All language subtitles for The.House.By.The.Cemetery.1981.720p.Brrip.x264.SSloco-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,421 --> 00:00:08,426 [Wolf Howling] 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,810 [Child Crying, Faint] 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 4 00:00:36,954 --> 00:00:38,297 Steve? 5 00:00:39,873 --> 00:00:41,500 Steve, are you dressed? 6 00:00:44,711 --> 00:00:48,056 Hey, come on. It's late. I gotta get home. 7 00:00:48,131 --> 00:00:50,475 I don't want to be put on restriction again. 8 00:00:53,303 --> 00:00:54,725 Steve? 9 00:00:56,557 --> 00:00:58,525 [Creaking] 10 00:01:03,230 --> 00:01:06,734 [Creaking Continues] 11 00:01:13,490 --> 00:01:15,618 [Squeaking] 12 00:01:15,701 --> 00:01:18,500 [Squeaking Continues] 13 00:01:19,621 --> 00:01:20,793 Steve? 14 00:01:21,623 --> 00:01:22,966 Are you there? 15 00:01:25,586 --> 00:01:28,806 Listen, if you're trying to scare me, I don't think it's very funny! 16 00:01:29,840 --> 00:01:32,844 This place gives me the creeps. 17 00:01:32,926 --> 00:01:36,180 Steve, I warn you- I'll never come here with you again! 18 00:01:37,431 --> 00:01:41,106 Steve, come on. Where are you? 19 00:01:41,226 --> 00:01:45,197 [Squeaking Continues] Hey, if you don't quit it, I swear I'm gonna split without you! 20 00:01:46,815 --> 00:01:47,907 Steve! 21 00:01:49,359 --> 00:01:51,453 Steven, where are you? Please answer me. 22 00:01:51,528 --> 00:01:55,283 [Squeaking Continues] 23 00:01:55,365 --> 00:01:57,459 Steve! 24 00:01:57,534 --> 00:02:02,165 [ Footsteps] 25 00:02:03,624 --> 00:02:05,968 [Door Creaking] 26 00:02:07,711 --> 00:02:10,806 [Whimpering] 27 00:02:10,881 --> 00:02:13,725 [Screaming] 28 00:02:22,643 --> 00:02:25,442 [ Footsteps] 29 00:02:50,587 --> 00:02:53,466 [Creaking] 30 00:05:10,018 --> 00:05:11,361 [Woman] Bob? 31 00:05:12,896 --> 00:05:15,945 Bob? Bob, where are you? 32 00:05:16,024 --> 00:05:17,492 Bob? 33 00:05:17,567 --> 00:05:18,739 [Sighs] 34 00:05:19,903 --> 00:05:22,076 Honey, you still have to pack away your toys. 35 00:05:22,155 --> 00:05:24,032 Now which ones you gonna take with you? 36 00:05:25,158 --> 00:05:27,411 Bob, I'm talking to you. 37 00:05:27,494 --> 00:05:28,711 Bob! 38 00:05:29,621 --> 00:05:31,999 Bob, will you please wake up? 39 00:05:32,082 --> 00:05:33,584 When Daddy gets home, we- 40 00:05:33,667 --> 00:05:35,010 Mommy? 41 00:05:35,085 --> 00:05:36,553 What's the matter? 42 00:05:36,628 --> 00:05:40,098 Mommy, why does that girl keep telling me I shouldn't go there? 43 00:05:50,934 --> 00:05:52,857 What girl, Bob? 44 00:05:52,936 --> 00:05:55,530 The one standing at the window in that house. 45 00:06:01,319 --> 00:06:03,447 At the window, huh? 46 00:06:04,281 --> 00:06:06,454 [Airplane Passing Overhead] 47 00:06:15,917 --> 00:06:18,340 [Sighs] Look, we don't have time to play games now, honey. 48 00:06:18,420 --> 00:06:20,468 Daddy will be home any minute. Now where's the- 49 00:06:20,547 --> 00:06:22,891 Ah, I guess she had something to do. 50 00:06:22,966 --> 00:06:25,344 Let's just say you never saw her in the first place, right? 51 00:06:25,427 --> 00:06:28,306 Yes, I did. I saw her face. 52 00:06:28,388 --> 00:06:30,982 She was waving, and I could read her mouth. 53 00:06:31,057 --> 00:06:33,151 And did she say anything to you? 54 00:06:33,226 --> 00:06:35,729 Yep. She said that I shouldn't go over there. 55 00:06:35,812 --> 00:06:37,655 Why did she say that, Mommy? 56 00:06:38,523 --> 00:06:40,241 Well, I don't know, Bobby. 57 00:06:40,317 --> 00:06:42,695 Maybe because she didn't want you to have to pack away your toys... 58 00:06:42,777 --> 00:06:44,245 the way you were supposed to. 59 00:06:44,321 --> 00:06:46,289 [ Bob Laughs] Come on, lazy bones. Get the lead out. 60 00:06:46,406 --> 00:06:48,829 [Siren Wailing In Distance] I wasn't tricking you, Mommy. Honest. 61 00:07:14,434 --> 00:07:16,277 [Birds Chirping] 62 00:07:19,648 --> 00:07:20,991 [Woman] Mae. 63 00:07:26,529 --> 00:07:28,406 Mae. 64 00:07:29,574 --> 00:07:31,622 Time to go, Mae. 65 00:07:31,701 --> 00:07:34,671 Time to go home. 66 00:07:37,958 --> 00:07:41,303 [German Accent] No. I can't go now. 67 00:07:41,378 --> 00:07:42,971 It's important. 68 00:07:44,214 --> 00:07:45,807 I can't. 69 00:07:49,803 --> 00:07:51,897 [Man #1 ] I'm leaving tomorrow. 70 00:07:51,972 --> 00:07:54,145 Lucy still hasn't made up her mind. 71 00:07:54,224 --> 00:07:56,226 [ Man #2 ] You have a lot of guts picking up the reins... 72 00:07:56,309 --> 00:07:58,812 of someone else's research at its most critical point like this. 73 00:07:58,895 --> 00:08:02,570 [Chuckles] Especially when that someone else was a scientist of Eric Petersen's caliber. 74 00:08:02,649 --> 00:08:04,196 Well, I'll tell you, Boyle. 75 00:08:04,275 --> 00:08:07,074 You're the only man who can keep this project from going down the drain. 76 00:08:08,613 --> 00:08:11,742 I mean, apart from the 5,000 more you're going to be earning in a year, 77 00:08:11,825 --> 00:08:15,455 you were Petersen's protรฉgรฉ and also, I believe, one of his best friends. 78 00:08:15,537 --> 00:08:18,586 And I know you're itching to clear up his suicide. 79 00:08:18,665 --> 00:08:20,338 Tough one to explain. 80 00:08:20,417 --> 00:08:22,511 But I know you'll get to the bottom of it. 81 00:08:22,585 --> 00:08:24,303 Well, I'll try. 82 00:08:24,379 --> 00:08:26,802 The important thing is, when this huge project gets published, 83 00:08:26,881 --> 00:08:28,383 it'll have just your name on it. 84 00:08:28,466 --> 00:08:29,968 Think what authorship can mean. 85 00:08:30,093 --> 00:08:33,188 Yeah. Publish... or Podunk. [Chuckles] Yeah. 86 00:08:34,264 --> 00:08:37,609 Why do you think Eric would have done in Sheila like that? 87 00:08:37,684 --> 00:08:41,279 Well, I don't know. No idea. 88 00:08:41,354 --> 00:08:42,901 Apprehensions? 89 00:08:42,981 --> 00:08:44,608 Yeah. 90 00:08:44,691 --> 00:08:46,944 It's scary. 91 00:08:47,027 --> 00:08:50,782 He organized the project, got it underway. 92 00:08:50,864 --> 00:08:52,207 That he did. 93 00:08:52,282 --> 00:08:56,082 And then, for no reason, abandoned everything. 94 00:08:56,161 --> 00:08:57,788 Slaughtered his mistress and- 95 00:08:59,122 --> 00:09:02,217 And there he was, researching suicide. 96 00:09:02,292 --> 00:09:05,136 [Sighs] The times we have to live in. 97 00:09:05,211 --> 00:09:06,463 Taxi! 98 00:09:13,261 --> 00:09:16,731 Well, Boyle, when school is over, I'll drive up there and see you. 99 00:09:18,892 --> 00:09:21,645 New Whitby. I adore New England. 100 00:09:21,728 --> 00:09:24,072 I'll be looking forward to it, sir. Bye-bye. 101 00:09:27,150 --> 00:09:30,871 [Imitating Engine] 102 00:09:38,828 --> 00:09:41,923 Norman! Why my plants? Penny's gonna water them! 103 00:09:41,998 --> 00:09:43,295 They're pretty. 104 00:09:43,374 --> 00:09:45,376 Oh, for God's sake, New England's full of plants. 105 00:09:45,502 --> 00:09:46,970 [Imitating Engine Continues] Be careful. Give it to me. 106 00:09:47,087 --> 00:09:48,555 I don't trust Penny. I'll take it. 107 00:09:48,671 --> 00:09:50,673 You can stick it under- What do you think? Everything here? 108 00:09:50,757 --> 00:09:53,556 I think everything's here, but I really don't know how we're gonna flt it all in. 109 00:09:53,676 --> 00:09:55,974 Think positive. By the way, have you been to see Mrs. Petersen? 110 00:09:57,680 --> 00:10:00,024 Nah. No need to. 111 00:10:01,434 --> 00:10:04,529 All his reference material is right there in the library. 112 00:10:05,271 --> 00:10:08,150 Well, after all, he was a colleague of yours. 113 00:10:09,943 --> 00:10:12,162 Let's just say we worked in the same field. 114 00:10:12,237 --> 00:10:14,365 But, darling, 115 00:10:14,447 --> 00:10:16,825 you could have at least gone to pay your condolences. 116 00:10:16,908 --> 00:10:19,457 What do you say to a widow whose husband had another woman... 117 00:10:19,536 --> 00:10:21,834 and one fine day slaughtered that other woman, 118 00:10:21,913 --> 00:10:23,756 after which he hanged himself? 119 00:10:31,548 --> 00:10:33,642 [Car Doors Close] [Engine Starts] 120 00:10:44,811 --> 00:10:46,939 [Norman] Then after Mommy changed her mind for the 10th time, 121 00:10:47,063 --> 00:10:49,486 the place was already rented. My fault, huh? 122 00:10:49,566 --> 00:10:51,068 [Bob] So where we gonna live? 123 00:10:51,151 --> 00:10:53,779 In an even nicer place, thanks to Professor Muller. 124 00:10:53,903 --> 00:10:56,702 Otherwise you'd sleep in a tent. [ Bob] I wish! 125 00:11:47,582 --> 00:11:51,803 [Train Horn Blowing] [Bell Dinging] 126 00:11:59,636 --> 00:12:02,139 [ Norman ] Ah! Welcome to New Whitby. 127 00:12:02,222 --> 00:12:05,317 Tired? [Lucy Chuckles] A little nervous. 128 00:12:05,391 --> 00:12:08,395 [ Norman ] Come on, you're gonna love it. Smell that country air. 129 00:12:18,488 --> 00:12:20,365 [Bones Cracking] 130 00:12:44,597 --> 00:12:46,190 [Whimpering] 131 00:12:47,475 --> 00:12:48,772 NO. 132 00:12:48,851 --> 00:12:50,728 No! Don't do it. 133 00:12:57,819 --> 00:12:59,617 There's the agency. 134 00:12:59,696 --> 00:13:02,620 Stay right where you are, Bob. We'll be back in a minute, okay? 135 00:13:02,699 --> 00:13:04,793 Will you get me some candy? 136 00:13:04,867 --> 00:13:06,540 After dinner, if you're a good boy. 137 00:13:08,955 --> 00:13:11,834 [Motor Whirring] 138 00:13:11,916 --> 00:13:14,635 [Imitating Engine] 139 00:13:14,711 --> 00:13:17,635 [Chattering] Oh, I'm so late. I'm sorry. 140 00:13:17,714 --> 00:13:19,432 Mr. and Mrs. Boyle? How do you do? Hi. 141 00:13:19,549 --> 00:13:21,347 I'm Laura Gittleson. Nice to meet you. 142 00:13:21,426 --> 00:13:24,805 Okay, well, you can already start to fill this out and sign it. Sit down, please. 143 00:13:24,887 --> 00:13:26,514 I'm gonna get the keys for you, okay? 144 00:13:26,597 --> 00:13:29,601 I don't know exactly where I put them, but l- Ah, yes, in the desk. 145 00:13:29,684 --> 00:13:31,482 Anyway, you can move in as soon as you want. 146 00:13:31,561 --> 00:13:33,154 We haven't had much time to clean it up. 147 00:13:33,229 --> 00:13:36,108 I'm sure you two will find it very comfortable. 148 00:13:36,190 --> 00:13:38,033 Your predecessor was neat as a pin. 149 00:13:38,109 --> 00:13:40,203 They did tell you it was the same house, didn't they? 150 00:13:40,278 --> 00:13:45,079 In any case, poor Dr. Petersen had been there such a short while. 151 00:13:45,158 --> 00:13:47,252 Uh, that's on one month's rent. 152 00:13:47,327 --> 00:13:50,422 [Chuckles] Of course you've been there before, haven't you, Dr. Boyle? 153 00:13:50,496 --> 00:13:52,999 [Man Chattering] 154 00:13:57,420 --> 00:13:59,514 NO. 155 00:13:59,589 --> 00:14:01,717 Well, I should think they could take possession- 156 00:14:01,799 --> 00:14:04,143 Get the keys, Harold, would you, please? 157 00:14:04,218 --> 00:14:05,595 What keys? 158 00:14:05,678 --> 00:14:07,772 Ah. 159 00:14:07,847 --> 00:14:09,474 The Freudstein keys. 160 00:14:09,557 --> 00:14:11,434 Oak Mansion, Harold. 161 00:14:11,517 --> 00:14:14,020 Yeah, sure, okay. Oak Mansion. Yeah. 162 00:14:14,103 --> 00:14:16,526 Excuse me,john. I didn't mean to keep you waiting there. 163 00:14:16,606 --> 00:14:18,859 Well, how do you find our little village? [Bell Dings] 164 00:14:18,941 --> 00:14:22,320 It's not exactly New York, but I'm sure you'll grow to like it. 165 00:14:22,403 --> 00:14:24,997 I hope so. 166 00:14:25,073 --> 00:14:27,075 [ Wind whistling ] 167 00:14:31,704 --> 00:14:34,048 [Motor Whirring] 168 00:14:37,877 --> 00:14:40,471 [Girl] Bob? Bob? 169 00:14:42,382 --> 00:14:43,725 I'm here. 170 00:14:44,592 --> 00:14:45,969 Behind you. 171 00:14:47,678 --> 00:14:49,646 On the other side of the street. 172 00:14:51,516 --> 00:14:52,517 Hello. 173 00:14:52,600 --> 00:14:55,570 Hello. My name is Mae. 174 00:14:55,645 --> 00:14:58,068 I've been expecting you. 175 00:14:58,147 --> 00:15:00,445 My name is Bob. 176 00:15:00,525 --> 00:15:03,074 My daddy's here to do some research. 177 00:15:03,152 --> 00:15:05,154 Yeah, I know. 178 00:15:06,906 --> 00:15:10,456 However, I thought I told you very clearly not to come. 179 00:15:10,535 --> 00:15:13,505 I did my best, only Mommy wouldn't listen to me. 180 00:15:13,579 --> 00:15:16,708 Parents never listen. They always do what they want. 181 00:15:16,791 --> 00:15:18,464 [ Mae] You shouldn't have come, Bob. 182 00:15:18,543 --> 00:15:21,672 [Bell Dings] 183 00:15:21,754 --> 00:15:23,301 So, now, you two just follow me. 184 00:15:23,423 --> 00:15:25,642 Okay. That's my car there. 185 00:15:25,716 --> 00:15:27,389 Where's- 186 00:15:44,694 --> 00:15:45,911 Hmm? 187 00:15:45,987 --> 00:15:47,159 [Lucy Sighs] 188 00:15:49,782 --> 00:15:51,955 [ Norman] Mrs. Gittleson, hold on a second. 189 00:15:53,536 --> 00:15:54,537 Go. 190 00:16:00,209 --> 00:16:02,837 Bob! Mommy! Mommy! I saw the girl from the old house. 191 00:16:02,962 --> 00:16:05,306 Why did you get out of the car? See the doll she gave me to play with? 192 00:16:05,423 --> 00:16:07,175 [Gittleson ] Everything all right? She wanted to talk. 193 00:16:07,300 --> 00:16:10,019 She lives here too. I told you to stay there, not to move. 194 00:16:10,136 --> 00:16:12,184 But she talked to me! [Sighs] 195 00:16:12,388 --> 00:16:13,765 [Gittleson ] What else? Oh. 196 00:16:13,848 --> 00:16:16,567 They promise to come by Friday at the latest to hook the phone up. 197 00:16:16,642 --> 00:16:18,360 I guess that about does it. [Lucy] Thank you very much. 198 00:16:18,436 --> 00:16:20,188 Not at all. My pleasure. 199 00:16:20,271 --> 00:16:23,366 Well, I hope you enjoy your stay... and your research, Mr. Boyle. 200 00:16:23,441 --> 00:16:25,068 [ Norman ] Thank you. I hope so too. 201 00:16:25,151 --> 00:16:28,155 And don't worry. As soon as I get back to town, I'll find you that babysitter. 202 00:16:28,279 --> 00:16:31,032 That's very kind of you. -If there's anything else, you know where to find me. 203 00:16:31,115 --> 00:16:32,617 [Norman] Okay. 204 00:16:42,585 --> 00:16:44,929 Damn tombstones. 205 00:16:53,346 --> 00:16:57,601 Well, house in the woods, quiet. 206 00:16:57,683 --> 00:17:00,027 Yeah, right. 207 00:17:00,102 --> 00:17:02,025 Shades of Walden Pond. 208 00:17:12,698 --> 00:17:14,291 Norman? Yeah? 209 00:17:15,535 --> 00:17:18,960 This house is exactly like the one in the old photo... in New York. 210 00:17:21,207 --> 00:17:22,834 Yes, it's possible. 211 00:17:25,461 --> 00:17:28,715 It's a typical example of the local architecture. 212 00:17:28,798 --> 00:17:32,302 There are probably hundreds of houses like it in the area. 213 00:17:38,057 --> 00:17:39,684 You ready? 214 00:17:39,767 --> 00:17:41,815 Don't you want to unload the car? 215 00:17:41,894 --> 00:17:44,272 You got six months to contemplate nature. 216 00:17:44,355 --> 00:17:46,904 [Grunting] 217 00:17:56,951 --> 00:17:58,578 [Bob Imitating Engine] 218 00:17:58,661 --> 00:18:02,757 And they're on the starting line! [Imitating Engine] 219 00:18:02,832 --> 00:18:06,177 And they're revving up! [Imitating Engine] 220 00:18:06,252 --> 00:18:09,096 And they're off! [Imitating Engine] 221 00:18:09,213 --> 00:18:11,887 [Bob Continues, Indistinct] [Sighs] 222 00:18:11,966 --> 00:18:13,639 There we go. 223 00:18:17,888 --> 00:18:20,061 Now we have water in the kitchen. 224 00:18:22,893 --> 00:18:25,362 You know, [ Exhales] 225 00:18:25,438 --> 00:18:29,443 I was thinking, maybe Bob and I should have stayed in New York. 226 00:18:29,525 --> 00:18:32,153 Oh, for God's sake. Again? 227 00:18:32,278 --> 00:18:35,031 Stop with this. Please. [Clicks Tongue] 228 00:18:35,114 --> 00:18:39,210 Yeah. After all, six months goes by real quick, doesn't it? 229 00:18:39,285 --> 00:18:41,379 Hey, come on. Don't you remember? 230 00:18:41,454 --> 00:18:43,798 We decided it would be a vacation. 231 00:18:43,873 --> 00:18:46,752 I do my research, and you and Bob- you can go out. It's beautiful. 232 00:18:46,834 --> 00:18:48,757 Great place for a vacation, isn't it? 233 00:18:50,046 --> 00:18:51,889 [Sighs] 234 00:18:51,964 --> 00:18:53,466 Listen, honey. 235 00:18:53,549 --> 00:18:57,804 It means another $5,000 per year. 236 00:18:57,887 --> 00:18:59,560 Do you realize? 237 00:18:59,639 --> 00:19:01,983 We can refurnish the apartment in New York. 238 00:19:17,573 --> 00:19:19,917 What's the matter? It's only a doll. 239 00:19:19,992 --> 00:19:23,166 [Clattering] Bob's always bringing home that trash! 240 00:19:25,081 --> 00:19:27,004 You're just tired, darling. 241 00:19:28,668 --> 00:19:31,763 You really should take those pills Joe Baker prescribed. 242 00:19:31,837 --> 00:19:34,807 Why do you keep telling me to go on with those pills? 243 00:19:34,882 --> 00:19:38,512 I feel fine. I never felt better. 244 00:19:38,594 --> 00:19:40,312 They'll calm down your nerves. 245 00:19:41,263 --> 00:19:43,265 My nerves are fine the way they are! 246 00:19:43,349 --> 00:19:47,274 And besides, I read somewhere that those pills can provoke hallucinations. 247 00:19:48,813 --> 00:19:51,908 [Bob Imitating Engine] 248 00:19:51,982 --> 00:19:53,905 Are you sure? 249 00:19:59,031 --> 00:20:00,283 Well. 250 00:20:01,325 --> 00:20:03,544 You can't say the house isn't quaint. 251 00:20:03,619 --> 00:20:05,462 I guess this must be the cellar. 252 00:20:05,538 --> 00:20:08,462 And Mrs. Gittleson had the door nailed shut. Quaint. 253 00:20:08,541 --> 00:20:10,543 Say the word, and I'll open it for you. 254 00:20:10,626 --> 00:20:13,254 No. Go and fix the rooms first. 255 00:20:13,337 --> 00:20:15,886 Tonight I'd rather sleep in a real bed. 256 00:20:15,965 --> 00:20:17,467 Wouldn't you? 257 00:20:19,969 --> 00:20:22,097 [Bob Imitating Engine] 258 00:20:25,725 --> 00:20:27,477 All right. 259 00:20:30,396 --> 00:20:32,364 [Thud] [Motor Whirs] 260 00:20:33,399 --> 00:20:34,491 Bob. 261 00:20:37,820 --> 00:20:40,448 Bob! Look, it's time for your nap, honey. 262 00:20:40,531 --> 00:20:42,329 No! I want to play! 263 00:20:42,408 --> 00:20:43,910 Don't whine. 264 00:20:49,999 --> 00:20:53,503 [Toy Car Whirring] 265 00:20:55,588 --> 00:20:58,842 [Toy Car Crashes] [Wheels Whirring] 266 00:21:07,850 --> 00:21:11,104 Hi. 267 00:21:11,187 --> 00:21:13,360 Are you Mrs. Boyle? 268 00:21:14,607 --> 00:21:15,733 Yes. 269 00:21:18,110 --> 00:21:21,660 Mrs., uh- Mrs. Gittleson sent me over. 270 00:21:24,533 --> 00:21:25,955 I'm Ann, 271 00:21:26,035 --> 00:21:27,412 the babysitter. 272 00:21:34,084 --> 00:21:35,586 [Birds Chirping] 273 00:21:42,051 --> 00:21:43,678 [Distant Howling] 274 00:21:43,886 --> 00:21:46,730 [ Footsteps Approaching] [ Floorboard Creaking] 275 00:22:28,305 --> 00:22:31,525 [Distant Howling] 276 00:22:53,372 --> 00:22:54,874 [Creak] 277 00:22:57,042 --> 00:23:01,047 [Crying, Faint] 278 00:23:06,969 --> 00:23:11,475 [Crying Continues] 279 00:23:13,350 --> 00:23:14,727 [Creak] 280 00:23:19,565 --> 00:23:24,662 [Crying Continues] 281 00:23:24,737 --> 00:23:29,334 [Heavy Breathing] 282 00:23:29,408 --> 00:23:31,081 [Creaks] 283 00:23:38,083 --> 00:23:43,510 [Crying Continues] 284 00:24:15,371 --> 00:24:17,965 [Whimpers Softly] 285 00:24:29,093 --> 00:24:30,891 [Creaking] 286 00:24:33,847 --> 00:24:36,316 [Soft Creaking] 287 00:24:52,324 --> 00:24:53,951 [Creaking] 288 00:24:57,162 --> 00:25:00,336 [Creaking, Clattering] 289 00:25:05,087 --> 00:25:07,260 [Creaking Continues] 290 00:25:21,770 --> 00:25:23,272 - Ann? - [ Gasps] 291 00:25:45,294 --> 00:25:47,092 No, hon, it's all right. You keep the car. 292 00:25:47,171 --> 00:25:50,721 But you'll need it to get home. Really, it's okay. I can take a bus. 293 00:25:50,799 --> 00:25:53,222 But they only leave once an hour, and you'll have the groceries. 294 00:25:53,302 --> 00:25:55,350 I don't have much to get, and I feel like a walk. 295 00:25:55,429 --> 00:25:57,272 Who can argue? Okay, I'll keep the car. Hi. 296 00:25:59,475 --> 00:26:00,977 Who was it? 297 00:26:01,060 --> 00:26:03,734 Mrs. Gittleson. She didn't see me. 298 00:26:03,812 --> 00:26:05,689 Or she turned the other way on purpose. 299 00:26:05,814 --> 00:26:08,112 Or maybe you need glasses. Maybe. 300 00:26:10,069 --> 00:26:11,696 Are you on top of it? 301 00:26:11,779 --> 00:26:15,374 Yeah. I feel a little bit better now that I know that Ann's looking after Bob. 302 00:26:18,744 --> 00:26:20,246 A candlelight dinner. 303 00:26:20,329 --> 00:26:21,455 Okay. 304 00:26:25,084 --> 00:26:27,086 [Sighs] 305 00:26:27,169 --> 00:26:28,796 In the last two months... 306 00:26:28,879 --> 00:26:32,429 not only did he come in less and less, but he acted differently. 307 00:26:34,093 --> 00:26:38,724 I had the impression he, uh, was growing obsessively jealous of Sheila. 308 00:26:38,847 --> 00:26:40,645 Dr. Boyle? Yeah? 309 00:26:40,724 --> 00:26:42,271 You will pardon my indiscretion. 310 00:26:42,351 --> 00:26:44,228 Please. 311 00:26:44,311 --> 00:26:47,656 What was he so eager to discuss with you back then? 312 00:26:47,731 --> 00:26:49,654 Back when? 313 00:26:49,733 --> 00:26:52,407 When you came to visit him with your daughter. Don't you remember? 314 00:26:52,486 --> 00:26:54,955 Last October, I think it was. 315 00:26:56,281 --> 00:26:58,625 I never paid a visit to Dr. Petersen. 316 00:26:58,700 --> 00:27:01,920 In fact, this is the first time that I've set foot in this town. 317 00:27:01,995 --> 00:27:04,214 Are you sure? 318 00:27:04,289 --> 00:27:06,633 Yes, of course. Positive. 319 00:27:06,708 --> 00:27:09,382 And then, I have a son, not a daughter. 320 00:27:11,088 --> 00:27:13,386 Strange. I could have sworn- 321 00:27:13,465 --> 00:27:16,594 Mr. Wheatley, you called me. 322 00:27:16,677 --> 00:27:20,056 Ah! Our precious Daniel Douglas. 323 00:27:20,139 --> 00:27:24,895 If you need any books, documents, reference material of any kind, 324 00:27:24,977 --> 00:27:28,402 feel free to call on our Mr. Douglas. 325 00:27:28,480 --> 00:27:29,823 Thank you. 326 00:27:30,524 --> 00:27:33,368 [Clears Throat] 327 00:27:33,443 --> 00:27:35,912 Everything's the way Dr. Petersen left it. 328 00:27:37,573 --> 00:27:39,416 Those are his notes. 329 00:27:39,491 --> 00:27:43,337 I didn't dare move any of his material. [Chuckles] 330 00:27:43,412 --> 00:27:46,586 [Clears Throat] 331 00:27:46,665 --> 00:27:49,760 Are you going to carry on Dr. Petersen's research? 332 00:27:51,670 --> 00:27:54,219 Of course. [Chuckling] Well, 333 00:27:54,298 --> 00:27:57,973 over here you'll find all the medical reports, 334 00:27:58,051 --> 00:28:01,271 death certificates and lists of missing persons. 335 00:28:03,140 --> 00:28:05,939 What did Petersen need that material for? 336 00:28:07,936 --> 00:28:10,030 [Chuckling] I don't know. 337 00:28:10,105 --> 00:28:11,652 He asked me to get it. 338 00:28:11,732 --> 00:28:14,531 I told him that- [Clears Throat] 339 00:28:14,610 --> 00:28:17,284 the, uh, material wasn't pertinent. 340 00:28:19,531 --> 00:28:20,623 And? 341 00:28:20,699 --> 00:28:23,543 And... he answered... 342 00:28:23,619 --> 00:28:26,088 that he was doing a little private research. 343 00:28:26,205 --> 00:28:28,458 [ Mutters] Do you know anything about it? 344 00:28:29,458 --> 00:28:32,962 No. But knowing Petersen, I'm sure it's something fascinating. 345 00:28:33,670 --> 00:28:35,547 [Clears Throat] 346 00:28:35,672 --> 00:28:37,174 Well- [Chuckles] 347 00:28:39,134 --> 00:28:41,557 If you need me, I'm in the next room. 348 00:28:41,637 --> 00:28:42,854 Thank you. 349 00:28:46,225 --> 00:28:49,149 You know where, uh, he hanged himself? 350 00:28:49,228 --> 00:28:50,571 There. 351 00:28:50,646 --> 00:28:52,148 From that railing. 352 00:29:35,274 --> 00:29:37,743 Do you know who that lady is, Bob? 353 00:29:37,818 --> 00:29:39,866 She was the wife of Dr. Freudstein. 354 00:29:39,945 --> 00:29:41,447 Who's Dr. Freudstein? 355 00:29:41,530 --> 00:29:42,952 Oh, and it's all a lie. 356 00:29:43,073 --> 00:29:46,202 What's all a lie? She's really not buried there. 357 00:29:50,247 --> 00:29:52,341 Oh, I know. 358 00:29:52,416 --> 00:29:53,963 She's not buried here. 359 00:30:13,895 --> 00:30:15,818 [ Thinking ] "June 7, 1879. 360 00:30:15,897 --> 00:30:20,573 Dr Jacob Allan Freudstein is hereby suspended from the medical association... 361 00:30:20,652 --> 00:30:23,781 and banned from practicing the medical profession for life. " 362 00:30:29,494 --> 00:30:30,996 [Hollow Thud] 363 00:30:52,100 --> 00:30:53,272 [Sighs] 364 00:31:31,390 --> 00:31:33,063 [Clattering] [Gasps] 365 00:31:43,402 --> 00:31:44,745 [Screeching] [Gasps] 366 00:31:44,820 --> 00:31:48,745 [Creaking, Clattering] 367 00:31:52,160 --> 00:31:55,505 [Creaking] 368 00:31:57,749 --> 00:31:59,342 Bob? 369 00:32:01,545 --> 00:32:04,139 Ann? Is that you? 370 00:32:19,187 --> 00:32:20,188 Bob? 371 00:32:23,442 --> 00:32:24,534 Ann? 372 00:32:28,530 --> 00:32:31,409 Bob! [Pounding] 373 00:32:31,491 --> 00:32:33,084 Ann! 374 00:32:33,160 --> 00:32:36,130 [Pounding] 375 00:32:36,204 --> 00:32:38,548 [Child Crying] 376 00:32:38,623 --> 00:32:40,045 Norman- 377 00:32:40,125 --> 00:32:42,628 [Creaking, Clattering] [Moaning] 378 00:32:42,711 --> 00:32:44,384 Ann? 379 00:32:44,463 --> 00:32:47,387 [Crying Continues] [Clattering Continues] 380 00:32:47,466 --> 00:32:50,390 [Low Growling] 381 00:32:50,469 --> 00:32:54,064 [Clattering] [Objects Shattering] 382 00:32:54,139 --> 00:32:56,062 [Low Moaning] 383 00:32:56,141 --> 00:32:59,645 [Screaming] 384 00:32:59,728 --> 00:33:02,777 [Screaming Continues, Stops] 385 00:33:22,834 --> 00:33:24,836 [ Door Opens, Closes] 386 00:33:29,508 --> 00:33:30,760 Yoo-hoo! 387 00:33:35,180 --> 00:33:36,682 I'm home. 388 00:33:49,528 --> 00:33:50,700 Lucy? 389 00:33:56,993 --> 00:33:58,085 Lucy? 390 00:34:01,706 --> 00:34:04,801 [Lucy Sobbing] 391 00:34:15,220 --> 00:34:17,723 [Sobbing Continues] 392 00:34:19,182 --> 00:34:22,231 Lucy! What in God's name- 393 00:34:24,396 --> 00:34:25,739 What's wrong? 394 00:34:27,482 --> 00:34:28,734 Lucy. 395 00:34:33,238 --> 00:34:34,410 Lucy. 396 00:34:34,489 --> 00:34:37,834 [Sobbing Continues] 397 00:34:48,086 --> 00:34:50,054 [Curtains Flapping] 398 00:34:50,130 --> 00:34:52,804 [Heavy Breathing] 399 00:34:58,388 --> 00:34:59,890 Hi. 400 00:35:06,938 --> 00:35:08,531 How do you feel? 401 00:35:08,607 --> 00:35:11,281 Hmm. Better. 402 00:35:11,359 --> 00:35:12,952 Have Bob and Ann come back? 403 00:35:13,028 --> 00:35:14,371 Not yet. 404 00:35:26,583 --> 00:35:30,053 Why can't we get something else from Mrs. Gittleson? [Chuckles] 405 00:35:30,128 --> 00:35:32,130 I mean, this house is so strange. 406 00:35:32,213 --> 00:35:34,307 Sure, I can deal with a graveyard next door, 407 00:35:34,382 --> 00:35:36,555 but to live with a tomb in your hallway? 408 00:35:36,635 --> 00:35:38,729 It's just something you'll have to get used to. 409 00:35:39,804 --> 00:35:41,806 This ain't New York. I know. 410 00:35:41,890 --> 00:35:44,268 Most of the old houses in the area have tombs in them. 411 00:35:44,392 --> 00:35:45,609 Really. No kidding? 412 00:35:45,727 --> 00:35:47,650 It's because in the winter it freezes here. Is that so? 413 00:35:47,729 --> 00:35:50,278 Yeah, and the yard being like a rock, they bury Grandpa at home. 414 00:35:50,398 --> 00:35:53,242 No more ghost talk now, huh? I've got a surprise for you. What is it? 415 00:35:53,318 --> 00:35:56,618 I did some clever scrounging, and, well, darling, 416 00:35:56,696 --> 00:35:59,996 now we try to solve the cellar door mystery. 417 00:36:03,995 --> 00:36:05,212 So- 418 00:36:13,004 --> 00:36:14,096 NO. 419 00:36:17,258 --> 00:36:18,851 [Chuckles] 420 00:36:18,927 --> 00:36:20,179 [Clicks Tongue] 421 00:36:20,261 --> 00:36:22,104 Now let's see. 422 00:36:26,226 --> 00:36:28,729 [Ann] We're home, Mrs. Boyle. [ Bob] Daddy! Daddy! 423 00:36:28,853 --> 00:36:30,355 You're back from work! Hey! 424 00:36:30,438 --> 00:36:31,860 Guess what? What? 425 00:36:31,940 --> 00:36:36,616 Today I saw my new girlfriend again, and Mae said to tell you โ€œHi,โ€ 426 00:36:36,695 --> 00:36:38,368 and also to Mommy. 427 00:36:38,446 --> 00:36:40,073 Hey, what are you doing? 428 00:36:40,156 --> 00:36:43,251 Well, I want to show Mommy there's, um, nothing behind the door. 429 00:36:43,368 --> 00:36:45,462 How about giving me a hand? Sure. 430 00:36:45,537 --> 00:36:47,380 Now this one didn't work. You try it. 431 00:36:47,455 --> 00:36:49,753 Did you see the girl he was talking about? 432 00:36:49,874 --> 00:36:51,376 [Norman Chattering] NO. 433 00:36:51,459 --> 00:36:53,211 [Lock Clicking] But weren't you with him? 434 00:36:53,294 --> 00:36:55,672 Yes. All the time. 435 00:36:55,755 --> 00:36:57,678 Bob found it. 436 00:37:03,179 --> 00:37:04,681 Only trouble is- 437 00:37:05,724 --> 00:37:07,226 Thank you. 438 00:37:11,563 --> 00:37:13,565 It's rusty as all get out. 439 00:37:17,861 --> 00:37:20,239 [ Clicking, Scraping ] 440 00:37:21,906 --> 00:37:24,659 Obviously Petersen wasn't interested in cellars. 441 00:37:26,661 --> 00:37:28,163 Must be years since- 442 00:37:28,246 --> 00:37:30,669 [Squeaking] 443 00:37:33,042 --> 00:37:34,385 [Lock Clicks] 444 00:37:52,353 --> 00:37:54,401 Do you see anything? 445 00:37:54,481 --> 00:37:56,700 Some old steps going down. 446 00:37:57,525 --> 00:37:59,994 Should I come with you? No. Stay with Bob. 447 00:38:40,985 --> 00:38:42,658 [Clatters] 448 00:39:02,966 --> 00:39:05,560 - [ Squeaking] - [ Norman Screams] 449 00:39:05,635 --> 00:39:07,729 Norman! Ann! 450 00:39:08,930 --> 00:39:11,558 [Norman Groaning] 451 00:39:11,683 --> 00:39:13,936 Why did you shout like that? -It was just- 452 00:39:14,018 --> 00:39:17,488 - [ Squeaking] - [Screaming] 453 00:39:24,863 --> 00:39:27,616 [Screaming Continues] 454 00:39:31,578 --> 00:39:33,046 Norman, help me! 455 00:39:33,121 --> 00:39:35,499 [Screaming] Help! 456 00:39:42,422 --> 00:39:44,174 [Norman Screams] 457 00:39:44,257 --> 00:39:47,511 [Grunting] 458 00:39:54,726 --> 00:39:57,525 Daddy! Daddy! What's the matter? 459 00:39:58,313 --> 00:40:00,987 - [ Squeaking Continues] - [ Norman Grunting] 460 00:40:14,996 --> 00:40:16,589 [Lucy Shrieks] [Grunts] 461 00:40:16,664 --> 00:40:18,086 [Gasping] 462 00:40:18,166 --> 00:40:19,964 [Squeaking Continues] 463 00:40:25,840 --> 00:40:27,308 [Grunting] 464 00:40:28,843 --> 00:40:30,095 [Gasps] 465 00:40:34,098 --> 00:40:35,270 Kill it! 466 00:40:35,350 --> 00:40:38,479 [Norman Grunting] 467 00:40:40,104 --> 00:40:41,651 [Screaming] 468 00:40:44,275 --> 00:40:47,825 [Bat Screeching] 469 00:40:55,870 --> 00:40:57,372 [Screeching Stops] 470 00:40:57,455 --> 00:40:59,799 [Lucy Sobbing] 471 00:41:02,210 --> 00:41:03,837 [Yawns] 472 00:41:03,920 --> 00:41:06,639 I see. I'll tell Mrs. Gittleson. 473 00:41:06,714 --> 00:41:09,843 And please tell her we want to move out no later than tomorrow. 474 00:41:09,926 --> 00:41:12,099 Yes, very well. 475 00:41:12,178 --> 00:41:16,979 Well, will it be- be difficult to find another house? 476 00:41:17,058 --> 00:41:19,902 I can't really say, but I don't think so. 477 00:41:19,978 --> 00:41:23,232 Thank God for that. Don't forget now- No later than tomorrow, okay? 478 00:41:23,314 --> 00:41:24,907 Yes, very well. 479 00:41:24,983 --> 00:41:26,656 I'll call Mrs. Gittleson... We going? 480 00:41:26,734 --> 00:41:28,953 And have her stop over this evening. 481 00:41:30,196 --> 00:41:32,995 Good-bye. [ Mutters] [Bell Over Door Dings] 482 00:41:33,074 --> 00:41:35,998 [Dialing] 483 00:41:36,077 --> 00:41:38,079 [Line Beeping] 484 00:41:38,162 --> 00:41:43,794 That Freudstein house. 485 00:41:43,876 --> 00:41:47,551 No. No. Hm-mmm. 486 00:41:47,672 --> 00:41:50,016 It was inevitable. What? 487 00:41:50,091 --> 00:41:53,345 That they'd want to leave the Freudstein property. 488 00:41:53,428 --> 00:41:56,056 [Sighs] Oak Mansion, Harold. 489 00:41:56,139 --> 00:42:00,019 How many times do I have to tell you that house is now called Oak Mansion? 490 00:42:00,101 --> 00:42:02,195 Yeah, give the bad product a new label. 491 00:42:02,270 --> 00:42:06,491 Well, call it what you will, but it's always been Freudstein's house. 492 00:42:08,026 --> 00:42:09,528 [Sighs] 493 00:42:11,029 --> 00:42:12,622 [Woman] Mae. 494 00:42:12,697 --> 00:42:14,199 [Bird Chirping] 495 00:42:15,533 --> 00:42:16,750 Mae. 496 00:42:20,371 --> 00:42:23,215 Mae, we have to. 497 00:42:26,210 --> 00:42:28,087 I suppose so. 498 00:42:30,882 --> 00:42:33,305 What were you doing by the window? 499 00:42:33,384 --> 00:42:34,977 Watching the house is all. 500 00:42:35,053 --> 00:42:37,431 You can't see it from here. 501 00:42:37,513 --> 00:42:38,685 Come. 502 00:42:41,142 --> 00:42:43,065 Time to go to bed. 503 00:42:44,103 --> 00:42:46,731 [Buttons Snapping] 504 00:42:49,358 --> 00:42:50,985 Don't go inside. 505 00:42:52,236 --> 00:42:53,738 Not inside! 506 00:42:54,947 --> 00:42:56,824 [ Doorbell Buzzes] 507 00:42:57,700 --> 00:43:00,044 [Buzzing Continues] 508 00:43:05,041 --> 00:43:06,918 Mr. Boyle? 509 00:43:07,001 --> 00:43:08,628 Mrs. Boyle? 510 00:43:10,213 --> 00:43:12,215 Is anybody home? 511 00:43:14,675 --> 00:43:17,349 Mrs. Boyle? [Clattering] 512 00:43:17,428 --> 00:43:18,975 Ann? 513 00:43:19,055 --> 00:43:20,477 Hello? 514 00:43:22,683 --> 00:43:24,185 Ann? 515 00:43:25,478 --> 00:43:26,980 Ann? 516 00:43:28,606 --> 00:43:30,108 [Sighs] 517 00:43:30,983 --> 00:43:34,658 [Man Exhaling] 518 00:43:39,784 --> 00:43:42,958 [Rustling] 519 00:43:45,289 --> 00:43:48,463 [Footsteps Running] 520 00:43:50,837 --> 00:43:52,339 Mrs. Boyle? 521 00:43:54,215 --> 00:43:55,808 Ann? 522 00:43:58,970 --> 00:44:00,563 [Yells] 523 00:44:03,516 --> 00:44:06,190 [Screams] [Screeching] 524 00:44:10,231 --> 00:44:12,404 [Heavy Breathing] 525 00:44:17,572 --> 00:44:19,199 No! 526 00:44:19,282 --> 00:44:22,252 [Whimpering] 527 00:44:35,506 --> 00:44:37,679 No! No! 528 00:44:37,758 --> 00:44:39,510 No! 529 00:44:39,594 --> 00:44:41,972 [Man Wailing] 530 00:44:42,054 --> 00:44:46,150 [Walling Continues] 531 00:44:46,225 --> 00:44:48,478 [Screaming] 532 00:44:49,979 --> 00:44:52,107 [Gasping] 533 00:45:06,996 --> 00:45:09,465 [Gasping, Screaming] 534 00:45:13,252 --> 00:45:16,131 [Flesh Squishing] 535 00:45:16,214 --> 00:45:18,933 [Bones Cracking] 536 00:45:57,505 --> 00:46:00,679 [Child Crying] 537 00:46:38,713 --> 00:46:41,637 [ Wind whistling ] 538 00:46:41,716 --> 00:46:44,686 [Birds Tweeting, Chirping] 539 00:47:19,420 --> 00:47:21,422 [Yawning] 540 00:47:25,926 --> 00:47:27,553 Good morning, Ann. 541 00:47:30,097 --> 00:47:33,351 - Good morning. - [Water Squishing, Dripping] 542 00:47:39,440 --> 00:47:41,442 What are you doing? 543 00:47:42,526 --> 00:47:44,654 I made coffee. 544 00:47:44,737 --> 00:47:46,284 Hmm. 545 00:47:54,163 --> 00:47:57,133 What a shame you didn't come with us to the restaurant last night. 546 00:48:08,094 --> 00:48:12,065 Well, at least your parents must have been glad you paid them a visit, huh? 547 00:48:23,734 --> 00:48:25,953 Do you live far from here? 548 00:48:28,280 --> 00:48:29,782 Hmm? 549 00:48:39,333 --> 00:48:41,552 [ Lucy] Good morning, Professor. 550 00:48:45,256 --> 00:48:47,224 Norman. Yeah? 551 00:48:47,299 --> 00:48:51,224 That girl Ann's a real weirdo. I can't get a word out of her. 552 00:48:51,303 --> 00:48:52,930 Mm. 553 00:48:54,807 --> 00:48:56,809 Maybe she doesn't like me. 554 00:49:00,104 --> 00:49:01,697 [Sighs] 555 00:49:04,442 --> 00:49:05,910 Is it interesting? 556 00:49:05,985 --> 00:49:07,487 What? 557 00:49:07,570 --> 00:49:10,540 Did you find anything interesting? 558 00:49:11,699 --> 00:49:13,372 I don't know. 559 00:49:14,743 --> 00:49:18,793 Petersen was reading up about a certain Dr. Freudstein, 560 00:49:19,540 --> 00:49:22,009 turn-of-the-century surgeon, 561 00:49:22,126 --> 00:49:25,130 who had a penchant for illegal experiments. [Laughs] 562 00:49:25,212 --> 00:49:27,635 And what did that have to do with his historical research? 563 00:49:27,715 --> 00:49:30,969 Nothing. Nothing at all. 564 00:49:32,303 --> 00:49:34,601 The best guess I can come up with... 565 00:49:36,932 --> 00:49:40,311 is that Petersen was already going off the deep end. 566 00:49:46,066 --> 00:49:47,909 Honey. Yeah? 567 00:49:51,739 --> 00:49:55,664 That's why I have to take a trip to New York. 568 00:49:55,743 --> 00:49:57,837 Today? 569 00:49:57,912 --> 00:49:59,459 Yeah. 570 00:49:59,538 --> 00:50:01,085 [Clicks Tongue] 571 00:50:02,041 --> 00:50:05,011 I need Muller's okay to follow up a hunch. 572 00:50:06,837 --> 00:50:10,057 Which is that Petersen's suicide was somehow connected... 573 00:50:10,132 --> 00:50:12,601 with his research on the surgeon Freudstein. 574 00:50:26,106 --> 00:50:29,610 [ Footsteps Approaching] 575 00:50:35,449 --> 00:50:37,167 Ah. 576 00:50:37,243 --> 00:50:38,916 I-I-it's you. 577 00:50:40,079 --> 00:50:41,205 Surprised? 578 00:50:41,288 --> 00:50:45,043 Well, it's Sunday, and I thought- 579 00:50:45,125 --> 00:50:47,173 I know. What are you doing here? 580 00:50:49,964 --> 00:50:52,012 [Clears Throat] Nothing. 581 00:50:52,091 --> 00:50:54,185 Just a routine check. 582 00:50:54,260 --> 00:50:56,888 One of my duties is to check all the wings of the library... 583 00:50:56,971 --> 00:51:00,145 on Sunday when we're closed. 584 00:51:05,271 --> 00:51:08,366 I won't disturb you any longer. Excuse me. 585 00:51:09,733 --> 00:51:11,406 [ Door Closes] 586 00:51:27,209 --> 00:51:29,337 [Grunts] 587 00:51:29,420 --> 00:51:31,047 [Panting] 588 00:51:33,549 --> 00:51:36,473 Got you. Only because I fell. 589 00:51:36,552 --> 00:51:38,554 Otherwise, you wouldn't have come near me. 590 00:51:38,679 --> 00:51:42,354 Where are you going? I have to get home or Ann will yell at me. 591 00:51:42,433 --> 00:51:45,562 Mom's gone shopping, and she still thinks I'm up in my room napping. 592 00:51:45,686 --> 00:51:47,814 No, Ann won't get mad. I tell you, she will, 593 00:51:47,938 --> 00:51:51,283 'cause Mommy told her I was not to go out. Don't go in the house, Bob. 594 00:51:51,358 --> 00:51:54,202 Don't worry. I'll just fake it a minute or two and then sneak out again. 595 00:51:54,278 --> 00:51:55,780 See ya. 596 00:52:00,868 --> 00:52:03,417 - Wait for me! - Under the oak! 597 00:52:03,495 --> 00:52:04,667 Okay. 598 00:52:06,332 --> 00:52:09,677 No, Bob, don't go inside. I warned you not to. 599 00:53:00,886 --> 00:53:04,356 [Petersen's Voice] It's been days and days since I stopped work for this. 600 00:53:04,431 --> 00:53:07,480 I can't eat. I can't sleep. 601 00:53:07,559 --> 00:53:09,687 I can't stop now though. 602 00:53:09,770 --> 00:53:11,693 I've got to. 603 00:53:11,772 --> 00:53:13,740 [ Creaking ] 604 00:53:17,277 --> 00:53:19,746 [ Creaking ] 605 00:53:28,580 --> 00:53:32,630 [ Creaking gets louder] 606 00:53:38,424 --> 00:53:40,973 I've lost all critical perspective. 607 00:53:42,386 --> 00:53:46,357 The signs. The warnings of this house. 608 00:53:46,432 --> 00:53:48,605 Freudstein's house. 609 00:53:48,684 --> 00:53:50,903 That anguished crying. 610 00:53:50,978 --> 00:53:52,776 And Sheila smiles. 611 00:53:52,855 --> 00:53:55,608 What can I do to make her believe me? 612 00:53:55,691 --> 00:53:57,944 Maybe I'm insane. 613 00:53:58,026 --> 00:54:00,745 Yes. This is all unreal. 614 00:54:00,821 --> 00:54:05,247 Freudstein's house draws me like an infernal magnet.. 615 00:54:06,034 --> 00:54:07,581 And frightens me. 616 00:54:14,001 --> 00:54:17,881 How many have wandered innocently into the waiting spider web? 617 00:54:19,006 --> 00:54:21,429 How many more are doomed to follow? 618 00:54:26,221 --> 00:54:30,442 The smell of the rooms terrifies me... 619 00:54:30,517 --> 00:54:32,485 and lures me on. 620 00:54:33,228 --> 00:54:35,697 The smell of blood. 621 00:54:35,773 --> 00:54:38,117 How many more are still to come? 622 00:54:39,359 --> 00:54:42,158 Onward- into the depths of this mystery. 623 00:54:42,237 --> 00:54:45,992 I want to know- know the worst. 624 00:54:46,074 --> 00:54:47,917 Onward- 625 00:54:47,993 --> 00:54:49,961 to find out 626 00:54:50,037 --> 00:54:51,755 Find out! 627 00:54:54,416 --> 00:54:56,009 Freudstein. 628 00:54:56,084 --> 00:54:57,961 His voice. 629 00:54:58,045 --> 00:54:59,888 Is that his voice? [Thunderclap] 630 00:55:03,342 --> 00:55:04,935 Blood. 631 00:55:06,678 --> 00:55:08,396 Blood! 632 00:55:09,890 --> 00:55:11,563 Not only blood. 633 00:55:13,101 --> 00:55:14,978 His Voice. 634 00:55:15,062 --> 00:55:17,156 I can hear it now. 635 00:55:17,231 --> 00:55:18,983 I hear it! 636 00:55:19,066 --> 00:55:21,239 I hear it everywhere! 637 00:55:35,833 --> 00:55:37,801 Sheila! 638 00:55:37,876 --> 00:55:40,004 Do you believe me now? 639 00:55:40,087 --> 00:55:42,089 Do you believe me? 640 00:55:42,172 --> 00:55:44,015 [Sobbing] 641 00:55:47,678 --> 00:55:50,147 No. No! 642 00:55:51,557 --> 00:55:53,104 Sheila. 643 00:56:06,697 --> 00:56:08,074 No! 644 00:56:08,156 --> 00:56:10,454 No! Not the children! 645 00:56:12,536 --> 00:56:13,833 No! 646 00:56:13,912 --> 00:56:16,836 And they're on the starting grid set for the big race, Yogi. 647 00:56:16,915 --> 00:56:20,795 On your mark. Go! [Imitating Engine] 648 00:57:12,387 --> 00:57:15,186 [Engine Starts] 649 00:57:31,281 --> 00:57:34,251 [Bob Imitating Engine] 650 00:57:37,329 --> 00:57:39,297 And Bob Boyle takes the lead! 651 00:57:39,373 --> 00:57:42,593 [Imitating Engine Continues] 652 00:57:42,668 --> 00:57:45,046 But car number two bumps it off the track. 653 00:57:50,884 --> 00:57:53,353 And he's back on again. 654 00:58:02,479 --> 00:58:03,981 Norman. 655 00:58:09,736 --> 00:58:10,908 Norman. 656 00:58:24,042 --> 00:58:25,214 [Horn Honks] 657 00:58:37,347 --> 00:58:40,146 [Toy Car Clattering] 658 00:59:19,681 --> 00:59:21,183 Bob! 659 00:59:25,562 --> 00:59:29,192 [Child Crying] 660 00:59:41,328 --> 00:59:43,046 Where are you? 661 00:59:45,373 --> 00:59:46,875 Answer me. 662 00:59:48,502 --> 00:59:51,472 [Crying Continues] Come on. Quit playing. 663 01:00:01,306 --> 01:00:02,774 Bob? 664 01:00:02,849 --> 01:00:06,149 [Crying Continues] Are you down there? 665 01:00:08,355 --> 01:00:10,653 Bob? [Rattling] 666 01:00:13,777 --> 01:00:15,279 You all right? 667 01:00:18,198 --> 01:00:20,326 Um, you want me to- 668 01:00:20,408 --> 01:00:22,831 You want me to come down and help you? 669 01:00:33,797 --> 01:00:35,390 Bob! 670 01:00:35,465 --> 01:00:38,810 - [ Squeaking] - [ Footsteps Running] 671 01:00:38,885 --> 01:00:40,558 Is that you? 672 01:01:00,115 --> 01:01:01,583 Bob? 673 01:01:01,658 --> 01:01:05,663 [Crying] 674 01:01:05,745 --> 01:01:08,248 Please, answer me. 675 01:01:09,666 --> 01:01:13,261 - [ Door Creaking] - [ Gasps] 676 01:01:17,757 --> 01:01:19,430 [ Door Closes] 677 01:01:21,553 --> 01:01:24,102 Bob! Open the door! 678 01:01:25,265 --> 01:01:28,018 [Screams] The door, Bob! 679 01:01:28,101 --> 01:01:31,150 Open the door! [Whimpering] 680 01:01:33,106 --> 01:01:35,029 Mrs. Boyle, help me! 681 01:01:35,108 --> 01:01:37,110 Open the door! 682 01:01:37,194 --> 01:01:39,617 [Doorknob jiggling] 683 01:01:39,696 --> 01:01:42,825 Bob, open the door! Open the door! 684 01:01:42,908 --> 01:01:45,536 Help! Somebody help me! 685 01:01:45,619 --> 01:01:48,714 Okay, Yogi, we've gotta go rescue Ann. 686 01:01:48,788 --> 01:01:52,793 Bob, open the door. Help! Bob! 687 01:01:52,876 --> 01:01:55,049 Oh, God! Open the door! 688 01:01:55,128 --> 01:01:57,631 [Doorknob jiggling] No! 689 01:02:01,468 --> 01:02:03,937 No. No. [Screaming] 690 01:02:29,996 --> 01:02:31,498 [Bones Cracking] 691 01:02:32,499 --> 01:02:34,001 Ann? 692 01:02:39,839 --> 01:02:41,261 [ Lock Clicks] [Door Creaking] 693 01:02:41,341 --> 01:02:42,843 [Whimpers] 694 01:03:02,988 --> 01:03:04,706 Ann! 695 01:03:04,781 --> 01:03:06,283 Ann? 696 01:03:06,366 --> 01:03:08,164 Ann! 697 01:03:20,630 --> 01:03:22,724 [Thumping] 698 01:03:24,718 --> 01:03:26,015 [Thumping Continues] 699 01:03:29,806 --> 01:03:31,058 [Gasps] 700 01:03:32,642 --> 01:03:35,361 [Screaming] 701 01:03:43,528 --> 01:03:45,701 [Screaming] 702 01:03:47,240 --> 01:03:48,867 [Screaming Continues] 703 01:03:58,710 --> 01:04:01,634 [Screaming Continues] 704 01:04:42,337 --> 01:04:43,839 Bob? 705 01:04:43,922 --> 01:04:45,424 Ann? 706 01:04:48,968 --> 01:04:50,970 Can you help me? 707 01:04:56,476 --> 01:04:58,729 [Crying] 708 01:04:58,812 --> 01:05:00,906 Bob? [Crying Continues] 709 01:05:00,980 --> 01:05:02,607 Ann! 710 01:05:02,690 --> 01:05:05,239 [Crying Continues] 711 01:05:19,082 --> 01:05:20,584 Bob? 712 01:05:29,259 --> 01:05:32,889 [Crying] 713 01:05:32,971 --> 01:05:34,143 Bob! 714 01:05:36,141 --> 01:05:37,734 Mommy. [Crying] 715 01:05:37,809 --> 01:05:39,857 Bob. Mommy. 716 01:05:39,936 --> 01:05:41,313 What's the matter? 717 01:05:41,396 --> 01:05:43,490 What are you doing there, darling? 718 01:05:43,606 --> 01:05:47,611 It was awful. It was awful. Where's Ann? What happened? 719 01:05:47,694 --> 01:05:50,368 I don't know, but- 720 01:05:50,447 --> 01:05:54,042 Were you playing? You mean, she was hiding and you got scared, or what? 721 01:05:54,117 --> 01:05:57,872 Yogi and I were racing and I heard this scream. 722 01:05:57,954 --> 01:06:00,377 And I went down to the cellar. And poor Ann- 723 01:06:00,457 --> 01:06:02,300 And? 724 01:06:02,375 --> 01:06:04,594 And they cut off Ann's head. 725 01:06:04,711 --> 01:06:07,760 What? They did, Mommy. 726 01:06:07,881 --> 01:06:10,054 It fell down the stairs. It was lying there. Darling. 727 01:06:10,133 --> 01:06:12,556 And I saw it. I did. Bob! 728 01:06:12,677 --> 01:06:14,429 [Whimpering] Bob, really. 729 01:06:14,554 --> 01:06:17,558 It's true, Mommy. I saw her. Yes, yes. Don't worry. It's all right. 730 01:07:08,399 --> 01:07:09,366 [Sighs] 731 01:07:09,442 --> 01:07:11,820 You really scared me, you know that? 732 01:07:16,449 --> 01:07:20,044 It's the truth, Mommy. Honest. I saw it roll down the stairs. 733 01:07:20,119 --> 01:07:22,998 Bob, there's nothing there, believe me. 734 01:07:42,809 --> 01:07:45,688 [Loud Clattering, Thumping] 735 01:08:07,834 --> 01:08:09,177 [Sighs] 736 01:08:16,467 --> 01:08:20,722 Hey! Hey! What are you doing here? 737 01:08:20,847 --> 01:08:24,351 What are you doing here? I happen to be the caretaker, and we're closed now. 738 01:08:24,434 --> 01:08:26,027 I'm looking for a tomb. 739 01:08:26,102 --> 01:08:27,729 Whose tomb? 740 01:08:27,812 --> 01:08:29,405 A Dr. Freudstein's. 741 01:08:29,480 --> 01:08:31,528 Oh, you too? 742 01:08:32,358 --> 01:08:35,578 What do you mean? Well, you're not the first. 743 01:08:36,863 --> 01:08:38,911 Look, friend, 744 01:08:38,990 --> 01:08:43,336 I came over 200 miles to see this tomb, and I wanna see it. 745 01:08:43,411 --> 01:08:47,507 Well, you shouldn't have bothered. There's no Dr. Freudstein here. 746 01:08:49,042 --> 01:08:50,544 But... 747 01:08:52,170 --> 01:08:55,049 according to the official records, he was buried here. 748 01:08:55,131 --> 01:08:57,725 The official records don't mean a thing. 749 01:08:57,800 --> 01:09:02,101 It's a lot of bunk that Freudstein's buried here-just gossip. 750 01:09:02,180 --> 01:09:05,935 Now, come on. The cemetery's closed. Let's go. 751 01:09:06,017 --> 01:09:07,690 You mind? 752 01:09:07,769 --> 01:09:10,113 [ Wind howling ] 753 01:09:22,033 --> 01:09:23,876 Thanks, Mommy. 754 01:09:26,537 --> 01:09:28,881 Ann will come back. You'll see. 755 01:09:28,956 --> 01:09:32,210 She's probably just gone to visit her parents, that's all. 756 01:09:35,088 --> 01:09:36,840 Huh. 757 01:09:36,923 --> 01:09:39,722 Go to sleep now. Come on. 758 01:09:40,718 --> 01:09:42,561 There we are. 759 01:09:42,637 --> 01:09:44,139 It's late. 760 01:09:55,316 --> 01:09:57,318 [Smacks Lips] 761 01:10:01,114 --> 01:10:02,616 [ Door Closes] 762 01:10:13,376 --> 01:10:14,628 [Distant Howling] 763 01:10:14,711 --> 01:10:17,806 [Door Creaking] 764 01:10:40,945 --> 01:10:43,073 [Howling Continues In Distance] 765 01:10:50,872 --> 01:10:54,217 Ann! Mommy says you're not dead. 766 01:10:59,756 --> 01:11:01,383 Is that true? 767 01:11:11,559 --> 01:11:13,152 Ann! 768 01:11:18,191 --> 01:11:20,068 You there? 769 01:11:20,151 --> 01:11:24,748 [ Door Creaking, Closes] 770 01:11:24,864 --> 01:11:27,959 [Gasps] [Lock Clicking] 771 01:11:31,704 --> 01:11:33,456 [Rustling] [Gasps] 772 01:11:33,539 --> 01:11:36,133 [Snarling] 773 01:11:36,209 --> 01:11:40,555 [ Heavy Breathing, Snarling] 774 01:11:52,183 --> 01:11:53,685 [Screams] 775 01:11:55,394 --> 01:11:56,941 Mommy! 776 01:11:58,022 --> 01:11:59,615 Mommy! 777 01:11:59,690 --> 01:12:02,569 Mommy! [Whimpering] 778 01:12:05,112 --> 01:12:07,911 Mommy! 779 01:12:09,075 --> 01:12:11,248 Mommy! Let me out! 780 01:12:11,327 --> 01:12:13,329 [Whimpering, Crying] 781 01:12:13,412 --> 01:12:16,086 Let me out, Mommy! Bob? 782 01:12:17,083 --> 01:12:20,087 Let me out! I'm in the cellar! 783 01:12:22,213 --> 01:12:24,511 Let me out, Mommy! 784 01:12:25,174 --> 01:12:28,303 [Pounding] 785 01:12:28,386 --> 01:12:29,638 Bob? 786 01:12:29,720 --> 01:12:32,314 I'm in the cellar! Help! 787 01:12:32,390 --> 01:12:34,688 Let me out! Bob! 788 01:12:35,685 --> 01:12:37,187 [Pounding] What- 789 01:12:37,270 --> 01:12:39,193 Mommy! Mommy! 790 01:12:39,272 --> 01:12:42,116 Open the door for me! It's scary in here! 791 01:12:42,233 --> 01:12:44,907 Don't worry, honey. Mommy! 792 01:12:45,903 --> 01:12:49,032 Let me out of here! I'm scared! 793 01:12:49,115 --> 01:12:51,834 Stay calm. Mommy will get you out. 794 01:12:51,909 --> 01:12:55,413 Mommy! Hurry! I'm scared! 795 01:12:56,581 --> 01:13:00,836 Use the key like Daddy did! I don't wanna stay in here! 796 01:13:00,960 --> 01:13:02,758 Just a minute. Let me out! 797 01:13:02,837 --> 01:13:04,305 I'm coming. 798 01:13:04,422 --> 01:13:06,345 Let me out, Mommy! That's not it. 799 01:13:06,424 --> 01:13:08,142 [Pounding] 800 01:13:09,010 --> 01:13:10,933 Mommy! 801 01:13:11,053 --> 01:13:14,307 Keep calm! Open the door! Hurry! 802 01:13:14,390 --> 01:13:15,892 Okay, I'm there. 803 01:13:15,975 --> 01:13:18,023 [Pounding] [Sobbing] 804 01:13:19,437 --> 01:13:20,438 Turn. 805 01:13:21,314 --> 01:13:23,237 Mommy! 806 01:13:24,650 --> 01:13:27,324 [Bob Shouting, Muffled] 807 01:13:27,403 --> 01:13:29,155 Open the door! 808 01:13:29,822 --> 01:13:32,496 Mommy, I'm scared! 809 01:13:32,575 --> 01:13:35,829 [Shouting Continues, Indistinct] 810 01:13:35,912 --> 01:13:37,789 Let me out of here! Let me out! 811 01:13:42,793 --> 01:13:45,888 Mommy, please don't leave me in here! 812 01:13:51,886 --> 01:13:53,308 Come on! 813 01:13:53,387 --> 01:13:55,389 Mommy! Mommy, are you there? 814 01:13:55,473 --> 01:13:58,226 I know. I know. Wait a minute. 815 01:13:58,309 --> 01:14:00,983 Mommy! [Rattling] 816 01:14:03,147 --> 01:14:05,366 [Grunting] 817 01:14:11,322 --> 01:14:14,121 Why don't you unlock the door? Unlock it! 818 01:14:14,200 --> 01:14:16,578 [Clattering] 819 01:14:18,704 --> 01:14:20,832 - There's someone in here, Mommy! - [ Gasps] 820 01:14:23,542 --> 01:14:27,422 Somebody is there! Get the door open! 821 01:14:27,546 --> 01:14:30,140 Mommy, hurry! [ Footsteps Approaching] 822 01:14:30,216 --> 01:14:32,139 He's coming to get me. 823 01:14:32,218 --> 01:14:34,971 Mommy, he's coming to get me! 824 01:14:35,054 --> 01:14:36,806 Bob! 825 01:14:36,889 --> 01:14:38,641 Oh, God! 826 01:14:38,724 --> 01:14:40,647 [Pounding] No! 827 01:14:40,726 --> 01:14:43,400 No! [Pounding Continues] 828 01:14:43,479 --> 01:14:44,651 Bob. 829 01:14:50,277 --> 01:14:51,870 [ Footsteps Stop] 830 01:14:51,946 --> 01:14:54,540 Mommy! [Screaming] 831 01:14:55,116 --> 01:14:56,618 Lucy! 832 01:14:56,701 --> 01:14:58,499 [ Crying 1 What's the matter? 833 01:14:58,577 --> 01:14:59,499 Mommy! 834 01:14:59,620 --> 01:15:01,418 [Bob Screaming] Is Bob in there? 835 01:15:01,539 --> 01:15:03,962 Yes. We gotta get him out right now... 836 01:15:04,083 --> 01:15:06,336 and leave this house fast. What do you mean? 837 01:15:06,460 --> 01:15:07,461 Later. Why? 838 01:15:07,545 --> 01:15:09,843 Where's the ax? Where's the damn ax? 839 01:15:09,922 --> 01:15:11,640 [Pounding] 840 01:15:11,716 --> 01:15:12,968 [Gasps] Bob. 841 01:15:13,092 --> 01:15:14,469 Yes, Daddy? Keep away from the door. 842 01:15:14,552 --> 01:15:16,600 Yep, I will. [Growling] 843 01:15:21,934 --> 01:15:24,187 Don't worry, Bob. I'll get you out. 844 01:15:24,270 --> 01:15:26,398 Why? Who's in there? Who's in this house? 845 01:15:26,480 --> 01:15:27,823 Dr. Freudstein. 846 01:15:27,898 --> 01:15:29,900 [Walls] 847 01:15:29,984 --> 01:15:33,659 Petersen found out the truth. That's why- why he killed himself. 848 01:15:33,738 --> 01:15:34,990 What? 849 01:15:35,072 --> 01:15:40,169 - [ Moaning] - [ Muffled] Mommy! Mommy! Mommy! 850 01:15:40,244 --> 01:15:41,996 Bob! 851 01:15:42,079 --> 01:15:44,298 It was Freudstein that killed Sheila. 852 01:15:52,840 --> 01:15:55,434 [Children Crying] 853 01:16:02,725 --> 01:16:06,730 [Crying Continues] 854 01:16:18,282 --> 01:16:21,832 [Growls] 855 01:16:21,911 --> 01:16:24,915 No! 856 01:16:24,997 --> 01:16:28,126 [Crying Continues] [Heavy Breathing ] 857 01:16:34,215 --> 01:16:35,967 [Screaming] 858 01:16:37,510 --> 01:16:39,512 [Screaming Continues] 859 01:17:03,202 --> 01:17:05,330 [Growling] 860 01:17:05,412 --> 01:17:07,585 [Children Crying] 861 01:17:19,635 --> 01:17:21,637 [Crying Continues] [Screams] 862 01:17:33,691 --> 01:17:37,741 Bob. He needs human victims to renew his cells. 863 01:17:37,862 --> 01:17:40,411 That's how he stays alive. Bob. 864 01:17:43,826 --> 01:17:46,420 [Crying Continues] 865 01:17:52,585 --> 01:17:54,508 [Growls] [Screams] 866 01:17:54,587 --> 01:17:56,089 [Norman] Bob! 867 01:18:02,261 --> 01:18:03,433 Bob! 868 01:18:05,514 --> 01:18:07,937 [Crying Continues] 869 01:18:42,384 --> 01:18:45,479 [Groaning] 870 01:18:45,554 --> 01:18:47,397 [Children Crying] 871 01:19:01,278 --> 01:19:02,655 [Groaning Continues] 872 01:19:09,161 --> 01:19:11,209 [Groaning Continues] 873 01:19:32,142 --> 01:19:34,144 [Screaming] 874 01:19:34,228 --> 01:19:36,230 No! No! 875 01:19:37,398 --> 01:19:39,196 [Screaming] 876 01:19:41,318 --> 01:19:43,036 Norman! 877 01:19:47,574 --> 01:19:49,702 [Sobbing] 878 01:19:54,290 --> 01:19:56,713 [Sobbing Continues] 879 01:20:10,514 --> 01:20:13,393 Bob! Bob, the steps. Quick. 880 01:20:13,475 --> 01:20:15,227 Hurry! 881 01:20:23,610 --> 01:20:26,534 [Grunting] 882 01:20:34,163 --> 01:20:38,464 [ Footsteps Approaching] 883 01:20:47,551 --> 01:20:50,145 [Lucy Screaming] 884 01:20:53,932 --> 01:20:55,605 [Grunting] 885 01:21:17,706 --> 01:21:20,710 [Grunting Continues] 886 01:21:26,256 --> 01:21:28,600 [Lucy Grunts, Screams] 887 01:21:29,385 --> 01:21:31,228 No. No! 888 01:21:31,929 --> 01:21:33,897 [Both Whimpering] 889 01:21:37,976 --> 01:21:42,976 Mommy! 890 01:21:51,824 --> 01:21:52,871 [Screaming] 891 01:21:52,950 --> 01:21:55,248 No! No! 892 01:21:55,327 --> 01:22:00,709 Mommy! 893 01:22:15,806 --> 01:22:18,810 [Whimpering] 894 01:22:23,772 --> 01:22:26,025 [Whimpering Continues] 895 01:22:44,209 --> 01:22:46,007 [Grunting] 896 01:23:03,562 --> 01:23:06,691 [Screaming] 897 01:23:23,457 --> 01:23:25,710 Mae. Bob. 898 01:23:25,792 --> 01:23:28,841 [Woman] Mae, time to go home, 899 01:23:28,921 --> 01:23:31,265 and remember your manners. 900 01:23:31,340 --> 01:23:34,810 Now that Bob is staying, show him you can act like a Freudstein. 901 01:23:34,885 --> 01:23:38,310 You know some other guest is surely destined to drop in. 902 01:23:40,432 --> 01:23:43,561 [Children Crying] 903 01:24:05,207 --> 01:24:09,212 [Crying Continues] 903 01:24:10,305 --> 01:24:16,480 Please rate this subtitle at www.osdb.link/jrka Help other users to choose the best subtitles60427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.