All language subtitles for The.Hollow.Child.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,632 --> 00:00:24,632 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:48,371 --> 00:00:52,877 One, two, three, four, five... 3 00:01:06,557 --> 00:01:09,427 eight, nine, ten... 4 00:01:29,546 --> 00:01:33,282 Fifteen, sixteen, seventeen... 5 00:01:33,284 --> 00:01:36,317 Eighteen, nineteen, twenty... 6 00:01:36,319 --> 00:01:37,654 Ready or not... 7 00:01:43,459 --> 00:01:44,795 Here I come. 8 00:02:25,336 --> 00:02:26,337 Hello? 9 00:03:01,705 --> 00:03:02,974 Janey! 10 00:03:05,475 --> 00:03:06,477 Janey! 11 00:03:10,514 --> 00:03:11,915 Who's there? 12 00:03:31,769 --> 00:03:33,371 Where is Janie? 13 00:03:44,615 --> 00:03:47,149 It was so quiet, why so quiet... too quiet. 14 00:04:00,163 --> 00:04:02,399 What goes on behind those eyes? 15 00:04:15,945 --> 00:04:18,079 No! 16 00:04:38,468 --> 00:04:40,901 Why wouldn't they see? See? 17 00:04:40,903 --> 00:04:43,003 Why wouldn't they see? Always seeing. 18 00:04:43,005 --> 00:04:44,738 Something I heard in a dream. 19 00:04:49,879 --> 00:04:51,178 Janie? 20 00:04:56,119 --> 00:04:58,055 I couldn't find her. 21 00:05:02,892 --> 00:05:04,625 What do you mean by that? 22 00:05:04,627 --> 00:05:08,262 Don't look at its face. 23 00:05:08,264 --> 00:05:10,600 She said it was an accident. 24 00:05:45,935 --> 00:05:47,902 I need it. I need it! 25 00:05:47,904 --> 00:05:49,870 God, stop... 26 00:05:49,872 --> 00:05:53,041 - Okay, fine. - Oh! That's horrible, oh, no. 27 00:05:53,043 --> 00:05:55,676 Oh, orange, definitely your color, I would say. 28 00:05:55,678 --> 00:05:57,812 Oh, hey, no, this is actually not bad, though. 29 00:05:57,814 --> 00:06:01,149 Hm? Splatter some blood on it, get some big glasses, bam! 30 00:06:01,151 --> 00:06:03,017 Zombie hipster. 31 00:06:03,019 --> 00:06:06,620 Or... trucker zombie. 32 00:06:06,622 --> 00:06:07,824 Stop. 33 00:06:09,927 --> 00:06:12,594 Sam! Sam, can I get this? 34 00:06:12,596 --> 00:06:15,230 What do you want that for? 35 00:06:15,232 --> 00:06:17,731 For my costume, I'm going as a fairy queen. 36 00:06:17,733 --> 00:06:19,736 Cool, squirt. 37 00:06:21,204 --> 00:06:23,070 What are you guys' costumes? 38 00:06:23,072 --> 00:06:25,339 - Zombies. - I don't like zombies. 39 00:06:25,341 --> 00:06:29,077 Well, you know what they like? Delicious, little, girl brains. 40 00:06:29,079 --> 00:06:31,046 Knock it off. 41 00:06:31,048 --> 00:06:33,147 Cathy said this party is gonna be so crazy. 42 00:06:33,149 --> 00:06:35,015 Ssh! 43 00:06:35,017 --> 00:06:36,651 What party? 44 00:06:36,653 --> 00:06:39,788 The two of us are gonna hang out on Halloween. 45 00:06:39,790 --> 00:06:45,159 But I thought we were gonna go trick-or-treating? 46 00:06:45,161 --> 00:06:48,128 Hey! You said you'd help me with my costume. 47 00:06:48,130 --> 00:06:50,632 Sam, hey. 48 00:06:50,634 --> 00:06:53,834 Logan, uh... 49 00:06:53,836 --> 00:06:56,805 Yeah, I actually got those notes that you wanted. 50 00:06:56,807 --> 00:06:58,940 Oh. 51 00:06:58,942 --> 00:07:00,808 So, um, what are you guys doing? 52 00:07:00,810 --> 00:07:02,010 Just looking for Halloween stuff? 53 00:07:02,012 --> 00:07:03,777 We're actually... 54 00:07:03,779 --> 00:07:05,813 Actually, yeah, we're gonna go try some stuff on. 55 00:07:05,815 --> 00:07:09,853 Uh, could you watch Olivia? That'd be great, thanks. 56 00:07:31,375 --> 00:07:35,909 Hey, Sam... so, um, are you going to that Halloween thing... 57 00:07:35,911 --> 00:07:38,947 at school, you know, the dance? 58 00:07:38,949 --> 00:07:40,914 Ooh! What's her problem? 59 00:07:40,916 --> 00:07:42,349 What the hell was that? 60 00:07:42,351 --> 00:07:45,420 She is crazy. My mom went to school with her. 61 00:07:45,422 --> 00:07:49,024 She tried to burn her own house down... with her family in it. 62 00:07:49,026 --> 00:07:50,194 Jeez. 63 00:07:53,697 --> 00:07:55,699 Why would she do that? 64 00:08:11,982 --> 00:08:13,818 Yeah, like that, okay. 65 00:08:20,223 --> 00:08:23,961 Oh, nice! Yeah. 66 00:08:30,766 --> 00:08:32,033 Thank you, Lord, for this food. 67 00:08:32,035 --> 00:08:34,134 Bless our family and keep us safe. 68 00:08:34,136 --> 00:08:35,772 Amen. 69 00:08:39,241 --> 00:08:42,710 Your phone stop working? 70 00:08:42,712 --> 00:08:44,912 That's the only reason I can think that you'd be this late. 71 00:08:44,914 --> 00:08:46,980 Garrett, can we just... 72 00:08:46,982 --> 00:08:49,249 And you let Olivia walk home alone! 73 00:08:49,251 --> 00:08:51,286 We've talked about this before, Sam. 74 00:08:51,288 --> 00:08:54,122 Yeah, but she doesn't care. Right, squirt? 75 00:08:54,124 --> 00:08:56,090 Sam, you can't just pick and choose... 76 00:08:56,092 --> 00:08:57,358 which of the rules you want to follow! 77 00:08:57,360 --> 00:08:59,194 Okay. 78 00:08:59,196 --> 00:09:02,730 What? I'm not wrong, am I? She wants to be part of this family. 79 00:09:13,844 --> 00:09:15,446 Dinner? 80 00:09:20,182 --> 00:09:25,018 She's ten, I mean, I walked home from school when I was ten. 81 00:09:25,020 --> 00:09:27,692 Did a lot of things on my own when I was ten. 82 00:09:35,432 --> 00:09:39,032 You realize there's a dresser here. 83 00:09:39,034 --> 00:09:40,502 Mm-hm. 84 00:09:40,504 --> 00:09:42,903 You could put up some posters. 85 00:09:42,905 --> 00:09:45,239 We can get some new paint. 86 00:09:45,241 --> 00:09:47,108 You, me and Olivia could have a paint party. 87 00:09:47,110 --> 00:09:50,244 It's fine... the way it is. 88 00:09:50,246 --> 00:09:54,415 You know, Garrett and I have been talking... about you. 89 00:09:54,417 --> 00:09:56,818 How much I suck? 90 00:09:56,820 --> 00:10:02,225 About making you a part of this family... permanently. 91 00:10:06,929 --> 00:10:09,099 We all want you here. 92 00:10:12,402 --> 00:10:14,437 I made you something. 93 00:10:18,408 --> 00:10:20,507 Is that supposed to be me? 94 00:10:20,509 --> 00:10:22,544 I don't think you drew me grumpy enough. 95 00:10:22,546 --> 00:10:26,317 You weren't allowed to be grumpy in this picture, we're flying. 96 00:10:28,851 --> 00:10:30,017 Thanks, squirt. 97 00:10:30,019 --> 00:10:31,252 Your welcome. 98 00:10:48,171 --> 00:10:51,839 Do you want to get out of here and blaze? 99 00:10:51,841 --> 00:10:54,978 Hey, squirt, are you okay to walk the rest of the way home? 100 00:10:56,278 --> 00:10:57,411 Yeah. 101 00:10:57,413 --> 00:10:59,783 Cool... see you there. 102 00:11:22,072 --> 00:11:25,138 I went by our old street the other day. 103 00:11:25,140 --> 00:11:26,876 Your house is still there. 104 00:11:29,613 --> 00:11:34,983 Should tear it down... or burn it. 105 00:11:34,985 --> 00:11:36,120 Sorry. 106 00:11:38,554 --> 00:11:40,590 At least we met, right? 107 00:11:45,461 --> 00:11:47,898 And what would I do without you? 108 00:11:53,302 --> 00:11:56,606 You'd smoke sloppy-ass joints, obviously. 109 00:12:10,019 --> 00:12:14,390 Olivia! I'm home! 110 00:12:32,107 --> 00:12:34,010 Olivia? 111 00:12:50,192 --> 00:12:52,196 Olivia? 112 00:12:59,501 --> 00:13:01,604 Olivia! 113 00:13:08,544 --> 00:13:10,580 Olivia! 114 00:13:53,623 --> 00:13:55,993 And that was the last time you saw her? 115 00:14:02,365 --> 00:14:04,668 You think of anything else, you let me know. 116 00:14:11,073 --> 00:14:12,607 Garrett... 117 00:14:12,609 --> 00:14:15,276 I don't want to hear from you, you understand me? 118 00:14:15,278 --> 00:14:16,777 You did this to her. 119 00:14:25,221 --> 00:14:28,656 Olivia! 120 00:14:28,658 --> 00:14:31,528 Olivia! 121 00:14:38,301 --> 00:14:41,169 Honey, it's Mama and Daddy! 122 00:14:41,171 --> 00:14:42,673 Olivia! 123 00:14:46,609 --> 00:14:48,545 Olivia! 124 00:14:51,748 --> 00:14:54,118 Olivia! 125 00:14:57,653 --> 00:14:58,752 I don't understand this. 126 00:14:58,754 --> 00:15:00,454 Why do you keep defending her? 127 00:15:00,456 --> 00:15:02,857 Can we just please focus on Olivia right now? 128 00:15:02,859 --> 00:15:05,759 I don't wanna talk about Sam, she's just a messed up kid. 129 00:15:05,761 --> 00:15:07,462 She is messed up, 130 00:15:07,464 --> 00:15:09,397 but this is about Olivia... do you understand me? 131 00:15:09,399 --> 00:15:11,498 Just cause she's messed up, that doesn't excuse Sam... 132 00:15:11,500 --> 00:15:13,401 for what's going on here, you gotta understand some of this... 133 00:15:13,403 --> 00:15:16,369 you're not going to help her, you can't help Sam. 134 00:15:16,371 --> 00:15:19,306 Fine! What if my parents had just given up on me? 135 00:15:19,308 --> 00:15:22,278 Liz, Sam is not you. 136 00:16:04,486 --> 00:16:07,256 You going to stay out here all night again? 137 00:16:13,229 --> 00:16:15,466 I'd kill for a cigarette right now. 138 00:16:16,732 --> 00:16:18,301 You smoke? 139 00:16:22,371 --> 00:16:25,672 I gave it up before we had Olivia. 140 00:16:25,674 --> 00:16:28,544 Gave a lot of things up around then. 141 00:16:35,350 --> 00:16:37,919 When my parents adopted me, they were so strong... 142 00:16:37,921 --> 00:16:42,489 for me, when I needed the most. 143 00:16:42,491 --> 00:16:44,360 You go through it, you do the work... 144 00:16:46,395 --> 00:16:48,698 and you think you're ready for this life. 145 00:16:51,668 --> 00:16:53,901 That you can be that strong in the face of whatever... 146 00:16:53,903 --> 00:16:55,605 the world throws at you. 147 00:16:59,509 --> 00:17:01,245 Pray with me, Sam. 148 00:17:10,886 --> 00:17:14,221 Heavenly Father, please bring Olivia back to us. 149 00:17:14,223 --> 00:17:19,462 Please shield her from harm. She's my baby. 150 00:17:20,930 --> 00:17:23,567 Why weren't you there for her? 151 00:17:28,605 --> 00:17:30,707 I'm sorry. 152 00:17:52,894 --> 00:17:56,296 Pray with me, Sam. 153 00:17:56,298 --> 00:18:00,000 Please just send Olivia back to us. 154 00:18:00,002 --> 00:18:02,505 Shield her from harm. 155 00:18:04,941 --> 00:18:09,379 Why weren't you there for me! 156 00:18:30,900 --> 00:18:32,669 Olivia? 157 00:18:36,471 --> 00:18:40,610 Olivia! Oh my God! Liz. Liz! Garrett! 158 00:18:44,413 --> 00:18:49,749 Are you okay? I'm so sorry. I'm really sorry... 159 00:18:49,751 --> 00:18:54,721 Oh my God. Olivia? Olivia. Oh my God! 160 00:18:54,723 --> 00:18:56,524 Oh, there you are! 161 00:18:56,526 --> 00:18:57,792 Where am I? 162 00:18:57,794 --> 00:18:59,693 Olivia, baby! Oh, baby! 163 00:18:59,695 --> 00:19:02,095 Where am I? 164 00:19:02,097 --> 00:19:03,966 You're home! 165 00:19:07,036 --> 00:19:09,836 No, she's fine, really. 166 00:19:09,838 --> 00:19:13,574 Just a little dehydrated, the doctor said. 167 00:19:13,576 --> 00:19:16,546 Yes, I know, we're so relieved. 168 00:19:19,816 --> 00:19:22,586 Hey, Sam, can you take that out for me? 169 00:19:27,623 --> 00:19:30,391 Don't think things are okay, just because she's back. 170 00:19:30,393 --> 00:19:33,626 Liz trusts you, but I don't. 171 00:19:33,628 --> 00:19:35,563 But I'm gonna be different... 172 00:19:35,565 --> 00:19:38,833 Give me an excuse. 173 00:19:38,835 --> 00:19:41,904 If it were up to me, you'd be right back in the group home. 174 00:21:00,849 --> 00:21:04,587 Olivia? Is everything okay? 175 00:21:07,990 --> 00:21:10,460 Are you cold? 176 00:21:21,002 --> 00:21:23,105 Did you have a nightmare? 177 00:21:25,942 --> 00:21:28,476 I couldn't sleep, either. 178 00:21:28,478 --> 00:21:30,978 Weird dreams. 179 00:21:30,980 --> 00:21:32,982 I wasn't sleeping. 180 00:21:37,553 --> 00:21:40,123 What happened to you out there, squirt? 181 00:21:42,758 --> 00:21:44,827 I was lost. 182 00:21:48,163 --> 00:21:53,132 But you don't remember anything? I mean... 183 00:21:53,134 --> 00:21:59,672 I mean, was there anyone with you... when you were out there? 184 00:21:59,674 --> 00:22:03,012 I remember the trees and the wind. 185 00:22:09,218 --> 00:22:11,688 Just now I thought I heard singing. 186 00:22:14,089 --> 00:22:15,692 Weird, huh? 187 00:22:19,261 --> 00:22:21,831 Let's go to bed, okay? 188 00:22:34,210 --> 00:22:36,546 Look what I made. 189 00:22:38,780 --> 00:22:40,716 It's for your costume. 190 00:22:45,253 --> 00:22:46,990 Glad you're back. 191 00:22:54,130 --> 00:22:55,696 Don't! 192 00:22:55,698 --> 00:22:58,735 I like the sound the wind makes. 193 00:23:00,869 --> 00:23:02,771 Night, squirt. 194 00:23:15,817 --> 00:23:17,153 You. 195 00:23:20,221 --> 00:23:24,725 She's not what she seems. She's dangerous. 196 00:23:24,727 --> 00:23:26,129 Rawr! 197 00:23:29,632 --> 00:23:32,600 Hey! 198 00:23:32,602 --> 00:23:34,604 Let's go. 199 00:23:38,039 --> 00:23:41,941 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 200 00:23:41,943 --> 00:23:43,779 Amen. 201 00:23:44,880 --> 00:23:46,947 Amen. Goodnight, monkey. 202 00:23:46,949 --> 00:23:48,250 Night, Mom. 203 00:24:13,241 --> 00:24:16,009 Garrett's working late tonight, and I have to do a split shift. 204 00:24:16,011 --> 00:24:18,778 I need you to watch Olivia. 205 00:24:18,780 --> 00:24:22,982 Liz, seriously? C'mon, it's Halloween! I have plans! 206 00:24:22,984 --> 00:24:26,386 I know, I'm sorry, I promise I'll make it up to you, okay? 207 00:24:26,388 --> 00:24:28,756 Please, Sam, for me? 208 00:24:28,758 --> 00:24:31,126 Whatever. 209 00:24:32,928 --> 00:24:35,929 Don't you understand, I'm on your side. 210 00:24:35,931 --> 00:24:37,264 I can't keep sticking up for you... 211 00:24:37,266 --> 00:24:39,232 if you keep sabotaging me like this. 212 00:24:39,234 --> 00:24:41,834 I want so much to see you succeed. 213 00:24:41,836 --> 00:24:44,671 I want you to be proud of yourself. 214 00:24:44,673 --> 00:24:48,010 I love the heck out of you, Sam. 215 00:24:56,317 --> 00:24:59,756 Hey, there you are. So what's the plan for tonight? 216 00:25:02,223 --> 00:25:05,324 Um, we can go to my place and we can get our drink on... 217 00:25:05,326 --> 00:25:07,230 because I stole some beers from my dad. 218 00:25:09,030 --> 00:25:10,265 I can't go. 219 00:25:15,471 --> 00:25:19,375 Sam... this is such bullshit! 220 00:25:21,309 --> 00:25:23,177 Can't you just sneak out? 221 00:25:23,179 --> 00:25:25,315 I really need to be different. 222 00:25:28,250 --> 00:25:31,218 What's that supposed to mean? 223 00:25:31,220 --> 00:25:36,726 I think I have a shot... at something real. 224 00:25:39,961 --> 00:25:42,198 I have to try. 225 00:25:44,834 --> 00:25:48,805 Sam, I'm the only person who's always been there for you. 226 00:25:51,106 --> 00:25:52,773 No matter how much you pretend... 227 00:25:52,775 --> 00:25:55,445 they're never gonna be your real family. 228 00:25:59,448 --> 00:26:01,280 Not now, Logan. 229 00:26:01,282 --> 00:26:03,517 So, I guess there's no point in asking... 230 00:26:03,519 --> 00:26:05,721 you to the dance, is there? 231 00:26:11,124 --> 00:26:11,360 Here. 232 00:26:39,355 --> 00:26:42,256 Olivia? 233 00:26:42,258 --> 00:26:45,258 Olivia, what is the matter with you? 234 00:26:45,260 --> 00:26:47,026 I'm just playing. 235 00:26:47,028 --> 00:26:51,097 Being mean isn't playing, okay? 236 00:26:51,099 --> 00:26:53,232 It's dinnertime. 237 00:26:53,234 --> 00:26:55,270 Come on, okay? 238 00:27:14,355 --> 00:27:16,523 Trick or treat! 239 00:27:16,525 --> 00:27:19,226 Hey, take it. Go. 240 00:27:19,228 --> 00:27:23,799 What are you, a skeleton? Thanks, guys, bye. 241 00:27:27,169 --> 00:27:29,902 Are we going out? 242 00:27:29,904 --> 00:27:32,274 Liz wants us to stay home. 243 00:27:33,541 --> 00:27:35,142 But I want to! 244 00:27:35,144 --> 00:27:38,347 We could play a game. 245 00:27:39,515 --> 00:27:40,581 Hide and seek? 246 00:27:40,583 --> 00:27:41,981 I'm hiding first! 247 00:27:41,983 --> 00:27:46,420 45, 46, 47... 248 00:27:46,422 --> 00:27:50,326 48, 49, 50! 249 00:29:25,520 --> 00:29:27,190 Olivia. 250 00:29:45,207 --> 00:29:47,076 That's enough, okay? 251 00:29:49,377 --> 00:29:51,413 I'm not playing anymore! 252 00:30:06,260 --> 00:30:08,096 Olivia? 253 00:30:10,398 --> 00:30:14,202 Olivia, no hiding outside. That is the rule. 254 00:30:20,342 --> 00:30:22,245 This isn't funny. 255 00:30:27,383 --> 00:30:30,019 You can't find me. 256 00:30:40,061 --> 00:30:41,697 Olivia! 257 00:30:56,545 --> 00:30:58,181 Hello? 258 00:31:02,584 --> 00:31:04,354 Are you okay? 259 00:31:28,410 --> 00:31:31,143 I win. 260 00:31:31,145 --> 00:31:35,681 That's not funny... after everything that happened. 261 00:31:35,683 --> 00:31:37,787 Just get inside, it's time for bed. 262 00:31:40,855 --> 00:31:42,424 Go. 263 00:32:17,259 --> 00:32:18,624 Jesus! 264 00:32:18,626 --> 00:32:20,062 Sorry! 265 00:32:21,563 --> 00:32:23,830 You can get your own notes from now on... 266 00:32:23,832 --> 00:32:25,699 or copy off of someone else. 267 00:32:25,701 --> 00:32:28,104 Because I'm not doing it anymore. 268 00:32:29,270 --> 00:32:30,472 Is that cool? 269 00:32:37,145 --> 00:32:38,748 How was the dance? 270 00:32:41,916 --> 00:32:44,316 I didn't go. 271 00:32:44,318 --> 00:32:47,754 You went on and on about it for weeks. 272 00:32:47,756 --> 00:32:50,422 Probably would've sucked anyways, so. 273 00:32:50,424 --> 00:32:54,163 But it could have been okay and now you'll never know. 274 00:33:09,411 --> 00:33:11,277 You haven't seen Indy, have you? 275 00:33:11,279 --> 00:33:14,547 The other day, Olivia was bugging him. 276 00:33:14,549 --> 00:33:17,284 Why, what happened? 277 00:33:17,286 --> 00:33:19,219 Got out of the yard apparently. 278 00:33:19,221 --> 00:33:21,421 They haven't seen him since Halloween. 279 00:33:21,423 --> 00:33:22,756 Sucks. 280 00:33:22,758 --> 00:33:25,161 Don't forget to trim the hedges, all right? 281 00:33:27,261 --> 00:33:30,298 Sam, would you say grace? 282 00:33:32,233 --> 00:33:33,468 Come on, Sam. 283 00:33:38,707 --> 00:33:41,444 Dear God, thanks for the food. 284 00:33:51,385 --> 00:33:54,286 And thanks for all of us. 285 00:33:54,288 --> 00:33:55,857 Amen. 286 00:33:59,728 --> 00:34:01,327 Hey, quit it! 287 00:34:01,329 --> 00:34:02,696 Knock it off. 288 00:34:02,698 --> 00:34:04,331 She's the one that just kicked me! 289 00:34:04,333 --> 00:34:06,836 I don't care. Stop it. 290 00:34:26,387 --> 00:34:30,824 Have you... noticed anything weird about Olivia... 291 00:34:30,826 --> 00:34:32,894 since she's been back? 292 00:34:34,963 --> 00:34:38,697 She went through a lot, Sam. 293 00:34:38,699 --> 00:34:40,702 Did she say what happened to her out there? 294 00:34:44,739 --> 00:34:47,642 She'll talk about it when she's ready. 295 00:34:57,286 --> 00:34:59,818 You have noticed, haven't you? 296 00:34:59,820 --> 00:35:03,259 She's back... that's enough. 297 00:35:35,690 --> 00:35:36,759 What do you want? 298 00:35:49,670 --> 00:35:52,604 What makes you think she did something to the neighbor's dog? 299 00:35:52,606 --> 00:35:54,007 Well, the dog had been acting really weird... 300 00:35:54,009 --> 00:35:55,842 around her and now it's missing. 301 00:35:55,844 --> 00:35:59,746 So? I mean, that doesn't mean she did something to it. 302 00:35:59,748 --> 00:36:02,351 Well, that doesn't mean she didn't. 303 00:36:06,722 --> 00:36:12,458 Sam, Olivia's just acting weird because of what happened. 304 00:36:12,460 --> 00:36:15,497 You just need to give it some time. 305 00:36:28,677 --> 00:36:33,579 Do you remember that empty lot at the end of Caffey? 306 00:36:33,581 --> 00:36:37,684 The one with the giant pile of woodchips. 307 00:36:37,686 --> 00:36:40,519 We would spend all night climbing up and down... 308 00:36:40,521 --> 00:36:42,924 that thing, pretending it was a castle. 309 00:36:45,559 --> 00:36:48,728 Yeah, your dad always let us stay out so late. 310 00:36:48,730 --> 00:36:51,498 He only let us do that, because he didn't want us around... 311 00:36:51,500 --> 00:36:53,469 when he had his lady friends there. 312 00:36:55,536 --> 00:37:00,572 Well, I remember sitting on top of that thing... 313 00:37:00,574 --> 00:37:05,445 listening to the cars passing on the highway. 314 00:37:05,447 --> 00:37:09,148 Talking about how good everything was gonna be... 315 00:37:09,150 --> 00:37:11,721 when we got outta there. 316 00:37:14,456 --> 00:37:16,925 Away from our shitty parents. 317 00:37:18,860 --> 00:37:21,530 You got away from yours. 318 00:37:25,132 --> 00:37:28,770 Sam, I didn't mean it. 319 00:37:32,106 --> 00:37:33,742 No, I know. 320 00:37:41,782 --> 00:37:43,752 At least we have each other, right? 321 00:37:56,030 --> 00:37:57,597 Em... 322 00:37:57,599 --> 00:37:59,969 Hey, I'm sorry. 323 00:38:13,547 --> 00:38:14,883 I should probably go. 324 00:38:42,043 --> 00:38:43,112 Hello? 325 00:38:49,918 --> 00:38:52,221 You scared me. 326 00:38:53,588 --> 00:38:55,191 What are you doing out here? 327 00:38:57,626 --> 00:38:59,795 I saw you before, right? 328 00:39:01,228 --> 00:39:03,530 Are you lost? 329 00:39:03,532 --> 00:39:05,901 Do you want me to take you home? 330 00:39:08,003 --> 00:39:10,235 Hey! Hey, hey! Wait. 331 00:39:10,237 --> 00:39:13,141 What? Where are you going? 332 00:39:54,114 --> 00:39:57,852 Garrett? Garrett? 333 00:40:02,891 --> 00:40:05,325 He was right here. 334 00:40:05,327 --> 00:40:09,732 I swear. I swear I saw him, okay? His eyes were missing. 335 00:40:14,101 --> 00:40:16,034 Christ. 336 00:40:16,036 --> 00:40:19,204 I gotta work in three hours, you know that? 337 00:40:19,206 --> 00:40:24,110 Something must've moved him. You have to believe me. 338 00:40:24,112 --> 00:40:25,744 Yeah, what were you doing walking around... 339 00:40:25,746 --> 00:40:28,082 in the woods at this hour, huh? 340 00:40:30,050 --> 00:40:32,654 I don't understand you, Samantha. 341 00:40:36,625 --> 00:40:38,827 What's going on? 342 00:40:48,003 --> 00:40:54,641 All right, look... let's just go home, all right? 343 00:40:54,643 --> 00:40:57,913 Let's get some sleep, okay? Come on. 344 00:41:05,920 --> 00:41:07,653 Hey, you seen Olivia? 345 00:41:07,655 --> 00:41:10,389 Uh, I think she's out back with her mom. Why? 346 00:41:10,391 --> 00:41:12,660 No reason. 347 00:42:15,322 --> 00:42:16,891 This is mine. 348 00:42:19,094 --> 00:42:20,729 I just wanted it back. 349 00:43:03,403 --> 00:43:05,838 Hey, uh, Logan, this is really weird... 350 00:43:05,840 --> 00:43:08,273 but do you remember the name of that crazy lady... 351 00:43:08,275 --> 00:43:09,976 that we saw at the thrift shop? 352 00:43:09,978 --> 00:43:12,311 Who? Alison Marcus? 353 00:43:12,313 --> 00:43:14,412 I don't know, that's why I called you. 354 00:43:14,414 --> 00:43:17,784 Yeah, yeah, it's Alison Marcus. 355 00:43:17,786 --> 00:43:19,519 Yeah, my mum went to school with her. 356 00:43:19,521 --> 00:43:21,387 She tried to burn her house down. 357 00:43:21,389 --> 00:43:26,858 Why do you want to know? Sam? 358 00:43:26,860 --> 00:43:31,530 Uh yeah, I'm gonna see you tomorrow. 359 00:43:31,532 --> 00:43:33,301 Thanks. 360 00:43:44,878 --> 00:43:48,079 You know, running laps should be outlawed. 361 00:43:48,081 --> 00:43:50,752 I'm pretty sure it breaks the Geneva Convention. 362 00:43:53,188 --> 00:43:56,057 Sam, wait, slow down. Slow down. 363 00:44:00,027 --> 00:44:02,195 What's wrong with you? 364 00:44:02,197 --> 00:44:05,398 Did you know Alison Marcus had a sister named Janie? 365 00:44:05,400 --> 00:44:08,233 She disappeared in the woods, just like Olivia... 366 00:44:08,235 --> 00:44:10,603 and then came back a few days later. 367 00:44:10,605 --> 00:44:12,104 So? 368 00:44:12,106 --> 00:44:15,374 So when Alison set fire to her house... 369 00:44:15,376 --> 00:44:17,943 she told the police it was because of an imposter... 370 00:44:17,945 --> 00:44:20,045 some sort of forest creature. 371 00:44:20,047 --> 00:44:23,215 She knows what happened to Olivia. 372 00:44:23,217 --> 00:44:25,617 Logan, Sam, hurry up... 373 00:44:25,619 --> 00:44:28,356 this isn't a world's slowest competition! 374 00:44:31,159 --> 00:44:34,797 I need you to cover for me. Alison lives near here, okay? 375 00:44:36,530 --> 00:44:37,833 Thanks! 376 00:44:59,487 --> 00:45:01,088 Logan, what... 377 00:45:05,193 --> 00:45:06,161 Alison? 378 00:45:07,362 --> 00:45:09,061 What do you want? 379 00:45:09,063 --> 00:45:11,834 I want to talk to you about your sister... Janie. 380 00:45:13,902 --> 00:45:17,570 She's dead. She died a long time ago. 381 00:45:17,572 --> 00:45:19,639 When you saw my sister, Olivia, downtown... 382 00:45:19,641 --> 00:45:24,980 you said she wasn't what she seemed and I think you're right. 383 00:45:27,447 --> 00:45:29,615 - I'm sorry. - No, please. 384 00:45:29,617 --> 00:45:35,891 I don't know what else to do. No one will believe me. 385 00:45:49,637 --> 00:45:54,276 I read about your sister. She disappeared too, didn't she? 386 00:45:56,411 --> 00:45:59,244 She wasn't the first. 387 00:45:59,246 --> 00:46:06,251 Children have been disappearing into these woods for decades. 388 00:46:06,253 --> 00:46:12,057 Charles McNabb. Percy and June Frazier. 389 00:46:12,059 --> 00:46:14,626 A little girl named Amanda Sutherland got up... 390 00:46:14,628 --> 00:46:18,264 in the middle of the night and walked into the woods. 391 00:46:18,266 --> 00:46:20,298 She told her mother she'd heard singing... 392 00:46:20,300 --> 00:46:23,068 coming from the forest behind their house. 393 00:46:23,070 --> 00:46:25,438 Four days later she's back. 394 00:46:25,440 --> 00:46:28,376 And these are just the ones I could find records for. 395 00:46:30,744 --> 00:46:32,346 What are they? 396 00:46:40,188 --> 00:46:42,387 The Hollow Ones. 397 00:46:42,389 --> 00:46:45,391 They're watching, always watching... 398 00:46:45,393 --> 00:46:50,231 from the shadows, from the woods... waiting. 399 00:46:51,365 --> 00:46:52,731 They hate us. 400 00:46:52,733 --> 00:46:55,101 Hate what we have. 401 00:46:55,103 --> 00:46:56,702 Everything they're denied by their nature. 402 00:46:56,704 --> 00:46:59,637 What do you mean, their nature? 403 00:46:59,639 --> 00:47:03,508 Without their disguise, it hurts them to be seen. 404 00:47:03,510 --> 00:47:06,479 They have to hide their true form. 405 00:47:06,481 --> 00:47:09,414 At least, that's what the folklore says. 406 00:47:09,416 --> 00:47:11,349 And the only way to break their disguise... 407 00:47:11,351 --> 00:47:13,654 is to free those they have taken. 408 00:47:15,722 --> 00:47:17,655 This is crazy. 409 00:47:17,657 --> 00:47:19,791 I mean, you don't actually believe any of this, do you? 410 00:47:19,793 --> 00:47:23,061 You don't know! You haven't seen them! 411 00:47:23,063 --> 00:47:24,396 Neither have you! 412 00:47:24,398 --> 00:47:26,667 You just said so and you burned your house down! 413 00:47:36,177 --> 00:47:40,246 And out she walked, without a singe on her. 414 00:47:40,248 --> 00:47:42,451 The fire never even touched her. 415 00:47:44,719 --> 00:47:51,226 And she looked at me and laughed so soft and sweet... 416 00:47:52,827 --> 00:47:55,430 the most awful sound I ever heard. 417 00:47:57,130 --> 00:47:59,097 What happens to the people they take? 418 00:47:59,099 --> 00:48:01,737 What happens to them, Alison? 419 00:48:05,239 --> 00:48:06,675 Alison! 420 00:48:09,210 --> 00:48:13,715 I told her. I told her not to go into the forest. 421 00:48:15,282 --> 00:48:16,784 I had a bad feeling. 422 00:48:19,286 --> 00:48:23,521 Their lives are ground-down, day-by-day, minute-by-minute... 423 00:48:23,523 --> 00:48:28,427 lived out by those things, while they waste away into nothing... 424 00:48:28,429 --> 00:48:30,695 in strange halls deep beneath the earth... 425 00:48:30,697 --> 00:48:32,363 their souls are trapped. 426 00:48:32,365 --> 00:48:36,471 I've seen her. I've seen her in the woods. 427 00:48:38,438 --> 00:48:39,737 My sister is dead. 428 00:48:39,739 --> 00:48:44,275 No, no, this is her. 429 00:48:44,277 --> 00:48:45,811 You said their souls were trapped. 430 00:48:45,813 --> 00:48:47,349 She's gone! 431 00:48:52,152 --> 00:48:55,420 You'll never find her. 432 00:48:55,422 --> 00:49:00,559 The path is secret, it's hidden. Only their eyes can see it. 433 00:49:00,561 --> 00:49:03,128 Run away. 434 00:49:03,130 --> 00:49:05,363 That's your only hope. 435 00:49:05,365 --> 00:49:08,170 Run before it turns everyone against you. 436 00:49:17,677 --> 00:49:19,346 Sam. 437 00:49:21,282 --> 00:49:23,349 I know. 438 00:49:23,351 --> 00:49:26,684 I sound just like her. 439 00:49:26,686 --> 00:49:28,887 I don't expect you to believe me... 440 00:49:28,889 --> 00:49:32,326 but I know she's out there. 441 00:49:36,764 --> 00:49:38,633 Thanks for coming with me. 442 00:49:41,369 --> 00:49:43,672 You wanna take a walk in the woods? 443 00:50:01,621 --> 00:50:03,555 So what are we actually looking for? 444 00:50:03,557 --> 00:50:06,891 Alison said something about halls beneath the earth... 445 00:50:06,893 --> 00:50:10,264 so like a cave or something. 446 00:50:11,798 --> 00:50:13,434 Well, that should be easy. 447 00:50:15,735 --> 00:50:17,505 Keep looking, okay? 448 00:50:56,677 --> 00:50:58,680 This isn't getting us anywhere. 449 00:51:01,315 --> 00:51:02,815 Maybe there's a trick to it. 450 00:51:02,817 --> 00:51:06,284 Like, you know, walking backwards or something. 451 00:51:06,286 --> 00:51:08,720 I don't know, it's just something I read in a book. 452 00:51:08,722 --> 00:51:10,759 Maybe Alison was right. 453 00:51:17,331 --> 00:51:19,030 She's not. 454 00:51:19,032 --> 00:51:21,934 Come on, two smart cookies like us? 455 00:51:21,936 --> 00:51:23,905 We'll figure it out. 456 00:51:27,340 --> 00:51:29,210 Thanks, Logan. 457 00:51:39,487 --> 00:51:41,722 I... um... 458 00:51:46,760 --> 00:51:48,730 You should just go home. 459 00:51:50,831 --> 00:51:53,298 No, look, I wanted to help. 460 00:51:53,300 --> 00:51:55,836 It's just, I thought that if I did that... 461 00:51:58,972 --> 00:52:02,244 Go home, Logan. 462 00:52:33,740 --> 00:52:36,443 You're Janie, aren't you? 463 00:52:38,445 --> 00:52:43,349 I saw your picture at Alison's. 464 00:52:43,351 --> 00:52:48,056 There has to be a way I can find Olivia, something I can do. 465 00:52:51,492 --> 00:52:55,427 I don't understand, okay? What do you want? 466 00:52:55,429 --> 00:52:56,795 Say something! 467 00:52:59,567 --> 00:53:01,469 Who are you talking to? 468 00:53:04,871 --> 00:53:05,906 No one. 469 00:53:08,509 --> 00:53:12,411 Um, I'm sorry, but could you show me the way out of here? 470 00:53:12,413 --> 00:53:14,079 Yeah, I'm kind of lost... 471 00:53:14,081 --> 00:53:17,115 and I actually don't know where we are. 472 00:53:17,117 --> 00:53:19,788 What if we make her show us the way? 473 00:53:21,856 --> 00:53:23,088 What? 474 00:53:23,090 --> 00:53:27,860 The creature, she knows where the cave is. 475 00:53:27,862 --> 00:53:30,128 And we just make her think that we've found it... 476 00:53:30,130 --> 00:53:32,398 and then we try to rescue Olivia. 477 00:53:32,400 --> 00:53:33,499 Sam... 478 00:53:33,501 --> 00:53:35,066 No, really! 479 00:53:35,068 --> 00:53:37,371 I mean, she'd have to at least go and check, right? 480 00:53:39,773 --> 00:53:41,542 Then we just follow her there. 481 00:53:43,411 --> 00:53:45,512 Easy. 482 00:53:47,047 --> 00:53:48,613 Yeah, I don't know. 483 00:53:48,615 --> 00:53:53,922 Just help me with this. Please? 484 00:53:55,856 --> 00:53:57,025 No. 485 00:53:58,958 --> 00:54:00,994 Come on, let's just go. 486 00:54:20,447 --> 00:54:23,751 Logan? Hey, no, shh, just a second. 487 00:54:30,590 --> 00:54:35,193 Yeah, yeah. Tomorrow after school. 488 00:54:35,195 --> 00:54:38,530 No, she doesn't suspect anything. 489 00:54:38,532 --> 00:54:44,672 Yeah, I got the location of the cave from Alison. 490 00:54:45,773 --> 00:54:50,909 Mm-hm. Tomorrow. 491 00:54:50,911 --> 00:54:53,648 We're gonna get to the bottom of this. 492 00:55:19,039 --> 00:55:21,706 Liz, have you seen my phone? 493 00:55:21,708 --> 00:55:24,208 I can't keep track of all your things, Sam. 494 00:55:24,210 --> 00:55:26,580 Hurry up, you're gonna be late. 495 00:55:42,663 --> 00:55:44,132 Just watch it! 496 00:55:46,766 --> 00:55:48,833 You're really hung up on her, aren't you? 497 00:55:48,835 --> 00:55:50,769 I tried to kiss her. 498 00:55:50,771 --> 00:55:52,907 She doesn't let anyone in. 499 00:55:54,541 --> 00:55:56,944 You know, she just makes me feel so crazy! 500 00:56:02,615 --> 00:56:06,617 She used to have a sister, Grace. 501 00:56:06,619 --> 00:56:09,720 Her mom was this total burnout reject... 502 00:56:09,722 --> 00:56:12,324 always going to parties and stuff. 503 00:56:12,326 --> 00:56:14,559 And then one day, she just never came home. 504 00:56:14,561 --> 00:56:16,695 And Sam was alone with Grace. 505 00:56:16,697 --> 00:56:18,930 What happened? 506 00:56:18,932 --> 00:56:21,199 Eventually the upstairs neighbors... 507 00:56:21,201 --> 00:56:23,034 noticed the mail piling up. 508 00:56:23,036 --> 00:56:26,940 When they found her, Sam was in really rough shape. 509 00:56:28,108 --> 00:56:29,777 And Grace was... 510 00:56:57,170 --> 00:56:58,936 Logan, I... 511 00:56:58,938 --> 00:57:03,010 It's not that. I just want to help with Olivia. 512 00:57:05,713 --> 00:57:09,113 So, I went back home and grabbed a bunch of stuff. 513 00:57:09,115 --> 00:57:12,316 I wasn't sure what we'd need... 514 00:57:12,318 --> 00:57:14,353 so I just grabbed a bit of everything. 515 00:57:14,355 --> 00:57:19,191 A rope, there's some granola, a knife... 516 00:57:19,193 --> 00:57:21,325 my dad's earthquake preparedness kit. 517 00:57:21,327 --> 00:57:25,930 It's got flares, a radio and first aid... 518 00:57:25,932 --> 00:57:28,769 bandages and a poncho. 519 00:57:31,405 --> 00:57:34,275 You are... 520 00:57:39,112 --> 00:57:40,315 Thanks. 521 00:57:43,416 --> 00:57:45,152 Thank you. 522 00:58:11,045 --> 00:58:14,849 Samantha? Can I have a word, please? 523 00:58:29,996 --> 00:58:31,697 What's this about? 524 00:58:31,699 --> 00:58:34,733 We just want to ask you a few questions. 525 00:58:34,735 --> 00:58:37,469 She's not under arrest, is she? 526 00:58:37,471 --> 00:58:40,438 No, no. 527 00:58:40,440 --> 00:58:43,874 It's just, I'm supposed to be meeting someone. 528 00:58:43,876 --> 00:58:45,443 It's really important. 529 00:58:45,445 --> 00:58:50,215 Well, call 'em, tell 'em you're gonna be late. 530 00:58:50,217 --> 00:58:51,816 You have a cell phone, don't you? 531 00:58:51,818 --> 00:58:55,220 All the kids have cell phones these days. 532 00:58:55,222 --> 00:58:58,155 What, did you leave it at home? 533 00:58:58,157 --> 00:58:59,458 I lost it. 534 00:58:59,460 --> 00:59:01,329 Oh. 535 00:59:12,338 --> 00:59:15,039 This it? 536 00:59:15,041 --> 00:59:17,144 Where were you last night? 537 00:59:27,186 --> 00:59:28,989 You recognize this place? 538 00:59:35,094 --> 00:59:40,030 Did Alison... her house burned down? 539 00:59:40,032 --> 00:59:42,233 Did she... 540 00:59:42,235 --> 00:59:46,505 No, we haven't found a body, doesn't mean there isn't one. 541 00:59:46,507 --> 00:59:48,773 We found your phone at the scene. 542 00:59:48,775 --> 00:59:51,809 I'm just curious how it got there. 543 00:59:51,811 --> 00:59:54,445 I was at home all night with my family. 544 00:59:54,447 --> 00:59:56,750 I'm going to go call her parents. 545 00:59:59,152 --> 01:00:02,856 That's a good idea, get them over here. 546 01:00:12,199 --> 01:00:14,032 You want to tell me what this is about? 547 01:00:14,034 --> 01:00:16,101 Please, I just really need to call my friend. 548 01:00:16,103 --> 01:00:19,407 Okay? He's... he's waiting for me. 549 01:01:10,990 --> 01:01:12,590 I'm not scared. 550 01:01:25,572 --> 01:01:27,909 He's not answering. 551 01:01:31,478 --> 01:01:33,313 Her parents are here. 552 01:01:41,521 --> 01:01:44,188 Can I have a glass of water? 553 01:01:44,190 --> 01:01:45,358 Sure. 554 01:02:03,643 --> 01:02:05,110 Have you noticed something different... 555 01:02:05,112 --> 01:02:06,945 in her behavior lately? 556 01:02:06,947 --> 01:02:09,546 No... I mean, not really. 557 01:02:09,548 --> 01:02:12,918 We've been through a rough patch lately... 558 01:02:12,920 --> 01:02:15,653 with Olivia missing, as you know. 559 01:02:15,655 --> 01:02:17,521 It's been hard on everyone. 560 01:02:17,523 --> 01:02:21,358 Liz, please, you don't have to defend her against every singl... 561 01:02:21,360 --> 01:02:23,528 Yes, we have, we've had problems with her recently. 562 01:02:23,530 --> 01:02:25,429 Hey! 563 01:02:25,431 --> 01:02:27,065 Sam! 564 01:02:27,067 --> 01:02:29,166 No! Stop! 565 01:02:29,168 --> 01:02:31,970 Let me go! Let me go! 566 01:02:31,972 --> 01:02:33,371 Logan's out there! He needs me! 567 01:02:33,373 --> 01:02:34,673 Who? 568 01:02:34,675 --> 01:02:36,374 - Please, she's going to kill him! - What?! 569 01:02:36,376 --> 01:02:38,246 - Who are you talking about? - Olivia! She's a monster! 570 01:02:56,730 --> 01:02:58,065 Oh, God. 571 01:03:01,501 --> 01:03:03,403 Oh, God. 572 01:03:12,445 --> 01:03:14,614 Oh, God, no. Please, no. 573 01:03:33,099 --> 01:03:35,536 Oh, God, no. Please, no. 574 01:03:38,472 --> 01:03:41,676 Oh, God, no. Please, no. No! 575 01:03:48,547 --> 01:03:53,684 What the hell, Sam? What are we supposed to think? 576 01:03:53,686 --> 01:03:55,487 You're sneaking out of the house... 577 01:03:55,489 --> 01:03:57,655 going God knows where, getting up to God knows what. 578 01:03:57,657 --> 01:03:59,624 Saying crazy things about Olivia. 579 01:03:59,626 --> 01:04:02,394 We want to understand, Sam. We're worried. 580 01:04:02,396 --> 01:04:05,496 Yes, we're worried about our family. 581 01:04:05,498 --> 01:04:08,199 We don't know if we can trust you around her right now. 582 01:04:08,201 --> 01:04:15,139 But that's not Olivia. It's not. 583 01:04:15,141 --> 01:04:17,108 And I really don't know how to make you see it. 584 01:04:17,110 --> 01:04:19,146 I just really don't, but it's not her. 585 01:04:21,181 --> 01:04:24,282 She killed Alison and she put my phone there... 586 01:04:24,284 --> 01:04:26,320 and she's really dangerous, okay? 587 01:04:27,686 --> 01:04:29,089 I mean, Logan's... 588 01:04:36,362 --> 01:04:41,301 What happened to him? What did you do? 589 01:04:43,170 --> 01:04:45,172 - Olivia! What did you do? - Olivia! 590 01:04:48,608 --> 01:04:50,407 What's wrong with Sam, Mom? 591 01:04:50,409 --> 01:04:51,678 Come here. 592 01:04:55,215 --> 01:04:58,383 Sometimes people, people get broken. 593 01:04:58,385 --> 01:05:04,289 The world takes something from them and they can't get it back. 594 01:05:04,291 --> 01:05:07,724 What's going to happen to her? 595 01:05:07,726 --> 01:05:09,329 I don't know. 596 01:05:12,532 --> 01:05:14,300 Poor little thing. 597 01:05:22,876 --> 01:05:27,778 Okay, here's what's going to happen. 598 01:05:27,780 --> 01:05:30,882 You're going to go to your room and you're going to wait... 599 01:05:30,884 --> 01:05:33,586 there until the social worker arrives. 600 01:05:35,822 --> 01:05:39,190 I knew this was a mistake, I knew it. 601 01:05:39,192 --> 01:05:41,094 I knew it right from the start. 602 01:05:42,528 --> 01:05:43,831 Yeah. 603 01:05:52,505 --> 01:05:54,708 So did I. 604 01:06:35,916 --> 01:06:39,483 Remember when we first met? 605 01:06:39,485 --> 01:06:45,757 I put my hand on your shoulder and you flinched. 606 01:06:45,759 --> 01:06:49,226 And I thought, "what has the world done to this poor kid?" 607 01:06:49,228 --> 01:06:51,498 Nobody deserves that. 608 01:06:54,701 --> 01:06:58,403 I know how cruel that world can be. 609 01:06:58,405 --> 01:07:01,307 And I really wanted to change that for you. 610 01:07:04,510 --> 01:07:06,376 I know you're a good kid, Sam... 611 01:07:06,378 --> 01:07:09,680 and I want believe that you don't mean this. 612 01:07:09,682 --> 01:07:11,585 That it's not your fault. 613 01:07:13,920 --> 01:07:15,822 But I don't think I can help you. 614 01:07:21,494 --> 01:07:23,530 I don't know what else to do. 615 01:07:30,503 --> 01:07:32,439 I'm sorry. 616 01:08:39,338 --> 01:08:40,972 You don't belong here. 617 01:08:40,974 --> 01:08:44,474 And you'll do what? Make me go back? 618 01:08:44,476 --> 01:08:46,009 You understand nothing... 619 01:08:46,011 --> 01:08:47,778 with your brief, scrambling little lives. 620 01:08:47,780 --> 01:08:49,283 How could you? 621 01:08:50,716 --> 01:08:54,287 You don't belong here, none of you do. 622 01:08:58,591 --> 01:09:01,959 Why are you doing this? 623 01:09:01,961 --> 01:09:05,696 All of this used to be green... 624 01:09:05,698 --> 01:09:08,398 filled with our song. 625 01:09:08,400 --> 01:09:10,500 Then you came. 626 01:09:10,502 --> 01:09:14,571 You noisesome, songless things. 627 01:09:14,573 --> 01:09:19,876 Look at you... such a poor, broken thing. 628 01:09:19,878 --> 01:09:22,615 You're only made for sorrow. 629 01:09:24,583 --> 01:09:27,418 This life suits me just fine. 630 01:09:27,420 --> 01:09:30,490 Your Olivia can stay buried. 631 01:09:52,045 --> 01:09:54,579 - Get off of her! - Stop it! 632 01:09:54,581 --> 01:09:56,147 Get her out of here. Call the cops! 633 01:09:56,149 --> 01:09:58,516 - Let me go! - Stop! 634 01:10:03,523 --> 01:10:05,555 Sam! Sam, Sam! Think about this! 635 01:10:05,557 --> 01:10:08,695 Think about this, please! Please, Sam think about it! 636 01:10:31,818 --> 01:10:33,554 Emily! 637 01:10:39,792 --> 01:10:43,059 Sam, what's going on? Whoa, hey. 638 01:10:43,061 --> 01:10:47,701 Hey, it's okay. 639 01:10:51,438 --> 01:10:52,773 Sam? 640 01:10:57,476 --> 01:10:58,979 What do you want to do now? 641 01:11:01,914 --> 01:11:04,451 That thing. 642 01:11:07,119 --> 01:11:12,992 It was right. I'm broken. 643 01:11:17,162 --> 01:11:18,698 I ruined everything. 644 01:11:24,537 --> 01:11:26,140 I wasn't there. 645 01:11:31,077 --> 01:11:33,881 Olivia needed me and I wasn't there. 646 01:11:36,916 --> 01:11:39,420 Hey, I've got some money saved up. 647 01:11:41,554 --> 01:11:43,553 Why don't we just go. 648 01:11:43,555 --> 01:11:47,124 Let's just get out of here like we always talked about. 649 01:11:50,128 --> 01:11:54,100 We'll go somewhere sunny, right? On a beach, okay? 650 01:11:56,002 --> 01:12:03,540 And we can open a skate shop on the boardwalk. 651 01:12:03,542 --> 01:12:05,179 Just you and me, okay? 652 01:12:11,984 --> 01:12:13,786 I'm gonna get some stuff. 653 01:12:38,912 --> 01:12:40,514 Emily? 654 01:13:01,234 --> 01:13:03,203 Em? 655 01:14:10,168 --> 01:14:12,402 Alison!? But the fire? 656 01:14:12,404 --> 01:14:14,405 I've been shadowing you ever since it happened. 657 01:14:14,407 --> 01:14:16,840 You were right... about your sister. 658 01:14:16,842 --> 01:14:18,709 If you can find her, free her... 659 01:14:18,711 --> 01:14:21,211 it'll have nowhere to hide, no disguise. 660 01:14:21,213 --> 01:14:24,648 You can kill it just by looking. 661 01:14:24,650 --> 01:14:27,317 - 5,4,3,2,1 - Go, save your sister. 662 01:14:27,319 --> 01:14:28,952 I thought I might see her again. 663 01:14:28,954 --> 01:14:33,124 Ready or not, here I come. 664 01:14:33,126 --> 01:14:34,825 Tell Janie I'm sorry. 665 01:14:34,827 --> 01:14:37,961 I should've done more. I should have done more. 666 01:14:37,963 --> 01:14:39,830 Go! 667 01:14:39,832 --> 01:14:40,767 Go! 668 01:14:45,070 --> 01:14:48,175 No! No! 669 01:15:04,023 --> 01:15:06,326 No! No! 670 01:16:12,759 --> 01:16:13,993 I'm sorry. 671 01:16:18,096 --> 01:16:19,932 I'm sorry, Janie. 672 01:16:22,201 --> 01:16:23,970 Alison... 673 01:16:36,983 --> 01:16:40,951 I wasn't smart enough. 674 01:16:40,953 --> 01:16:43,423 I couldn't see the way. 675 01:19:56,215 --> 01:20:02,188 Olivia? Hey, did you get some rest? 676 01:20:57,208 --> 01:21:00,244 Olivia! 677 01:21:00,246 --> 01:21:01,413 Olivia, Olivia. 678 01:21:03,615 --> 01:21:07,785 None of this feels real, does it? 679 01:21:07,787 --> 01:21:11,354 Come on, come on, come on, come on, come on! 680 01:21:11,356 --> 01:21:14,027 It's like something from a dream. 681 01:21:37,349 --> 01:21:39,116 What happened? 682 01:21:39,118 --> 01:21:41,121 I've got you. I've got you, okay? 683 01:21:42,587 --> 01:21:45,121 Sam, what happened? 684 01:21:45,123 --> 01:21:47,394 There was singing, it was so pretty. 685 01:21:49,095 --> 01:21:52,129 I'm sorry, okay. I'm sorry. 686 01:21:52,131 --> 01:21:54,565 Okay, we're gonna go. You're safe now, okay. 687 01:21:54,567 --> 01:21:55,866 You're safe, you're safe. 688 01:21:55,868 --> 01:21:58,669 - Okay. - Okay? 689 01:21:58,671 --> 01:22:01,074 - Okay. - Come on. 690 01:22:04,310 --> 01:22:08,245 God. Are you okay? 691 01:22:08,247 --> 01:22:09,615 Yeah. 692 01:22:20,658 --> 01:22:26,298 It's okay, Olivia, it's okay. It can't disguise itself now. 693 01:22:30,202 --> 01:22:32,204 Okay, shh. Okay? 694 01:22:34,305 --> 01:22:35,539 Sam! Sam! 695 01:22:35,541 --> 01:22:38,442 It's okay, shh, shh. 696 01:22:38,444 --> 01:22:40,146 Olivia! Run! 697 01:22:53,391 --> 01:22:57,393 Sam! 698 01:22:57,395 --> 01:23:00,265 Sam! Sam! 699 01:23:08,274 --> 01:23:12,545 This world is no place for broken things. 700 01:23:36,502 --> 01:23:37,570 Sam? 701 01:23:39,637 --> 01:23:41,207 Sam? 702 01:23:55,787 --> 01:23:57,489 Sam! 703 01:24:00,426 --> 01:24:03,596 Sam! Sam! 704 01:24:08,500 --> 01:24:10,000 Sam? 705 01:24:10,002 --> 01:24:12,472 I'm here, I'm here, Olivia, I'm here. 706 01:24:21,012 --> 01:24:22,849 Sam? 707 01:24:33,859 --> 01:24:36,529 Mom! Dad! Over here! 708 01:24:42,967 --> 01:24:45,204 Olivia? 709 01:24:50,376 --> 01:24:51,844 Sam. 710 01:24:54,579 --> 01:24:57,550 - Dad. - Oh, sweetie, come here. 711 01:25:11,663 --> 01:25:13,763 Let's go home. 712 01:25:13,765 --> 01:25:16,268 Let's go home. 713 01:25:39,057 --> 01:25:41,458 Olivia? 714 01:25:41,460 --> 01:25:43,429 I had a bad dream. 715 01:25:56,507 --> 01:25:58,845 You came back for me. 716 01:26:00,878 --> 01:26:04,647 I'll always be here for you. 717 01:26:04,649 --> 01:26:06,551 Always. 718 01:26:17,294 --> 01:26:22,294 Subtitles by explosiveskull 49683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.