00:56:41,093 My God, Eva, keep drinking. 742 00:56:42,137 --> 00:56:43,835 Just drink yourself to death, please. 743 00:56:54,672 --> 00:56:55,586 Yeah. 744 00:56:57,022 --> 00:56:57,588 Oh. 745 00:57:04,072 --> 00:57:05,378 Fucking animals. 746 00:57:06,292 --> 00:57:07,424 God, I hate this place. 747 00:57:08,294 --> 00:57:09,382 I need to piss. 748 00:57:11,515 --> 00:57:13,580 Eva... 749 00:57:13,604 --> 00:57:14,779 Come here. 750 00:57:15,127 --> 00:57:16,389 I got something for you. 751 00:57:30,011 --> 00:57:31,554 I think I'll join you, son. 752 00:57:36,278 --> 00:57:36,801 Who are you? 753 00:57:40,979 --> 00:57:41,980 Ah. 754 00:58:12,576 --> 00:58:13,881 Have a good night, son. 755 00:58:18,799 --> 00:58:20,584 I've been waiting for so long 756 00:58:21,323 --> 00:58:22,649 Time again 757 00:58:22,673 --> 00:58:26,590 Time and time again 758 00:58:38,123 --> 00:58:41,822 It's when I want you so bad 759 00:58:44,912 --> 00:58:47,587 I mean, especially at my age, I mean... 760 00:58:47,611 --> 00:58:49,743 Who the hell is that at this time of night? 761 00:58:50,439 --> 00:58:51,504 What? What? 762 00:58:51,528 --> 00:58:52,592 Ladies. 763 00:58:54,095 --> 00:58:56,445 I'm sorry, I hope I didn't startle you. 764 00:58:57,446 --> 00:58:59,294 Evening, ma'am. 765 00:58:59,318 --> 00:59:02,515 I got a car downstairs that's full of buckshot and water, 766 00:59:02,539 --> 00:59:04,778 and some deer piss. 767 00:59:04,802 --> 00:59:09,502 And, well, I need my brothers to help me unload it into the pickup truck, 768 00:59:09,937 --> 00:59:12,766 but, uh, they don't seem to be answering their god... 769 00:59:13,767 --> 00:59:15,987 Their phones. Um... 770 00:59:16,291 --> 00:59:18,903 So, without sounding rude, um... 771 00:59:19,468 --> 00:59:21,906 have y'all seen my dumb-ass brothers anywhere? 772 00:59:22,254 --> 00:59:24,822 We haven't seen them since dinner with you. 773 00:59:25,649 --> 00:59:27,061 Would you like some wine? 774 00:59:27,085 --> 00:59:27,738 Hm. 775 00:59:29,435 --> 00:59:30,479 Yes. 776 00:59:33,134 --> 00:59:35,330 Nah, I'd better not. 777 00:59:35,354 --> 00:59:37,071 Uh, I... I'm gonna go upstairs 778 00:59:37,095 --> 00:59:40,422 and check to see where Tweedledee and Tweedledumbass are, 779 00:59:40,446 --> 00:59:42,143 but y'all ladies have a good evening, 780 00:59:43,275 --> 00:59:47,061 and maybe a raincheck, or something like that. 781 00:59:47,714 --> 00:59:48,778 I'll wait. It's all right. 782 00:59:50,630 --> 00:59:52,893 Yes, thank you very much. 783 00:59:53,459 --> 00:59:56,157 I used to spend my nights out In the barroom 784 00:59:58,769 --> 01:00:01,661 Brought me back 785 01:00:01,685 --> 01:00:05,602 From being too far gone 786 01:00:14,741 --> 01:00:16,569 Oh, shit. What? 787 01:00:17,222 --> 01:00:18,397 Where the fuck is Blair? 788 01:00:19,354 --> 01:00:22,357 Shit. Shit, that fucking hick. 789 01:00:26,405 --> 01:00:27,667 Darsaw! 790 01:00:29,321 --> 01:00:30,864 Goddamn numbhead. 791 01:00:30,888 --> 01:00:32,759 Fucking stupid asses. 792 01:00:34,587 --> 01:00:35,632 Darsaw! 793 01:00:39,592 --> 01:00:40,637 Ole! 794 01:00:41,638 --> 01:00:42,639 The fuck you at, man? 795 01:00:43,552 --> 01:00:44,597 Goobers! 796 01:00:51,909 --> 01:00:54,302 You guys better stop... fucking around. 797 01:01:00,918 --> 01:01:02,310 She didn't even unpack. 798 01:01:02,615 --> 01:01:03,747 That's not like her. 799 01:01:05,270 --> 01:01:08,162 Okay, then he put his hand up my skirt and he yelled... 800 01:01:08,186 --> 01:01:09,056 Here, come here. 801 01:01:14,671 --> 01:01:16,518 What the fuck does that even mean? 802 01:01:16,542 --> 01:01:17,891 I have no fucking idea, 803 01:01:18,283 --> 01:01:20,633 but whenever he did it, I just nearly came. 804 01:01:21,765 --> 01:01:23,830 Our baby! Hey. 805 01:01:23,854 --> 01:01:25,788 Hey, so beautiful and grown. Hey. 806 01:01:25,812 --> 01:01:27,572 Why are you out of bed? You feeling better? 807 01:01:27,596 --> 01:01:30,314 Yeah, Mom, have you seen Blair come through here at all? 808 01:01:30,338 --> 01:01:32,229 No, not since dinner, why? Yeah, why? 809 01:01:32,253 --> 01:01:33,124 Um... 810 01:01:34,299 --> 01:01:35,953 Because she has my cell phone charger, 811 01:01:36,388 --> 01:01:38,496 and, uh, my-my battery's dead. 812 01:01:38,520 --> 01:01:41,282 There's no network out here, and I'm dying, so... 813 01:01:41,306 --> 01:01:43,110 Well, I would check upstairs... Yes. 814 01:01:43,134 --> 01:01:45,571 ...or the local nightclubs. Definitely. 815 01:01:46,180 --> 01:01:48,158 Did you see your dad out there? Nope. No, Ma. 816 01:01:48,182 --> 01:01:50,141 Come on, Amy. Gotta go. Okay. 817 01:01:50,619 --> 01:01:53,250 Mmm, it's just like when we were kids. 818 01:01:53,274 --> 01:01:54,798 Um-hm. 819 01:01:55,102 --> 01:01:56,756 Do you have any more wine? Um-hm. 820 01:02:32,879 --> 01:02:33,793 Blair! 821 01:02:34,925 --> 01:02:36,970 Blair, what the fuck? 822 01:02:40,321 --> 01:02:41,366 Blair! 823 01:02:42,584 --> 01:02:43,411 Blair! 824 01:02:53,160 --> 01:02:55,206 This is, this is... 825 01:03:02,691 --> 01:03:04,693 She-she's not answering her phone. 826 01:03:07,522 --> 01:03:09,002 Well, shit... 827 01:03:09,655 --> 01:03:12,025 I thought we would have caught her bawling her brains out 828 01:03:12,049 --> 01:03:14,703 in some redneck threesome free-for-all. 829 01:03:15,095 --> 01:03:17,141 No such luck, huh? No. No luck. 830 01:03:17,445 --> 01:03:19,230 I-I think we better get the 'rents involved. 831 01:03:20,231 --> 01:03:22,775 One... One of those cult freaks could've made off with her, 832 01:03:22,799 --> 01:03:25,429 or she could've hitched a ride with that cotton candy vendor. 833 01:03:25,453 --> 01:03:27,823 I think he... was cute. 834 01:03:27,847 --> 01:03:29,303 I think the True Believers were good. 835 01:03:29,327 --> 01:03:31,372 I mean, they were nice people. 836 01:03:31,851 --> 01:03:33,481 Yeah, oh, they're nice. 837 01:03:33,505 --> 01:03:35,352 Yeah, that's how they get you to join their cult. 838 01:03:35,376 --> 01:03:37,485 Next thing you know, you're shaving your head 839 01:03:37,509 --> 01:03:39,293 and your selling flowers at a fucking airport. Come on. 840 01:03:57,877 --> 01:03:59,531 Amy, take your time. 841 01:03:59,836 --> 01:04:01,925 And don't be in a hurry to take your finger off of the piece. 842 01:04:02,316 --> 01:04:05,363 Okay, I think I got it this time. 843 01:04:06,668 --> 01:04:08,279 So, make your move. 844 01:04:12,370 --> 01:04:14,415 Bishop to queen's bishop three. 845 01:04:15,590 --> 01:04:17,723 Check. Very good. 846 01:04:19,072 --> 01:04:22,075 You know, I can still take your bishop with my rook. 847 01:04:24,121 --> 01:04:24,861 Maybe. 848 01:04:26,993 --> 01:04:28,081 Okay then... 849 01:04:28,995 --> 01:04:30,170 rook takes bishop. 850 01:04:34,348 --> 01:04:37,762 Queen to queen's knight five. 851 01:04:37,786 --> 01:04:39,939 Checkmate. 852 01:04:39,963 --> 01:04:41,529 Oh, son of a bitch, Amy. 853 01:04:41,790 --> 01:04:42,966 I finally got you. 854 01:04:43,967 --> 01:04:44,881 Three moves ahead. 855 01:04:46,056 --> 01:04:47,100 Nicely done. 856 01:04:48,710 --> 01:04:49,949 Thanks. 857 01:05:11,908 --> 01:05:12,952 Sorry. 858 01:05:14,606 --> 01:05:16,192 I didn't mean to startle you, just looking for my brothers. 859 01:05:16,216 --> 01:05:17,628 Have you seen them? Um-mm. 860 01:05:17,652 --> 01:05:19,698 I'm sorry. I just took a nap and woke up. 861 01:05:20,394 --> 01:05:23,093 And these two here got stone fucking drunk. Mom? 862 01:05:23,397 --> 01:05:24,442 God... 863 01:05:25,051 --> 01:05:26,357 We need to find Trevor. 864 01:05:28,185 --> 01:05:29,142 All right, I'll come with you. I've got a flashlight in the car. 865 01:05:36,845 --> 01:05:37,934 Ole! 866 01:05:38,978 --> 01:05:39,718 God damn it. 867 01:05:41,720 --> 01:05:42,764 Darsaw! 868 01:05:45,637 --> 01:05:46,725 Oh my God. 869 01:05:49,336 --> 01:05:50,207 Is that real? 870 01:05:51,556 --> 01:05:52,818 Man, that's fucking real. 871 01:06:03,655 --> 01:06:05,938 We're sorry... What the fuck? 872 01:06:05,962 --> 01:06:07,964 ...you have reached a number that has been disconnected... You kidding me? 873 01:06:08,616 --> 01:06:09,182 Fuck! 874 01:06:13,578 --> 01:06:15,536 I remember seeing a landline inside, all right? 875 01:06:15,841 --> 01:06:16,973 Come on, let's go see if that one works. 876 01:06:22,065 --> 01:06:22,979 Come on. 877 01:06:28,419 --> 01:06:29,986 God damn it, Darsaw. 878 01:06:31,683 --> 01:06:33,641 Come on, we need to go find "Thelma and Louise." 879 01:06:36,166 --> 01:06:37,926 Go see if you can find the phone somewhere. Okay. 880 01:06:37,950 --> 01:06:39,517 I think I see it over there near the window. 881 01:06:40,344 --> 01:06:43,086 Ma'am? Ma'am, wake up. Ma'am, please. 882 01:06:43,390 --> 01:06:44,217 Ma'am? 883 01:06:45,914 --> 01:06:47,264 Ma'am? 884 01:06:47,916 --> 01:06:49,851 Call 911, Amy! 885 01:06:49,875 --> 01:06:50,634 Call the police! 886 01:06:54,271 --> 01:06:55,944 The phone, is it working or not? 887 01:06:58,014 --> 01:06:59,015 Fuck! 888 01:07:12,767 --> 01:07:14,465 Stop! Stop! 889 01:08:08,171 --> 01:08:09,389 Ah. 890 01:08:10,347 --> 01:08:13,611 The omnipotent, noble knight. 891 01:08:20,226 --> 01:08:23,553 I shall mount my mighty barbed steed 892 01:08:23,577 --> 01:08:26,232 and take great lengths upon this land, 893 01:08:26,885 --> 01:08:29,864 paired with my bishop in defense. 894 01:08:29,888 --> 01:08:33,196 Serve upon this war, its end. 895 01:09:05,097 --> 01:09:06,142 Happy birthday. 896 01:09:34,387 --> 01:09:35,519 Make a wish. 897 01:09:41,525 --> 01:09:43,048 I wish this would end. 898 01:09:51,187 --> 01:09:52,144 Where's my mom? 899 01:09:53,363 --> 01:09:55,191 Why, right there, of course. 900 01:09:56,844 --> 01:09:58,803 Who's that? Where's my mom? Where's she? 901 01:09:59,978 --> 01:10:01,458 Follow the bread crumbs. 902 01:10:46,807 --> 01:10:47,982 Now, the bishop... 903 01:10:49,070 --> 01:10:50,724 a wily soldier, 904 01:10:51,159 --> 01:10:52,770 but an honorable man. 905 01:10:54,859 --> 01:10:58,123 And I shall preach the good word, sire, 906 01:10:58,776 --> 01:11:01,126 and bring our enemies to God's fire. 907 01:11:01,431 --> 01:11:04,260 Pray for their souls upon the hour 908 01:11:04,869 --> 01:11:07,480 as death's dragon doth devour. 909 01:11:44,909 --> 01:11:47,868 The kingdom, Niklaus, the kingdom. 910 01:11:48,216 --> 01:11:50,673 You must defend the kingdom. 911 01:11:50,697 --> 01:11:52,308 The kingdom? The kingdom. 912 01:11:54,527 --> 01:11:57,530 These pieces, these soldiers... 913 01:11:57,835 --> 01:12:01,229 They're your only defense of the kingdom. 914 01:12:01,534 --> 01:12:03,623 The kingdom. The kingdom. 915 01:12:05,495 --> 01:12:07,366 The kingdom. The kingdom. 916 01:12:08,062 --> 01:12:09,107 The kingdom. 917 01:12:15,635 --> 01:12:16,419 The kingdom. 918 01:13:28,447 --> 01:13:30,425 Mama! Oh, my God! 919 01:13:30,449 --> 01:13:33,321 I'm so sorry. Okay, Mom. 920 01:13:45,421 --> 01:13:47,573 Hello, Amy. No! 921 01:13:47,597 --> 01:13:49,923 Did you like my gift? Let my mom go! 922 01:13:49,947 --> 01:13:51,446 Yeah, about that... 923 01:13:51,470 --> 01:13:54,275 Jane, we're not going to be needing you anymore. 924 01:13:54,299 --> 01:13:57,104 No, I'm sorry, the king has sacrificed you 925 01:13:57,128 --> 01:13:58,888 so that we could put our queen back on the board. 926 01:13:58,912 --> 01:13:59,976 No. 927 01:14:00,000 --> 01:14:02,568 Happy birthday to you 928 01:14:02,916 --> 01:14:05,528 Happy birthday to you 929 01:14:06,529 --> 01:14:10,596 Happy birthday, dear daughter 930 01:14:10,620 --> 01:14:11,664 Stop! 931 01:14:12,143 --> 01:14:14,362 Oh, Amy, you're being silly. 932 01:14:14,667 --> 01:14:17,559 Yes, yes. Do you not understand? 933 01:14:17,583 --> 01:14:19,933 I'm your daddy. It's true. 934 01:14:20,630 --> 01:14:23,459 Your mother was my cousin, the beautiful Elizabeth Rosen. 935 01:14:24,634 --> 01:14:26,220 No! Listen to me, 936 01:14:26,244 --> 01:14:31,162 I knew the moment I saw you, that you were my Amy Anders. 937 01:14:31,554 --> 01:14:33,251 My father made us give you up. 938 01:14:33,599 --> 01:14:36,123 But now you're back. Now we can win. 939 01:14:41,259 --> 01:14:42,260 You're Aka Manah. 940 01:14:44,436 --> 01:14:45,872 You killed them all. Amy... 941 01:14:46,786 --> 01:14:48,416 They were just game pieces. 942 01:14:48,440 --> 01:14:52,618 This is the game of kings. Do you not understand? 943 01:15:03,716 --> 01:15:05,738 I am the white pawn Clash, clash 944 01:15:05,762 --> 01:15:07,546 I am the white pawn 945 01:15:08,155 --> 01:15:09,916 I am the white pawn Clash, clash 946 01:15:09,940 --> 01:15:11,681 I am the white pawn 947 01:15:12,551 --> 01:15:14,486 I am the white pawn Clash, clash 948 01:15:14,510 --> 01:15:16,207 I am the white pawn 949 01:15:16,512 --> 01:15:18,533 I am the white pawn Clash, clash 950 01:15:18,557 --> 01:15:20,056 I am the white pawn 951 01:15:20,080 --> 01:15:22,189 I shall raise my sword 952 01:15:22,213 --> 01:15:24,583 In defense of my queen Clash, clash 953 01:15:24,607 --> 01:15:26,541 I am the white pawn Clash, clash 954 01:15:26,565 --> 01:15:28,369 I am the white pawn 955 01:15:28,393 --> 01:15:32,155 I shall raise my shield To protect my king 956 01:15:32,179 --> 01:15:34,593 Clash, clash I am the white pawn Clash, clash 957 01:15:34,617 --> 01:15:36,029 I am the white pawn 958 01:15:36,053 --> 01:15:39,075 I shall die honorably in battle 959 01:15:39,099 --> 01:15:40,947 I will, clash, clash 960 01:15:40,971 --> 01:15:42,601 I am the white pawn Clash, clash 961 01:15:42,625 --> 01:15:44,385 I am the white pawn 962 01:15:44,409 --> 01:15:49,608 I'll be the first to die If to die I must, clash, clash 963 01:15:49,632 --> 01:15:52,199 I am the white pawn Clash, clash 964 01:15:53,810 --> 01:15:55,178 You killed Trevor. 965 01:15:55,202 --> 01:15:56,900 No, not true. 966 01:15:57,422 --> 01:15:58,554 That was your demon. 967 01:15:59,642 --> 01:16:01,339 He made me. 968 01:16:03,210 --> 01:16:05,125 I was just his puppet, and you know exactly what I'm talking about. 969 01:16:05,517 --> 01:16:07,519 And you know what else? He's gonna make you do it, too. 970 01:16:10,914 --> 01:16:11,784 No. 971 01:16:12,132 --> 01:16:14,570 Amy, Amy, Amy... 972 01:16:15,919 --> 01:16:18,811 Listen to me very carefully... 973 01:16:18,835 --> 01:16:20,706 You're not my father! 974 01:16:21,054 --> 01:16:24,405 You are a beautiful monarch butterfly... 975 01:16:27,887 --> 01:16:30,063 ...emerging from the cocoon. 976 01:16:32,762 --> 01:16:34,328 Preparing to take flight... 977 01:16:35,503 --> 01:16:36,330 and be free. 978 01:16:43,903 --> 01:16:46,602 Queen to queen's knight three. 979 01:16:47,254 --> 01:16:50,518 Remove now, the black queen from the board. 980 01:17:08,058 --> 01:17:10,060 Good daughter. 981 01:17:11,061 --> 01:17:12,889 Now, come here... 982 01:17:13,672 --> 01:17:15,935 and give Papa a big hug. 983 01:21:03,423 --> 01:21:05,251 Hello, Reverend Thomas. It's Amy Anders. 984 01:21:07,036 --> 01:21:08,341 It's actually Anders now. 985 01:21:10,430 --> 01:21:12,321 My mom left me here to recover, and Nik had to leave town for a little while 986 01:21:12,345 --> 01:21:13,975 and take care of family down south. 987 01:21:13,999 --> 01:21:15,044 And he left me in charge, and... 988 01:21:20,788 --> 01:21:23,376 I thought, you know, we could use a lot of help around here, 989 01:21:23,400 --> 01:21:25,097 and maybe we could work something out? 990 01:21:36,674 --> 01:21:37,501 Great. 991 01:21:38,894 --> 01:21:40,025 I look forward to it. 68521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.