All language subtitles for The.Last.House.On.Cemetery.Lane.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:18,782 --> 00:01:21,896 - Mr. Davies? - Please, call me John. 3 00:01:21,996 --> 00:01:23,633 Found the place all right, then? 4 00:01:23,733 --> 00:01:26,154 Yeah, I used to visit Saundersfoot when I was a kid actually, 5 00:01:26,254 --> 00:01:28,747 - but just down the road. So... - Oh, good. 6 00:01:28,847 --> 00:01:30,638 I know the area quite well, yeah. 7 00:01:30,738 --> 00:01:34,210 I thought I'd show you around the house and make sure you're all settled in. 8 00:01:34,310 --> 00:01:36,540 Yeah, that's great. Cheers. 9 00:01:53,977 --> 00:01:57,661 - Looks even better than the picture. - It's a wonderful house. 10 00:01:57,761 --> 00:02:00,610 Dates back to the 19th century. 11 00:02:00,710 --> 00:02:04,214 It's definitely one of the best houses of that era still around. 12 00:02:04,314 --> 00:02:06,550 Looks superb. 13 00:02:07,287 --> 00:02:09,525 This is the kitchen. 14 00:02:09,625 --> 00:02:11,946 All pretty self-explanatory. 15 00:02:12,046 --> 00:02:14,500 There's a spacious oven over there, 16 00:02:14,600 --> 00:02:17,165 perfect for cooking a family dinner. 17 00:02:17,265 --> 00:02:19,868 Will any family members be joining you while you're here? 18 00:02:19,968 --> 00:02:21,380 No, just me. 19 00:02:21,480 --> 00:02:24,460 Lot of space in this house for just one person. 20 00:02:24,560 --> 00:02:28,694 Yeah, well... just working on a new writing project, so... 21 00:02:29,294 --> 00:02:31,365 a bit of space is exactly what I'm looking for. 22 00:02:31,465 --> 00:02:35,781 - Oh, really? You're writing a book? - No, a film. I'm a screenwriter. 23 00:02:35,881 --> 00:02:39,413 Oh, really? Have you written anything I might have seen? 24 00:02:39,513 --> 00:02:41,942 Depends. Do you like horror films? 25 00:02:42,042 --> 00:02:46,216 No, all that blood and violence isn't my cup of tea. 26 00:02:46,316 --> 00:02:49,039 Well, I write horror films, 27 00:02:49,139 --> 00:02:51,975 and I guess they're not for everyone, are they? 28 00:03:01,452 --> 00:03:05,378 This is the living room. Wonderful fireplace. 29 00:03:05,478 --> 00:03:08,474 You can pick up some wood for that in the nearby town. 30 00:03:08,574 --> 00:03:10,445 Or if you're the outdoor type, 31 00:03:10,545 --> 00:03:15,492 there's a woodland at the bottom of the garden, and an ax in the shed. 32 00:03:16,613 --> 00:03:18,632 It's fine. 33 00:03:23,634 --> 00:03:27,701 You got two bathrooms on this floor, and five bedrooms. 34 00:03:27,801 --> 00:03:30,848 So you can take your pick from those. 35 00:03:31,248 --> 00:03:33,345 Every bed has fresh linen. 36 00:03:33,445 --> 00:03:37,342 And there's an airing cupboard downstairs full of spares. 37 00:03:38,354 --> 00:03:42,853 Now, I need to explain something that's, well... 38 00:03:42,953 --> 00:03:45,514 a little unusual. 39 00:03:46,059 --> 00:03:47,829 What's that? 40 00:03:47,929 --> 00:03:51,160 Although the advert says there are two floors... 41 00:03:51,260 --> 00:03:52,680 there's also a third floor. 42 00:03:52,780 --> 00:03:57,573 Well, it's not so much an entire floor, more like an attic. 43 00:03:57,673 --> 00:04:00,144 That doesn't sound so unusual. 44 00:04:00,244 --> 00:04:02,365 Well, the unusual thing is, 45 00:04:02,465 --> 00:04:06,219 there's actually a tenant living on the third floor. 46 00:04:09,662 --> 00:04:11,858 The listing didn't mention that though, did it? 47 00:04:11,958 --> 00:04:15,894 I apologize, but it tends to put a lot of people off. 48 00:04:16,648 --> 00:04:18,694 I can see why, Mrs. Connelly. 49 00:04:18,794 --> 00:04:21,098 I was kind of hoping to have this place to myself, you know? 50 00:04:21,198 --> 00:04:25,005 It will seem like you have. The tenant's an old blind woman. 51 00:04:25,105 --> 00:04:28,211 Her name is Agnes. You won't even know she's here. 52 00:04:28,311 --> 00:04:32,445 - She hasn't left the room in years. - I got to be honest, Mrs. Connelly, 53 00:04:32,545 --> 00:04:35,374 I really think you should've mentioned this in the advert, you know. 54 00:04:35,474 --> 00:04:38,021 I mean... No, no, hear me out. 55 00:04:38,121 --> 00:04:41,444 When I rent a place, Mrs. Connelly, I don't expect to be sharing it 56 00:04:41,544 --> 00:04:44,472 - with a complete stranger, now, do I? - Well, I'm sorry. 57 00:04:44,572 --> 00:04:48,699 But I can assure you, Agnes won't be of any inconvenience. 58 00:04:48,799 --> 00:04:51,320 She hardly makes a sound. 59 00:04:51,420 --> 00:04:54,335 I mean, you've seen the size of this place. 60 00:04:54,435 --> 00:04:58,798 You'll have two very large floors all to yourself. 61 00:04:59,694 --> 00:05:03,759 Well, shouldn't we at least go up so I can maybe introduce myself? 62 00:05:03,859 --> 00:05:07,592 Oh, I doubt she'd answer the door. She likes to keep to herself. 63 00:05:09,079 --> 00:05:12,183 Oh, she's fine. You can see her from outside. 64 00:05:12,283 --> 00:05:16,024 She just sits in her rocking chair, looking out of the attic window. 65 00:05:16,124 --> 00:05:17,802 I thought you said she was blind. 66 00:05:17,902 --> 00:05:21,667 Well, she is, but she hasn't been blind her entire life. 67 00:05:21,767 --> 00:05:25,140 She used to sit by the window when she could see. 68 00:05:25,240 --> 00:05:28,234 I suppose old habits die hard. 69 00:05:29,314 --> 00:05:32,226 Yeah, I suppose they do, Mrs. Connelly. 70 00:05:33,714 --> 00:05:36,851 - Shall we go downstairs? - Yeah, of course, yeah. 71 00:05:43,063 --> 00:05:45,800 - You'll be fine. - Yeah. 72 00:05:51,730 --> 00:05:53,033 Okay. 73 00:05:53,133 --> 00:05:57,208 Here's the keys to the front door, the back door, 74 00:05:57,308 --> 00:05:59,511 as well as the shed in the back garden. 75 00:05:59,611 --> 00:06:01,707 - You have my number, yeah? - Yeah. 76 00:06:01,807 --> 00:06:04,738 Feel free to give me a call if there's anything else you need. 77 00:06:04,838 --> 00:06:07,751 - Yeah, I'm sure I'll be fine. - Okay, when you leave, 78 00:06:07,851 --> 00:06:11,649 just slip the keys under that plant pot, and I'll slip by and pick them up. 79 00:06:11,749 --> 00:06:14,528 - Yeah, will do. - Okay. 80 00:07:52,475 --> 00:07:54,293 So... 81 00:07:55,180 --> 00:07:58,301 There is three of us here, Mrs. Connelly. 82 00:11:37,543 --> 00:11:39,747 - Hello. - Shit! 83 00:11:40,759 --> 00:11:43,412 Sorry, I didn't mean to frighten you. 84 00:11:43,512 --> 00:11:47,529 It's fine. I didn't realize anyone had moved in. 85 00:11:47,629 --> 00:11:50,861 Oh, no, it's not permanent. It's a... 86 00:11:50,961 --> 00:11:54,957 - It's just a holiday place. - Oh, nice. 87 00:11:55,368 --> 00:11:57,203 You... 88 00:11:57,539 --> 00:12:00,636 - You making a pie? - Sorry? 89 00:12:00,736 --> 00:12:03,039 The blackberries. 90 00:12:03,199 --> 00:12:06,052 Oh, yeah. 91 00:12:06,681 --> 00:12:10,329 - You don't mind me picking them, do you? - Oh, no. No, not at all. 92 00:12:10,429 --> 00:12:12,282 You're a local? 93 00:12:12,382 --> 00:12:15,394 Yeah, down the road. 94 00:12:15,596 --> 00:12:18,853 I'm Cassie. Cassie Konrad. 95 00:12:18,953 --> 00:12:21,581 John... Davies. 96 00:12:22,925 --> 00:12:24,880 It's nice to meet you. 97 00:12:24,980 --> 00:12:27,224 Nice to meet you, too. 98 00:12:28,077 --> 00:12:29,748 If you... 99 00:12:29,848 --> 00:12:32,977 If you ever wanna borrow a bowl of sugar, just... 100 00:12:33,304 --> 00:12:35,133 just knock the door, will you? 101 00:12:36,133 --> 00:12:39,873 Maybe I will. Thanks. 102 00:16:14,398 --> 00:16:16,234 Hello? 103 00:17:58,233 --> 00:18:01,092 - Hi. - Got any sugar? 104 00:18:03,113 --> 00:18:04,959 Yeah. 105 00:18:05,459 --> 00:18:07,478 Come in. 106 00:18:13,057 --> 00:18:15,567 Yes, it's quite a place. 107 00:18:17,014 --> 00:18:20,012 Yeah, I was looking at the ident earlier on. 108 00:18:20,112 --> 00:18:21,559 Just before you came, actually. 109 00:18:21,659 --> 00:18:25,319 It's got to be around 600 years old or something. 110 00:18:26,365 --> 00:18:30,230 - How long are you here for? - I booked it for eight weeks. 111 00:18:30,330 --> 00:18:33,837 Hey, do you know the old woman who lives upstairs? 112 00:18:33,937 --> 00:18:38,353 - There's an old lady upstairs? - Yeah, on the third floor. 113 00:18:38,453 --> 00:18:40,717 That's weird. 114 00:18:40,817 --> 00:18:44,182 What, you never heard that an old woman lived here? 115 00:18:44,282 --> 00:18:47,269 No. I thought it was just a holiday home now. 116 00:18:47,369 --> 00:18:49,366 Yeah, me, too. 117 00:18:49,466 --> 00:18:53,339 But apparently the third floor has a permanent resident. 118 00:18:53,439 --> 00:18:56,729 - You talk to her? - Nope. The door's locked. 119 00:18:56,829 --> 00:19:01,061 She never comes out. And no one comes to see her, either. 120 00:19:01,161 --> 00:19:04,776 - That's quite sad. - Yeah. A bit creepy to be honest. 121 00:19:04,876 --> 00:19:09,260 - You scaredy cat. - Yeah, I guess I should grow a pair. 122 00:19:09,360 --> 00:19:13,376 I suppose this big house can get a bit creepy if you're alone all the time. 123 00:19:13,476 --> 00:19:17,091 How come you didn't come with a friend or a girlfriend? 124 00:19:17,191 --> 00:19:19,204 Well, I don't have a girlfriend. 125 00:19:19,304 --> 00:19:24,143 And I suppose this self-imposed isolation sort of comes with the territory. 126 00:19:24,243 --> 00:19:26,540 What territory? 127 00:19:26,640 --> 00:19:29,697 - I'm a writer. - Oh, yeah? 128 00:19:29,797 --> 00:19:32,160 Yeah. Well, I say I'm a writer, 129 00:19:32,260 --> 00:19:35,682 but I'm struggling to string a sentence together at the minute. 130 00:19:37,287 --> 00:19:40,131 Got a bit of writer's block going on? 131 00:19:40,867 --> 00:19:43,648 You know, I feel like I've really hit a wall, you know. 132 00:19:43,748 --> 00:19:47,155 That's why I booked this place. I thought the peace and quiet may help, but... 133 00:19:47,255 --> 00:19:49,859 it hasn't worked so far though. 134 00:19:49,959 --> 00:19:53,657 Well, you've only been here five minutes. Give it a chance. 135 00:19:53,757 --> 00:19:57,904 True. Patience isn't my strong point though. 136 00:20:01,671 --> 00:20:03,919 So, you... 137 00:20:04,219 --> 00:20:06,340 You're probably wanting that sugar, right? 138 00:20:06,440 --> 00:20:08,326 Sorry? 139 00:20:08,426 --> 00:20:11,030 The sugar you came over to borrow. 140 00:20:12,086 --> 00:20:15,068 Right, yeah. 141 00:20:24,456 --> 00:20:27,976 Well, I suppose I'll see you around? 142 00:20:29,171 --> 00:20:33,330 - How about tonight? - You want a tour of the pubs? 143 00:20:33,430 --> 00:20:36,786 Pubs really aren't my scene, to be honest with you. I'm... 144 00:20:37,686 --> 00:20:40,135 I'm pretty boring. 145 00:20:40,235 --> 00:20:43,106 It's not really my scene either, to be honest. 146 00:20:43,206 --> 00:20:45,873 I suppose I'm boring, too. 147 00:20:46,997 --> 00:20:49,794 Why don't you just come around here? 148 00:20:49,894 --> 00:20:52,565 We can be boring together. 149 00:20:52,665 --> 00:20:54,585 Perhaps I can cook. 150 00:20:54,685 --> 00:20:58,424 - You cook, do you? - No. 151 00:20:58,893 --> 00:21:02,808 But I'm not too bad at ordering a take away or something maybe? 152 00:21:02,908 --> 00:21:05,829 Yeah, that'd be nice. 153 00:21:05,929 --> 00:21:09,821 Great. How about 8:00? 154 00:21:09,921 --> 00:21:14,078 - Yeah, okay, I'll see you then. - See you then. 155 00:21:26,036 --> 00:21:29,397 Just thinking about childhood stuff. 156 00:21:29,892 --> 00:21:33,271 It really is a playground for the wicked? 157 00:21:34,535 --> 00:21:38,148 So... tell me a bit about yourself. 158 00:21:38,248 --> 00:21:40,307 Like what? 159 00:21:40,407 --> 00:21:42,529 I don't know. 160 00:21:45,110 --> 00:21:47,398 What kind of music you like? 161 00:21:47,498 --> 00:21:50,771 - What a shocking effort? - All right, all right. 162 00:21:50,871 --> 00:21:53,682 Bit rusty, bit rusty. 163 00:21:55,295 --> 00:22:00,562 - Tell me a bit about your childhood, then. - You sound like a psychiatrist now. 164 00:22:01,966 --> 00:22:04,913 Well, I was raised Catholic. 165 00:22:05,013 --> 00:22:09,548 - Rebel by any chance? - No, I was a good girl. 166 00:22:09,648 --> 00:22:13,397 - That almost sounded convincing. - Seriously, I really was. 167 00:22:13,497 --> 00:22:18,572 - Yeah, scared of purgatory, were you? - No, scared of my parents. 168 00:22:18,672 --> 00:22:21,185 I'd rather face purgatory, than deal with those two. 169 00:22:21,285 --> 00:22:23,347 Quite strict then. 170 00:22:23,447 --> 00:22:25,283 Yeah. 171 00:22:30,000 --> 00:22:32,319 So what about you? 172 00:22:33,148 --> 00:22:35,176 What about me? 173 00:22:35,276 --> 00:22:39,585 - Were your parents strict? - No, not at all. 174 00:22:39,685 --> 00:22:42,408 They just... sort of nudged me in the right direction. 175 00:22:42,508 --> 00:22:44,785 Gave me space to find my own way, you know. 176 00:22:44,885 --> 00:22:48,376 - That's really cool. - Yeah, they were. 177 00:22:48,476 --> 00:22:53,494 It's mad. My parents were together for like forty years before they passed on. 178 00:22:53,594 --> 00:22:56,818 Did everything together, those two. Proper joined at the hip, they were. 179 00:22:56,918 --> 00:23:00,006 Yeah, they even died within a week of each other. 180 00:23:00,106 --> 00:23:03,128 - Does that scare you? - What? Dying? 181 00:23:03,228 --> 00:23:04,881 No. 182 00:23:04,981 --> 00:23:08,154 The prospect of ending up with someone for that long. 183 00:23:08,254 --> 00:23:09,924 No. 184 00:23:10,024 --> 00:23:12,136 No, I don't think it does. 185 00:23:12,236 --> 00:23:14,942 I mean, my parents were together for decades. 186 00:23:15,042 --> 00:23:18,875 They went through a lot of shit together and came out on the other side, still in love. 187 00:23:18,975 --> 00:23:23,329 I suppose I'd like to find a relationship with that kind of commitment, you know. 188 00:23:24,650 --> 00:23:26,519 Cool. 189 00:23:27,456 --> 00:23:32,081 But I haven't always had the best luck with women to be honest with you. 190 00:23:32,940 --> 00:23:37,776 I can remember when me and my last girlfriend broke up. 191 00:23:37,876 --> 00:23:42,374 One of the last things said was, "It's no one's fault." 192 00:23:42,474 --> 00:23:47,039 But the truth is, that's one of those great lies people tell themselves. 193 00:23:47,750 --> 00:23:50,323 Someone's always at fault. 194 00:23:50,423 --> 00:23:54,942 I guess for the best part of that one, it was mine. 195 00:23:55,423 --> 00:23:57,659 But you learn. 196 00:23:58,395 --> 00:24:01,307 I know the mistakes I made. And... 197 00:24:02,035 --> 00:24:05,891 I don't want to make the same mistakes again, you know what I mean? 198 00:24:06,419 --> 00:24:09,756 Yeah, I know exactly what you mean. 199 00:24:11,930 --> 00:24:14,684 So, what do you look for in a woman? 200 00:24:14,784 --> 00:24:16,855 Good question. 201 00:24:19,218 --> 00:24:21,484 I don't know. 202 00:24:22,456 --> 00:24:24,791 Maybe someone... 203 00:24:25,270 --> 00:24:28,697 Someone who I can be talking to... 204 00:24:28,797 --> 00:24:31,590 in a packed restaurant or bar, 205 00:24:31,690 --> 00:24:35,388 and look up and realize that we've been talking for hours, 206 00:24:35,488 --> 00:24:38,570 place is all cleared out. 207 00:24:39,026 --> 00:24:41,216 And we didn't even realize, because when we're together 208 00:24:41,316 --> 00:24:44,402 it feels like we're the only two people in the world. 209 00:24:46,700 --> 00:24:49,455 God, that sounds cheesy. 210 00:24:49,555 --> 00:24:51,758 No, it doesn't at all. 211 00:24:52,946 --> 00:24:55,342 I always say it's... 212 00:24:55,442 --> 00:25:00,840 It's not about material possessions or who looks good on your arm at a party. 213 00:25:01,928 --> 00:25:04,489 It's about what's in here. 214 00:25:10,502 --> 00:25:13,121 Yes, it's so true. 215 00:25:15,988 --> 00:25:18,423 So very true. 216 00:25:25,295 --> 00:25:29,352 - So, do you wanna stay tonight? - Not tonight. 217 00:25:32,159 --> 00:25:34,838 You got to be somewhere, right? 218 00:25:34,938 --> 00:25:36,830 No. 219 00:25:38,805 --> 00:25:41,849 I just don't wanna spoil the night by rushing into anything. 220 00:25:43,687 --> 00:25:45,764 I understand. 221 00:26:06,412 --> 00:26:08,289 I'll... 222 00:26:09,016 --> 00:26:11,235 I'll see you soon. 223 00:26:11,638 --> 00:26:14,009 I'll see you soon. 224 00:26:14,109 --> 00:26:15,944 Night. 225 00:30:31,645 --> 00:30:33,481 Hi. 226 00:30:34,786 --> 00:30:37,440 Come in, do you want a cup of coffee? 227 00:30:37,540 --> 00:30:40,510 I don't know, I just... 228 00:30:41,173 --> 00:30:44,642 - I feel really embarrassed. - Why? 229 00:30:45,028 --> 00:30:47,531 What happened between us. 230 00:30:47,884 --> 00:30:50,047 I don't normally kiss a guy I've just met like that. 231 00:30:50,147 --> 00:30:52,880 - I don't know what you must think of me. - What do you mean? 232 00:30:52,980 --> 00:30:57,260 - You must think I'm a slut or something. - I don't think that at all. 233 00:30:57,560 --> 00:31:01,400 I thought we had a great night last night, just talking. 234 00:31:01,500 --> 00:31:03,987 It's a rare thing these days. 235 00:31:09,607 --> 00:31:13,474 I hope you really mean that. I don't want you to think I'm some bimbo. 236 00:31:13,574 --> 00:31:17,079 I felt we had a connection and I went with it. 237 00:31:17,179 --> 00:31:20,209 But I also don't want you to think I'm some frigid little virgin either. 238 00:31:20,309 --> 00:31:23,240 Now I think I've given you the wrong impression both ways. 239 00:31:23,340 --> 00:31:26,898 - What's so funny? - You. It's just... 240 00:31:26,998 --> 00:31:29,251 There's just no lying in you, is there? 241 00:31:29,351 --> 00:31:34,734 You just lay your troubles out there in the most sweetest, most truthful way. 242 00:31:35,029 --> 00:31:37,712 That's what I liked about you the other night. 243 00:31:37,812 --> 00:31:39,971 Well, that's what I like about you right now, in fact. 244 00:31:40,071 --> 00:31:43,485 My insane vulnerability doesn't make you want to run a mile then? 245 00:31:43,585 --> 00:31:47,434 Nope. Do you know I've started writing again? 246 00:31:47,534 --> 00:31:49,949 - That's great. - Yeah. 247 00:31:50,149 --> 00:31:53,788 - I don't think it's a coincidence either. - What do you mean? 248 00:31:53,888 --> 00:31:56,000 You've awoken something in me, Cas. 249 00:31:56,100 --> 00:31:59,449 You know, something that I thought I had lost a long, long time ago. 250 00:32:01,210 --> 00:32:03,844 So, what? Do you wanna come in? 251 00:32:04,256 --> 00:32:07,713 I can't right now. But what are you doing tomorrow? 252 00:32:07,813 --> 00:32:09,641 I'll be here. 253 00:32:09,741 --> 00:32:12,897 You can come around anytime. 254 00:32:12,997 --> 00:32:15,210 Yeah, okay. 255 00:32:15,310 --> 00:32:18,431 - So I'll see you tomorrow. - Okay. 256 00:32:19,993 --> 00:32:22,899 - Hey, Cas. - Yeah? 257 00:32:22,999 --> 00:32:24,834 The... 258 00:32:25,338 --> 00:32:28,607 The other night, do you know I was... 259 00:32:28,969 --> 00:32:32,865 I was worried it was just a one-time thing, you know. 260 00:32:33,685 --> 00:32:35,991 Not for me, it wasn't. 261 00:32:36,407 --> 00:32:38,443 Me neither. 262 00:32:39,404 --> 00:32:41,623 I'll see you tomorrow. 263 00:34:45,442 --> 00:34:47,204 Agnes? 264 00:34:47,304 --> 00:34:48,875 Hello? 265 00:34:48,975 --> 00:34:51,843 It's John Davies here. Look, I'm staying downstairs. 266 00:34:51,943 --> 00:34:54,448 Me and you really need to talk, yeah? 267 00:34:55,903 --> 00:34:57,780 Agnes? 268 00:35:07,391 --> 00:35:09,210 Agnes? 269 00:36:32,321 --> 00:36:34,839 What happened to you, dolly? 270 00:36:51,413 --> 00:36:53,832 You poor baby. 271 00:38:17,113 --> 00:38:21,956 Do you know I think the woman upstairs has come out of her room? 272 00:38:23,056 --> 00:38:24,635 What makes you think that? 273 00:38:24,735 --> 00:38:28,943 The record player's on every night. 274 00:38:29,325 --> 00:38:33,342 Also, there's lots of stuff being moved around the house, you know. 275 00:38:33,442 --> 00:38:38,307 - Creeping you out, is it? - Yeah. A little bit. 276 00:38:39,127 --> 00:38:41,688 Maybe you should call the owner. 277 00:38:42,308 --> 00:38:46,530 Yeah, I've been having some pretty vivid dreams as well. 278 00:38:48,945 --> 00:38:51,179 Like what? 279 00:38:52,335 --> 00:38:57,112 Well, there was... there was one where I was drowning. 280 00:38:57,711 --> 00:39:01,740 And another freaky number where I'm having my teeth knocked out. 281 00:39:02,478 --> 00:39:05,622 Sounds like typical anxiety dreams. 282 00:39:10,335 --> 00:39:12,869 What are you anxious about? 283 00:39:13,294 --> 00:39:16,328 Is it just the woman upstairs or... 284 00:39:16,604 --> 00:39:21,413 Well, I suppose that's... strange enough, isn't it? But now... 285 00:39:21,513 --> 00:39:25,153 Yeah, I was pretty anxious anyway. That's why I came here. 286 00:39:25,253 --> 00:39:27,572 London was getting me right down. 287 00:39:28,400 --> 00:39:33,289 Too many people, too much hustle and bustle, you know. 288 00:39:34,027 --> 00:39:36,704 How come you chose this area? 289 00:39:37,742 --> 00:39:40,871 I used to come down this way all the time when I was a kid. 290 00:39:41,784 --> 00:39:45,607 It's one of the great memories I have with my parents, actually. 291 00:39:45,707 --> 00:39:49,757 I can remember they used to pick me up every Friday after school 292 00:39:49,857 --> 00:39:53,179 and we'd just drive on down to Saundersfoot, it was great. 293 00:39:53,279 --> 00:39:55,399 It's lovely down there. 294 00:39:55,499 --> 00:39:57,334 Yeah. 295 00:39:57,646 --> 00:40:00,634 I can remember we used to have food in that restaurant on the front. 296 00:40:00,734 --> 00:40:02,753 You know, overlooking the beach. 297 00:40:03,005 --> 00:40:06,276 Then I'd go play in those arcades. 298 00:40:06,662 --> 00:40:09,381 Fantastic memories, they were. 299 00:40:09,576 --> 00:40:12,598 - Sounds wonderful. - Yeah. 300 00:40:12,698 --> 00:40:15,300 Yeah, it really was. 301 00:40:17,867 --> 00:40:21,705 You know, I went to London for the work originally. 302 00:40:21,805 --> 00:40:27,328 But truth be told, Cas, I'm really not looking forward to going back there. 303 00:40:27,910 --> 00:40:31,066 Well, at least you had your shot at the Big Smoke. 304 00:40:31,166 --> 00:40:34,629 I always thought about moving to Cardiff or London, 305 00:40:34,729 --> 00:40:38,871 - but I never did. - What stopped you? 306 00:40:38,971 --> 00:40:41,559 I'm your typical small town girl. 307 00:40:41,659 --> 00:40:44,749 I dreamed of the bright lights and the big city, but... 308 00:40:44,849 --> 00:40:47,512 I could never make it happen. 309 00:40:47,812 --> 00:40:49,808 I'm not bitter though. 310 00:40:49,908 --> 00:40:54,375 Sometimes I think the way you're meant to be, you're meant to be. 311 00:40:54,475 --> 00:40:57,831 Well, you can be whatever you want to be, Cas. 312 00:40:57,931 --> 00:41:02,506 You don't have to go anywhere to achieve it. You can make things happen right here. 313 00:41:02,606 --> 00:41:06,126 You don't necessarily have to work for anybody either. 314 00:41:06,889 --> 00:41:11,051 You can just do it yourself. You just... 315 00:41:11,154 --> 00:41:12,983 Yeah, you gotta believe, yeah. 316 00:41:13,083 --> 00:41:16,916 You know, I make some of my own jewelry, I thought... 317 00:41:17,016 --> 00:41:19,962 I guess I hoped that I could turn that into a business one day. 318 00:41:20,062 --> 00:41:24,303 - Well, you should do that. - It's not as easy as that though, is it? 319 00:41:24,403 --> 00:41:28,060 I've got a creative mind, but not much of a business one. 320 00:41:28,160 --> 00:41:31,926 Then perhaps I could help you. Well, I've produced some of my own films. 321 00:41:32,026 --> 00:41:35,558 Maybe I could help you get into the business mindset of things, yeah? 322 00:41:35,658 --> 00:41:38,044 And why would you want to do that? 323 00:41:38,144 --> 00:41:41,015 'Cause, Miss Konrad... 324 00:41:41,418 --> 00:41:44,003 you have inspired me. 325 00:41:44,782 --> 00:41:48,120 And I'd love to return the favor. It'd be great. 326 00:41:49,959 --> 00:41:52,605 - So the writing's going well then? - Yeah. 327 00:41:52,705 --> 00:41:55,502 Yeah, yeah, it really is. 328 00:41:55,602 --> 00:41:59,059 I came here to write a script that means something to me, you know. 329 00:41:59,159 --> 00:42:01,388 Something personal. 330 00:42:02,188 --> 00:42:07,052 And I'm... I'm getting there. I'm getting there. 331 00:42:08,124 --> 00:42:13,603 I suppose... it's like the more I let go, the freer my mind becomes, you know. 332 00:42:16,523 --> 00:42:18,253 Then think of it this way. 333 00:42:18,353 --> 00:42:21,659 It might be creepy living with a strange woman upstairs, but... 334 00:42:21,759 --> 00:42:24,748 it'll make great material for the horror films. 335 00:42:25,248 --> 00:42:27,086 True. 336 00:42:27,186 --> 00:42:30,272 Hey, I should open a shop and you should be the writer, yeah? 337 00:42:30,372 --> 00:42:33,978 - What would I write about? - I don't know. 338 00:43:00,645 --> 00:43:02,927 Hello, Agnes? 339 00:45:47,424 --> 00:45:49,226 Hello? 340 00:45:58,537 --> 00:46:00,397 Hello? 341 00:46:42,066 --> 00:46:44,668 Well, it sounds crazy, right? 342 00:46:45,673 --> 00:46:48,684 If you say it happened, then I believe you. 343 00:46:49,938 --> 00:46:51,998 You do? 344 00:46:52,753 --> 00:46:56,317 There's a lot of things in this world we don't understand. 345 00:46:56,853 --> 00:47:00,197 I try to keep an open mind about everything. 346 00:47:01,176 --> 00:47:03,610 So, what are you gonna do? 347 00:47:04,700 --> 00:47:08,532 Well, I'd like to speak to the landlady, that's for certain. 348 00:47:08,632 --> 00:47:11,884 Maybe she can shed some light on all of this? 349 00:47:12,113 --> 00:47:15,628 But come on, is she really gonna admit there's something strange going on? 350 00:47:15,728 --> 00:47:18,188 Even if she did know. 351 00:47:18,288 --> 00:47:21,072 I don't think she wants that sort of things getting out. 352 00:47:21,172 --> 00:47:23,810 No one will ever rent the place again. 353 00:47:23,910 --> 00:47:25,712 True. 354 00:47:26,923 --> 00:47:31,529 Well, I'd like to speak to Mrs. Bloody Mystery upstairs, that's for sure. 355 00:47:32,229 --> 00:47:35,164 You know, if you think there's something paranormal going on, 356 00:47:35,264 --> 00:47:37,827 you could get a priest in to bless the place. 357 00:47:37,927 --> 00:47:41,558 - There's the Catholic in you talking. - Lapsed Catholic. 358 00:47:41,658 --> 00:47:44,689 Yeah. Well, I'm more interested in finding answers, Cas, 359 00:47:44,789 --> 00:47:47,811 not bloody purging the place. 360 00:47:47,911 --> 00:47:50,413 How about a Ouija board? 361 00:47:51,017 --> 00:47:53,419 A Ouija board? 362 00:47:55,442 --> 00:47:58,562 That would definitely be a last resort. 363 00:48:00,743 --> 00:48:03,746 Do you want me to stay here with you tonight? 364 00:48:06,276 --> 00:48:08,374 As good as that sounds... 365 00:48:08,474 --> 00:48:12,824 No, I'm probably better off just utilizing these creative juices 366 00:48:12,924 --> 00:48:15,653 while they're still flowing, you know. 367 00:48:15,753 --> 00:48:20,635 I don't know. Perhaps I'm just... losing my mind here or something. 368 00:48:21,139 --> 00:48:23,541 You're not crazy. 369 00:48:25,712 --> 00:48:28,110 Part of me wonders. I don't know. 370 00:48:28,210 --> 00:48:31,075 Am I letting my imagination run away with me here? 371 00:48:31,425 --> 00:48:35,864 Plus, I'm just getting the lines between fact and fiction a bit blurred, you know? 372 00:48:37,519 --> 00:48:40,422 You don't need to question yourself, John. 373 00:48:40,766 --> 00:48:43,464 Always trust your instinct. 374 00:48:43,564 --> 00:48:45,956 Trust your heart. 375 00:48:49,492 --> 00:48:53,102 You're a calming influence on me, Cas, you know that? 376 00:48:53,202 --> 00:48:55,398 I try. 377 00:49:04,868 --> 00:49:06,764 - Hello. - Hi. 378 00:49:06,864 --> 00:49:09,986 Mrs. Connelly, yeah. It's John Davies here at the house. 379 00:49:10,086 --> 00:49:12,124 Oh, hi. How's it going there? 380 00:49:12,224 --> 00:49:16,548 Yeah, look, I just wanted to ask you a couple of questions. 381 00:49:16,648 --> 00:49:20,222 - They might seem a little strange. - Okay. I'm intrigued. 382 00:49:20,322 --> 00:49:22,159 Well, it's just about this house. 383 00:49:22,259 --> 00:49:26,925 I was wondering if you ever had any previous residents mention 384 00:49:27,025 --> 00:49:29,470 unusual occurrences? 385 00:49:32,060 --> 00:49:36,894 - Like what? - Occurrences of the supernatural. 386 00:49:38,594 --> 00:49:41,928 No. Are you looking for material for a film, Mr. Davies? 387 00:49:42,028 --> 00:49:45,101 No. It's nothing like that. It's just that there's been some unusual things 388 00:49:45,201 --> 00:49:49,642 happening in the house, that I'm really struggling to find a rational explanation for. 389 00:49:49,742 --> 00:49:52,738 Can you be more specific? 390 00:49:52,838 --> 00:49:57,874 Well... Well, the record player often comes on in the night by itself. 391 00:49:57,974 --> 00:50:00,545 And there's stuff being moved around the house. 392 00:50:00,645 --> 00:50:03,359 And I was in the shower earlier on and... 393 00:50:03,459 --> 00:50:08,076 Writing appeared on the mirror just before the door slammed and locked me in. 394 00:50:08,176 --> 00:50:13,352 Well, that's quite a story. You writers have wonderful imaginations. 395 00:50:13,452 --> 00:50:16,675 Oh, no, no, no. It's just that I'm trying to find out what's happening. 396 00:50:16,775 --> 00:50:21,993 I thought perhaps, I don't know, it could be linked to the history of the place. 397 00:50:22,093 --> 00:50:27,277 Have you ever heard of an incidents happening down the years or anything? 398 00:50:27,377 --> 00:50:31,493 Of course I haven't. Nothing that I know of. 399 00:50:31,593 --> 00:50:35,334 So... I hope that this woman upstairs, Agnes, 400 00:50:35,434 --> 00:50:37,755 is there anything at all you can tell me about her? 401 00:50:37,855 --> 00:50:42,054 I'm sorry, but I can't divulge personal information. 402 00:50:42,154 --> 00:50:45,936 I'm sure you can appreciate that. I don't think you'd like it if I blabbed your... 403 00:50:46,036 --> 00:50:48,831 Yeah, of course. 404 00:50:49,150 --> 00:50:52,875 - Yeah, I'm sorry to bother you. - Anything else I can help you with, Mr. Davies? 405 00:50:52,975 --> 00:50:55,571 - Have you... - If there is you know where to find me. 406 00:50:55,671 --> 00:50:57,500 Yeah, that's fine... 407 00:50:58,350 --> 00:51:00,211 Hello? 408 00:51:05,880 --> 00:51:08,324 That went down great. 409 00:51:28,087 --> 00:51:31,008 Hello, Mr. Ouija board. 410 00:51:59,879 --> 00:52:01,892 All right. 411 00:52:02,292 --> 00:52:04,336 Fuck it. 412 00:52:21,609 --> 00:52:23,528 Spirit guides, 413 00:52:23,628 --> 00:52:26,559 guardian angels of light... 414 00:52:27,004 --> 00:52:30,358 I call upon you to answer my question. 415 00:52:38,375 --> 00:52:41,404 This is so fucking stupid. 416 00:53:00,522 --> 00:53:03,930 Fucking hell. Fucking hell. 417 00:53:04,030 --> 00:53:06,090 It works. 418 00:53:23,925 --> 00:53:26,869 The painting beneath the stairs... 419 00:53:27,957 --> 00:53:31,026 is there any significance to it? 420 00:54:24,359 --> 00:54:26,203 Death. 421 00:54:29,351 --> 00:54:31,612 Who died here? 422 00:54:33,334 --> 00:54:35,537 Who died? 423 00:54:41,231 --> 00:54:43,768 Was it an accident? 424 00:54:53,854 --> 00:54:55,156 No. 425 00:55:00,041 --> 00:55:02,338 The record player. 426 00:55:02,438 --> 00:55:05,465 Who keeps on turning on the record player? 427 00:55:14,200 --> 00:55:18,456 Did anybody use to listen to the player? Anybody who lived here? 428 00:55:28,092 --> 00:55:29,953 Please... 429 00:55:32,634 --> 00:55:35,412 Who used to listen to the record player? 430 00:56:06,145 --> 00:56:07,947 Agnes. 431 00:56:18,902 --> 00:56:22,873 Did Agnes used to turn it on? 432 00:56:30,272 --> 00:56:32,051 No. 433 00:56:32,151 --> 00:56:34,753 Who turns it on? 434 00:56:38,939 --> 00:56:42,802 Come on, please. Tell me, who turns it on? 435 00:56:44,023 --> 00:56:46,083 All right. 436 00:56:48,438 --> 00:56:50,499 This doll... 437 00:56:52,421 --> 00:56:55,574 Did it belong to a child who died here? 438 00:57:04,318 --> 00:57:07,104 Who did the doll belong to? 439 00:57:41,887 --> 00:57:43,689 Murderer. 440 00:57:46,678 --> 00:57:48,522 Agnes. 441 00:57:54,124 --> 00:57:56,686 Is Agnes the murderer? 442 00:58:16,974 --> 00:58:18,977 Stop it. 443 00:58:19,739 --> 00:58:23,003 Stop it! Stop it, all right! 444 00:58:23,376 --> 00:58:26,077 Stop it! Stop it! 445 00:58:26,177 --> 00:58:30,054 Stop it. I've had enough of this shit! Please. 446 00:59:11,040 --> 00:59:12,842 Agnes? 447 00:59:14,690 --> 00:59:17,503 Agnes, are you listening to me? 448 00:59:20,399 --> 00:59:23,219 You've had all you want of this. 449 00:59:46,154 --> 00:59:50,025 I knew you would come for me eventually. 450 00:59:50,529 --> 00:59:53,318 You're not the only one. 451 00:59:53,818 --> 00:59:55,280 What? 452 00:59:55,580 --> 00:59:58,157 The fallen angels. 453 00:59:59,997 --> 01:00:04,510 They want to take me to hell for what I've done. 454 01:00:05,481 --> 01:00:07,669 What have you done, Agnes? 455 01:00:07,769 --> 01:00:10,146 I've sinned. 456 01:00:12,077 --> 01:00:16,260 - We've all sinned. - Not like me. 457 01:00:16,360 --> 01:00:20,757 I've sinned in the worst possible way. 458 01:00:23,431 --> 01:00:25,302 Murder? 459 01:00:25,602 --> 01:00:27,962 As good as. 460 01:00:36,705 --> 01:00:39,724 Tell me. Please. 461 01:00:53,736 --> 01:00:57,757 You have a kind face. 462 01:01:05,666 --> 01:01:08,662 Twenty years ago... 463 01:01:09,257 --> 01:01:13,072 I lived here with my husband, William, 464 01:01:13,172 --> 01:01:16,400 and our daughter, Catherine. 465 01:01:17,546 --> 01:01:20,616 We were such a happy family. 466 01:01:21,930 --> 01:01:24,393 Then one day... 467 01:01:24,493 --> 01:01:27,031 William got sick. 468 01:01:27,131 --> 01:01:29,416 Very sick. 469 01:01:30,596 --> 01:01:34,057 I nursed him for many months. 470 01:01:35,638 --> 01:01:38,209 I stayed strong for him. 471 01:01:38,309 --> 01:01:43,845 But inside, I was terrified of being left a widow. 472 01:01:43,945 --> 01:01:46,466 I prayed to God to heal my husband. 473 01:01:46,566 --> 01:01:49,285 But God didn't listen. 474 01:01:53,319 --> 01:01:55,873 After William died, 475 01:01:56,559 --> 01:01:59,896 this place was never the same. 476 01:02:01,143 --> 01:02:04,905 Catherine was devastated. 477 01:02:05,735 --> 01:02:10,677 Initially, she just stayed in her room all day, 478 01:02:10,777 --> 01:02:13,855 playing with her china doll. 479 01:02:15,769 --> 01:02:19,090 She became a troubled child, 480 01:02:19,418 --> 01:02:22,149 and had problems at school. 481 01:02:22,249 --> 01:02:25,985 She even began to lash out at me. 482 01:02:27,458 --> 01:02:32,842 Sometimes when a person one loves dies, 483 01:02:32,942 --> 01:02:36,221 it brings people closer together. 484 01:02:38,210 --> 01:02:43,993 For us, it just drove us apart. 485 01:02:47,820 --> 01:02:52,069 When Catherine was in her early 20's, 486 01:02:52,169 --> 01:02:56,783 she used to hang around with a girl from down the road. 487 01:02:57,311 --> 01:03:00,159 She was such a lovely girl. 488 01:03:00,559 --> 01:03:03,028 Always smiling. 489 01:03:05,251 --> 01:03:10,018 And Catherine and she got into an argument... 490 01:03:10,118 --> 01:03:12,884 about a boy. 491 01:03:14,911 --> 01:03:17,649 I was sitting in the living room 492 01:03:17,749 --> 01:03:21,320 listening to my favorite song. 493 01:03:22,892 --> 01:03:27,985 As I sat there, I heard raised voices upstairs. 494 01:03:28,085 --> 01:03:31,108 They were louder than the music. 495 01:03:31,208 --> 01:03:35,057 As I raced out of the room to see what was happening, 496 01:03:35,157 --> 01:03:39,738 I saw Catherine push that young girl down the stairs. 497 01:03:40,791 --> 01:03:45,232 She broke her neck and died. 498 01:03:45,332 --> 01:03:47,393 Instantly. 499 01:03:52,145 --> 01:03:56,178 - It wasn't an accident, was it? - No. 500 01:03:56,278 --> 01:03:59,009 I saw Catherine's face. 501 01:03:59,109 --> 01:04:01,638 It wasn't the face of my daughter, 502 01:04:01,738 --> 01:04:05,412 it was the face of pure evil. 503 01:04:05,512 --> 01:04:09,451 Catherine wanted to kill that young girl. 504 01:04:10,470 --> 01:04:12,508 Did you call the police? 505 01:04:12,608 --> 01:04:14,929 My daughter was so young. 506 01:04:15,029 --> 01:04:18,692 She had her whole life ahead of her. 507 01:04:20,363 --> 01:04:23,755 I had to consider things. 508 01:04:24,255 --> 01:04:28,776 I decided not to involve the police. 509 01:04:31,166 --> 01:04:33,646 Why the hell not? 510 01:04:33,746 --> 01:04:37,111 I couldn't see the point in two young girls 511 01:04:37,211 --> 01:04:40,292 losing their life on the same night. 512 01:04:40,392 --> 01:04:45,009 If I'd... If I'd reported an accident to the police, 513 01:04:45,109 --> 01:04:47,763 they would have been bound to find out the truth. 514 01:04:47,863 --> 01:04:50,907 I couldn't take that chance. 515 01:04:52,481 --> 01:04:56,927 I felt my daughter was a good person at heart. 516 01:04:58,750 --> 01:05:01,403 She'd made a mistake. 517 01:05:01,981 --> 01:05:04,892 And let the evil in. 518 01:05:05,830 --> 01:05:09,904 Satan is a sly entity, 519 01:05:10,004 --> 01:05:13,360 and can influence any of us 520 01:05:13,460 --> 01:05:16,596 in a moment of weakness. 521 01:05:17,493 --> 01:05:19,772 Tell me, what happened next? 522 01:05:19,872 --> 01:05:25,480 I put the body in a cupboard in the basement. 523 01:05:26,752 --> 01:05:32,028 I sealed the room, wallpapered over the door. 524 01:05:32,128 --> 01:05:36,158 No one would even know there's a room there. 525 01:05:37,196 --> 01:05:38,783 But the dead girl, 526 01:05:38,883 --> 01:05:42,263 she must have had some family who were looking for her, no? 527 01:05:42,363 --> 01:05:47,472 She was an only child who had run away from home. 528 01:05:47,572 --> 01:05:51,602 She hadn't talked to her parents in ages. 529 01:05:52,591 --> 01:05:55,927 And by the time she met Catherine... 530 01:05:57,232 --> 01:06:00,042 they were both dead. 531 01:06:00,504 --> 01:06:04,434 No one was going to come looking for her. 532 01:06:08,176 --> 01:06:11,775 This girl who died... she haunts this place, doesn't she? 533 01:06:11,875 --> 01:06:14,564 She's not the only one. 534 01:06:14,664 --> 01:06:19,757 The fallen angels are looking for me. 535 01:06:19,857 --> 01:06:22,813 They're always looking. 536 01:06:22,913 --> 01:06:26,494 Who the hell are the fallen angels, Agnes? 537 01:06:26,594 --> 01:06:29,232 Well, in the Bible, 538 01:06:29,332 --> 01:06:34,266 the angels of God and the angels of Satan. 539 01:06:34,366 --> 01:06:38,056 Satan and his fallen angels 540 01:06:38,156 --> 01:06:41,629 were thrown out of heaven 541 01:06:41,729 --> 01:06:44,911 and they have free reign on Earth 542 01:06:45,011 --> 01:06:48,926 to take the sinners to hell. 543 01:06:49,026 --> 01:06:51,205 After the murder, 544 01:06:51,305 --> 01:06:54,425 they took my sight away. 545 01:06:55,579 --> 01:06:58,558 Now they lie in wait. 546 01:07:00,456 --> 01:07:04,964 Waiting for my secret to come out. 547 01:07:05,064 --> 01:07:07,611 That's why I'm locked in here. 548 01:07:07,711 --> 01:07:13,646 I pray to God every day to protect me. 549 01:07:13,746 --> 01:07:16,710 But God won't even... 550 01:07:16,810 --> 01:07:20,592 save his angels that have sinned. 551 01:07:20,692 --> 01:07:24,873 So what hope is there for me? 552 01:07:26,545 --> 01:07:29,572 Where's your daughter now, Agnes? 553 01:07:29,893 --> 01:07:33,541 I've unburdened myself, but I'm still her mother. 554 01:07:33,641 --> 01:07:37,087 I'm still going to protect her. 555 01:07:38,015 --> 01:07:40,717 This girl who died... 556 01:07:41,313 --> 01:07:43,634 what was her name, Agnes? 557 01:07:43,734 --> 01:07:46,532 Her name was... 558 01:07:46,632 --> 01:07:48,503 Cassie. 559 01:07:49,603 --> 01:07:53,516 Cassie Konrad. 560 01:07:57,025 --> 01:08:00,098 - There must be some mistake. - No mistake. 561 01:08:00,198 --> 01:08:02,927 I saw her die. 562 01:08:03,027 --> 01:08:06,130 With my own eyes. 563 01:08:07,561 --> 01:08:09,763 Oh, God! 564 01:08:11,376 --> 01:08:13,939 There's no God here anymore. 565 01:08:14,039 --> 01:08:16,904 This house is just full of evil. 566 01:08:17,004 --> 01:08:21,079 You should leave! Leave now! 567 01:08:24,675 --> 01:08:27,217 What about you, Agnes? 568 01:08:27,865 --> 01:08:30,495 I must accept... 569 01:08:31,095 --> 01:08:34,065 my fate. 570 01:09:01,860 --> 01:09:05,590 Have the fallen angels come for me? 571 01:09:06,619 --> 01:09:08,821 I'm ready. 572 01:09:10,342 --> 01:09:12,811 It's me, Mother. 573 01:09:13,131 --> 01:09:16,485 - Catherine? - Yes. 574 01:09:17,797 --> 01:09:20,693 I'm sorry, my dear. 575 01:09:21,679 --> 01:09:24,059 I had to tell him. 576 01:09:24,159 --> 01:09:28,067 I can't live with it anymore. 577 01:09:28,167 --> 01:09:30,421 It's okay. 578 01:09:30,521 --> 01:09:34,453 Now, come on. You should be in bed. 579 01:09:34,553 --> 01:09:36,913 It's late. 580 01:10:14,918 --> 01:10:17,791 Are you angry with me? 581 01:10:18,091 --> 01:10:20,454 Don't be silly. 582 01:10:20,554 --> 01:10:23,844 I knew someone would find out sooner or later. 583 01:10:23,944 --> 01:10:26,673 It was just a matter of time. 584 01:10:26,773 --> 01:10:30,010 I'm so sorry, my dear. 585 01:10:30,413 --> 01:10:34,919 I spent my whole life protecting you. 586 01:10:35,599 --> 01:10:39,828 But now the fallen angels are calling me. 587 01:10:41,283 --> 01:10:46,092 I can't take it to the grave, or God won't save my soul. 588 01:10:46,192 --> 01:10:50,500 Don't worry about that now, Mother. You just get some rest. 589 01:10:50,700 --> 01:10:53,311 You deserve it. 590 01:12:07,550 --> 01:12:10,252 What the fuck are you doin'? 591 01:12:11,146 --> 01:12:12,934 Fuck. 592 01:12:13,034 --> 01:12:16,113 I know what my mother told you. 593 01:14:06,174 --> 01:14:09,412 You bitch. You fucking bitch! 594 01:14:09,512 --> 01:14:13,410 You're fucking dead. Fucking dead! 595 01:14:40,820 --> 01:14:43,849 You fucking bitch! You fuck! 596 01:15:56,440 --> 01:15:58,242 Dead! 597 01:15:59,288 --> 01:16:01,148 Fucking... 598 01:17:44,830 --> 01:17:47,432 So, now you know. 599 01:17:58,521 --> 01:18:00,925 Why didn't you tell me? 600 01:18:01,361 --> 01:18:03,634 I couldn't. 601 01:18:05,978 --> 01:18:08,628 I didn't want to lose you. 602 01:18:12,866 --> 01:18:16,652 Why didn't you tell me about Agnes and her daughter? 603 01:18:18,251 --> 01:18:22,280 I was scared the fallen angels would come for me too. 604 01:18:34,730 --> 01:18:37,131 You know, I... 605 01:18:39,096 --> 01:18:41,456 I love you. 606 01:18:47,094 --> 01:18:49,692 I love you too. 607 01:18:52,605 --> 01:18:54,960 But when you love someone, 608 01:18:55,060 --> 01:18:57,895 you have to set them free. 609 01:19:02,481 --> 01:19:04,889 Please don't go. 610 01:19:06,261 --> 01:19:08,605 I have to. 611 01:21:46,815 --> 01:21:49,458 - Mr. Jones? - Yes. 612 01:21:50,230 --> 01:21:52,484 - Found the place, all right then? - Yeah, no problem. 613 01:21:52,584 --> 01:21:55,964 Good. I'd thought I'd show you around the house and make sure you're all settled in. 614 01:21:56,064 --> 01:21:58,488 Please, thank you. 614 01:21:59,305 --> 01:22:05,590 46881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.