All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E06.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,754 --> 00:00:03,883 [Offred] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:04,258 --> 00:00:06,179 - Ofglen! - They cut out her tongue. 3 00:00:06,555 --> 00:00:08,183 You didn't make her say anything. 4 00:00:08,350 --> 00:00:09,770 This wasn't your fault. 5 00:00:09,937 --> 00:00:11,231 As an Eye, 6 00:00:11,439 --> 00:00:13,235 you'll chiefly be reporting on the activities 7 00:00:13,318 --> 00:00:16,157 - of your own commander, Fred Waterford. - Yes, sir. 8 00:00:16,241 --> 00:00:18,370 You know my driver? The boy's got a lot of potential, 9 00:00:18,495 --> 00:00:20,374 and I'm afraid he's wasting here. 10 00:00:20,625 --> 00:00:21,919 I'm surprised you'd let him go. 11 00:00:22,002 --> 00:00:23,881 If I were you, I'd find a way to keep him around. 12 00:00:24,173 --> 00:00:25,552 [Andrew] And the Lord God said, 13 00:00:25,635 --> 00:00:28,473 thy desire shall be to thy husband, 14 00:00:28,557 --> 00:00:30,185 and he shall rule over thee. 15 00:00:30,812 --> 00:00:33,358 I now pronounce you man and wife. 16 00:00:33,441 --> 00:00:35,445 [applause] 17 00:00:36,489 --> 00:00:37,576 Are you okay? 18 00:00:37,651 --> 00:00:38,786 I'm fine, thank you. 19 00:00:39,370 --> 00:00:41,082 [Serena] Welcome to our home, Miss Spencer. 20 00:00:41,291 --> 00:00:43,169 [Eden] I'm so blessed to join your honored household. 21 00:00:43,588 --> 00:00:45,048 It is your duty to bear children. 22 00:00:45,340 --> 00:00:47,887 [Commander Fred] Gilead values the family. 23 00:00:47,971 --> 00:00:50,560 By God's grace, I'll have a child of my own someday, sir. 24 00:00:51,436 --> 00:00:52,731 [Commander Fred] By God's grace. 25 00:00:54,442 --> 00:00:56,697 Thank God. I'll get the doctor. 26 00:00:57,782 --> 00:01:00,245 [Offred] I will not let you grow up in this place. 27 00:01:00,370 --> 00:01:02,291 I'm gonna get you out of here. 28 00:01:10,015 --> 00:01:11,644 [machine beeps] 29 00:01:13,456 --> 00:01:15,043 [ultrasound machine whirring] 30 00:01:15,067 --> 00:01:18,031 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 31 00:01:27,049 --> 00:01:31,099 [doctor] The hemorrhage was here, near the uterine wall. 32 00:01:32,519 --> 00:01:34,146 I know that much blood can be alarming. 33 00:01:34,230 --> 00:01:36,902 But, by His hand, your baby looks 34 00:01:37,152 --> 00:01:39,031 absolutely fine, Mrs. Waterford. 35 00:01:39,658 --> 00:01:41,537 The condition isn't uncommon. 36 00:01:41,954 --> 00:01:43,248 [Serena] A subchorianic hematoma. 37 00:01:43,958 --> 00:01:44,960 [doctor] Yes. 38 00:01:45,293 --> 00:01:46,672 We'll keep an eye on it for now, 39 00:01:46,880 --> 00:01:48,466 but it should resolve on its own. 40 00:01:48,759 --> 00:01:51,305 [Serena] I've heard that estrogen can be effective? 41 00:01:52,099 --> 00:01:54,270 [doctor] Well, the bleeding has stopped for now. 42 00:01:54,478 --> 00:01:56,817 We'll consider it if the time comes. 43 00:01:58,153 --> 00:01:59,238 [clears throat] 44 00:02:00,240 --> 00:02:02,411 Any complications with your first pregnancy? 45 00:02:05,292 --> 00:02:06,461 With Hannah? 46 00:02:07,714 --> 00:02:09,425 [doctor] During your first pregnancy. 47 00:02:11,053 --> 00:02:12,055 No. 48 00:02:13,016 --> 00:02:14,226 [doctor] She was full term? 49 00:02:15,187 --> 00:02:16,648 Two weeks early, actually. 50 00:02:17,776 --> 00:02:19,654 Hmm. Close enough. Praise be. 51 00:02:20,698 --> 00:02:23,704 She needs plenty of rest. Just take things slowly. 52 00:02:24,915 --> 00:02:26,502 And communicate. 53 00:02:26,919 --> 00:02:29,800 This baby needs harmony within the household. 54 00:02:30,175 --> 00:02:31,177 [Serena] Of course. 55 00:02:31,678 --> 00:02:33,097 [doctor] Oh, look, Mrs. Waterford. 56 00:02:33,223 --> 00:02:35,310 Your baby is moving around in there. 57 00:02:36,145 --> 00:02:38,191 - [Serena] Oh! - [doctor chuckles] 58 00:02:44,871 --> 00:02:46,123 [Serena] Offred... 59 00:02:48,211 --> 00:02:49,673 Would you like to see? 60 00:03:13,512 --> 00:03:14,681 Hello. 61 00:03:21,110 --> 00:03:22,989 It's doing somersaults in there. 62 00:03:27,205 --> 00:03:28,416 Praised be. 63 00:03:55,680 --> 00:03:57,767 [Serena] Hello? Look who's home. 64 00:04:02,401 --> 00:04:03,987 God bless you. 65 00:04:10,041 --> 00:04:11,962 [Serena] Rita, can you please make Offred her smoothie? 66 00:04:12,547 --> 00:04:13,632 No. 67 00:04:17,765 --> 00:04:21,063 I'm sorry. Just... it's hard on my stomach. 68 00:04:23,151 --> 00:04:25,030 No. No need to apologize. 69 00:04:26,700 --> 00:04:27,952 How about some soup? 70 00:04:29,789 --> 00:04:31,918 Sure. Thank you. 71 00:04:33,547 --> 00:04:35,885 - [Serena] Rita? - Yes, ma'am. Right away. 72 00:04:37,764 --> 00:04:40,018 - I'll stay and help. - Wonderful. 73 00:04:43,324 --> 00:04:44,660 [Serena] Offred, you need your rest. 74 00:04:44,699 --> 00:04:46,098 Rita will serve you in my sitting room. 75 00:04:46,197 --> 00:04:48,994 You can't possibly climb the stairs in this condition. 76 00:04:58,137 --> 00:05:00,518 [Serena] Go on now, let's get you comfortable. 77 00:05:03,565 --> 00:05:06,028 Get going. You wanna help? Help. 78 00:05:13,502 --> 00:05:15,338 [birds chirping] 79 00:05:30,076 --> 00:05:31,788 [footsteps approaching] 80 00:05:33,876 --> 00:05:35,128 [Nick] June. 81 00:05:35,692 --> 00:05:36,882 [Offred] I'm fine. 82 00:05:40,180 --> 00:05:42,267 - We're fine. - You scared me. 83 00:05:44,564 --> 00:05:45,941 I scared myself. 84 00:05:48,237 --> 00:05:49,699 They've got you sleeping in here? 85 00:05:50,116 --> 00:05:51,160 Mmm-hmm. 86 00:05:52,204 --> 00:05:53,414 [sighs] 87 00:05:53,624 --> 00:05:55,544 She made me an offer I couldn't refuse. 88 00:05:57,757 --> 00:05:59,426 Okay. I'll come see you tonight. 89 00:06:07,693 --> 00:06:09,321 What about Mrs. Blaine? 90 00:06:12,327 --> 00:06:13,914 What is her bedtime, anyway? 91 00:06:14,999 --> 00:06:16,335 [Nick sighs] 92 00:06:17,087 --> 00:06:18,632 You know I didn't have a choice. 93 00:06:20,093 --> 00:06:21,136 [Offred] I know. 94 00:06:23,809 --> 00:06:24,936 But we... 95 00:06:26,272 --> 00:06:27,525 What? 96 00:06:28,276 --> 00:06:30,906 We can't keep sneaking around anymore. 97 00:06:35,749 --> 00:06:37,085 We have to be smart. 98 00:06:37,410 --> 00:06:38,505 Yeah. 99 00:06:38,797 --> 00:06:42,888 You know, I think about us. The three of us, what we could be. 100 00:06:45,644 --> 00:06:47,147 I think about it all the time. 101 00:06:51,906 --> 00:06:53,325 Well, don't. 102 00:06:55,246 --> 00:06:56,498 Okay, I'll stop. 103 00:07:00,591 --> 00:07:01,843 [Nick sighs] 104 00:07:04,515 --> 00:07:05,934 I think about it too. 105 00:07:09,274 --> 00:07:10,485 [footsteps approaching] 106 00:07:13,784 --> 00:07:15,036 [Rita clears throat] 107 00:07:17,332 --> 00:07:18,334 [Rita] Soup. 108 00:07:19,086 --> 00:07:20,213 As ordered. 109 00:07:21,758 --> 00:07:24,346 I'm really sorry she's making you run around like this. 110 00:07:24,471 --> 00:07:26,266 You milk it while you can. 111 00:07:27,812 --> 00:07:29,272 Smells good. Where's mine? 112 00:07:30,108 --> 00:07:31,528 Ask your wife. 113 00:07:43,134 --> 00:07:46,056 [Commander Fred] Remove the debris and hose it down. 114 00:07:46,306 --> 00:07:47,893 And tell them to watch the spacing. 115 00:07:47,977 --> 00:07:49,437 [worker] Move back. Move back. 116 00:07:49,605 --> 00:07:51,483 [aunt Lydia] Commander Waterford. [Chuckles] 117 00:07:51,776 --> 00:07:54,197 Everything looks just marvelous. 118 00:07:54,406 --> 00:07:56,744 - A step up from the old place? - Oh, yes. 119 00:07:56,828 --> 00:08:01,378 Imagine how many more girls we can process here. We are truly blessed. 120 00:08:02,882 --> 00:08:06,180 I'm so pleased that your Handmaid is coming home today. 121 00:08:06,556 --> 00:08:08,100 She gave us quite a scare. 122 00:08:08,225 --> 00:08:10,731 [Commander Fred] Yes. Well, the baby's in good health. 123 00:08:10,981 --> 00:08:12,860 - That's what matters. - Praised be. 124 00:08:14,321 --> 00:08:18,078 [aunt Lydia] The dynamics between a Wife and a pregnant Handmaid 125 00:08:18,204 --> 00:08:19,456 are always challenging. 126 00:08:19,582 --> 00:08:21,669 But if you'll forgive me, you have been blessed 127 00:08:21,753 --> 00:08:25,176 - with a particularly willful pair. - [both laugh] 128 00:08:25,259 --> 00:08:27,055 Precisely why I stay out of it. 129 00:08:27,138 --> 00:08:28,140 [indistinct radio chatter] 130 00:08:28,224 --> 00:08:30,186 [aunt Lydia] But I'm sure, should the need arise, 131 00:08:30,269 --> 00:08:32,190 you will know just how to handle things. 132 00:08:32,273 --> 00:08:34,862 - [Commander Fred] Yes. - [Andrew] Waterford! Up here. 133 00:08:35,071 --> 00:08:36,406 Excuse me. 134 00:08:38,327 --> 00:08:40,039 [indistinct chatter] 135 00:08:47,220 --> 00:08:48,640 [indistinct chatter] 136 00:08:49,057 --> 00:08:50,226 [Commander Fred clears throat] 137 00:08:50,769 --> 00:08:52,523 Gentlemen. What a surprise. 138 00:08:53,440 --> 00:08:55,571 Welcome to the Rachel and Leah Center. 139 00:08:56,739 --> 00:08:58,450 [Andrew] I thought you'd be further along by now. 140 00:08:58,868 --> 00:09:00,288 [Commander Fred] Just the finishing touches. 141 00:09:00,371 --> 00:09:02,292 There are still no seats in the lecture hall. 142 00:09:02,710 --> 00:09:05,632 [Warren] We're expecting brothers from every district. 143 00:09:05,799 --> 00:09:07,176 Where are they supposed to sit? 144 00:09:07,511 --> 00:09:10,057 Gentlemen, we'll be ready. 145 00:09:10,892 --> 00:09:13,773 Two days is more than enough time. 146 00:09:14,692 --> 00:09:16,028 Trust me... 147 00:09:17,740 --> 00:09:18,908 We're going to dazzle them. 148 00:09:23,627 --> 00:09:25,129 Do you like your potatoes roasted that way? 149 00:09:25,881 --> 00:09:27,050 They were good. 150 00:09:28,385 --> 00:09:29,471 I can make them different. 151 00:09:30,515 --> 00:09:31,643 No, they're fine. 152 00:09:33,521 --> 00:09:34,649 Delicious. 153 00:09:38,948 --> 00:09:40,409 Do you want to know the secret? 154 00:09:41,579 --> 00:09:42,581 Sure. 155 00:09:44,502 --> 00:09:46,004 Rosemary. 156 00:09:46,631 --> 00:09:48,843 Mrs. Waterford gave me some from her garden. 157 00:09:49,386 --> 00:09:50,806 I got the recipe from my mother. 158 00:09:53,435 --> 00:09:54,689 It must be hard. 159 00:09:56,066 --> 00:09:57,360 To leave your family. 160 00:10:00,867 --> 00:10:02,453 You're my family now. 161 00:10:05,126 --> 00:10:06,713 This is everything I prayed for. 162 00:10:11,430 --> 00:10:12,933 Well, let me know if you need anything. 163 00:10:14,979 --> 00:10:16,273 Thank you, Nick. 164 00:10:18,110 --> 00:10:20,197 Thank you. For dinner. 165 00:10:23,495 --> 00:10:27,128 Oh! That's my job, silly. 166 00:10:30,217 --> 00:10:32,973 My mother taught me how to cook and keep house. 167 00:10:33,641 --> 00:10:35,352 She taught me all about marriage. 168 00:10:37,566 --> 00:10:38,902 About everything. 169 00:10:52,971 --> 00:10:54,850 I know it's expected of me. 170 00:11:04,035 --> 00:11:05,539 What God expects of me. 171 00:11:20,986 --> 00:11:22,656 You can smoke in here. 172 00:11:23,240 --> 00:11:24,577 [Nick] Oh, it's okay. 173 00:11:25,286 --> 00:11:26,622 Smoke inside. 174 00:11:26,914 --> 00:11:30,004 Uh, it's your house. You can do what you want. 175 00:11:33,636 --> 00:11:34,847 [door closes] 176 00:11:43,155 --> 00:11:44,825 [footsteps approaching] 177 00:11:46,537 --> 00:11:47,915 [Serena] You look nice and cozy. 178 00:11:49,919 --> 00:11:51,254 Um, thank you. 179 00:11:53,509 --> 00:11:55,095 Go on. Get comfortable. 180 00:12:17,599 --> 00:12:21,398 Mrs. Waterford, I think can manage. 181 00:12:22,441 --> 00:12:23,778 What if you need something? 182 00:12:25,489 --> 00:12:27,201 I'll be right here. 183 00:12:29,581 --> 00:12:30,875 Yeah. 184 00:12:43,735 --> 00:12:45,446 [Offred grunts] 185 00:12:51,207 --> 00:12:52,836 I'm sorry. The clicking. 186 00:12:53,588 --> 00:12:55,967 Hmm? Oh, no, it's just, uh... 187 00:12:56,510 --> 00:12:58,598 It's getting harder to find a good position. 188 00:13:01,394 --> 00:13:04,526 Do you remember those huge pillows for expectant mothers? 189 00:13:05,486 --> 00:13:09,035 A pregnancy pillow? Yes. 190 00:13:11,039 --> 00:13:12,416 Those were sweet. 191 00:13:13,753 --> 00:13:15,005 Sweet. 192 00:13:16,174 --> 00:13:17,761 I'll look into getting one for us. 193 00:13:22,061 --> 00:13:23,146 Thank you. 194 00:13:31,121 --> 00:13:32,331 Offred? 195 00:13:36,841 --> 00:13:38,009 Yes? 196 00:13:41,391 --> 00:13:44,355 What's it like to feel that life inside of you? 197 00:13:56,589 --> 00:13:59,595 There's nothing much happening right now. But... 198 00:14:02,474 --> 00:14:04,521 if you want, you can come and feel it. 199 00:14:07,192 --> 00:14:08,403 Come on. 200 00:14:16,837 --> 00:14:18,131 Give me your hand. 201 00:14:30,615 --> 00:14:31,742 [gasps] 202 00:14:32,577 --> 00:14:33,704 You feel that? 203 00:14:37,419 --> 00:14:38,756 Praised be. 204 00:14:42,388 --> 00:14:45,227 [chuckles softly] It's a miracle. 205 00:14:47,899 --> 00:14:51,239 Yeah. It is. 206 00:14:58,128 --> 00:15:01,050 Today, we find ourselves at a crossroads. 207 00:15:01,635 --> 00:15:04,306 We've lost our way. Our values and our sense of... 208 00:15:04,390 --> 00:15:05,768 Today, we confront a crisis. 209 00:15:05,852 --> 00:15:07,605 No, Fred, you can't change things at the last minute. 210 00:15:07,689 --> 00:15:08,941 [Commander Fred] Well, it's stronger. 211 00:15:09,191 --> 00:15:11,864 But watch your tone. Don't scold or lecture. 212 00:15:11,989 --> 00:15:13,826 Yes, start a dialogue. 213 00:15:14,661 --> 00:15:16,957 - A conversation. - Okay. 214 00:15:23,596 --> 00:15:27,812 Serena, sweetheart, this is what we wanted. Hmm? 215 00:15:27,937 --> 00:15:30,400 Our policies and ideas discussed in the mainstream. 216 00:15:31,612 --> 00:15:33,699 - You did that. - [crowd chattering] 217 00:15:33,783 --> 00:15:36,204 - [Jenny] Mrs. Waterford? - Are they ready for me? 218 00:15:36,747 --> 00:15:38,500 Oh, yeah. They're ready. 219 00:15:41,422 --> 00:15:43,384 [footsteps receding] 220 00:15:49,689 --> 00:15:50,775 [crowd jeering] 221 00:15:54,115 --> 00:15:56,202 - Serena Joy. Good afternoon. - Joe Schneider. 222 00:15:56,285 --> 00:15:57,872 - Nice to meet you. - Fred Waterford. Nice to meet you. 223 00:15:57,997 --> 00:16:00,001 Joe Schneider. Nice to meet you. Come on in. 224 00:16:00,711 --> 00:16:02,674 [host] You may not agree with what she has to say. 225 00:16:02,882 --> 00:16:04,511 But that's what's great about our country. 226 00:16:04,678 --> 00:16:07,809 - The freedom to express your own opinion. - [crowd jeering] 227 00:16:07,934 --> 00:16:10,230 She is on our campus here as a guest so, please, 228 00:16:10,355 --> 00:16:13,236 - let's welcome Serena Joy Waterford. - Stay focused. Stay calm. 229 00:16:13,444 --> 00:16:14,865 [crowd jeering] 230 00:16:15,490 --> 00:16:17,035 [woman] Fuck you! 231 00:16:17,119 --> 00:16:19,248 [air horn blaring] 232 00:16:19,666 --> 00:16:21,169 [jeering and booing continues] 233 00:16:29,310 --> 00:16:30,510 - Get the fuck outta here! - We don't want you in our school! 234 00:16:30,563 --> 00:16:31,982 We don't believe in anything you do! 235 00:16:32,609 --> 00:16:35,488 - You and your stupid... - Fuck you! 236 00:16:36,575 --> 00:16:38,621 [man] Quiet! Let her talk! 237 00:16:38,746 --> 00:16:41,919 Good afternoon. It's my honor to be... 238 00:16:42,169 --> 00:16:44,549 - Nazi cunt! - [man] Yeah! 239 00:16:44,966 --> 00:16:46,929 Nazi cunt! Get outta here, Nazi! 240 00:16:47,805 --> 00:16:49,099 Go! 241 00:16:51,897 --> 00:16:54,778 Quiet! Let her speak! 242 00:16:55,111 --> 00:16:57,742 Sit down, you stupid little bitch! Hey, fuck you! 243 00:16:58,159 --> 00:16:59,746 When I first received your invitation to come... 244 00:16:59,829 --> 00:17:01,833 [man 2] We take it back, you fucking fanatic! 245 00:17:02,251 --> 00:17:03,879 [woman 2] Fascist bitch! Go home! 246 00:17:03,963 --> 00:17:05,465 [crowd] Yes! 247 00:17:07,427 --> 00:17:09,265 [clamoring] 248 00:17:14,441 --> 00:17:15,695 [woman] Fuck you! 249 00:17:16,738 --> 00:17:19,034 - Sorry. We've made a mistake! - She has a right to speak! 250 00:17:19,118 --> 00:17:20,955 - It's not safe! - This is America! 251 00:17:50,931 --> 00:17:52,059 [plate clattering] 252 00:17:54,731 --> 00:17:57,319 [cutlery clanking] 253 00:18:13,894 --> 00:18:15,230 [Commander Fred] Did I wake you? 254 00:18:15,981 --> 00:18:17,109 No, 255 00:18:17,694 --> 00:18:20,741 I just get really thirsty now, so I was gonna get some water. 256 00:18:24,582 --> 00:18:26,127 Help yourself. 257 00:18:32,932 --> 00:18:35,311 [water flowing] 258 00:18:49,131 --> 00:18:50,258 Are you mad at me? 259 00:18:50,760 --> 00:18:51,928 [scoffs] 260 00:18:55,226 --> 00:18:56,563 Why'd you say that? 261 00:18:58,692 --> 00:19:02,658 'Cause we haven't talked at all since I came home. 262 00:19:04,871 --> 00:19:06,415 What's there to talk about? 263 00:19:12,845 --> 00:19:17,020 It's just... It's been so long. 264 00:19:23,826 --> 00:19:25,495 Yes, well... 265 00:19:27,123 --> 00:19:31,298 I've got a lot on my plate, so to speak. 266 00:19:40,149 --> 00:19:43,197 - Would you like some? - Oh. No, thank you. 267 00:19:44,074 --> 00:19:46,705 Sure? You're eating for two. 268 00:19:46,788 --> 00:19:47,957 [Offred chuckles softly] 269 00:19:48,040 --> 00:19:52,257 No. But Aunt Lydia is very strict about the weigh-ins. 270 00:19:53,927 --> 00:19:56,390 We can't have you getting all roly-poly now, can we? 271 00:19:56,600 --> 00:19:57,768 [Commander Fred chuckles] 272 00:20:02,444 --> 00:20:03,739 You look healthy to me. 273 00:20:05,868 --> 00:20:07,037 Pregnancy suits you. 274 00:20:18,392 --> 00:20:19,812 I should be getting back. 275 00:20:22,359 --> 00:20:24,572 Before Mrs. Waterford misses me. 276 00:20:31,418 --> 00:20:32,630 Your guardian angel. 277 00:20:36,387 --> 00:20:37,765 She's been very kind. 278 00:20:48,494 --> 00:20:49,747 Under His eye. 279 00:20:50,624 --> 00:20:51,710 [Commander Fred] Yes. 280 00:21:07,783 --> 00:21:09,244 [birds chirping] 281 00:21:13,419 --> 00:21:14,672 Blessed day. 282 00:21:18,179 --> 00:21:19,431 Blessed day. 283 00:21:21,978 --> 00:21:23,732 Mrs. Waterford's not in here? 284 00:21:24,191 --> 00:21:25,401 No, just me. 285 00:21:27,698 --> 00:21:29,201 Can I help you with something? 286 00:21:31,080 --> 00:21:32,248 I'll be all right. 287 00:21:40,223 --> 00:21:41,810 I feel so stupid. 288 00:21:44,649 --> 00:21:45,984 He left again last night. 289 00:21:48,447 --> 00:21:49,575 Nick? 290 00:21:51,411 --> 00:21:52,581 He hates me. 291 00:21:56,004 --> 00:21:57,173 No. 292 00:21:58,718 --> 00:22:00,012 He doesn't. 293 00:22:01,014 --> 00:22:02,308 He does. 294 00:22:04,814 --> 00:22:06,734 He won't touch me. I'm ugly. 295 00:22:09,030 --> 00:22:10,241 You're not. 296 00:22:12,997 --> 00:22:14,374 You're very pretty. 297 00:22:15,836 --> 00:22:17,506 He doesn't think so. 298 00:22:21,305 --> 00:22:23,685 You know, this is all new to him, too. 299 00:22:27,150 --> 00:22:28,904 He's trying to be respectful. 300 00:22:31,241 --> 00:22:32,912 So, what do I do? 301 00:22:35,416 --> 00:22:36,920 Just give it some time. 302 00:22:39,508 --> 00:22:41,261 [Eden] We can't wait. 303 00:22:42,932 --> 00:22:44,560 It's our duty to God. 304 00:22:49,444 --> 00:22:50,656 Um... 305 00:22:53,160 --> 00:22:57,168 I think God knows that every couple is different. 306 00:22:58,170 --> 00:23:00,049 He wouldn't want you to force it. 307 00:23:02,345 --> 00:23:04,642 You're gonna find a way to be together. 308 00:23:07,523 --> 00:23:09,150 What if we don't? 309 00:23:13,325 --> 00:23:14,870 What if he can't? 310 00:23:17,960 --> 00:23:19,296 What do you mean? 311 00:23:22,594 --> 00:23:24,557 What if Nick's a gender traitor? 312 00:23:33,449 --> 00:23:35,494 I'm sure that is not true. 313 00:23:44,304 --> 00:23:45,682 Hold onto him. 314 00:23:49,439 --> 00:23:52,821 He is gonna make a great father to your children. 315 00:24:01,046 --> 00:24:02,841 [footsteps approaching] 316 00:24:03,676 --> 00:24:04,929 [Serena] Offred? 317 00:24:25,010 --> 00:24:27,265 Offred, could you come here, please? 318 00:24:34,195 --> 00:24:36,366 - Yes, Mrs... - Surprise! 319 00:24:40,124 --> 00:24:42,462 I thought that you could enjoy some time with your friends 320 00:24:42,546 --> 00:24:43,923 while you recover. 321 00:24:50,394 --> 00:24:51,981 Were you surprised? 322 00:24:53,358 --> 00:24:54,904 Um, yes. 323 00:24:55,906 --> 00:24:56,991 Very. 324 00:24:58,202 --> 00:25:00,080 Well, please, sit. 325 00:25:01,542 --> 00:25:03,253 Girls, please, sit. 326 00:25:04,088 --> 00:25:05,592 - Rita? - Yes, ma'am. 327 00:25:12,981 --> 00:25:16,531 I'm so glad that your mistresses allowed you all to come today. 328 00:25:16,614 --> 00:25:19,452 [clears throat] Shall we say grace? 329 00:25:27,134 --> 00:25:28,638 Bless us, oh, Lord, 330 00:25:28,972 --> 00:25:32,646 for these Thy gifts which we are about to receive from Thy bounty. 331 00:25:34,065 --> 00:25:35,902 - Amen. - Amen. 332 00:25:42,456 --> 00:25:44,085 Please, dig in. 333 00:25:45,797 --> 00:25:47,216 Don't be shy. 334 00:25:51,726 --> 00:25:55,316 I'm sure that you have a lot to catch up on. 335 00:26:00,451 --> 00:26:02,371 [Alma] We've been sent fine weather. 336 00:26:04,167 --> 00:26:06,797 Yes. Yes, we have. 337 00:26:08,175 --> 00:26:09,260 Praised be. 338 00:26:09,720 --> 00:26:10,847 [Oferic] Praised be. 339 00:26:17,193 --> 00:26:19,113 Ofglen, what about you? 340 00:26:20,617 --> 00:26:22,746 You must miss your companion. 341 00:26:28,033 --> 00:26:29,572 Pretend you're on one of your walks. 342 00:26:29,677 --> 00:26:31,955 What is it that the two of you talk... 343 00:26:34,736 --> 00:26:38,276 Does anyone remember the name of that place on Boylston? 344 00:26:38,360 --> 00:26:40,489 Uh, they had great brunch. 345 00:26:40,824 --> 00:26:42,410 [Ofsamuel] I'm from Framingham. 346 00:26:42,994 --> 00:26:44,163 [Oferic] I never ate brunch. 347 00:26:44,581 --> 00:26:46,334 Well, they... It was amazing. 348 00:26:46,459 --> 00:26:47,838 The food was great, and they had something 349 00:26:47,921 --> 00:26:51,595 called the liberated Omelet with eclectic Potatoes. 350 00:26:51,846 --> 00:26:54,058 [Alma] Oh! That earthy-crunchy place. 351 00:26:54,350 --> 00:26:55,562 Magnolia's. 352 00:26:57,231 --> 00:26:59,820 Yeah. Yeah, that's right. 353 00:27:00,404 --> 00:27:03,911 They had the most amazing banana nut pancakes. 354 00:27:06,917 --> 00:27:09,297 Who knows, maybe we were there at the same time. 355 00:27:11,510 --> 00:27:12,971 Serendipity. 356 00:27:17,522 --> 00:27:18,775 Someone's awake. 357 00:27:23,241 --> 00:27:24,703 Do you want to feel it? 358 00:27:29,630 --> 00:27:30,965 Just right there. 359 00:27:33,011 --> 00:27:34,305 Can you feel that? 360 00:27:34,723 --> 00:27:36,142 [chuckles] 361 00:27:46,580 --> 00:27:47,916 [all chuckle] 362 00:27:53,594 --> 00:27:55,097 [Oferic] It feels so funny. 363 00:27:55,497 --> 00:27:56,725 [Offred] It's weird, right? 364 00:27:56,809 --> 00:27:59,480 [Ofsamuel] It's weird. How are you feeling that? 365 00:27:59,565 --> 00:28:01,442 - [Alma] She wants to get out. - Mmm-hmm. 366 00:28:01,467 --> 00:28:02,504 [handmaids laugh] 367 00:28:02,529 --> 00:28:04,700 [Ofsamuel] It's a she. It's definitely gonna be a she. 368 00:28:04,783 --> 00:28:06,119 [Alma] Definitely. 369 00:28:10,920 --> 00:28:14,260 [birds chirping] 370 00:28:15,722 --> 00:28:17,892 [dogs barking in the distance] 371 00:29:49,993 --> 00:29:51,037 [air horns blaring] 372 00:29:51,120 --> 00:29:52,582 [Jenny] Mr. Waterford, we should go. 373 00:29:53,333 --> 00:29:55,963 - We're not going. - They won't even hear me. 374 00:29:56,047 --> 00:29:57,550 No, we're not going. 375 00:29:57,967 --> 00:29:59,386 [crowd clapping] 376 00:29:59,470 --> 00:30:01,600 [guard] Stand back! Stand back, please. 377 00:30:02,476 --> 00:30:03,896 Back up! All of you! 378 00:30:03,979 --> 00:30:05,273 [Commander Fred] We won't be silent! 379 00:30:05,357 --> 00:30:07,612 Make them hear you! Make them hear you! 380 00:30:07,695 --> 00:30:09,825 [Serena] Can I say a few words? 381 00:30:10,325 --> 00:30:11,787 Please let me speak! 382 00:30:11,870 --> 00:30:14,333 Quiet! Quiet! Please shut up! 383 00:30:14,416 --> 00:30:15,711 Let me speak! 384 00:30:16,254 --> 00:30:18,466 You want me to stay silent but that is not gonna to change 385 00:30:18,551 --> 00:30:20,303 what is happening in our country! 386 00:30:20,387 --> 00:30:21,723 Fuck you! 387 00:30:21,807 --> 00:30:23,434 - Come on! - Fuck you, cunt! 388 00:30:23,519 --> 00:30:25,105 You're spoilt! You're privileged 389 00:30:25,188 --> 00:30:28,696 and you're living in an academic bubble! All of you! 390 00:30:28,779 --> 00:30:30,490 - [man] Yeah, let her speak! - [crowd chattering] 391 00:30:32,244 --> 00:30:34,101 The rate of healthy births has dropped 392 00:30:34,164 --> 00:30:36,859 61 percent in the last 12 months! 393 00:30:37,170 --> 00:30:38,716 - [crowd cheering] - Whoo! 394 00:30:38,799 --> 00:30:42,472 That is exactly the problem that we need to focus on right now. 395 00:30:42,557 --> 00:30:46,732 The future, and the future of mankind, depends on what we do today! 396 00:30:46,815 --> 00:30:49,529 - [crowd cheering] - What we do now! 397 00:30:49,779 --> 00:30:50,907 Fuck that! 398 00:30:50,990 --> 00:30:52,535 [Serena] The human race is in danger! 399 00:30:52,619 --> 00:30:54,998 Every single one of you, women especially, 400 00:30:55,081 --> 00:30:57,377 embrace your biological destiny! 401 00:30:57,461 --> 00:30:58,714 [crowd cheering] 402 00:30:58,797 --> 00:31:01,135 This affects us all! 403 00:31:02,387 --> 00:31:03,515 [guard 1] Stay back! 404 00:31:04,768 --> 00:31:05,811 [guard 2] Move! 405 00:31:07,314 --> 00:31:09,360 We didn't back down. You're incredible. 406 00:31:09,443 --> 00:31:12,199 That was awesome, Mrs. Waterford. Twitter is blowing up. 407 00:31:12,224 --> 00:31:13,286 You're a truthteller! 408 00:31:13,311 --> 00:31:15,539 I want to add more cities to the tour. I want to add San Francisco... 409 00:31:15,623 --> 00:31:16,625 [gunshot] 410 00:31:16,708 --> 00:31:18,294 [crowd screaming] 411 00:31:18,461 --> 00:31:19,631 [gunshot] 412 00:31:19,756 --> 00:31:24,098 [Commander Fred] Serena, no! Serena! No! Serena! 413 00:31:24,264 --> 00:31:25,685 [gasping] 414 00:31:29,985 --> 00:31:31,445 [Serena] I know we still have a few more months 415 00:31:31,530 --> 00:31:33,366 but I just want everything to be ready. 416 00:31:34,661 --> 00:31:36,790 It's actually been a lot of fun. 417 00:32:02,424 --> 00:32:04,094 [Offred sighs] 418 00:32:05,346 --> 00:32:06,474 [Serena] So? 419 00:32:14,073 --> 00:32:15,910 It's beautiful, Mrs. Waterford. 420 00:32:20,001 --> 00:32:21,838 [Serena] The wallpaper, it's not too much? 421 00:32:25,261 --> 00:32:26,388 No. 422 00:32:28,476 --> 00:32:30,438 No, I don't think so. I like it. 423 00:32:32,484 --> 00:32:33,737 It's lovely. 424 00:32:36,450 --> 00:32:37,578 Yeah. 425 00:32:39,456 --> 00:32:40,793 Yes, it is. 426 00:32:49,252 --> 00:32:50,859 I want you to know, I'm going to be 427 00:32:50,929 --> 00:32:53,484 the best mother I can be to my child. 428 00:33:10,059 --> 00:33:12,105 Thank you for showing me the nursery. 429 00:33:15,486 --> 00:33:16,740 It's very special. 430 00:33:20,539 --> 00:33:22,543 Well, it's a work in progress. 431 00:33:23,754 --> 00:33:24,964 Thank you. 432 00:33:25,758 --> 00:33:26,968 Thank you. 433 00:33:27,553 --> 00:33:28,764 [chuckles softly] 434 00:33:31,853 --> 00:33:35,861 We had these glow-in-the-dark stars on the ceiling of Hannah's bedroom. 435 00:33:38,784 --> 00:33:40,913 My husband knows all about stars so, 436 00:33:41,413 --> 00:33:46,131 we'd climb into bed and he'd, you know, point out the constellations. 437 00:33:47,384 --> 00:33:50,265 Pleiades and the Big Dipper. 438 00:33:52,102 --> 00:33:53,522 Hannah loved it. 439 00:34:01,705 --> 00:34:03,249 If I could see her, 440 00:34:07,508 --> 00:34:10,430 it would just... It would make me feel so much better. 441 00:34:13,436 --> 00:34:15,273 Just to know she's okay. 442 00:34:23,331 --> 00:34:26,796 - That's not possible. - Serena, please. 443 00:34:30,386 --> 00:34:31,848 Just a few minutes. 444 00:34:35,647 --> 00:34:37,568 I won't tell anyone. 445 00:34:42,202 --> 00:34:43,747 Absolutely not. 446 00:34:51,261 --> 00:34:53,474 Get your things out from downstairs. 447 00:34:56,063 --> 00:34:59,069 I think it's time for you to go back to your room. 448 00:35:24,829 --> 00:35:26,039 What's going on? 449 00:35:27,083 --> 00:35:28,169 What happened? 450 00:35:29,589 --> 00:35:31,843 - June? - I thought she could be decent. 451 00:35:33,429 --> 00:35:35,308 I asked about Hannah. 452 00:35:36,603 --> 00:35:39,065 - You know she'd never do that. - She is my daughter! 453 00:35:40,694 --> 00:35:44,869 - I want to see my own daughter! - We'll find a way. 454 00:35:46,038 --> 00:35:47,373 Not if you're on the Wall. 455 00:35:48,000 --> 00:35:49,712 So, you have to sleep with Eden. 456 00:35:49,962 --> 00:35:51,089 Uh-huh. 457 00:35:51,298 --> 00:35:53,512 She's gonna report you. She will make trouble. 458 00:35:53,595 --> 00:35:54,806 She's 15 years old. 459 00:35:54,889 --> 00:35:57,185 What, you have to fuck somebody you don't want to? 460 00:35:57,747 --> 00:35:59,231 - Poor thing. - [Nick] That's not fair. 461 00:35:59,314 --> 00:36:00,441 Fair? 462 00:36:00,901 --> 00:36:02,028 I can't. 463 00:36:03,990 --> 00:36:07,497 Yes, you can. Because I can't lose you. Do you hear me? 464 00:36:13,718 --> 00:36:14,887 I love you. 465 00:36:25,324 --> 00:36:26,870 She is your wife. 466 00:36:54,550 --> 00:36:55,928 [sobbing] 467 00:37:13,880 --> 00:37:15,049 [exhales] 468 00:37:19,600 --> 00:37:22,438 [Nick] And God blessed them and God said unto them, 469 00:37:23,023 --> 00:37:26,071 Be fruitful and multiply, and replenish the earth. 470 00:37:27,323 --> 00:37:29,327 Have dominion over the fish of the sea 471 00:37:29,954 --> 00:37:32,710 and over every living thing that moveth upon the earth. 472 00:37:33,545 --> 00:37:34,880 Amen. 473 00:37:38,847 --> 00:37:40,182 You sure? 474 00:37:41,519 --> 00:37:44,608 May God in His infinite love and wisdom look down upon us. 475 00:38:09,575 --> 00:38:11,078 [sighs] 476 00:39:09,862 --> 00:39:11,949 You're gonna be a great father, Nick. 477 00:39:24,850 --> 00:39:27,021 [Eden gasps] 478 00:39:27,981 --> 00:39:29,902 [Eden breathes heavily] 479 00:39:52,488 --> 00:39:53,908 [Nick grunts] 480 00:40:11,861 --> 00:40:13,155 You okay? 481 00:40:16,494 --> 00:40:17,706 Yeah. 482 00:40:20,002 --> 00:40:21,839 [Eden breathing heavily] 483 00:40:22,674 --> 00:40:24,427 I can't wait to see if it worked. 484 00:40:31,817 --> 00:40:33,988 If not, we'll just keep trying. 485 00:40:49,853 --> 00:40:52,901 The green thumb strikes again. 486 00:40:53,193 --> 00:40:54,445 [chuckles] 487 00:40:57,201 --> 00:40:59,915 Rita said you've been in here all afternoon. 488 00:41:00,374 --> 00:41:02,294 [Serena] Rita needs to mind her business. 489 00:41:04,382 --> 00:41:07,054 I'm fine, Fred. Just let me be. 490 00:41:17,951 --> 00:41:19,705 I know she can be difficult. 491 00:41:24,380 --> 00:41:26,259 [Serena] She's devious. 492 00:41:28,054 --> 00:41:30,768 She's always plotting. Always wanting more. 493 00:41:33,190 --> 00:41:35,528 She wanted to see the child. 494 00:41:38,492 --> 00:41:40,078 Her child from before. 495 00:41:42,458 --> 00:41:45,422 I really thought that we could be... Shoot! 496 00:41:47,844 --> 00:41:48,971 Let me see. 497 00:41:49,973 --> 00:41:51,769 - [Serena] It's nothing. - [Commander Fred] Come here. 498 00:42:01,037 --> 00:42:03,668 - That hurt? - No. 499 00:42:06,047 --> 00:42:07,884 You'd never say if it did. 500 00:42:09,888 --> 00:42:11,307 My wife. 501 00:42:12,978 --> 00:42:14,565 Always so strong. 502 00:42:16,276 --> 00:42:18,781 I pray, every day, "Dear Lord... 503 00:42:21,286 --> 00:42:22,831 "Make me worthy." 504 00:42:31,097 --> 00:42:32,349 [Commander Fred] ...save America. 505 00:42:37,026 --> 00:42:39,488 [Commander Fred] Easy. Let me help you. 506 00:42:40,032 --> 00:42:42,286 Fred. Stop. Stop fussing. 507 00:42:44,248 --> 00:42:45,543 Where were we? 508 00:42:50,010 --> 00:42:51,972 No, we don't have to do this now. 509 00:42:52,056 --> 00:42:55,813 Yes, we do. People are listening right now. 510 00:43:00,990 --> 00:43:02,451 All right, um... 511 00:43:03,663 --> 00:43:05,165 We will not allow a fanatic... 512 00:43:05,248 --> 00:43:06,585 [Serena] A terrorist. 513 00:43:08,547 --> 00:43:09,800 He's a terrorist. 514 00:43:13,557 --> 00:43:16,020 We will not allow a terrorist to silence us 515 00:43:16,479 --> 00:43:18,400 but the truth can be hard to hear. 516 00:43:19,110 --> 00:43:21,782 But only the truth can save America now. 517 00:43:22,241 --> 00:43:24,328 Yeah. I think that's good. 518 00:43:24,621 --> 00:43:27,544 And I thought we could segue into justice being served. 519 00:43:29,840 --> 00:43:31,927 [Serena] That's if they ever find him. 520 00:43:34,641 --> 00:43:37,981 They will. Put your faith in God. 521 00:43:40,653 --> 00:43:42,448 I have faith in God 522 00:43:43,617 --> 00:43:46,038 but I don't have faith in the police. 523 00:43:51,174 --> 00:43:52,927 [Serena groans] 524 00:44:04,116 --> 00:44:08,166 Serena, I never should have let you start speaking in public. 525 00:44:09,126 --> 00:44:11,088 [breathing heavily] 526 00:44:14,638 --> 00:44:15,973 You stop that. 527 00:44:16,975 --> 00:44:18,771 Stop it and be a man. 528 00:44:23,656 --> 00:44:25,033 [gasping] 529 00:44:27,622 --> 00:44:28,707 [sobbing] 530 00:44:28,791 --> 00:44:29,960 [indistinct chatter over radio] 531 00:44:32,674 --> 00:44:33,926 [gasps] 532 00:44:40,690 --> 00:44:42,861 [Commander Fred] You tried to kill my wife. 533 00:44:46,409 --> 00:44:48,246 I said in my heart, 534 00:44:48,581 --> 00:44:50,375 God shall judge the righteous 535 00:44:51,294 --> 00:44:53,131 - and the wicked... - [muffled] Please! 536 00:44:53,214 --> 00:44:57,180 For there is a time there for every purpose and for every work. 537 00:44:57,472 --> 00:44:59,811 [man whimpering] 538 00:45:00,186 --> 00:45:03,861 Do you know what it was like to see my wife in pain? 539 00:45:04,320 --> 00:45:06,783 To pray to God to save her? 540 00:45:07,451 --> 00:45:09,038 [man] No! Please, no! 541 00:45:09,121 --> 00:45:10,625 [woman] No, no, no! 542 00:45:11,208 --> 00:45:13,505 [man] No! No! 543 00:45:13,589 --> 00:45:14,633 Now you do. 544 00:45:14,799 --> 00:45:16,177 [man] No! 545 00:45:17,429 --> 00:45:18,933 [man yelling] 546 00:45:29,537 --> 00:45:30,915 [thunder rumbling] 547 00:45:38,514 --> 00:45:40,016 [footsteps approaching] 548 00:46:00,516 --> 00:46:01,852 [Offred] You shouldn't be in here. 549 00:46:02,227 --> 00:46:06,235 [chuckles] Well, that's not the welcome I was anticipating. 550 00:46:07,905 --> 00:46:09,826 Your wife would be very angry. 551 00:46:09,909 --> 00:46:11,495 [Commander Fred] This is my house. 552 00:46:12,372 --> 00:46:13,416 [sighs] 553 00:46:13,625 --> 00:46:15,755 I hoped she could manage things here at home. 554 00:46:15,880 --> 00:46:20,221 But I see now I need to step in and keep the peace. 555 00:46:23,478 --> 00:46:25,106 I have something for you. 556 00:46:36,630 --> 00:46:37,882 [breathing heavily] 557 00:46:45,856 --> 00:46:47,275 [gasps] 558 00:46:51,450 --> 00:46:53,539 [Commander Fred] It's good to see you happy again. 559 00:46:53,664 --> 00:46:54,833 [sniffles] 560 00:46:58,841 --> 00:47:00,051 Thank you. 561 00:47:22,012 --> 00:47:23,472 I've missed you. 562 00:47:28,817 --> 00:47:30,529 I've missed you, too. 563 00:47:42,177 --> 00:47:43,764 [Commander Fred] Feels different. 564 00:47:53,407 --> 00:47:54,493 I like it. 565 00:48:16,370 --> 00:48:17,748 [Commander Fred] I want you. 566 00:48:17,832 --> 00:48:20,086 Me too. I'm just... I'm sorry. 567 00:48:20,169 --> 00:48:23,467 I just... I'm worried about the baby. 568 00:48:27,475 --> 00:48:28,895 You know? 569 00:48:33,864 --> 00:48:35,366 Sorry. 570 00:48:46,848 --> 00:48:48,100 [Offred] Thank you. 571 00:48:52,568 --> 00:48:53,987 Our little secret. 572 00:48:55,574 --> 00:48:56,659 Of course. 573 00:48:57,285 --> 00:48:58,830 [Commander Fred] Good night. 574 00:49:01,377 --> 00:49:03,047 [door opens] 575 00:49:06,721 --> 00:49:07,848 [door closes] 576 00:49:09,267 --> 00:49:11,480 [breathes heavily] 577 00:49:29,433 --> 00:49:31,103 [sobbing] 578 00:49:51,853 --> 00:49:53,230 Welcome, Commander. 579 00:49:55,903 --> 00:49:57,113 [Andrew] Well done. 580 00:49:57,184 --> 00:49:58,533 - [Commander Fred] Praised be. - [Andrew] Congratulations. 581 00:49:58,617 --> 00:49:59,744 Thank you, sir. 582 00:50:05,046 --> 00:50:06,925 [indistinct chatter over radio] 583 00:50:09,931 --> 00:50:12,561 [Commander Fred] Welcome, Commander. Praised be. 584 00:50:12,853 --> 00:50:14,439 [Warren] Under His Eye. 585 00:50:23,625 --> 00:50:24,710 [Nick] Commander Pryce? 586 00:50:25,211 --> 00:50:28,133 [Andrew] Nick. Blessed day. Very exciting. 587 00:50:28,843 --> 00:50:31,348 Sir, I need your help. Reassign me. 588 00:50:31,849 --> 00:50:33,352 A new post. I'll go to the front. Wherever. 589 00:50:33,435 --> 00:50:34,689 Nick, slow down. 590 00:50:34,855 --> 00:50:37,026 I can't stay in that house anymore. 591 00:50:38,445 --> 00:50:40,659 You've just been issued a woman. Is there a problem? 592 00:50:40,742 --> 00:50:41,869 It's not her. 593 00:50:42,955 --> 00:50:44,917 There's a lot I haven't told you about him. 594 00:50:46,546 --> 00:50:47,923 Reassign me. 595 00:50:48,883 --> 00:50:50,846 Promise me you'll protect the Handmaid. 596 00:50:52,473 --> 00:50:53,727 You have my word. 597 00:51:12,765 --> 00:51:14,935 [plate clinking] 598 00:51:24,914 --> 00:51:26,333 Finish your food. 599 00:51:31,343 --> 00:51:32,930 I'm full, Mrs. Waterford. 600 00:51:34,767 --> 00:51:35,936 [Serena] Rita. 601 00:51:36,938 --> 00:51:38,498 Will you wrap Offred's plate? 602 00:51:38,600 --> 00:51:40,834 She'll have the rest of it later. All of it. 603 00:51:41,614 --> 00:51:42,783 [Rita] Yes, ma'am. 604 00:51:47,125 --> 00:51:48,335 [Eden] Blessed day. 605 00:51:49,547 --> 00:51:52,720 Blessed day. How are you this morning? 606 00:51:53,345 --> 00:51:54,640 Fine, thank you. 607 00:51:56,476 --> 00:51:57,604 Blessed be the fruit. 608 00:52:01,445 --> 00:52:02,781 May the Lord open. 609 00:52:05,787 --> 00:52:08,459 [Eden] I was just hoping to help you, Mrs. Waterford. 610 00:52:09,252 --> 00:52:10,505 Is there anything that you need? 611 00:52:10,589 --> 00:52:12,843 [Serena] No. Aren't you sweet? 612 00:52:14,345 --> 00:52:16,433 I wish Offred were as pleasant. 613 00:52:18,730 --> 00:52:21,736 It is so important to understand one's place in a household. 614 00:52:21,819 --> 00:52:23,197 Wouldn't you agree? 615 00:52:24,365 --> 00:52:25,869 Yes, Mrs. Waterford. 616 00:52:34,845 --> 00:52:38,018 No, no. You are a married woman of faith. 617 00:52:38,477 --> 00:52:40,105 The Handmaid will do it. 618 00:53:04,153 --> 00:53:05,447 Thank you, Offred. 619 00:53:06,199 --> 00:53:07,703 You're welcome, Mrs. Waterford. 620 00:53:11,459 --> 00:53:12,921 Now, you try. 621 00:53:15,301 --> 00:53:17,931 Don't you want to run a household of your own one day? 622 00:53:19,142 --> 00:53:20,812 [Eden] Yes, praised be. 623 00:53:20,896 --> 00:53:22,106 Go on. 624 00:53:22,858 --> 00:53:25,446 She needs to learn. Blessed is the teacher. 625 00:53:49,536 --> 00:53:50,997 I felt a cramp. 626 00:53:52,416 --> 00:53:53,502 So... 627 00:53:55,172 --> 00:53:56,759 Don't want to hurt the baby. 628 00:53:58,680 --> 00:54:00,140 Of course not. 629 00:54:12,666 --> 00:54:14,252 [Serena] Thank you, Eden. 630 00:55:07,734 --> 00:55:10,239 [Commander Fred] My brothers, may I present to you 631 00:55:10,447 --> 00:55:12,786 the new Rachel and Leah Center. 632 00:55:12,869 --> 00:55:14,163 [applause] 633 00:55:15,917 --> 00:55:17,378 By God's grace, 634 00:55:17,504 --> 00:55:21,679 we gather to celebrate the dawn of a bright and bountiful future 635 00:55:21,762 --> 00:55:23,766 - that begins right here... - [applause] 636 00:55:23,850 --> 00:55:28,108 With the devotion of His humble servants, our Handmaids! 637 00:55:28,483 --> 00:55:29,987 [applause] 638 00:55:35,414 --> 00:55:36,834 My brothers, 639 00:55:37,084 --> 00:55:39,548 this facility 640 00:55:40,465 --> 00:55:43,138 represents a shared vision 641 00:55:43,514 --> 00:55:47,606 to restore a moral world in which we can serve God. 642 00:55:47,772 --> 00:55:52,197 Now, our hopeful prayer has turned into something real and permanent. 643 00:55:52,281 --> 00:55:56,707 Here, we can continue to show our commitment to Him 644 00:55:56,832 --> 00:56:01,717 and His word and to honor our promise to the people of Gilead. 645 00:56:03,136 --> 00:56:07,646 That we will replenish this earth with healthy children of faith. 646 00:56:08,188 --> 00:56:11,069 From the beginning that has always been... 647 00:56:11,987 --> 00:56:14,910 Uh, it's not time yet. Tell her to go back. 648 00:56:24,053 --> 00:56:26,182 [rapid ticking] 649 00:56:29,313 --> 00:56:30,482 Go back! 650 00:56:35,283 --> 00:56:36,996 [explosion] 651 00:56:44,913 --> 00:56:48,971 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 652 00:56:49,020 --> 00:56:51,024 [X Rey Spex's "Oh Bondage! Up Yours!" playing] 44993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.