All language subtitles for The.Greasy.Strangler.2016.NORDiC.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS_swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,708 --> 00:01:23,125 Dags att kliva upp, pappa. 2 00:01:30,042 --> 00:01:33,042 Har du sovit gott? 3 00:01:39,500 --> 00:01:43,208 Folk gillar mj�lkigt kaffe. 4 00:01:43,292 --> 00:01:46,542 Du borde ha i lite flott i kaffet. 5 00:01:48,708 --> 00:01:53,125 Fy, pappa. Det l�ter j�tte�ckligt. 6 00:01:53,208 --> 00:01:58,083 Varf�r inte ha lite flott i javan? Varf�r inte testa? 7 00:01:59,750 --> 00:02:04,417 Du �r s� �cklig, pappa. Jag spyr snart. 8 00:02:04,500 --> 00:02:07,917 Jag s�ger inte att jag vill g�ra det. 9 00:02:08,000 --> 00:02:12,708 Jag undrar bara varf�r man inte har testat flottigt kaffe. 10 00:02:14,167 --> 00:02:16,875 Flottigt kaffe? 11 00:02:18,625 --> 00:02:22,375 Tror du att jag �r den flottiga strypm�rdaren nu? 12 00:02:23,583 --> 00:02:25,792 Det sa jag inte. 13 00:02:27,458 --> 00:02:29,875 Vill du veta en hemlis? 14 00:02:29,958 --> 00:02:34,375 Jag �r den flottiga strypm�rdaren. 15 00:02:35,708 --> 00:02:38,583 Nu snackar du skit! 16 00:02:40,667 --> 00:02:46,917 Okej d�. Jag �r inte den flottiga strypm�rdaren. 17 00:02:47,000 --> 00:02:49,792 Men du �r bra p� att snacka skit. 18 00:02:51,583 --> 00:02:54,917 Ja, det �r jag nog. 19 00:03:38,000 --> 00:03:41,208 Vem gillar Bee Gees? 20 00:03:41,292 --> 00:03:46,458 Det var h�r de kom p� den funkiga l�ten "Night Fever". 21 00:03:47,792 --> 00:03:50,625 Vad menar du med "kom p�"? 22 00:03:50,708 --> 00:03:54,875 De skrev texten medan de stod i d�rr�ppningen. 23 00:03:54,958 --> 00:03:57,667 Varf�r stod de i d�rr�ppningen? 24 00:03:57,750 --> 00:04:04,417 De v�ntade p� en kompis. De skulle �ta kinamat och fira hans f�delsedag. 25 00:04:04,500 --> 00:04:08,500 - Kan du styrka det? - Tro mig, jag kan disco. 26 00:04:09,833 --> 00:04:13,625 Ingick inte gratis dricka i rundturen? 27 00:04:13,708 --> 00:04:18,792 Nej, man f�r ingen gratis dricka! Var har du h�rt det? 28 00:04:18,875 --> 00:04:24,375 - Det stod s� i broschyren. - Du har f�tt skitinformation. 29 00:04:24,458 --> 00:04:28,250 Vi beh�ver inte ens l�sk. Vatten g�r bra. 30 00:04:28,333 --> 00:04:32,083 Du har f�tt felaktig information! 31 00:04:32,167 --> 00:04:36,708 - Vi m�ste f� gratis dricka. - Ingen gratis dricka! 32 00:04:36,792 --> 00:04:39,292 - Gratis dricka nu! - Nej. 33 00:04:39,375 --> 00:04:44,375 - Vi vill ha gratis dricka. - Vi m�ste f� gratis dricka! 34 00:04:44,458 --> 00:04:47,250 Ingen gratis dricka! 35 00:04:47,333 --> 00:04:53,000 - Gratis dricka! Gratis dricka! - Gratis dricka! Gratis dricka! 36 00:04:53,083 --> 00:04:57,625 Gratis dricka! Gratis dricka! 37 00:04:57,708 --> 00:05:00,458 Ingen gratis dricka! 38 00:05:00,542 --> 00:05:03,208 Frei Drinken! 39 00:05:03,292 --> 00:05:06,708 Nix frei Drink! 40 00:05:06,792 --> 00:05:10,708 - Ge mig omedelbart gratis dricka. - L�gg av nu! 41 00:05:10,792 --> 00:05:14,917 - Vi tror p� gratisdrickans kraft. - Ni f�r ingen! 42 00:05:15,000 --> 00:05:19,958 Och muckar ni med mig g�r ni ett stort misstag! 43 00:05:20,042 --> 00:05:25,208 - Du �r en urkass aff�rsman. - Och ni �r ena j�vla fittor! 44 00:05:25,292 --> 00:05:28,292 Ta mig i r�ven! 45 00:05:50,708 --> 00:05:54,792 F�rl�t. Min pappa kan bli grinig ibland. 46 00:05:54,875 --> 00:05:58,917 - Han har verkligen hett temperament. - Ja. 47 00:05:59,000 --> 00:06:03,333 Han tycker om att skrika. Jag tycker om att le. 48 00:06:03,417 --> 00:06:08,583 - Din f�niga gamla fjant. - Ja. Det �r det jag �r. 49 00:06:08,667 --> 00:06:11,542 En f�nig gammal fjant. 50 00:06:13,167 --> 00:06:19,250 Ja, det �r du. Men det g�r inget. Jag gillar det. 51 00:06:19,333 --> 00:06:22,542 Jag heter Brayden. 52 00:06:22,625 --> 00:06:28,958 - Brayden? �r det skotskt? - Det �r inte skotskt. 53 00:06:29,042 --> 00:06:32,500 - Vad heter du? - Janet. 54 00:06:34,667 --> 00:06:39,375 Sluta prata med kunden och hj�lp farsan med shortsen. 55 00:06:55,083 --> 00:06:59,750 Jag har nog en dejt med snyggingen fr�n rundturen. 56 00:06:59,833 --> 00:07:03,542 N�h�! Snacka skit. 57 00:07:03,625 --> 00:07:08,542 Nej, det �r bekr�ftat. Hon gillar mig. 58 00:07:08,625 --> 00:07:11,458 Hon driver med dig, tro mig. 59 00:07:11,542 --> 00:07:15,667 Nej, hon tycker om min personlighet. Det sa hon. 60 00:07:15,750 --> 00:07:18,333 Och hon heter Janet. 61 00:07:26,708 --> 00:07:29,583 Det h�r duger inte. 62 00:07:29,667 --> 00:07:36,625 De m�ste vara flottiga, och det h�r �r inte alls flottigt. 63 00:07:36,708 --> 00:07:38,833 Fattar du? 64 00:07:38,917 --> 00:07:44,792 Flott �r onyttigt l�ste jag i en kvargl�md tr�ningstidning p� bussen. 65 00:07:44,875 --> 00:07:47,958 Vilken j�vla dynga! Snacka skit! 66 00:07:48,042 --> 00:07:53,417 Vi har ett avtal. Om du ska bo h�r ska du laga flottig mat! 67 00:07:53,500 --> 00:08:00,417 Inte s� h�r! Du kanske ska flytta in med mamma och Ricky Prickles. 68 00:08:00,500 --> 00:08:05,917 S�g inte s�, pappa. Du vet att Ricky Prickles avskyr mig. 69 00:08:06,000 --> 00:08:10,542 Sist jag var d�r kallade han mig Fatty Boom Boom. 70 00:08:10,625 --> 00:08:17,333 F�rst kommer du med torr mat, och sen s�ger du att du har en flickv�n. 71 00:08:17,417 --> 00:08:20,208 Snart l�mnar du v�l familjef�retaget. 72 00:08:20,292 --> 00:08:23,417 Du gillar visst inte mig. 73 00:08:24,750 --> 00:08:27,542 �r det vad det handlar om? 74 00:08:27,625 --> 00:08:31,458 F�rl�t. Jag kan h�lla p� mer olja. 75 00:08:31,542 --> 00:08:34,750 Jag �r inte hungrig l�ngre. 76 00:08:34,833 --> 00:08:38,958 Pappa, jag vill inte l�mna dig. 77 00:08:39,042 --> 00:08:42,167 Fast jag tycker ju om Janet. 78 00:08:42,250 --> 00:08:47,125 Men hon kanske inte tycker om mig n�r hon l�r k�nna mig. 79 00:08:47,208 --> 00:08:50,625 Om hon l�r k�nna dig. 80 00:09:11,833 --> 00:09:16,708 - Man ber den om chips, men f�r inget. - Meddela ledningen. 81 00:09:16,792 --> 00:09:20,167 Jag betalar chipsen. Chipsen fastnar. 82 00:09:20,250 --> 00:09:23,833 Ledningen f�r pengar. Jag f�r inga chips. 83 00:09:23,917 --> 00:09:27,917 Vilken smak p� chipsen tog du till slut? 84 00:09:28,000 --> 00:09:33,583 Vem bryr sig? De var r�fflade paprikachips. Jag gillar r�fflorna. 85 00:09:33,667 --> 00:09:40,417 Jag slickar mellan r�fflorna, f�r det �r d�r det salta chipspulvret �r. 86 00:09:40,500 --> 00:09:45,000 Ja, det �r verkligen sant. Jag �lskar r�fflor. 87 00:09:45,083 --> 00:09:50,792 - Ja, men vad �r chipsen gjorda av? - Potis. 88 00:09:52,583 --> 00:09:57,000 - Urs�kta? Vad? - Potis. 89 00:09:57,083 --> 00:09:59,875 - Kan du upprepa det? - Potis. 90 00:10:01,750 --> 00:10:07,375 - Ja, men vad �r chipsen gjorda av? - Potis. 91 00:10:07,458 --> 00:10:10,042 - Va? - Potis. 92 00:10:10,125 --> 00:10:14,458 - F�rl�t, jag f�rst�r inte. S�g igen. - Potis. 93 00:10:14,542 --> 00:10:18,417 - Sn�lla du, en g�ng till. - Potis. 94 00:10:18,500 --> 00:10:23,583 Det h�r �r pinsamt, men kan du s�ga det lite l�ngsammare? 95 00:10:25,833 --> 00:10:27,750 Potis. 96 00:10:29,417 --> 00:10:34,917 Jag �r verkligen ledsen, men jag m�ste f� veta: 97 00:10:35,000 --> 00:10:39,958 - Vad �r chipsen gjorda av? - Potis. 98 00:10:41,333 --> 00:10:46,875 - Sn�lla, en sista g�ng! - Jag tror att han s�ger potatis. 99 00:10:47,958 --> 00:10:53,875 Just det! Potatis. Potatischips. 100 00:11:27,583 --> 00:11:31,333 Vad i hela friden g�r den d�r mannen? 101 00:11:31,417 --> 00:11:34,500 Hall�! Vi �r tre mot en! 102 00:11:34,583 --> 00:11:40,042 Det kanske inte �r en man. Det kanske �r ett sp�ke! 103 00:11:40,125 --> 00:11:42,500 �r han ett sp�ke? 104 00:11:49,833 --> 00:11:53,917 Herregud! Den h�r mannen �r helgalen! 105 00:11:54,000 --> 00:12:00,000 Vem bryr sig? Vi tacklar honom p� tre. Ett, tv�, tre! 106 00:12:09,583 --> 00:12:14,125 Jag �r rik. Jag �ger ett rederi i Denver. 107 00:12:14,208 --> 00:12:19,333 Om jag f�r leva ska jag g�ra dig till den st�rsta aktie�garen. 108 00:12:19,417 --> 00:12:26,292 Du f�r h�g l�n och ett h�rnkontor. L�ter det inte lockande? 109 00:12:27,792 --> 00:12:33,542 Jag ville ha lite goda paprikachips. De var inte ens till mig. 110 00:12:33,625 --> 00:12:37,042 Vem bryr sig? Jag har en tjej p� rummet. 111 00:12:37,125 --> 00:12:41,833 Jag tr�ffade henne i kv�ll p� en sportbar. 112 00:12:41,917 --> 00:12:45,833 Vi f�rs�kte ha sex, men jag fick inte b�nge. 113 00:12:45,917 --> 00:12:50,000 Sen s�gs mina kulor upp i buken. 114 00:12:51,667 --> 00:12:54,458 L�ter det ovanligt? 115 00:12:57,667 --> 00:13:02,500 �r jag d�d �n? Mitt namn �r Sidney. 116 00:13:24,958 --> 00:13:29,792 - Ronnie? �r de du, Big Ronnie? - Jajam�n. 117 00:13:29,875 --> 00:13:33,583 Jag h�rde skrik. �r allt bra d�r ute? 118 00:13:33,667 --> 00:13:37,750 - Ja visst. Jag skrattade. - Jaha, skrattade? 119 00:13:37,833 --> 00:13:42,917 - Blev din bil flottig igen? - Inga kommentarer, men ja. 120 00:13:44,167 --> 00:13:50,750 Jag gillar att �ka genom biltv�tten. Sk�nt att veta att bilen blir ren. 121 00:13:50,833 --> 00:13:54,500 H�r �r en tia f�r tv�tten. 122 00:13:54,583 --> 00:14:00,417 - Nu ska jag anv�nda toaletten. - G�r det du, Big Ronnie. 123 00:14:52,583 --> 00:14:58,292 - Ronnie �r tillbaka! - Vi kan v�l dansa disco snart igen? 124 00:14:59,458 --> 00:15:03,958 Det �r ingen d�lig id�. Vi skulle kunna dansa disco. 125 00:15:04,042 --> 00:15:09,667 Vi brukade dansa disco ofta f�rut. Men du �r v�l f�r upptagen nu. 126 00:15:09,750 --> 00:15:15,042 Det �r lite pinsamt, men min son har problem. 127 00:15:15,125 --> 00:15:21,208 - Vad d� f�r problem? - Jag tror att han �r manodepressiv. 128 00:15:21,292 --> 00:15:26,167 Han borde medicineras. Och sa jag att han bajsar i s�ngen? 129 00:15:27,458 --> 00:15:31,458 J�sses. Nej, det gjorde du inte! 130 00:15:31,542 --> 00:15:36,917 Jo. Och han skiter p� mattan. Jag har hittat det i k�ket. 131 00:15:37,000 --> 00:15:41,042 F�rra veckan sket han p� tv: n. 132 00:15:41,125 --> 00:15:43,667 Hur som helst. Tack f�r skrubben. 133 00:15:43,750 --> 00:15:47,750 Okej, Big Ronnie. Vi ses v�l snart? 134 00:15:47,833 --> 00:15:52,208 - Hej d�, Big Paul. - Hej d�, Big Ronnie. 135 00:16:08,583 --> 00:16:12,917 - God morgon, pappa. - Stick. 136 00:16:13,000 --> 00:16:18,667 - N�n �r visst sur i dag. - Det struntar v�l du i? 137 00:16:19,875 --> 00:16:22,708 Vad menar du med det? 138 00:16:26,625 --> 00:16:30,917 Nu n�r du har en tjej vill du v�l flytta ut? 139 00:16:31,000 --> 00:16:35,375 Snacka skit. Vi har inte ens haft v�r p� dejt. 140 00:16:35,458 --> 00:16:39,917 Jag kan kvinnor. Hon l�r vilja ha dig f�r sig sj�lv. 141 00:16:40,000 --> 00:16:45,292 - Hon s�g girig ut. - Jag tyckte att hon s�g fin ut. 142 00:16:45,375 --> 00:16:49,667 Du flyttar nog, och d� d�r jag av ensamhet. 143 00:16:49,750 --> 00:16:52,000 Folk g�r det, vet du. 144 00:16:52,083 --> 00:16:56,500 De blir s� ensamma att hj�rtat stannar. 145 00:16:56,583 --> 00:16:58,542 Men det struntar du i. 146 00:16:58,625 --> 00:17:02,917 Du kommer att vara f�r upptagen med att �lska. 147 00:17:08,000 --> 00:17:12,667 L�gg av, pappa. Sluta l�jla dig. 148 00:17:19,500 --> 00:17:24,375 Jag ska ingenstans. Du vet hur jag �r med damerna. 149 00:17:24,458 --> 00:17:29,333 - Allvarligt, jag har n�t att ber�tta. - S�g det, pappa. 150 00:17:29,417 --> 00:17:32,625 - �r du redo? - Ja. 151 00:17:41,875 --> 00:17:46,875 - Jag lagar riktigt flottigt bacon. - Snacka skit. 152 00:17:46,958 --> 00:17:49,708 - N�h�. - Skitsnack. 153 00:17:49,792 --> 00:17:55,000 G�r detta till det flottigaste du lagat sen g�sen till jul. 154 00:17:57,542 --> 00:18:01,458 Klappat och klart, pappa. 155 00:18:21,458 --> 00:18:26,042 Och nu, i just den h�r butiken- 156 00:18:26,125 --> 00:18:29,458 - arbetade Kool fr�n Kool and the Gang- 157 00:18:29,542 --> 00:18:34,583 - innan han exploderade p� discoscenen. 158 00:18:37,000 --> 00:18:40,583 Det var slutet p� Big Ronnies discotur. 159 00:18:40,667 --> 00:18:46,125 Tack f�r att ni kom, och kom snart tillbaka. 160 00:18:59,625 --> 00:19:05,833 - S�, vart ska vi g� i kv�ll? - Vad s�gs om en het kreolsk gryta? 161 00:19:05,917 --> 00:19:10,000 Vem ska laga mat �t mig, d�? Jag �r hungrig. 162 00:19:10,083 --> 00:19:14,792 - Du f�r g� och k�pa n�t k�ttigt. - Inget levande. 163 00:19:14,875 --> 00:19:19,000 - Nej, bit inte i n�t levande. - Bit inte i ett voff! 164 00:19:21,958 --> 00:19:26,375 - Okej, ni kan dra �t helvete i kv�ll. - Hej d�, pappa. 165 00:19:26,458 --> 00:19:32,125 - Hej d�. - Hej d�. J�vla fitta. 166 00:19:39,875 --> 00:19:46,000 Jag skulle kunna smaska p� den brudens r�v hela kv�llen. 167 00:19:59,292 --> 00:20:05,250 - Tack, Big Heiny. Det h�r blir gott. - Sj�lvklart. 168 00:20:11,875 --> 00:20:17,667 Jag har l�st att s�na h�r br�dpinnar kallas grissini. 169 00:20:21,667 --> 00:20:23,875 F�rmodligen. 170 00:20:27,250 --> 00:20:31,292 Bor din mamma med er? 171 00:20:31,375 --> 00:20:36,083 Nej, hon flyttade n�r jag var liten. 172 00:20:36,167 --> 00:20:41,333 - Hon tr�ffade en annan. - Det var ju surt. 173 00:20:41,417 --> 00:20:48,250 Ja. Han heter Ricky Prickles. Han �r professionell idrottstr�nare. 174 00:20:48,333 --> 00:20:54,042 - Han har ett supermarkerat sexpack. - �h, ber�tta mer. 175 00:20:56,292 --> 00:21:02,875 N�r jag bodde hos dem tvingade han mig att sl� honom i sexpacket. 176 00:21:02,958 --> 00:21:07,375 Han k�nde inget f�r musklerna var s� h�rda. 177 00:21:07,458 --> 00:21:12,958 Det var som att sl� en vakuumpackad p�se grillad korv. 178 00:21:13,042 --> 00:21:17,417 Sen tvingade han mig att g�ra situps med honom. 179 00:21:17,500 --> 00:21:24,792 Jag kr�ktes �ver hela mattan. Kr�kset var orange och smakade bubbligt. 180 00:21:24,875 --> 00:21:31,583 Ricky Prickles blev s� arg att han �rfilade mig tv� g�nger i ansiktet. 181 00:21:33,292 --> 00:21:38,625 - Vilken skitst�vel. - Sen f�rgrep han sig p� mig. 182 00:21:38,708 --> 00:21:42,500 Han trakasserade mig sexuellt. 183 00:21:42,583 --> 00:21:46,792 - Hur gammal var du? - Arton. 184 00:21:46,875 --> 00:21:50,958 Jag hade l�ngt guldigt h�r och en mjuk mustasch. 185 00:21:51,042 --> 00:21:55,375 Jag har aldrig kunnat g�ra bicepscurls eller situps. 186 00:21:57,333 --> 00:22:00,875 Inte alla tjejer gillar biffiga magmuskler. 187 00:22:00,958 --> 00:22:05,417 Nej, vissa tjejer gillar lojala hj�rtan. 188 00:22:19,042 --> 00:22:22,083 Janet, vad �r det f�r fel? 189 00:22:23,792 --> 00:22:26,542 Sn�lla Janet. 190 00:22:26,625 --> 00:22:30,292 Turisterna fr�n rundturen blev m�rdade. 191 00:22:31,500 --> 00:22:34,750 Du. S� ja. 192 00:22:42,833 --> 00:22:45,458 Du �r s�t. 193 00:22:49,542 --> 00:22:54,750 Om jag �r s�t �r du bed�vande vacker. 194 00:23:21,125 --> 00:23:25,542 - Kan jag hj�lpa dig? - Jag vill ha en slang. 195 00:23:25,625 --> 00:23:30,042 En fin slang ska det bli. Du ska f� en extra stark. 196 00:23:36,292 --> 00:23:41,417 Det blir uno, dos, tres kulor. 197 00:23:42,875 --> 00:23:48,667 - Vad fan �r det h�r f�r skit? - En ber�md chili cheese-korv. 198 00:23:48,750 --> 00:23:54,167 Nej, det h�r g�r inte. Jag beh�ver mer flott p� den. Mer olja. 199 00:23:54,250 --> 00:23:59,792 Det g�r inte. Det �r mot reglerna. Jag kan f�rlora mitt tillst�nd. 200 00:23:59,875 --> 00:24:04,417 Den m�ste vara oljig, s� att den sm�rjer hela v�rlden. 201 00:24:04,500 --> 00:24:09,125 Slangen m�ste vara flottig- 202 00:24:09,208 --> 00:24:14,833 - s� att flottet sm�rjer min hals n�r jag �ter den. 203 00:24:14,917 --> 00:24:19,292 Det g�r inte. Det �r farligt att ha f�r mycket olja. 204 00:24:19,375 --> 00:24:23,958 Jag kan, som jag sa, f�rlora mitt tillst�nd. 205 00:24:25,875 --> 00:24:32,208 Du tror v�l att jag �r den flottiga strypm�rdaren? D�rf�r v�grar du. 206 00:24:43,208 --> 00:24:48,417 Hall� d�r, vad g�r du? R�r inte den, det �r farlig utrustning. 207 00:24:48,500 --> 00:24:52,125 Om du br�nner dig f�rlorar jag mitt tillst�nd. 208 00:24:52,208 --> 00:24:57,167 Jag m�ste doppa hela Big Ronnies slang. 209 00:25:01,042 --> 00:25:03,750 Nu �r slangen doppad. 210 00:25:23,792 --> 00:25:27,625 Jag vill skriva fantasyromaner en dag. 211 00:25:27,708 --> 00:25:31,333 Interaktiva sagor med f�rgillustrationer- 212 00:25:31,417 --> 00:25:35,333 -och kartor av l�ngv�ga riken. 213 00:25:35,417 --> 00:25:39,042 Jag skulle l�sa in ljudb�ckerna sj�lv. 214 00:25:39,125 --> 00:25:45,042 Alla rollfigurer skulle f� r�ster, till och med drakarna och trollen. 215 00:25:45,125 --> 00:25:47,667 Vad skulle boken heta? 216 00:25:47,750 --> 00:25:51,625 Den f�rsta ska heta "Arrgs amulett". 217 00:25:51,708 --> 00:25:56,000 Arrg vaktar motvilligt trollens rike. 218 00:25:56,083 --> 00:26:02,583 I andra boken g�r han �ver till det digitala riket och blir digitroll. 219 00:26:02,667 --> 00:26:07,875 I tredje boken uppfyller han sitt �de som de tre rikenas h�rskare. 220 00:26:07,958 --> 00:26:10,792 Han har den st�rsta amuletten. 221 00:26:13,500 --> 00:26:17,167 Du har s�kert en r�tt stor amulett sj�lv. 222 00:26:19,625 --> 00:26:22,250 Jag �ger ingen amulett. 223 00:26:24,625 --> 00:26:28,375 Du �r s� annorlunda fr�n killar som Rico. 224 00:26:28,458 --> 00:26:31,000 Han anv�nde bara fingrarna. 225 00:26:52,667 --> 00:26:55,750 Jag sa inte att du fick g�ra s�. 226 00:26:59,042 --> 00:27:01,917 Du, var �r pappa? 227 00:28:50,375 --> 00:28:53,250 Ronnie? �r det du, Ronnie? 228 00:28:54,292 --> 00:28:58,375 Ja, det �r jag. Ronnie. 229 00:28:58,458 --> 00:29:03,792 Du m�ste k�ra p� oljiga v�gar. Du har tv�ttat bilen ofta p� sistone. 230 00:29:04,833 --> 00:29:10,250 - Vad �r det du insinuerar? - Inget. Jag sa bara en lustighet. 231 00:29:10,333 --> 00:29:15,167 Det var allt. Bara en lustighet. Har du h�rt talas om s�na? 232 00:29:15,250 --> 00:29:17,875 H�ll inne med det n�sta g�ng. 233 00:29:17,958 --> 00:29:21,792 Jag �r inte den flottiga strypm�rdaren. 234 00:29:21,875 --> 00:29:27,417 - Det har jag aldrig sagt. - Jag �r inte strypm�rdaren! 235 00:30:00,167 --> 00:30:03,208 - Tjena, Big Brayden. - Hej, Oinker. 236 00:30:03,292 --> 00:30:06,167 �r du redo f�r skr�ckhuset? 237 00:30:06,250 --> 00:30:09,250 Du sa inte att du skulle g� ut. 238 00:30:09,333 --> 00:30:14,417 Tv� kv�llar i rad �r inte till�tet. Om inte jag f�r f�lja med. 239 00:30:14,500 --> 00:30:17,333 Eller s� kan jag vr�ka dig. 240 00:30:17,417 --> 00:30:22,292 Jag sa det i morse, men du var f�r omt�cknad f�r att lyssna. 241 00:30:22,375 --> 00:30:28,250 Eller f�r h�g p� fis�ngor. Brayden sa att du sl�ppte en riktig r�kare. 242 00:30:28,333 --> 00:30:34,083 Det var v�rldens v�rsta m�k. Hans �gon vattnades, sa han. 243 00:30:40,875 --> 00:30:44,083 Jag kommer till skr�ckhuset i kv�ll. 244 00:30:44,167 --> 00:30:49,292 Jag �r ledig i kv�ll, s� jag f�ljer med till skr�ckhuset. 245 00:30:49,375 --> 00:30:51,792 Men pappa! 246 00:30:51,875 --> 00:30:55,792 Om jag inte f�r f�lja med ber�ttar jag f�r Janet- 247 00:30:55,875 --> 00:31:01,833 - att du inte har stoppat upp ens ett finger i en tjejs mus. 248 00:31:03,208 --> 00:31:07,875 Oinker, varifr�n har du f�tt de d�r skorna? 249 00:31:07,958 --> 00:31:12,542 Jag hyr dem, och jag �lskar det! 250 00:31:16,458 --> 00:31:19,125 V�ldigt bra skor. 251 00:31:26,042 --> 00:31:31,375 - Tre biljetter tack, Big Thaddeus. - Ja visst, Big Brayden. 252 00:31:33,333 --> 00:31:36,542 Jag beh�ver en stor bunke popcorn. 253 00:31:39,958 --> 00:31:44,125 Nej, det h�r duger inte. Jag beh�ver mer flott. 254 00:32:07,083 --> 00:32:09,000 Hall� d�r. 255 00:32:31,250 --> 00:32:36,708 Pappa, Janet kommer �ver i kv�ll. Det blir baguette till middag. 256 00:32:36,792 --> 00:32:42,958 Det �r l�nga, franska br�d fyllda med sm�lt mozzarella och fl�skbitar. 257 00:32:43,042 --> 00:32:50,125 N�r Janet var i Frankrike f�r�lskade hon sig i maten. F�r hon komma? 258 00:32:51,625 --> 00:32:56,750 Okej, discofolk. Minns ni Earth, Wind and Fire? 259 00:32:56,833 --> 00:33:02,958 Visste ni att alla tre bodde i den d�r l�genheten d�r uppe? 260 00:33:18,000 --> 00:33:24,125 Jag har tillverkat egen olivolja i mitt sovrum. 261 00:33:24,208 --> 00:33:27,458 Jungfruolja. 262 00:34:11,667 --> 00:34:14,000 S� h�r? 263 00:34:14,083 --> 00:34:16,958 S� h�r, Janet? 264 00:34:17,042 --> 00:34:22,292 Jag vet inte om jag g�r r�tt, Janet. Jag vet inte om jag g�r r�tt. 265 00:34:23,375 --> 00:34:27,958 S� h�r? �r det bra s� h�r? Janet? 266 00:34:28,042 --> 00:34:32,125 Jag vet inte om jag g�r r�tt, Janet. S� h�r? 267 00:35:07,708 --> 00:35:12,458 - God morgon, Ronnie. - Nu �r det det. 268 00:35:12,542 --> 00:35:17,708 - Har ni n�gra discovandringar i dag? - Kanske. 269 00:35:17,792 --> 00:35:21,333 Gillar du oljig grapefrukt? 270 00:36:28,208 --> 00:36:30,292 Hall�? 271 00:36:33,083 --> 00:36:35,500 Vem �r det? 272 00:36:36,875 --> 00:36:40,333 �r det du, Brayden? 273 00:36:40,417 --> 00:36:45,208 Nej, det �r Ronnie. Braydens pappa. 274 00:36:45,292 --> 00:36:48,917 Jaha. �r allt som det ska? 275 00:36:49,000 --> 00:36:53,208 Ja. Jag ville titta p� n�r du kissade. 276 00:36:53,292 --> 00:36:56,750 Kissa g�r man i enskildhet. 277 00:36:56,833 --> 00:37:01,833 Ja, vanligtvis. Men jag har t�nder att borsta. 278 00:37:08,583 --> 00:37:12,125 Forts�tt kissa. Jag ska inte titta. 279 00:37:19,000 --> 00:37:21,583 Du skulle ju inte titta. 280 00:37:44,167 --> 00:37:47,583 - Hej, vackra Janet. - Hej, Brayden. 281 00:37:49,333 --> 00:37:55,375 �r vi ihop nu? F�r pappa sa att han s�g p� n�r du kissade. 282 00:38:00,208 --> 00:38:03,375 Urs�kta, jag pratar med dig. 283 00:38:05,333 --> 00:38:10,083 Okej, jag fattar. Vi leker en sorts tysta leken. 284 00:38:12,042 --> 00:38:14,708 Tycker du om mig? 285 00:38:16,750 --> 00:38:19,750 Snackar du skit? 286 00:38:27,875 --> 00:38:33,792 Jag vet inte vad jag ska t�nka om n�nting just nu. Du �r fantastisk. 287 00:39:26,417 --> 00:39:31,625 Jag d�r. Jag d�r faktiskt. 288 00:39:37,333 --> 00:39:40,042 Det ser ljusare ut. 289 00:39:40,125 --> 00:39:42,958 Nej, det ser lite m�rkare ut. 290 00:39:46,958 --> 00:39:52,083 Urs�kta. Jag f�rlorade medvetandet en stund. 291 00:39:52,167 --> 00:39:56,333 En del av d�dsprocessen, antar jag. 292 00:39:58,583 --> 00:40:03,208 Helvete! Det h�r �r otroligt! 293 00:40:42,917 --> 00:40:47,625 - Jag borde umg�s lite med Janet. - Varf�r det, pappa? 294 00:40:47,708 --> 00:40:52,000 Jag kan kvinnor. Jag vill inte att du blir s�rad. 295 00:40:52,083 --> 00:40:56,042 Jag borde l�ra k�nna henne. Ensam. 296 00:40:56,125 --> 00:41:00,500 Visst, s� att du kan f� henne att �lska dig. 297 00:41:00,583 --> 00:41:06,750 Skitsnack. Jag vet bara mycket mer om kvinnor �n du g�r. 298 00:41:06,833 --> 00:41:11,250 - Kvinnor tycker om mig. - Varf�r stack mamma, d�? 299 00:41:11,333 --> 00:41:15,792 F�r att du l�g i v�r s�ng och bajsade p� hennes ben. 300 00:41:15,875 --> 00:41:18,417 Du ljuger. 301 00:41:18,500 --> 00:41:23,583 Tyv�rr inte. Hon skrek det fr�n bilen n�r hon gav sig av. 302 00:41:23,667 --> 00:41:30,208 Snacka skit! S� Ricky Prickles och hans magmuskler spelade inte in? 303 00:41:30,292 --> 00:41:36,292 D�r gick du f�r l�ngt. Sergeant skitskalle, du �r vr�kt! 304 00:41:36,375 --> 00:41:40,583 - Pappa! - Du ska vara ute om 3,5 timmar. 305 00:41:40,667 --> 00:41:45,708 - Nej! - Okej, jag vr�ker dig inte. 306 00:41:45,792 --> 00:41:50,958 Men jag g�r det om jag inte f�r l�ra k�nna Janet! 307 00:41:51,042 --> 00:41:54,958 Men hon k�nns som en sn�ll, sann tjej. 308 00:41:55,042 --> 00:41:59,958 Jag vill inte att den fittan ska l�mna dig ensam en dag. 309 00:42:00,042 --> 00:42:05,083 Ja ja, g� ut med henne d�. Jag antar att det kan hj�lpa. 310 00:42:05,167 --> 00:42:08,125 Jag litar p� dig, pappa. 311 00:42:09,167 --> 00:42:13,000 Jag �r Big Ronnie, och jag �r tillbaka! 312 00:42:20,750 --> 00:42:24,167 Vart ska ni g�? 313 00:42:24,250 --> 00:42:28,167 Till en nattklubb jag tog din mamma till. 314 00:42:28,250 --> 00:42:34,375 - �r den romantisk? - �r den exklusiv? Jajam�nsan! 315 00:42:34,458 --> 00:42:41,208 Har de dyra, gr�ddiga cocktails av h�g kvalitet? Vad fan tror du? 316 00:42:43,125 --> 00:42:47,375 Jag t�nker jobba ihop en kolossal barnota i kv�ll. 317 00:42:47,458 --> 00:42:55,292 Femton dollar f�r en lyxigt gr�ddig daiquiri, era j�vlar. 318 00:42:55,375 --> 00:43:00,333 - Det �r r�tt dyrt f�r en drink. - Det �r ingen drink. 319 00:43:00,417 --> 00:43:04,292 Det �r flytande sex. 320 00:43:04,375 --> 00:43:08,875 Var ingen lismare med henne. Jag tycker om henne. 321 00:43:08,958 --> 00:43:12,375 - Du �r lismande mot kvinnor. - Snacka skit. 322 00:43:12,458 --> 00:43:17,833 - Pappa, du �r en lismare! - Det �r jag inte alls. 323 00:43:17,917 --> 00:43:22,125 Jo, jag �r v�l det. 324 00:43:22,208 --> 00:43:27,250 Du sa att det var skitsnack, och du hade r�tt. 325 00:44:39,958 --> 00:44:44,375 - Ber�tta om dig sj�lv. - Jag drev en nattklubb. 326 00:44:44,458 --> 00:44:47,750 Jag k�nde alla discoartisterna. 327 00:44:47,833 --> 00:44:52,208 En g�ng k�rde jag Michael Jackson till flygplatsen. 328 00:44:52,292 --> 00:44:58,292 P� v�gen ville han ta en flaska vin och en cigarr p� en bluesklubb. 329 00:44:58,375 --> 00:45:02,417 Det var en lugn kv�ll. Han �t goda nachochips. 330 00:45:02,500 --> 00:45:07,333 Jag br�t mig in i dj-b�set och satte p� "Smooth Criminal". 331 00:45:07,417 --> 00:45:11,708 Vi ville sl�ppa loss. Michael dansade p� bordet. 332 00:45:11,792 --> 00:45:16,833 S�kerhetsvakten ville ta ner honom, s� jag slog till honom. 333 00:45:16,917 --> 00:45:23,292 Sen kom en annan kille, och Michael slog honom s� h�rt att h�ret fl�g av. 334 00:45:23,375 --> 00:45:30,292 Tv� koreanska tvillingar gav sig p� oss s� vi dunkade p� dem p� kontoret. 335 00:45:30,375 --> 00:45:36,125 Vi dunkade och dunkade och sprutade varm, mj�lkig s�d p� dem. 336 00:45:36,208 --> 00:45:43,000 Och alla appl�derade. Sen fick jag en handske och vi �kte till flytplatsen. 337 00:45:43,083 --> 00:45:47,042 Han skulle p� n�t hemligt m�te i Rom. 338 00:45:49,833 --> 00:45:54,833 Oj. Du m�ste ha varit med om otroliga �ventyr. 339 00:45:54,917 --> 00:45:59,292 Det borde ha blivit fler, men jag tog hand om Brayden. 340 00:45:59,375 --> 00:46:05,458 Han var en hemsk unge. Gr�t j�mt. Det var d�rf�r hans mamma stack. 341 00:46:05,542 --> 00:46:09,583 Han har inga tjejer f�r han bajsar i s�ngen. 342 00:46:09,667 --> 00:46:12,583 Jag var sexton n�r jag fick honom. 343 00:46:12,667 --> 00:46:17,250 Jag var ett barn, med ett s�ngbajsande barn. 344 00:46:20,792 --> 00:46:24,750 - Jag kan inte g�ra s�. - Varf�r inte? 345 00:46:24,833 --> 00:46:29,625 Ingen orsak. Men jag tror att jag �r k�r i din son. 346 00:46:29,708 --> 00:46:33,500 - �r du k�r i Brayden? - Ja. 347 00:46:35,083 --> 00:46:38,042 Kyss mina saftiga k�rsb�rsl�ppar. 348 00:46:40,250 --> 00:46:44,917 Jag kan inte g�ra s�. Det k�nns konstigt. 349 00:46:46,458 --> 00:46:48,792 Snacka skit! 350 00:48:28,917 --> 00:48:35,792 - Inget h�nde. Jag lovar. - Jag tror dig. 351 00:48:35,875 --> 00:48:41,917 Vi pratade bara. Han ber�ttade om sina kv�llar med Michael Jackson. 352 00:48:42,000 --> 00:48:45,625 Det var inte den riktiga Michael Jackson. 353 00:48:45,708 --> 00:48:51,458 Det var en MJ-imitat�r som brukade prostituera sig i Hollywood. 354 00:48:51,542 --> 00:48:57,542 Han sk�t sig nyligen. Satte en pistol mot huvudet mitt p� gatan. 355 00:48:57,625 --> 00:49:01,792 Kulan s�gs ha kluvit huvudet mitt itu. 356 00:49:05,708 --> 00:49:12,542 F�r jag fr�ga en sak? Var pappa en lismare? Upptr�dde han lismande? 357 00:49:22,667 --> 00:49:25,875 - Hall�. - Jag har d�liga nyheter. 358 00:49:25,958 --> 00:49:31,333 - Oinker �r d�d. - Nu �r jag livr�dd, Janet. 359 00:49:52,208 --> 00:49:56,667 Ja, det �r han. Det �r min b�sta v�n. 360 00:49:58,583 --> 00:50:03,333 Jag beh�ver en paus. Vi g�r till bordet. 361 00:50:19,083 --> 00:50:22,000 Vad t�nker du p�, Brayden? 362 00:50:22,083 --> 00:50:26,917 Jag ska leta efter den flottiga strypm�rdaren. 363 00:50:27,000 --> 00:50:31,875 Nej, Brayden. Det �r alltf�r farligt. 364 00:50:31,958 --> 00:50:37,875 Jag �r inte r�dd f�r att d�. Jag ska hitta den flottiga m�rdaren. 365 00:50:37,958 --> 00:50:45,500 Han m�rdade indiern och Oinker. Han ska aldrig f� m�rda igen. 366 00:50:45,583 --> 00:50:50,417 Jag ska avsl�ja m�rdaren. Sen ska jag d�da honom. 367 00:51:21,500 --> 00:51:26,542 - Vad g�r du, Bray Bray? - Samlar bevis. 368 00:51:29,750 --> 00:51:36,750 Jag h�ller p� att bli ordentligt k�r i dig, och jag �r livr�dd just nu. 369 00:51:39,125 --> 00:51:43,917 Jag m�ste avsl�ja den flottiga strypm�rdaren. 370 00:52:12,125 --> 00:52:19,333 - J�ttegott. Vad �r det p� mackan? - Bara olja, som vanligt. 371 00:52:21,958 --> 00:52:28,250 Snacka skit. Det h�r �r inte v�r vanliga olja. �r det? 372 00:52:28,333 --> 00:52:32,333 L�t oss bara s�ga att det �r en ny olja. 373 00:52:32,417 --> 00:52:38,083 - Var har du f�tt tag i den? - Det tror jag att du vet, pappa. 374 00:52:38,167 --> 00:52:43,333 Du vet exakt var jag har f�tt tag i den h�r goda oljan! 375 00:52:56,000 --> 00:52:59,167 - Hall�. - Janet, det �r jag. 376 00:52:59,250 --> 00:53:05,250 Jag blir galen snart. Jag tror att pappa �r den flottiga strypm�rdaren. 377 00:53:05,333 --> 00:53:10,208 - Ska jag komma �ver? - Nej! Det �r f�r farligt. 378 00:53:10,292 --> 00:53:16,542 Jag f�r inte f�rlora dig. Jag tr�nar efter dig, men jag m�ste skydda dig. 379 00:53:16,625 --> 00:53:22,625 Vi kan ha telefonsex. Jag smeker din klitoris med en rosa fj�der. 380 00:53:22,708 --> 00:53:27,458 - Sen h�ller du om min pung. - Jag kittlar din pung. 381 00:53:29,917 --> 00:53:33,833 Kom igen, Rodney. Spela med. 382 00:53:59,542 --> 00:54:02,458 Okej. Hej d�. 383 00:54:08,667 --> 00:54:11,583 Pappa. Vi m�ste prata. 384 00:54:12,750 --> 00:54:14,042 Pappa? 385 00:54:15,625 --> 00:54:19,250 Ronnie, �r det du? Jag hoppas det. 386 00:54:20,875 --> 00:54:26,167 - Kom, s� dansar vi disco. - Ja! Discokungarna �r tillbaka. 387 00:54:26,250 --> 00:54:29,250 Ja, du gissade r�tt. 388 00:54:31,708 --> 00:54:34,458 Helvete! 389 00:54:53,708 --> 00:54:58,417 I kv�ll ska vi ut och dansa disco s� det g�r vilt till. 390 00:54:58,500 --> 00:55:04,792 F�r jag f�lja med? Jag beh�ver rocka loss. Jag �r deppig. 391 00:55:04,875 --> 00:55:09,292 Vad s�ger du, Paul? Ska vi ta med min son? 392 00:55:09,375 --> 00:55:12,833 Aldrig i livet! Absolut inte, Ronnie. 393 00:55:15,000 --> 00:55:17,083 Tyv�rr. 394 00:56:03,000 --> 00:56:09,250 Jag sa ju att han var manodepressiv. Han beh�ver ta mediciner. 395 00:56:09,333 --> 00:56:15,542 Han tog mediciner som barn. F�rgglada tabletter med fruktsmak. 396 00:56:15,625 --> 00:56:19,375 Mediciner f�r dystra barn. 397 00:57:26,833 --> 00:57:28,167 Hall�. 398 00:57:28,250 --> 00:57:32,417 Kom hit nu. Jag �r livr�dd. Jag �lskar dig. 399 00:57:36,125 --> 00:57:42,542 Det k�nns s� sexigt. Men allvarligt, t�nk om jag fes nu. 400 00:57:52,750 --> 00:57:55,542 Jag �r r�dd, Janet. 401 00:58:05,542 --> 00:58:09,833 Hejsan. Du ser h�rligt sexig ut i kv�ll. 402 00:58:09,917 --> 00:58:14,500 - Tack. Hur var din kv�ll? - Toppen. 403 00:58:14,583 --> 00:58:19,250 Vi dansade och drack m�nga gr�ddiga drinkar. 404 00:58:19,333 --> 00:58:23,417 M�nga kor fick mj�lkas f�r v�rt n�jes skull. 405 00:58:23,500 --> 00:58:30,500 Deras spenar f�rs�g oss med den kr�miga mj�lken i v�ra drinkar. 406 00:58:30,583 --> 00:58:35,708 Jaha. Sprutade ni het, mj�lkig s�d �ver n�gra tjejer? 407 00:58:35,792 --> 00:58:39,208 Det �r faktiskt topphemligt. 408 00:58:44,333 --> 00:58:49,208 Vill du f�lja med in och g�ra n�t sensuellt? 409 00:59:37,667 --> 00:59:40,792 Det �r sk�nt, va? 410 00:59:55,583 --> 00:59:59,417 Jag gissar att vi knullade natten l�ng. 411 01:00:06,917 --> 01:00:09,917 Den ser ut som ett enormt mushuvud. 412 01:00:24,333 --> 01:00:31,417 Jag �r ihop med Janet nu. Vi beseglade det med en kyss i g�r. 413 01:00:31,500 --> 01:00:33,708 Snacka skit! 414 01:00:33,792 --> 01:00:39,792 Janet och jag �r ett par. Det �r ingen id� att prata mer om det. 415 01:00:39,875 --> 01:00:46,417 - Snacka skit! - Snacka skit? 416 01:00:46,500 --> 01:00:51,333 - Snackar skit! - Snacka skit? 417 01:00:51,417 --> 01:00:55,708 - Du, min herre, snackar dynga. - Skitsnack. 418 01:01:10,917 --> 01:01:16,042 Jag k�nner den omissk�nnliga doften av... 419 01:01:18,708 --> 01:01:21,083 V�nta... 420 01:01:21,167 --> 01:01:25,583 - Dynga? - Nej, ditt svar �r helt fel. 421 01:01:25,667 --> 01:01:28,875 Det korrekta svaret �r... 422 01:01:36,833 --> 01:01:40,250 Vad �r det korrekta svaret? 423 01:01:41,583 --> 01:01:43,667 V�nta... 424 01:01:45,792 --> 01:01:50,833 - S�g vad det korrekta svaret �r! - Det korrekta svaret �r... 425 01:02:00,000 --> 01:02:03,458 - ...dynga! - Det var det jag sa! 426 01:02:03,542 --> 01:02:07,167 - Skitsnack! - Du �r t�ckt av dynga! 427 01:02:07,250 --> 01:02:10,750 Snacka skit! 428 01:02:10,833 --> 01:02:14,917 Du snackar v�rldens v�rsta dynga och skit! 429 01:02:15,000 --> 01:02:22,542 Skitsnack. Skit fr�n h�star, katter, tigrar, lejon, ankor- 430 01:02:22,625 --> 01:02:28,167 - valrossar, pingviner, kungspingviner! 431 01:02:28,250 --> 01:02:33,833 S-N-A-C-K-A. 432 01:02:33,917 --> 01:02:40,458 Nytt ord: S-K-I-T. 433 01:02:40,542 --> 01:02:47,042 Det blir: Snacka skit! Jag upprepar: Snacka skit! 434 01:02:47,125 --> 01:02:51,083 Snacka, snacka skit! 435 01:02:53,208 --> 01:02:57,083 Janet var min f�rst. Hon �lskade bara mig! 436 01:03:00,583 --> 01:03:06,917 Det d�r �r skitsnack, f�r i g�r kv�ll tog jag hennes mus. 437 01:03:11,750 --> 01:03:15,500 Du tog hennes mus, men inte hennes hj�rta! 438 01:03:20,042 --> 01:03:23,125 Tvinga mig inte att vr�ka dig. 439 01:03:23,208 --> 01:03:30,458 Jag �r v�ldigt n�ra att kasta ut dig och ditt gn�ll f�r alltid! 440 01:04:03,875 --> 01:04:06,750 Den h�r pastan �r perfekt. 441 01:04:08,042 --> 01:04:13,667 Det �r den b�sta m�ltid du har lagat. Precis r�tt m�ngd olja. 442 01:04:13,750 --> 01:04:16,625 Tack. 443 01:04:16,708 --> 01:04:22,542 Du kan servera den h�r pastan p� vilken finrestaurang som helst. 444 01:04:22,625 --> 01:04:24,667 Ja. 445 01:04:24,750 --> 01:04:29,417 Den heter farfalle, formad som en rosett. 446 01:04:29,500 --> 01:04:32,250 Jag vet. 447 01:04:32,333 --> 01:04:38,708 Och det b�sta �r att den �r underbart flottig. 448 01:04:40,208 --> 01:04:42,625 Bravo. 449 01:04:42,708 --> 01:04:48,833 Jag sprutar oftast sex linor s�d, och droppar lite av det genomskinliga. 450 01:04:48,917 --> 01:04:54,208 Det �r starka linor. Jag �r kukstadens Spiderman! 451 01:04:54,292 --> 01:04:57,875 �r du spermadjungelns Tarzan? 452 01:05:06,125 --> 01:05:10,375 Du �r s� mycket mer �n en sexig, v�t mus. 453 01:05:10,458 --> 01:05:15,417 - Du kan vara min eviga k�rlek. - P� allvar? 454 01:05:15,500 --> 01:05:21,292 - Du �r en hj�rta-sm�rta-disco�rta. - Jag �r en hj�rta-sm�rta-disco�rta. 455 01:05:21,375 --> 01:05:28,625 Hj�rta-sm�rta-disco�rta! Hj�rta-sm�rta-disco�rta! 456 01:05:37,125 --> 01:05:44,667 Hj�rta-sm�rta-disco�rta! Hj�rta-sm�rta-disco�rta! 457 01:05:48,708 --> 01:05:52,500 Hj�rta-sm�rta-disco�rta! 458 01:05:56,583 --> 01:06:02,042 Hj�rta-sm�rta-disco�rta! Hj�rta-sm�rta-disco�rta! 459 01:06:08,417 --> 01:06:10,625 Sn�lla pappa! 460 01:06:16,375 --> 01:06:19,833 Janet! Nej! Inte rumpan! 461 01:07:54,333 --> 01:07:57,042 Min flicka �r h�r. 462 01:07:58,167 --> 01:08:04,417 Nick Lock sk�t rastan i halsen. Rastan fl�g genom muren och dog. 463 01:08:04,500 --> 01:08:11,458 Nick snurrade pistolen och pekade den mot framtiden tills rastan uppstod. 464 01:08:11,542 --> 01:08:16,292 "Du �r anh�llen f�r h�mndplaner", sa rastan- 465 01:08:16,375 --> 01:08:22,292 - medan han t�nde en handrullad cigarr i den r�da solnedg�ngen. 466 01:08:22,375 --> 01:08:25,417 Men hej, Janet. 467 01:08:43,417 --> 01:08:49,333 - Du �r uppe sent. - Ja, jag skriver p� en roman. 468 01:08:49,417 --> 01:08:56,417 - Fantasyboken? - Nej. Det �r en urban cyberthriller. 469 01:08:56,500 --> 01:09:03,292 H�mnd �r f�rbjuden, men man kan anlita en firma som h�mnas �t en. 470 01:09:09,750 --> 01:09:14,708 Jag har dr�mt om dig de h�r l�nga, heta n�tterna. 471 01:09:16,125 --> 01:09:18,667 Saknar du mig? 472 01:09:21,583 --> 01:09:25,458 Ja, jag saknar dig lite. 473 01:09:25,542 --> 01:09:30,917 Jag l�ngtar efter dig. Jag �lskar dig, helt enkelt. 474 01:09:34,250 --> 01:09:39,000 S�g inte s�. Om du inte menar det, f�rst�s. 475 01:09:39,083 --> 01:09:42,542 Varf�r �r himlen bl�? 476 01:09:42,625 --> 01:09:46,667 F�r att bl� �r din favoritf�rg. 477 01:09:46,750 --> 01:09:51,958 - Din fjant. - Ja, jag �r en fjant. Minns du? 478 01:09:52,042 --> 01:09:58,250 Men jag �lskar dig. Jag har velat s�ga det s� l�nge. 479 01:09:58,333 --> 01:10:03,500 Det k�nns bra att h�ra det, om jag ska vara �rlig. 480 01:10:03,583 --> 01:10:08,167 Ge dig �t mig f�r evigt. 481 01:10:08,250 --> 01:10:13,333 S�g inte s�. Jag �r f�rvirrad. 482 01:10:13,417 --> 01:10:18,708 Jag skulle skriva ditt namn p� m�nen med mitt blod om jag kunde. 483 01:10:18,792 --> 01:10:23,417 - Och jag vill gifta mig med dig. - Okej... 484 01:10:23,500 --> 01:10:29,042 Jag har �lskat dig fr�n f�rsta stund. Jag �r romantiker i hj�rtat. 485 01:10:34,875 --> 01:10:37,083 Ronnie? 486 01:10:38,167 --> 01:10:40,958 Ronnie, �r du d�r? 487 01:11:20,583 --> 01:11:26,167 Det d�r l�ter definitivt som Big Ronnie. �r det du? 488 01:11:26,250 --> 01:11:29,333 �r du i min biltv�tt, Big Ronnie? 489 01:11:29,417 --> 01:11:34,875 Hur funkar skrubben? �r borstarna h�rda nog? 490 01:11:37,958 --> 01:11:41,458 Ta med mig p� discodans, Big Ronnie. 491 01:12:34,875 --> 01:12:36,333 Hall�. 492 01:12:36,417 --> 01:12:41,917 Min pappa Ronnie kan vara den flottiga strypm�rdaren. 493 01:12:42,000 --> 01:12:45,500 - I morgon. - Det blir bra. Vi ses i morgon. 494 01:12:45,583 --> 01:12:49,458 - Hej d�. - Hej d�. 495 01:12:49,542 --> 01:12:53,000 En polis kommer i morgon. Han heter Jody. 496 01:13:30,333 --> 01:13:34,333 Jag �r Jody. 497 01:13:34,417 --> 01:13:37,333 Och om din f�raning st�mmer- 498 01:13:37,417 --> 01:13:43,375 - �r du sonen till den flottiga strypm�rdaren. 499 01:13:44,500 --> 01:13:48,125 Kom in, Jody. Vilken fin jacka. 500 01:14:03,000 --> 01:14:09,542 Ser du oljan h�r, Jody? Den liknar oljan fr�n mordplatsen. 501 01:14:09,625 --> 01:14:12,500 Det kan jag bekr�fta. 502 01:14:33,625 --> 01:14:40,542 Den h�r �r oljan smaskens, och v�ldigt bra f�r hyn. 503 01:14:40,625 --> 01:14:44,750 Det �r bevis mot den flottiga strypm�rdaren. 504 01:14:46,083 --> 01:14:52,917 Visste ni att Jody beh�ver sm�rja glas�gonen? 505 01:15:00,125 --> 01:15:06,250 Nu ska vi g� ner och diskutera fallet. 506 01:15:06,333 --> 01:15:11,750 Men f�rst m�ste Jody tv�tta ansiktet. 507 01:15:33,292 --> 01:15:39,667 Din pappa kan mycket v�l vara den flottiga m�rdaren. 508 01:15:39,750 --> 01:15:45,917 Tyv�rr kan jag inte forts�tta utreda det h�r fallet- 509 01:15:46,000 --> 01:15:49,833 -eftersom det inte finns n�gra bevis. 510 01:15:49,917 --> 01:15:55,625 V�nligen avsluta alla efterforskningar h�r. 511 01:15:57,042 --> 01:16:00,292 Oljan p� golvet, d�? 512 01:16:01,625 --> 01:16:06,167 Indicier �r meningsl�sa. 513 01:16:08,292 --> 01:16:15,083 V�nligen avsluta alla efterforskningar h�r. 514 01:16:16,292 --> 01:16:19,500 S� vi st�r ensamma. 515 01:16:22,500 --> 01:16:30,167 V�nligen avsluta alla efterforskningar h�r. 516 01:16:32,542 --> 01:16:35,917 Kom igen, Jody. Sn�lla du. 517 01:16:36,000 --> 01:16:41,125 V�nligen avsluta alla... 518 01:16:41,208 --> 01:16:45,333 - ...efterforskningar h�r. - Korrekt. 519 01:16:47,417 --> 01:16:54,833 V�nligen avsluta alla efterforskningar h�r. 520 01:16:56,958 --> 01:17:02,958 Toppen. Du har verkligen varit till stor hj�lp, mr Jody. 521 01:17:03,042 --> 01:17:09,375 Pappa �r den flottiga m�rdaren. Jag f�r v�l avsl�ja honom p� egen hand. 522 01:17:11,083 --> 01:17:13,917 Inte p� egen hand. 523 01:17:24,667 --> 01:17:28,417 Jody m�ste g� nu. 524 01:17:57,125 --> 01:18:00,250 Jag �r glad att jag tr�ffade dig. 525 01:18:00,333 --> 01:18:07,167 Jag m�dde s� d�ligt efter f�rh�llandet med Rico. J�tted�ligt. 526 01:18:07,250 --> 01:18:10,583 Det l�ter hemskt. 527 01:18:10,667 --> 01:18:14,292 F�r jag ber�tta en sak, Brayden? 528 01:18:14,375 --> 01:18:20,583 - �r det om Rico? - Nej. Det �r om k�rlek. 529 01:18:20,667 --> 01:18:23,708 Jag �lskar dig. 530 01:18:23,792 --> 01:18:28,542 - J�sses! Vill du gifta dig med mig? - Ja visst, herrn. 531 01:18:35,333 --> 01:18:40,542 - Pappa! Var du h�r hela tiden? - Ligg inte under Braydens s�ng! 532 01:18:40,625 --> 01:18:43,792 Hall� d�r. Du �r min tjej. 533 01:18:43,875 --> 01:18:49,500 Han skulle inte existera om han inte hade flugit ut ur min l�nga snorre. 534 01:18:49,583 --> 01:18:53,875 Och som din far f�rbjuder jag dig att gifta dig. 535 01:18:53,958 --> 01:18:59,167 Dessutom �r du vr�kt, s� det �r dags f�r dig att dra. 536 01:18:59,250 --> 01:19:01,958 Vi ger oss gladeligen av! 537 01:19:02,042 --> 01:19:07,708 Brayden blir lyckligare hos mig, och han kan pulla mig n�r han vill. 538 01:19:07,792 --> 01:19:11,792 Bajsar han i s�ngen smetar jag det p� mina tuttar. 539 01:19:11,875 --> 01:19:18,042 Ja, vi beh�ver inte dig. Det retar dig att vi �lskar varandra. 540 01:19:18,125 --> 01:19:22,958 Du hade r�tt om en sak. Hon �r en hj�rta-sm�rta-disco�rta! 541 01:19:23,042 --> 01:19:30,250 Hj�rta-sm�rta-disco�rta! Hj�rta-sm�rta-disco�rta! 542 01:19:41,042 --> 01:19:46,208 Han f�rs�kte imponera p� mig med en stor fis en g�ng. 543 01:19:46,292 --> 01:19:50,750 Med benen bakom huvudet skrek han: "N�n sk�r ost!" 544 01:19:50,833 --> 01:19:55,750 Ist�llet f�r gas fl�g en bajskorv ut som en raket. 545 01:19:55,833 --> 01:19:59,500 Den gjorde en loop och landade p� s�ngen. 546 01:19:59,583 --> 01:20:04,292 - Om n�n bajsar i s�ngen �r det han. - S� jobbigt. 547 01:20:04,375 --> 01:20:10,292 Ja, den s�g ut som ett brunt finger som pekade p� mig. 548 01:20:10,375 --> 01:20:15,208 Om han �r den flottiga strypm�rdaren m�ste du d�da honom. 549 01:21:03,583 --> 01:21:09,500 Jag kan ocks� kleta ner mig. Jag kan vara en flottig strypm�rdare. 550 01:21:09,583 --> 01:21:13,042 Du �r inte den enda flottiga m�rdaren. 551 01:21:13,125 --> 01:21:17,375 Jag �r ocks� en flottig strypm�rdare! 552 01:22:55,167 --> 01:22:57,917 Du �r okej, Brayden. 553 01:22:58,000 --> 01:23:02,667 Tack, pappa. Det betyder mycket n�r du s�ger det. 554 01:23:04,208 --> 01:23:09,250 - Vi har aldrig kommit �verens. - Ja. 555 01:23:09,333 --> 01:23:13,333 Och med det menar jag nej. 556 01:23:13,417 --> 01:23:17,750 Det var inte alltid s�. Du var en gullig bebis. 557 01:23:17,833 --> 01:23:23,417 - Jag �lskade att vagga dig. - Din f�niga gamla fjant. 558 01:23:23,500 --> 01:23:29,250 Tja, du var en bebis. En pytteliten bebis. 559 01:23:38,958 --> 01:23:45,875 Du minns nog inte att vi har bott p� John Travoltas yacht i Karibien. 560 01:23:45,958 --> 01:23:50,750 Vi seglade fr�n Port-au-Prince till Montego Bay. 561 01:23:50,833 --> 01:23:55,333 Wow, det minns jag verkligen inte. 562 01:23:55,417 --> 01:24:01,333 John sa att du var en bra unge, med bra energi. 563 01:24:01,417 --> 01:24:08,792 Okej. John Travolta pratade om Brayden. Det m�ste jag sm�lta. 564 01:24:08,875 --> 01:24:15,583 - Jag och John hade en aff�r p� g�ng. - Det �r ju otroligt, pappa. 565 01:24:15,667 --> 01:24:20,083 Han erbj�d mig att �ppna ett disco i New Orleans- 566 01:24:20,167 --> 01:24:28,042 - med dyra drinkar, ett biljardrum, och ett k�rsb�rsf�rgat dansgolv. 567 01:24:28,125 --> 01:24:35,958 En rosa limousin skulle plocka upp snygga, dansande mamacitas. 568 01:24:36,042 --> 01:24:40,583 Den skulle heta John och Rons dansdjungel. 569 01:24:40,667 --> 01:24:43,167 Men du var liten. 570 01:24:43,250 --> 01:24:48,625 Jag ville inte l�mna dig med mamma och Ricky Prickles. 571 01:24:48,708 --> 01:24:52,625 �r du glad att jag flyttade in hos dig? 572 01:24:52,708 --> 01:24:59,167 Jag sitter hellre h�r med dig �n i New Orleans med John Travolta. 573 01:25:00,958 --> 01:25:03,542 Men du irriterade mig. 574 01:25:03,625 --> 01:25:09,000 Din mat var torr och du gjorde det sv�rt att ragga ligg. 575 01:25:09,083 --> 01:25:14,583 - Jag �r bara �rlig. - F�r all del, polarn. 576 01:25:14,667 --> 01:25:19,875 Det var nog d�rf�r jag knullade din flickv�n i r�vh�let. 577 01:25:19,958 --> 01:25:22,792 Jag antar det, polarn. 578 01:25:24,375 --> 01:25:30,167 - Hon var �cklig, eller hur? - Ja. 579 01:25:30,250 --> 01:25:35,375 - Hon var vidrig. - Ja, hon var r�tt vidrig. 580 01:25:35,458 --> 01:25:39,667 Hennes k�nsh�r var som torrt gr�s. 581 01:25:39,750 --> 01:25:46,875 Ja, som s�nt man ser i afrikanska djurprogram. Torrt och orange. 582 01:25:52,875 --> 01:25:58,542 Hon fejkade sina orgasmer med mig, och definitivt med dig. 583 01:25:58,625 --> 01:26:01,542 Vi beh�ver inte henne. 584 01:26:19,500 --> 01:26:22,917 Vi kan v�l d�da Ricky Prickles? 585 01:26:25,250 --> 01:26:28,208 Vi ska d�da Ricky Prickles. 586 01:26:28,292 --> 01:26:34,333 Vi ska d�da Ricky Prickles! Vi ska d�da Ricky Prickles! 587 01:26:59,000 --> 01:27:04,375 Dra �t helvete! Jag �r professionell sprinter. 588 01:27:04,458 --> 01:27:09,833 Jag �r Ricky Prickles. Ni f�ngar mig aldrig! -Aj! Fan! 589 01:29:17,000 --> 01:29:29,000 .:: F�rst p� www.hounddawgs.org ::. 590 01:30:36,542 --> 01:30:41,927 �vers�ttning: Maya Danielsson www.btistudios.com 50484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.