Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,420 --> 00:00:09,260
Can I help you?
2
00:00:26,520 --> 00:00:28,810
- Walter Reardon?
- Who are you?
3
00:00:28,820 --> 00:00:31,330
I'm Special Agent Vernon Duquesne, FBI.
4
00:00:31,460 --> 00:00:33,150
You're under arrest. Take everything!
5
00:00:33,160 --> 00:00:36,150
Internal audits, SEC filings,
corporate minutes.
6
00:00:36,240 --> 00:00:38,910
- I want it all vouchered as evidence.
- Evidence of what?
7
00:00:38,960 --> 00:00:42,940
Market manipulation in violation
of U.S. Code 7 Section 13...
8
00:00:42,960 --> 00:00:44,690
wire fraud, money laundering.
9
00:00:44,760 --> 00:00:46,890
You and your lawyer have
all the time in the world
10
00:00:46,900 --> 00:00:48,590
to read the indictment
before the arraignment.
11
00:00:48,600 --> 00:00:49,650
His lawyer's right here.
12
00:00:49,660 --> 00:00:51,310
Holt Campbell.
Veritable's general counsel.
13
00:00:51,330 --> 00:00:52,880
You want to tell me
what the hell is going on?
14
00:00:52,890 --> 00:00:53,990
Arrest and search warrants
15
00:00:54,020 --> 00:00:55,670
signed by the U.S. Duty Magistrate.
16
00:00:55,680 --> 00:00:57,450
Where's the affidavits
in support of the warrants?
17
00:00:57,460 --> 00:00:58,730
Sealed.
18
00:00:58,750 --> 00:01:00,470
Those documents contain trade secrets
19
00:01:00,490 --> 00:01:02,280
we've spent millions
to acquire and protect.
20
00:01:03,890 --> 00:01:07,010
Call Judge Kerr's chambers.
Get his clerk on the line.
21
00:01:07,030 --> 00:01:08,790
This is Holt Campbell
at Veritable Robotics.
22
00:01:08,800 --> 00:01:10,140
Well, you should know the name.
23
00:01:10,160 --> 00:01:11,420
Your boss signed warrants
to search our offices
24
00:01:11,440 --> 00:01:13,090
and arrest our CFO.
25
00:01:13,100 --> 00:01:14,780
Really? Well, if he didn't sign them,
26
00:01:14,790 --> 00:01:16,610
why am I holding the paperwork?
27
00:01:22,920 --> 00:01:25,840
Walter?! Walter?!
28
00:01:25,850 --> 00:01:28,560
Hey, call the FBI, the real FBI.
29
00:01:28,570 --> 00:01:30,330
- What happened?
- Nothing.
30
00:01:30,340 --> 00:01:32,380
Whoever they were,
they left everything behind.
31
00:01:32,390 --> 00:01:34,780
I want to know why.
32
00:01:34,790 --> 00:01:42,790
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
33
00:01:56,770 --> 00:01:58,630
- What are you doing?
- She's shivering.
34
00:01:58,650 --> 00:01:59,670
She's supposed to be cold.
35
00:01:59,680 --> 00:02:01,400
I know. I read up on TTM,
36
00:02:01,410 --> 00:02:03,640
how you circulate cold saline
through her femoral artery,
37
00:02:03,660 --> 00:02:06,850
but her core body temperate
was only 91 degrees.
38
00:02:06,860 --> 00:02:08,670
She is suffering from cerebral ischemia.
39
00:02:08,680 --> 00:02:10,580
Cooling her protects her brain
while she heals.
40
00:02:10,590 --> 00:02:13,260
Right. By decreasing
the brain's demand for oxygen,
41
00:02:13,270 --> 00:02:15,940
you reduce neurotransmitter
production like glutamate.
42
00:02:15,950 --> 00:02:18,480
Lovely. Looks like someone's
been reading up on Wikipedia.
43
00:02:18,490 --> 00:02:20,050
I read the page and the footnotes.
44
00:02:20,060 --> 00:02:22,840
91 degrees was an AHA guideline in 2010,
45
00:02:22,850 --> 00:02:25,440
but in 2015, the journal Resuscitation
46
00:02:25,450 --> 00:02:28,260
concluded that 97 degrees
was more effective.
47
00:02:28,270 --> 00:02:30,090
I'm just following protocol.
48
00:02:30,100 --> 00:02:31,510
Are you her husband?
49
00:02:31,520 --> 00:02:34,020
- Part of our medical directive?
- I'm her fiancรฉ.
50
00:02:35,490 --> 00:02:37,350
Granted, I proposed
while she was unconscious.
51
00:02:37,400 --> 00:02:39,620
- Do you have power of attorney?
- No, but...
52
00:02:39,630 --> 00:02:41,390
Then I'm gonna have to ask you
to step aside.
53
00:02:48,370 --> 00:02:50,760
- I'm ashamed of this.
- You shouldn't be.
54
00:02:50,770 --> 00:02:52,950
Samar is in the hospital,
fighting for her life,
55
00:02:53,000 --> 00:02:54,550
and instead of being there
for her and Aram,
56
00:02:54,570 --> 00:02:56,710
I'm trying to find this duffel bag
57
00:02:56,720 --> 00:02:58,050
before Reddington does.
58
00:02:58,060 --> 00:02:59,880
Agent Navabi needs
our thoughts and prayers.
59
00:02:59,890 --> 00:03:01,860
We don't need to be at
the hospital to send those.
60
00:03:01,870 --> 00:03:03,170
As for the duffel,
61
00:03:03,180 --> 00:03:05,230
Tom died trying to figure out
what it contains.
62
00:03:05,250 --> 00:03:07,810
Your determination to find it
makes perfect sense,
63
00:03:07,820 --> 00:03:10,140
and we're happy to help, so talk to me.
64
00:03:11,060 --> 00:03:14,360
Before he died, Garvey
went to Costa Rica
65
00:03:15,020 --> 00:03:18,350
to give the bag to a man
named Max Birmingham.
66
00:03:18,360 --> 00:03:19,500
What do you know about the man?
67
00:03:19,510 --> 00:03:21,520
Well, for starters, I know his real name
68
00:03:21,530 --> 00:03:23,110
isn't Max Birmingham.
69
00:03:23,520 --> 00:03:25,940
The man we're looking for
is Sutton Ross.
70
00:03:25,950 --> 00:03:27,750
In the '80s, when a company or a country
71
00:03:27,760 --> 00:03:30,080
wanted to steal R&D
rather than develop it,
72
00:03:30,090 --> 00:03:31,820
Ross and his team stole it for them.
73
00:03:31,830 --> 00:03:34,010
Didn't he steal R&D
on a stealth fighter for China?
74
00:03:34,080 --> 00:03:36,970
A defective stealth fighter
called the Grayscape Seventeen.
75
00:03:36,980 --> 00:03:39,510
The Navy knew Ross was
working for China,
76
00:03:39,520 --> 00:03:43,110
so they made sure he stole plans
for a plane that couldn't fly,
77
00:03:43,120 --> 00:03:45,110
and when it crashed, China blamed Ross,
78
00:03:45,120 --> 00:03:47,860
turned him over to the feds,
who issued an arrest warrant,
79
00:03:47,870 --> 00:03:49,040
and Ross disappeared.
80
00:03:49,050 --> 00:03:50,500
Until showing up in Costa Rica
81
00:03:50,510 --> 00:03:52,000
under the alias "Max Birmingham."
82
00:03:52,010 --> 00:03:53,980
So, why would Garvey give him the bag?
83
00:03:53,990 --> 00:03:55,670
Because when Ross went AWOL,
84
00:03:55,680 --> 00:03:58,320
Garvey was the Marshal
assigned to arrest him,
85
00:03:58,340 --> 00:03:59,670
and instead of bringing him in,
86
00:03:59,680 --> 00:04:01,440
Garvey ended up protecting him.
87
00:04:01,450 --> 00:04:02,800
Yeah, but these two
haven't met in weeks.
88
00:04:02,810 --> 00:04:04,850
Any idea where Ross is now?
89
00:04:04,860 --> 00:04:06,590
Yes. Doing business, as usual.
90
00:04:06,600 --> 00:04:09,860
Ross and a dozen suspects
posing as FBI agents
91
00:04:09,870 --> 00:04:12,120
showed up to a robotics company
yesterday,
92
00:04:12,130 --> 00:04:13,450
waving phony warrants.
93
00:04:13,460 --> 00:04:15,390
So the guy holding Reddington's secret
94
00:04:15,410 --> 00:04:17,520
is stealing tech from
a robotics company?
95
00:04:17,530 --> 00:04:19,190
Yes and no.
96
00:04:19,200 --> 00:04:21,550
The police report says he stole it,
97
00:04:21,570 --> 00:04:23,080
and then left it all behind.
98
00:04:23,100 --> 00:04:25,810
Nobody robs a company for kicks.
Get there.
99
00:04:25,830 --> 00:04:27,430
If we find out what he was really after,
100
00:04:27,460 --> 00:04:30,080
we'll find him and the bag
before Reddington.
101
00:04:32,580 --> 00:04:35,410
Ah, what a lovely shop.
102
00:04:35,520 --> 00:04:37,890
You certainly look busy as a beaver.
103
00:04:37,900 --> 00:04:39,280
I'm with a client.
104
00:04:39,290 --> 00:04:41,730
Yes, and I'm terribly sorry
for the intrusion,
105
00:04:41,740 --> 00:04:43,400
but I need a moment of your time.
106
00:04:43,410 --> 00:04:44,650
It's about a customer.
107
00:04:44,660 --> 00:04:46,770
Remind me, were we doing side tabs
108
00:04:46,780 --> 00:04:47,990
or traditional belt loops?
109
00:04:48,000 --> 00:04:49,410
Oh, go for the side tabs.
110
00:04:49,460 --> 00:04:51,120
They keep you honest in the midsection.
111
00:04:51,130 --> 00:04:53,070
I'm sorry, sir, but as you can see,
112
00:04:53,080 --> 00:04:54,340
we are in the middle of a fitting.
113
00:04:54,350 --> 00:04:56,970
Yes, I understand.
114
00:04:59,070 --> 00:05:01,250
Oh, my gosh! You're...
115
00:05:01,260 --> 00:05:03,890
Oh, dear. I am such a fan.
116
00:05:03,900 --> 00:05:05,010
Why, thank you. Thank you.
117
00:05:05,020 --> 00:05:07,620
Your films, your writing, your artwork.
118
00:05:07,630 --> 00:05:08,580
I can't believe this.
119
00:05:08,590 --> 00:05:10,070
Do you get all your suits done here?
120
00:05:10,100 --> 00:05:11,290
Sir, we are very busy.
121
00:05:11,300 --> 00:05:12,650
You probably get this all the time,
122
00:05:12,660 --> 00:05:16,130
but I must tell you,
I absolutely adore...
123
00:05:16,180 --> 00:05:18,670
- "Pink Flamingos"?
- Well, yes, but your Christmas show.
124
00:05:18,680 --> 00:05:22,530
I had tickets in Baltimore,
and I was running so late,
125
00:05:22,540 --> 00:05:24,970
I only saw the last 20 or 30 minutes,
126
00:05:24,980 --> 00:05:26,320
but I have to tell you,
127
00:05:26,340 --> 00:05:30,360
it was one of the most
surprisingly warm,
128
00:05:30,370 --> 00:05:34,930
incredibly nostalgic,
funny evenings in my memory.
129
00:05:35,040 --> 00:05:36,480
Well, look at you. What a sweet man.
130
00:05:36,490 --> 00:05:38,610
That story about the squirrel...
131
00:05:38,630 --> 00:05:40,110
the one with the tiny nuts.
132
00:05:40,120 --> 00:05:42,010
Oh, my God. Yeah, yeah.
133
00:05:42,020 --> 00:05:44,720
You look awfully comfy.
What kind of fabric is that?
134
00:05:44,730 --> 00:05:47,230
Oh. A lightweight merino.
135
00:05:47,240 --> 00:05:50,880
Super 120, natural stretch.
I swear by it.
136
00:05:50,890 --> 00:05:52,170
Marty, do you think you can do
137
00:05:52,180 --> 00:05:54,150
that same multi-colored puppy tooth
138
00:05:54,160 --> 00:05:55,230
in that collection?
139
00:05:55,240 --> 00:05:56,900
Erm, is that British?
140
00:05:56,910 --> 00:05:58,700
I'll tell you if you tell me.
141
00:05:58,720 --> 00:06:01,590
Your client, Sutton Ross...
142
00:06:01,600 --> 00:06:03,990
I've fallen out of touch
with him over the years,
143
00:06:04,000 --> 00:06:06,670
but I do need to find him right away.
144
00:06:09,220 --> 00:06:11,750
Every document taken from
Reardon's office was returned.
145
00:06:11,760 --> 00:06:13,070
That means they targeted Reardon
146
00:06:13,080 --> 00:06:14,430
as a way of getting into the office.
147
00:06:14,440 --> 00:06:17,280
Not just the office. This very corridor.
148
00:06:17,290 --> 00:06:19,160
Walter's office is across the hall
149
00:06:19,170 --> 00:06:20,710
from one of our research specialists,
150
00:06:20,720 --> 00:06:22,430
Ravi Desai.
151
00:06:22,440 --> 00:06:24,680
Three of the hard drives are missing.
152
00:06:24,690 --> 00:06:26,630
They contain Ravi's personal research
153
00:06:26,640 --> 00:06:28,470
on something called
the Rafferty Project.
154
00:06:28,580 --> 00:06:30,180
Have you spoken to Mr. Desai?
155
00:06:30,190 --> 00:06:31,360
We've called and left messages,
156
00:06:31,370 --> 00:06:33,070
but we haven't been able to reach him.
157
00:06:33,080 --> 00:06:35,120
His kids are off from school,
so he took vacation time.
158
00:06:35,130 --> 00:06:37,250
The Rafferty Project...
What can you tell us about it?
159
00:06:37,280 --> 00:06:40,160
Nothing. As I said, it was
Mr. Desai's personal project,
160
00:06:40,180 --> 00:06:41,830
and he'd be the only one that
could speak informatively.
161
00:06:41,840 --> 00:06:42,730
All right, well,
162
00:06:42,780 --> 00:06:45,660
we're going to need access
to your backup servers.
163
00:06:45,670 --> 00:06:47,040
First of all, I want to thank you.
164
00:06:47,050 --> 00:06:49,260
Thank us? We feel awful for imposing.
165
00:06:49,270 --> 00:06:51,150
No. No, no, no. Not at all.
You distracted me.
166
00:06:51,200 --> 00:06:54,190
Right now, that is
exactly what I need...
167
00:06:54,200 --> 00:06:55,570
the doctors, too.
168
00:06:55,620 --> 00:06:57,330
It keeps me from telling
them what to do.
169
00:06:57,350 --> 00:06:59,060
Are you telling them what to do?
170
00:06:59,070 --> 00:07:00,856
Only when I think
what they're doing is wrong,
171
00:07:00,880 --> 00:07:02,390
so, like, all the time.
172
00:07:02,500 --> 00:07:03,600
Except now.
173
00:07:03,610 --> 00:07:06,120
Right now, I'm thinking
about Ravi Desai.
174
00:07:06,130 --> 00:07:07,820
- So you've heard of him?
- Are you kidding me?
175
00:07:07,840 --> 00:07:09,470
I've been a huge fan
176
00:07:09,540 --> 00:07:12,100
ever since he won the I-EEE
Robotics and Automation Award
177
00:07:12,120 --> 00:07:14,190
as a PhD student at Brown.
178
00:07:14,200 --> 00:07:16,450
I follow him on Instagram, Twitter.
179
00:07:16,460 --> 00:07:18,990
So does that mean that you know
what the Rafferty Project is?
180
00:07:19,000 --> 00:07:20,380
Well, the backup files
181
00:07:20,400 --> 00:07:23,200
indicate that it's some
kind of exoskeleton,
182
00:07:23,210 --> 00:07:24,950
a manned robot designed to help people
183
00:07:24,960 --> 00:07:26,290
go into hazardous areas.
184
00:07:26,420 --> 00:07:27,660
That's an idea that Ross could sell
185
00:07:27,670 --> 00:07:29,000
for a fortune on the open market.
186
00:07:29,010 --> 00:07:31,160
Well, maybe, but the idea
is all he'd be selling.
187
00:07:31,170 --> 00:07:32,510
Whoever buys these drives
188
00:07:32,540 --> 00:07:34,770
- will not be able to build one.
- Why not?
189
00:07:34,790 --> 00:07:38,080
Well, the files are all snippets
of ideas and partial equations.
190
00:07:38,090 --> 00:07:39,710
I mean, Desai could build
a robot from them,
191
00:07:39,730 --> 00:07:41,730
but no one else could, not without him
192
00:07:41,740 --> 00:07:43,990
- to explain what they mean.
- Well, we need to get to Desai
193
00:07:44,010 --> 00:07:45,300
and lock him down before Ross grabs him.
194
00:07:45,310 --> 00:07:46,630
Oh, well, that shouldn't be hard.
195
00:07:46,660 --> 00:07:48,060
He's at a matinee with his kids.
196
00:07:48,080 --> 00:07:49,530
How do you know that?
197
00:07:49,540 --> 00:07:51,440
Like I said, I follow him on Instagram,
198
00:07:52,060 --> 00:07:55,070
and he just posted a picture
with them on his way
199
00:07:55,090 --> 00:07:57,560
to a show at the Kittredge Theater.
200
00:07:58,180 --> 00:08:00,260
I want all three.
201
00:08:00,860 --> 00:08:01,960
The kids, too?
202
00:08:01,970 --> 00:08:06,520
Insurance, in case Mr. Desai
is not in the mood to cooperate.
203
00:08:11,350 --> 00:08:12,580
I've never seen him before.
204
00:08:12,590 --> 00:08:14,510
Mr. Lundgren, take a closer look.
205
00:08:14,520 --> 00:08:17,320
The suit he's wearing has your label
206
00:08:17,340 --> 00:08:19,690
stitched into the lining of the jacket.
207
00:08:19,700 --> 00:08:23,850
Please, Mr. Ross is very... powerful.
208
00:08:23,960 --> 00:08:27,730
If I tell you how to find him,
if he knew that I told you,
209
00:08:27,740 --> 00:08:29,630
he would come for me.
210
00:08:29,640 --> 00:08:34,110
Hm. No matter how powerful
you think Sutton Ross might be,
211
00:08:34,120 --> 00:08:37,020
- if you don't help me...
- Oh, my God. That's it!
212
00:08:37,030 --> 00:08:39,830
You're the guy! The one with the name.
213
00:08:39,850 --> 00:08:42,440
I-It's not a palindrome
or... or a rhyme.
214
00:08:42,460 --> 00:08:45,090
It's that lovely last name
with the alliteration.
215
00:08:45,100 --> 00:08:46,470
- It's...
- No, no. Don't say it.
216
00:08:46,480 --> 00:08:49,190
Don't say it out loud.
It's P... Paddington.
217
00:08:49,210 --> 00:08:53,670
Uh, Raddington. Or Rafael.
Rayburn. Or Rufus...
218
00:08:53,740 --> 00:08:54,840
Rufus Reddington.
219
00:08:54,860 --> 00:08:56,760
You're Raymond Reddington?
220
00:08:56,770 --> 00:08:59,710
Yes! Raymond Reddington!
I told you not to say it.
221
00:08:59,730 --> 00:09:01,280
Raymond Reddington.
222
00:09:01,290 --> 00:09:04,530
Wow. What a name. What a man.
223
00:09:04,540 --> 00:09:06,610
And people think I'm weird.
224
00:09:06,620 --> 00:09:09,790
Please, all I know is
225
00:09:09,840 --> 00:09:12,210
where I send the invoices for my work.
226
00:09:12,230 --> 00:09:13,990
Well...?
227
00:09:14,000 --> 00:09:15,310
Right.
228
00:09:16,400 --> 00:09:19,010
So, what do you think of this one?
229
00:09:20,120 --> 00:09:22,290
Oh, John, yes. I like that.
230
00:09:22,300 --> 00:09:25,430
But go with the Snowy River Collection
231
00:09:25,450 --> 00:09:27,520
in the Glen Urquhart plaid.
232
00:09:27,530 --> 00:09:29,810
It worked for the Duke of Windsor.
233
00:09:29,820 --> 00:09:32,800
And, just my opinion, consider a vest.
234
00:09:32,820 --> 00:09:35,000
You think? Are vests in again?
235
00:09:35,010 --> 00:09:36,390
Vests have never been out.
236
00:09:36,400 --> 00:09:38,060
Okay.
237
00:09:39,390 --> 00:09:42,130
My invoice for Sutton.
238
00:09:42,140 --> 00:09:44,460
This is the address where I send them.
239
00:09:44,470 --> 00:09:46,440
Ah!
240
00:09:48,070 --> 00:09:49,820
Good afternoon, Mr. Jordan.
241
00:09:49,830 --> 00:09:51,050
Who are you?
242
00:09:51,060 --> 00:09:53,100
My name is Raymond Reddington.
243
00:09:53,120 --> 00:09:56,130
I don't have time to explain
all that that implies.
244
00:09:56,140 --> 00:09:58,810
Suffice it to say,
I know you handle accounts
245
00:09:58,820 --> 00:10:00,620
for Sutton Ross.
246
00:10:00,630 --> 00:10:02,500
You're gonna help me find him.
247
00:10:05,360 --> 00:10:07,440
All wrong. Never get anywhere.
248
00:10:07,450 --> 00:10:08,710
- The poor things.
- Yeah, boy,
249
00:10:08,720 --> 00:10:10,320
but that old thumb never fails.
250
00:10:10,340 --> 00:10:11,880
A smile goes with this one, like this.
251
00:10:11,900 --> 00:10:13,940
You figured that out all by yourself?
252
00:10:13,950 --> 00:10:16,060
- The thumb never fails.
- There's a sniper in the balcony
253
00:10:16,070 --> 00:10:18,450
ready to execute your children.
254
00:10:19,970 --> 00:10:21,490
If you want them to live,
255
00:10:21,500 --> 00:10:24,130
you need to leave with me right now.
256
00:10:24,670 --> 00:10:25,690
I'll be right back.
257
00:10:25,700 --> 00:10:27,040
Mm-hmm.
258
00:10:28,700 --> 00:10:31,420
A smile goes with this one, like this.
259
00:10:35,730 --> 00:10:37,140
All right,
you secure the entrance.
260
00:10:37,160 --> 00:10:38,680
I'll get in touch with security.
261
00:10:39,280 --> 00:10:42,470
That SUV, 3:00... He's one of Ross' men.
262
00:10:42,480 --> 00:10:44,590
I recognize him from
the surveillance feeds.
263
00:10:44,610 --> 00:10:46,230
All right, I'll cover you.
264
00:10:55,170 --> 00:10:56,840
Give me the keys.
265
00:10:58,280 --> 00:11:00,010
Get out of the car.
266
00:11:05,780 --> 00:11:07,490
Keen!
267
00:11:11,350 --> 00:11:12,800
Get in the back!
268
00:11:14,320 --> 00:11:17,040
Hey, kids. Your dad needs you
to come with me.
269
00:11:22,140 --> 00:11:24,460
New plan... I need vehicles at the rear.
270
00:11:32,000 --> 00:11:33,690
Cover me. Someone's on my tail.
271
00:11:40,530 --> 00:11:42,150
Keen, they're coming your way!
272
00:11:42,190 --> 00:11:43,990
Got a black SUV.
273
00:11:54,020 --> 00:11:56,320
- Where's Elizabeth?
- She's just ahead of you.
274
00:12:05,800 --> 00:12:07,790
Please, my children.
275
00:12:07,980 --> 00:12:10,720
Tell me what I need to know,
and your children will be fine.
276
00:12:21,890 --> 00:12:23,810
- What?!
- You need to leave Ross to me.
277
00:12:23,880 --> 00:12:25,280
- Is that a threat?
- Advice.
278
00:12:25,290 --> 00:12:27,270
As soon as I get the duffel bag,
he's all yours.
279
00:12:34,410 --> 00:12:36,030
You need to pull over.
280
00:12:36,040 --> 00:12:37,560
You're a fugitive. I'm a cop.
281
00:12:37,580 --> 00:12:40,090
You get in my way,
I swear to God, I'll arrest you.
282
00:12:54,190 --> 00:12:55,250
Turn around.
283
00:12:55,260 --> 00:12:56,960
We'll lose Ross.
284
00:12:56,970 --> 00:12:58,960
Dembe, turn around.
285
00:13:02,360 --> 00:13:04,510
Let me look at you. Come here.
286
00:13:06,020 --> 00:13:07,710
Raymond Reddington, you're under arrest.
287
00:13:07,720 --> 00:13:10,780
Ah, that's a deep cut.
You'll need stitches.
288
00:13:10,800 --> 00:13:12,700
You have the right to an attorney.
289
00:13:13,280 --> 00:13:14,510
Yeah.
290
00:13:14,520 --> 00:13:16,170
You have the right to remain silent.
291
00:13:16,180 --> 00:13:19,030
Anything you say will be
used against you.
292
00:13:20,660 --> 00:13:24,090
Keep pressure on it.
I'll call you an ambulance.
293
00:13:24,100 --> 00:13:26,000
I'll get you for this.
294
00:13:26,020 --> 00:13:28,350
You'll try, but there's a fine line
295
00:13:28,420 --> 00:13:29,450
between fishing
296
00:13:29,460 --> 00:13:33,000
and standing on the shore,
looking like an idiot.
297
00:13:36,970 --> 00:13:38,810
You arrested Reddington?
298
00:13:38,820 --> 00:13:41,070
I was too dazed to actually arrest him.
299
00:13:41,080 --> 00:13:43,410
And he let Ross go
to make sure I was okay.
300
00:13:43,420 --> 00:13:44,470
Hit me, hug me.
301
00:13:44,480 --> 00:13:46,350
Reddington's moral code in a nutshell.
302
00:13:46,370 --> 00:13:48,850
Ross got away,
and Reddington has his driver.
303
00:13:48,900 --> 00:13:50,870
Well, Reddington shot
a couple of Ross' guys.
304
00:13:50,880 --> 00:13:52,550
I mean, we got a cellphone,
but it's locked.
305
00:13:52,560 --> 00:13:54,450
We need the access code.
306
00:13:54,460 --> 00:13:56,360
Maybe there's another way.
307
00:14:07,820 --> 00:14:09,050
It's a burner...
308
00:14:09,080 --> 00:14:11,510
No e-mails, call logs, or contacts.
309
00:14:11,520 --> 00:14:13,710
Just one text sent
to an international number.
310
00:14:13,800 --> 00:14:15,810
"Winchester. 1500. AM."
311
00:14:15,900 --> 00:14:18,230
"1500" is p.m., so it's not a time.
312
00:14:18,380 --> 00:14:19,290
And if it's a place,
313
00:14:19,300 --> 00:14:22,460
there is 1500 Winchester in 20 states.
314
00:14:22,470 --> 00:14:24,440
- Aram, how is she?
- The same.
315
00:14:24,450 --> 00:14:26,950
Uh, at least she was
when her doctors kicked me out.
316
00:14:27,580 --> 00:14:28,680
Agent Keen, are you all right?
317
00:14:28,700 --> 00:14:29,940
Yeah, I'm fine.
318
00:14:29,950 --> 00:14:31,420
And Samar will be, too,
319
00:14:31,430 --> 00:14:33,190
if you stop telling the doctors
what to do.
320
00:14:33,200 --> 00:14:34,580
Look, you're doing
everything that you can.
321
00:14:34,600 --> 00:14:36,130
- All you can do is wait now.
- I know,
322
00:14:36,150 --> 00:14:37,370
which is, uh... why I'm here.
323
00:14:37,380 --> 00:14:39,560
I meant it... work is a distraction,
324
00:14:39,570 --> 00:14:42,480
so, please, say you have some for me.
325
00:14:42,490 --> 00:14:44,260
As a matter of fact, we do.
326
00:14:45,300 --> 00:14:47,510
I know you work for Ross,
327
00:14:47,530 --> 00:14:48,800
Hey, look at me!
328
00:14:48,810 --> 00:14:50,610
The truth always comes out.
329
00:14:50,620 --> 00:14:53,290
It better, or we're not
gonna find Sutton Ross.
330
00:14:53,300 --> 00:14:56,160
I'm talking about your truth.
It was bound to surface.
331
00:14:56,270 --> 00:14:58,380
Ross wants blood.
He thinks you ruined his life.
332
00:14:58,390 --> 00:15:01,100
I didn't give Sutton Ross bogus plans
333
00:15:01,110 --> 00:15:02,420
for the Grayscape Seventeen.
334
00:15:02,430 --> 00:15:04,820
But he thinks you did,
and because of that,
335
00:15:04,830 --> 00:15:07,640
he wants to world to know
what's inside the duffel.
336
00:15:11,820 --> 00:15:13,450
This guy's lips are sealed
337
00:15:13,480 --> 00:15:16,060
tighter than a bull's ass in fly season.
338
00:15:16,070 --> 00:15:17,950
I'm gonna need another couple of bags
339
00:15:17,960 --> 00:15:20,700
of hickory briquettes and a squirt gun.
340
00:15:25,290 --> 00:15:28,030
I think I know who hired
Ross to abduct Ravi Desai
341
00:15:28,040 --> 00:15:30,530
and where and when Ross
will be handing him over.
342
00:15:30,540 --> 00:15:33,380
- You know all that from the text?
- And the number.
343
00:15:33,390 --> 00:15:35,110
All right, the message
was sent to a cell
344
00:15:35,180 --> 00:15:37,350
with an international number.
345
00:15:37,370 --> 00:15:39,050
0-1-1 is the U.S. exit code
346
00:15:39,060 --> 00:15:41,770
and 3-8-1 is the country
code for Serbia.
347
00:15:41,780 --> 00:15:45,140
- So...?
- So after Ravi Desai got his PhD,
348
00:15:45,150 --> 00:15:47,330
two robotics companies
wanted to hire him.
349
00:15:47,340 --> 00:15:50,460
One was Veritable,
the other AXG Robotics.
350
00:15:50,480 --> 00:15:51,790
A Serbian company?
351
00:15:51,800 --> 00:15:53,930
And Homeland says two of their execs
352
00:15:53,940 --> 00:15:56,240
landed in Dulles this morning.
353
00:15:56,250 --> 00:15:58,030
Assuming they're the clients,
354
00:15:58,040 --> 00:15:59,790
how does that get you the where and when
355
00:15:59,840 --> 00:16:01,000
Ross is giving them Desai?
356
00:16:01,010 --> 00:16:02,890
It doesn't, but the message does.
357
00:16:02,980 --> 00:16:05,520
"AM" isn't a time... it's a place.
358
00:16:05,540 --> 00:16:09,250
A neighborhood in D.C., Adams Morgan.
359
00:16:09,260 --> 00:16:12,790
And in Adams Morgan is the old
Winchester Pharmaceutical Plant.
360
00:16:12,810 --> 00:16:15,490
So, 1500 is the time... 3:00 p.m.
361
00:16:15,500 --> 00:16:16,650
Did the Serbians list the hotel
362
00:16:16,660 --> 00:16:18,250
- where they're staying while in town?
- Uh, yes.
363
00:16:18,270 --> 00:16:20,060
The Metro Suites downtown. Why?
364
00:16:20,070 --> 00:16:22,360
This whole mess started
with a bunch of criminals
365
00:16:22,370 --> 00:16:24,240
pretending to be FBI agents.
366
00:16:24,250 --> 00:16:25,960
Maybe we should return the favor.
367
00:16:30,440 --> 00:16:32,550
- It's done.
- Did he talk?
368
00:16:32,560 --> 00:16:34,430
Like Whoopi on "The View."
369
00:16:34,440 --> 00:16:37,190
Yakety-yak, all about
the Rafferty Project.
370
00:16:37,300 --> 00:16:38,970
- And the duffel bag?
- Never heard of it.
371
00:16:39,020 --> 00:16:40,970
- What about Ross?
- Meeting a client
372
00:16:40,980 --> 00:16:43,540
at the old
Winchester Pharmaceutical Plant
373
00:16:43,560 --> 00:16:45,090
at 3:00.
374
00:16:45,240 --> 00:16:47,110
What is the Rafferty Project?
375
00:16:47,120 --> 00:16:50,170
I don't know what it is,
but I know what it means.
376
00:16:50,180 --> 00:16:52,430
Ross is on to the next job,
377
00:16:52,440 --> 00:16:54,690
and the duffel may already be gone.
378
00:17:04,540 --> 00:17:07,320
Brimley said he knew nothing
about the duffel.
379
00:17:07,840 --> 00:17:10,110
I'll call the Twins in for cleanup.
380
00:17:10,180 --> 00:17:11,340
You alert Morgan.
381
00:17:11,360 --> 00:17:13,640
I want him on-site
at the pharmaceutical plant.
382
00:17:22,840 --> 00:17:26,370
We got eyes from about
200 yards southwest.
383
00:17:26,380 --> 00:17:27,610
We're in position.
384
00:17:31,670 --> 00:17:33,680
I want Ross and his hostage.
385
00:17:33,690 --> 00:17:35,770
Ready on your signal.
386
00:17:43,150 --> 00:17:44,390
The drives were useless
387
00:17:44,410 --> 00:17:46,690
without the engineer
who programmed them.
388
00:17:46,700 --> 00:17:49,370
Getting him doubles the price.
389
00:17:49,380 --> 00:17:52,400
Of course, I can only deliver
the actual mind.
390
00:17:52,410 --> 00:17:54,880
Accessing what's inside it is your job.
391
00:17:56,550 --> 00:17:58,740
Wait. Hold, hold, hold, hold.
392
00:17:59,990 --> 00:18:03,930
Please, I'm begging you.
Let my children go.
393
00:18:06,980 --> 00:18:09,080
Stand down. Abort.
394
00:18:09,090 --> 00:18:11,370
Don't stop. Just keep walking.
395
00:18:11,380 --> 00:18:12,750
Everything's gonna be fine.
396
00:18:12,760 --> 00:18:15,340
When that door opens,
you get in and you stay down.
397
00:18:17,800 --> 00:18:20,570
Get on the ground! FBI!
Hands on your head!
398
00:18:20,590 --> 00:18:22,610
On the ground now.
399
00:18:42,620 --> 00:18:45,360
Kidnapping, impersonating an officer,
400
00:18:45,370 --> 00:18:46,930
theft of trade secrets.
401
00:18:46,940 --> 00:18:48,800
And that's even
before we talk about the plans
402
00:18:48,820 --> 00:18:50,750
for the stealth fighter that
you sold to China.
403
00:18:50,760 --> 00:18:52,250
Now, last time I checked,
404
00:18:52,320 --> 00:18:54,510
we still execute people for treason.
405
00:18:54,520 --> 00:18:56,580
Ian Garvey gave you a duffel bag.
406
00:18:56,590 --> 00:18:58,510
- I know who you are.
- The bag. Where is it?
407
00:18:58,520 --> 00:19:00,530
You're Elizabeth Keen.
408
00:19:01,200 --> 00:19:02,830
You help us, we'll help you.
409
00:19:02,840 --> 00:19:05,990
Oh, you'll help me, all right.
And I have demands.
410
00:19:06,000 --> 00:19:07,170
We're listening.
411
00:19:07,220 --> 00:19:09,400
- Tell the Serbian to take a walk.
- Forget it.
412
00:19:09,410 --> 00:19:12,860
And no cameras. No audio recordings.
413
00:19:12,900 --> 00:19:14,870
Just you and me.
414
00:19:15,030 --> 00:19:16,630
Why are you doing this?
415
00:19:16,660 --> 00:19:19,130
Because I've looked in the bag.
416
00:19:20,750 --> 00:19:21,810
Five minutes.
417
00:19:21,850 --> 00:19:23,850
Liz... I'll be fine.
418
00:19:30,350 --> 00:19:33,360
Five minutes. Not a second more.
419
00:19:39,060 --> 00:19:40,230
So...?
420
00:19:40,270 --> 00:19:42,730
You may want to sit, Agent Keen.
421
00:19:43,710 --> 00:19:44,880
I want Ross.
422
00:19:44,900 --> 00:19:46,760
I know. I'm not giving him to you.
423
00:19:46,770 --> 00:19:49,720
It was a clever ruse,
detaining the Serbians
424
00:19:49,730 --> 00:19:51,370
and inserting Ressler in their place.
425
00:19:51,500 --> 00:19:54,310
- I'm on Elizabeth's side on this.
- Yes, clearly.
426
00:19:54,320 --> 00:19:58,660
So allow me to put a fine point
on the cost of that decision.
427
00:19:59,540 --> 00:20:02,250
The duffel bag is mine.
428
00:20:02,760 --> 00:20:05,090
Its contents are personal.
429
00:20:05,600 --> 00:20:08,180
I want my privacy respected.
430
00:20:08,190 --> 00:20:10,890
You and Agent Keen are
not honoring that,
431
00:20:10,900 --> 00:20:14,270
so I see no reason
to honor our agreement.
432
00:20:14,280 --> 00:20:17,570
- What agreement is that?
- Mine with the Task Force.
433
00:20:17,580 --> 00:20:19,590
It's a simple ultimatum.
434
00:20:19,600 --> 00:20:21,150
I get Ross...
435
00:20:21,920 --> 00:20:23,860
or the Blacklist ends.
436
00:20:25,240 --> 00:20:27,110
You really want
to force my hand this way?
437
00:20:27,120 --> 00:20:28,450
I told you what I want.
438
00:20:28,500 --> 00:20:30,420
And I told you that
you can't have him...
439
00:20:30,430 --> 00:20:32,260
ultimatum or no ultimatum.
440
00:20:39,360 --> 00:20:42,140
Aaaah! Ressler!
441
00:20:45,840 --> 00:20:47,630
All teams, we have a level-four breach.
442
00:20:47,660 --> 00:20:48,580
East interrogation.
443
00:20:48,590 --> 00:20:50,910
We need emergency assistance now.
444
00:20:54,260 --> 00:20:55,850
Stay here.
445
00:20:59,170 --> 00:21:00,970
- What the hell happened?
- Ross has Keen hostage,
446
00:21:00,980 --> 00:21:02,630
doors locked, and he took out our view.
447
00:21:02,680 --> 00:21:03,270
Hang on, hang on.
448
00:21:03,340 --> 00:21:04,950
I think I can override the CCTV's power
449
00:21:04,980 --> 00:21:06,730
- if it's still active.
- Contact HRT.
450
00:21:06,760 --> 00:21:08,480
Get an emergency-response team in here.
451
00:21:08,490 --> 00:21:09,970
Cooper.
452
00:21:10,080 --> 00:21:12,590
Okay, we are officially
in full lockdown.
453
00:21:13,050 --> 00:21:15,210
It's him. Calling on Keen's cell.
454
00:21:15,220 --> 00:21:17,350
Okay. Here's how this works.
455
00:21:17,360 --> 00:21:19,970
Do as I say or Agent Keen dies.
456
00:21:19,990 --> 00:21:23,800
Aah! Don't listen to him!
457
00:21:23,810 --> 00:21:26,110
- If you breach from the observation...
- Shut up!
458
00:21:26,120 --> 00:21:27,990
I like the young lady's spirit,
459
00:21:28,000 --> 00:21:30,070
but you should understand
I have no problem
460
00:21:30,090 --> 00:21:31,400
making good on my threats.
461
00:21:31,410 --> 00:21:33,550
Mr. Ross, you're locked
in an FBI blacksite.
462
00:21:33,580 --> 00:21:34,910
You're in no position to make demands.
463
00:21:34,920 --> 00:21:36,890
And yet, I am confident
you will meet them.
464
00:21:36,900 --> 00:21:40,440
I want two CZ 75s and a police caravan
465
00:21:40,450 --> 00:21:44,190
to escort me and Agent Keen
in 15 minutes.
466
00:21:44,950 --> 00:21:47,160
- Escort you where?
- That's the fun part.
467
00:21:47,180 --> 00:21:48,990
You'll have to wait to find out.
468
00:21:49,870 --> 00:21:52,090
You need to breach that room, right now.
469
00:21:52,100 --> 00:21:54,910
HRT is trying to make contact
with Keen's cell as we speak.
470
00:21:54,920 --> 00:21:56,330
"Trying" is the operative word.
471
00:21:56,350 --> 00:21:58,040
He's not gonna make contact.
472
00:21:58,050 --> 00:21:59,810
He's not interested in negotiating.
473
00:21:59,820 --> 00:22:02,320
- What do you suggest we do?
- Cut the power, blow the door,
474
00:22:02,330 --> 00:22:04,710
stun grenades followed
by CS gas, and extract.
475
00:22:04,740 --> 00:22:06,570
How can you be sure that
he doesn't kill Keen
476
00:22:06,580 --> 00:22:07,370
before we get to him?
477
00:22:07,400 --> 00:22:08,390
You can't.
478
00:22:08,400 --> 00:22:10,030
It's a calculated risk.
479
00:22:22,980 --> 00:22:25,470
The demands were a ruse.
They're in the plenum cavity.
480
00:22:25,480 --> 00:22:27,040
I'm searching
our security feeds now,
481
00:22:27,050 --> 00:22:31,010
and there's no sign of anyone
in corridors L2, three, or five.
482
00:22:31,020 --> 00:22:32,300
They're still overhead.
483
00:22:36,430 --> 00:22:38,320
Guys, I got something.
484
00:22:39,710 --> 00:22:42,320
Man down. Side arm
and security badge are missing.
485
00:22:42,340 --> 00:22:43,370
So, Ross is now armed?
486
00:22:43,440 --> 00:22:44,250
Last name's Schay.
487
00:22:44,260 --> 00:22:45,780
All right, Schay, Schay. Come on.
488
00:22:45,790 --> 00:22:48,950
Okay, Schay. Charlie, interim security.
489
00:22:48,960 --> 00:22:50,300
His badge was swiped two minutes ago
490
00:22:50,310 --> 00:22:51,940
at door 32C.
491
00:22:51,950 --> 00:22:53,160
South wing, first floor.
492
00:22:53,170 --> 00:22:54,500
On my way.
493
00:22:57,160 --> 00:22:59,000
Move! Move!
494
00:23:00,840 --> 00:23:02,480
That's far enough.
495
00:23:02,490 --> 00:23:04,850
That badge belongs to an
employee with interim security.
496
00:23:04,880 --> 00:23:06,116
You need a passcode to get out.
497
00:23:06,140 --> 00:23:07,650
Then give me one.
498
00:23:08,250 --> 00:23:10,620
You can't do that.
499
00:23:10,630 --> 00:23:13,630
You don't think I'll shoot her?
Give me a code. Now!
500
00:23:13,640 --> 00:23:15,270
Don't listen to him. He's bluffing.
501
00:23:15,910 --> 00:23:17,250
She's right. He's bluffing.
502
00:23:17,260 --> 00:23:20,140
Maybe, but if you're
wrong, Keen is dead.
503
00:23:21,440 --> 00:23:23,030
I'm not going to open that door.
504
00:23:23,040 --> 00:23:24,240
I have men on their
way to you right now.
505
00:23:24,260 --> 00:23:25,840
Stand down.
506
00:23:25,860 --> 00:23:27,240
Three...
507
00:23:27,250 --> 00:23:30,230
- I'm not wrong. He's bluffing.
- You don't know that!
508
00:23:30,240 --> 00:23:32,260
- Two...
- Harold, if you give him that code,
509
00:23:32,270 --> 00:23:35,100
it's unlikely you'll ever see
Agent Keen again.
510
00:23:35,110 --> 00:23:35,850
One!
511
00:23:35,920 --> 00:23:37,560
83-724. That's the code.
512
00:23:37,590 --> 00:23:40,100
83-724. That's the code.
513
00:24:01,941 --> 00:24:03,280
BOLO's gone out with their IDs
514
00:24:03,300 --> 00:24:05,060
and a description of the stolen vehicle.
515
00:24:05,070 --> 00:24:06,110
The car's a dead end.
516
00:24:06,140 --> 00:24:08,270
By now, he's ditched it
and stolen another one.
517
00:24:08,300 --> 00:24:10,070
Look, I'm sorry.
He was going to shoot her.
518
00:24:10,080 --> 00:24:13,080
Agent Mojtabi is not the reason
she's in danger. You are.
519
00:24:13,090 --> 00:24:15,130
You're the only reason
she's ever been in danger.
520
00:24:15,140 --> 00:24:17,250
If you're as interested
in her safety as you profess,
521
00:24:17,270 --> 00:24:19,270
the best thing you can do
is stay away from her.
522
00:24:23,310 --> 00:24:24,470
Agent Keen.
523
00:24:24,480 --> 00:24:25,710
On speaker.
524
00:24:25,720 --> 00:24:27,690
Yeah.
525
00:24:27,700 --> 00:24:30,200
- Elizabeth?
- Your life for hers.
526
00:24:30,210 --> 00:24:31,340
Done.
527
00:24:31,360 --> 00:24:33,020
There's a pay phone at Third and Summit.
528
00:24:33,030 --> 00:24:34,690
Let me speak with her.
529
00:24:34,700 --> 00:24:36,950
Be there in an hour
to receive instructions.
530
00:24:36,960 --> 00:24:38,170
Come alone.
531
00:24:38,180 --> 00:24:39,320
I want to talk to her.
532
00:24:40,620 --> 00:24:42,050
You're not going alone.
533
00:24:42,060 --> 00:24:44,120
That's exactly what
I'm going to do, Harold.
534
00:24:44,130 --> 00:24:45,720
What I'm going to do is make sure
535
00:24:45,730 --> 00:24:47,630
that we blanket that meeting
with surveillance.
536
00:24:47,650 --> 00:24:49,060
We're not letting you out of our sight.
537
00:24:49,070 --> 00:24:51,430
Now who's putting her life in danger?
538
00:24:56,450 --> 00:25:01,150
Heads up, people. Here we go.
Team Bravo, you have eyes?
539
00:25:01,220 --> 00:25:03,330
Copy that, on your go.
540
00:25:03,340 --> 00:25:04,850
Charlie, you in place?
541
00:25:04,870 --> 00:25:06,020
Affirmative.
542
00:25:06,030 --> 00:25:07,840
- Hey, Aram?
- I'm up on the phone.
543
00:25:07,850 --> 00:25:10,130
As soon as I get a hard trace,
I'll call it in.
544
00:25:15,920 --> 00:25:17,990
Top 10 is on the move.
545
00:25:31,190 --> 00:25:32,950
Yeah?
546
00:25:32,970 --> 00:25:36,120
Mr. Reddington, is that
a tail I see watching you?
547
00:25:38,990 --> 00:25:40,570
Hey, Aram, you getting this?
548
00:25:40,590 --> 00:25:42,420
I've got the pay phone tapped,
not the burner.
549
00:25:42,430 --> 00:25:44,370
I have no way to access that line.
550
00:25:47,790 --> 00:25:49,410
You knew I couldn't get here
551
00:25:49,420 --> 00:25:51,750
without the feds keeping a close watch.
552
00:25:51,760 --> 00:25:54,810
They're rather protective of Agent Keen.
553
00:25:54,820 --> 00:25:57,760
But if you're half as smart
as you think you are,
554
00:25:57,780 --> 00:26:01,070
I'm sure you have a plan
as to how we can lose them.
555
00:26:06,620 --> 00:26:07,790
Where the hell's he going?
556
00:26:07,800 --> 00:26:09,700
Okay, pulling CCTV feeds now.
557
00:26:14,450 --> 00:26:16,100
Raymond is letting them take him.
558
00:26:16,720 --> 00:26:17,910
What do you mean "letting"?
559
00:26:17,930 --> 00:26:19,340
For Elizabeth.
560
00:26:22,620 --> 00:26:24,490
Dembe, what are you doing?
561
00:26:24,500 --> 00:26:27,210
All right, I'm pulling up
additional CCTV feeds now
562
00:26:27,220 --> 00:26:29,780
with a view on the rear entrance
of the lumberyard.
563
00:26:41,690 --> 00:26:42,810
Okay, I've got him.
564
00:26:42,840 --> 00:26:46,050
They're loading him
into a white late-model van.
565
00:26:46,060 --> 00:26:49,040
Okay, we move on my go. All units.
566
00:26:50,540 --> 00:26:52,970
Okay, the target van is headed
south on Central.
567
00:26:52,990 --> 00:26:54,820
Units Bravo and Charlie, move in.
568
00:26:54,830 --> 00:26:56,310
Take it from the south approach.
569
00:26:56,330 --> 00:26:58,090
Agent Ressler, hang on a second.
570
00:26:58,100 --> 00:27:00,910
We've got a situation.
I've got another van.
571
00:27:00,920 --> 00:27:02,400
What do you mean "another"?
572
00:27:02,410 --> 00:27:05,290
Actually, I've got two more vans
and two more unsubs
573
00:27:05,300 --> 00:27:08,180
being loaded now and on the move.
574
00:27:08,190 --> 00:27:11,520
Make that north on Central
and south on Central.
575
00:27:11,530 --> 00:27:13,670
Okay, move in. All units, go now.
576
00:27:13,690 --> 00:27:15,940
Aram, you need to track those vans.
577
00:27:15,950 --> 00:27:17,990
Yeah. I'm already on it.
578
00:27:18,000 --> 00:27:22,340
Okay, Team Bravo, your van
is moving west on Bryant.
579
00:27:24,280 --> 00:27:28,600
Okay, Charlie, you can intercept
three blocks north on Gerard.
580
00:27:32,320 --> 00:27:34,980
Aram, call in it...
tell MPD we need a perimeter
581
00:27:35,000 --> 00:27:38,290
from Franklin Street NE south
to New York Ave.
582
00:28:01,390 --> 00:28:03,740
Okay, Bravo and Charlie
have intercepted two vans,
583
00:28:03,750 --> 00:28:05,240
and you are right behind the third.
584
00:28:06,600 --> 00:28:08,040
All right, take him.
585
00:28:12,450 --> 00:28:13,670
Yeah?
586
00:28:13,680 --> 00:28:15,160
The van.
587
00:28:15,170 --> 00:28:16,850
Which one? We've got all three.
588
00:28:16,860 --> 00:28:18,950
No, the gray liquor van,
589
00:28:18,970 --> 00:28:20,640
the one that left through
the street side.
590
00:28:20,650 --> 00:28:22,930
It's how Raymond was taken.
591
00:28:23,420 --> 00:28:25,360
You're saying this is all a distraction?
592
00:28:57,250 --> 00:28:59,850
What the hell happened?
593
00:28:59,960 --> 00:29:02,590
Ross had it all gamed out.
Reddington wasn't much help.
594
00:29:02,610 --> 00:29:04,090
He all but surrendered himself.
595
00:29:04,100 --> 00:29:05,900
Get MPD the last-known location.
596
00:29:05,910 --> 00:29:07,570
Have them set a 3-mile parameter.
597
00:29:07,580 --> 00:29:09,130
What about all the dead zones
we can't see?
598
00:29:09,150 --> 00:29:11,120
We have to canvass it
the old-fashioned way...
599
00:29:11,130 --> 00:29:12,580
door-to-door.
600
00:29:20,740 --> 00:29:22,180
This is my fault.
601
00:29:22,190 --> 00:29:23,210
No.
602
00:29:23,250 --> 00:29:25,290
I should've just let it go.
603
00:29:25,300 --> 00:29:26,650
Doesn't matter.
604
00:29:27,760 --> 00:29:30,230
Mr. Kaplan, Tom...
605
00:29:31,030 --> 00:29:33,530
We all should've just left it alone.
606
00:29:34,880 --> 00:29:37,330
They didn't because they thought
I deserved to know,
607
00:29:37,370 --> 00:29:39,110
but I don't.
608
00:29:41,690 --> 00:29:44,040
Whatever this is, it's yours.
609
00:29:46,130 --> 00:29:48,170
I should have respected that.
610
00:29:50,460 --> 00:29:52,540
The only reason we're here
is because I didn't.
611
00:29:52,920 --> 00:29:54,280
And I'm so sorry.
612
00:29:54,310 --> 00:29:56,100
You have nothing to apologize for.
613
00:29:56,140 --> 00:29:58,050
Not to me, ever.
614
00:30:03,800 --> 00:30:07,060
My life for hers. That
was the agreement.
615
00:30:09,140 --> 00:30:11,110
Let her go.
616
00:30:11,610 --> 00:30:12,980
Take her in the back.
617
00:30:13,910 --> 00:30:16,870
No, no, no. No, no, no, no!
618
00:30:16,910 --> 00:30:18,270
Aah!
619
00:30:18,310 --> 00:30:20,830
You don't need to hurt her anymore.
620
00:30:20,870 --> 00:30:24,270
Whether or not she suffers
is entirely up to you.
621
00:30:24,300 --> 00:30:26,880
Or I should say, how much she suffers.
622
00:30:26,890 --> 00:30:29,760
I should warn you,
my men are somewhat indelicate,
623
00:30:29,780 --> 00:30:32,460
so the quicker you tell me
what I want to know,
624
00:30:32,890 --> 00:30:35,590
the less damage they will do to her.
625
00:30:36,070 --> 00:30:38,980
Let's start with this DNA report.
626
00:30:38,990 --> 00:30:40,310
By my count, the search area has
627
00:30:40,320 --> 00:30:42,320
over 500 businesses, 64 blocks.
628
00:30:42,340 --> 00:30:44,550
Even with MPD assisting,
it's got to be...
629
00:30:44,570 --> 00:30:46,780
Ugh! It's got to be at least
one minute per block.
630
00:30:46,790 --> 00:30:49,490
- We're never gonna find them.
- Of course we will.
631
00:30:49,510 --> 00:30:51,480
How can you be so sure?
632
00:30:51,490 --> 00:30:54,430
God only gives you
burdens you can carry.
633
00:30:54,450 --> 00:30:56,530
Losing Raymond and Elizabeth...
634
00:30:56,990 --> 00:30:58,520
I couldn't carry that.
635
00:30:58,530 --> 00:31:00,140
I feel the same way about Samar, too.
636
00:31:00,150 --> 00:31:02,320
Then you have nothing to worry about.
637
00:31:04,260 --> 00:31:06,230
For 30 years, I've wanted to be
638
00:31:06,240 --> 00:31:08,330
in the same room as Raymond Reddington,
639
00:31:08,470 --> 00:31:10,190
the bastard who tricked me
640
00:31:10,210 --> 00:31:11,890
into selling the Chinese a dodo bird
641
00:31:11,900 --> 00:31:14,040
when they were looking for an eagle.
642
00:31:14,820 --> 00:31:16,720
And here we are.
643
00:31:18,960 --> 00:31:23,720
So, the DNA report...
tell me what it means.
644
00:31:26,090 --> 00:31:28,410
There! On the left! That's the van.
645
00:31:31,100 --> 00:31:33,610
Okay, Delaware plate... "8LV235."
646
00:31:33,620 --> 00:31:34,820
Running it now.
647
00:31:34,830 --> 00:31:38,060
We found it. 424 North Roslyn.
648
00:31:38,070 --> 00:31:39,310
424 North Roslyn.
649
00:31:39,320 --> 00:31:40,960
We're eight blocks away.
650
00:31:40,980 --> 00:31:42,450
Stay put. We're two minutes out.
651
00:31:42,500 --> 00:31:44,810
If I tell, what guarantee do I have
652
00:31:44,820 --> 00:31:45,980
that you'll let her go?
653
00:31:45,990 --> 00:31:48,730
The only guarantee you have
is that, if you don't tell me,
654
00:31:48,740 --> 00:31:50,350
she will die.
655
00:31:50,720 --> 00:31:53,670
Of course, perhaps
you don't care about that.
656
00:31:53,680 --> 00:31:56,590
Perhaps her life
isn't worth your revealing
657
00:31:56,600 --> 00:31:58,630
your precious secret for.
658
00:31:59,070 --> 00:32:03,130
After all, what is she to you, really?
659
00:32:04,740 --> 00:32:05,930
Enough.
660
00:32:06,590 --> 00:32:08,070
Tell me the truth.
661
00:32:10,490 --> 00:32:12,080
The truth?
662
00:32:12,120 --> 00:32:14,260
The truth is that I am not...
663
00:32:17,060 --> 00:32:18,030
Ohh!
664
00:32:18,070 --> 00:32:19,290
On the ground! FBI.
665
00:32:19,320 --> 00:32:21,220
Raymond, are you okay?
666
00:32:21,260 --> 00:32:22,970
Yeah. There are more
of them in the back.
667
00:32:23,000 --> 00:32:24,420
They have Elizabeth.
668
00:32:36,020 --> 00:32:37,540
Ohh!
669
00:32:39,120 --> 00:32:40,880
Elizabeth.
670
00:32:41,970 --> 00:32:43,110
It's over.
671
00:32:45,700 --> 00:32:47,380
SWAT is on the way. You can't be here.
672
00:32:47,390 --> 00:32:48,890
- Raymond...
- I've got her.
673
00:32:48,910 --> 00:32:50,310
Go.
674
00:32:54,370 --> 00:32:56,290
Now that I've advised
you of your rights,
675
00:32:56,300 --> 00:32:57,490
do you understand them?
676
00:32:57,500 --> 00:32:59,020
Yes, I do.
677
00:33:01,640 --> 00:33:03,890
You can play
all the magic tricks you like.
678
00:33:03,900 --> 00:33:05,890
I know the truth.
679
00:33:35,640 --> 00:33:37,710
Oh, my God.
680
00:33:37,730 --> 00:33:39,770
I, uh, I have to go.
681
00:33:39,780 --> 00:33:40,920
I-I have to go.
682
00:34:25,290 --> 00:34:26,530
I didn't know it.
683
00:34:27,240 --> 00:34:29,420
And when you didn't wake up,
I thought, um...
684
00:34:32,910 --> 00:34:34,850
I don't know what I thought.
685
00:34:34,860 --> 00:34:36,480
Yes.
686
00:34:36,490 --> 00:34:37,870
What?
687
00:34:37,890 --> 00:34:39,910
I said, "Yes."
688
00:34:39,920 --> 00:34:41,290
"Yes," what?
689
00:34:42,340 --> 00:34:44,210
Yes, I will marry you.
690
00:34:51,830 --> 00:34:55,370
The whole thing ended
just like it always does...
691
00:34:55,390 --> 00:34:57,680
with the bad guy dead on the floor,
692
00:34:58,120 --> 00:35:00,260
with the Bureau confused and upset,
693
00:35:00,300 --> 00:35:04,110
but satisfied another scumbag's
wiped from the earth,
694
00:35:04,630 --> 00:35:06,530
with Reddington gone,
695
00:35:07,170 --> 00:35:09,760
his precious duffel bag still a secret
696
00:35:09,800 --> 00:35:11,780
like he wanted all along...
697
00:35:13,860 --> 00:35:16,160
except it's not a secret.
698
00:35:16,760 --> 00:35:19,120
Not to me.
699
00:35:19,870 --> 00:35:22,540
Because this time, I have a secret, too.
700
00:35:23,700 --> 00:35:26,010
I learned that from you,
701
00:35:26,050 --> 00:35:29,380
how to prey on the emotions
of those that love you most.
702
00:35:29,980 --> 00:35:31,640
And it worked?
703
00:35:35,820 --> 00:35:37,220
Like a charm.
704
00:35:38,780 --> 00:35:39,900
How'd you do it?
705
00:35:39,930 --> 00:35:41,980
I told a few lies.
706
00:35:43,420 --> 00:35:45,190
God, I miss you.
707
00:35:47,540 --> 00:35:49,150
Well, go on.
708
00:35:50,390 --> 00:35:52,570
I'm dying to hear
how you pulled this off.
709
00:35:53,830 --> 00:35:56,940
I was with Ross. He told me.
710
00:35:56,980 --> 00:35:59,990
And that's the truth.
And I can prove it.
711
00:36:00,290 --> 00:36:02,090
But it can't be.
712
00:36:02,120 --> 00:36:03,230
But it is.
713
00:36:03,260 --> 00:36:08,260
I have the bag, the bones,
and the DNA report.
714
00:36:08,300 --> 00:36:10,790
Get me out of here,
and I can show it to you.
715
00:36:13,010 --> 00:36:14,740
Okay.
716
00:36:14,770 --> 00:36:16,710
Here's what I need you to do.
717
00:36:21,080 --> 00:36:22,880
Ressler!
718
00:36:27,060 --> 00:36:28,850
All teams, we have a level-four breach.
719
00:36:28,860 --> 00:36:29,760
East interrogation.
720
00:36:29,780 --> 00:36:31,820
We need emergency assistance now.
721
00:36:31,830 --> 00:36:33,470
After that, I made a few demands
722
00:36:33,480 --> 00:36:35,470
to buy us enough time to get out.
723
00:36:35,480 --> 00:36:37,280
Aram will have those
feeds up any minute.
724
00:36:37,290 --> 00:36:40,130
I need you to listen to me.
You have to make a demand.
725
00:36:40,140 --> 00:36:41,100
A few theatrics...
726
00:36:41,110 --> 00:36:42,610
Don't listen to him!
727
00:36:42,620 --> 00:36:44,170
If you breach from the observation...
728
00:36:44,180 --> 00:36:45,340
Shut up!
729
00:36:52,960 --> 00:36:55,090
The demands were a ruse.
They're in the plenum cavity.
730
00:36:55,100 --> 00:36:58,010
So, once you were out,
Ross took you to the bones?
731
00:36:58,020 --> 00:37:00,510
Not just Ross. He had help.
732
00:37:00,520 --> 00:37:03,460
Garvey didn't reach out to me
because I hate Reddington.
733
00:37:03,480 --> 00:37:06,030
He did it because he wanted me
to help me get the truth
734
00:37:06,040 --> 00:37:07,880
to the person he cares about most.
735
00:37:10,260 --> 00:37:11,640
You.
736
00:37:13,250 --> 00:37:14,740
Of course it's you.
737
00:37:14,750 --> 00:37:16,770
Garvey gave me the bag in Costa Rica,
738
00:37:16,780 --> 00:37:19,290
so I could get it to your sister.
739
00:37:19,310 --> 00:37:20,510
Did he tell you?
740
00:37:20,520 --> 00:37:23,290
Yes. He said there's proof.
741
00:37:34,870 --> 00:37:37,810
Yeah, the DNA test. It was in the bag.
742
00:37:37,820 --> 00:37:39,100
- I saw it.
- Yes.
743
00:37:39,110 --> 00:37:41,150
You and I
can get to the truth,
744
00:37:41,160 --> 00:37:42,850
but if this is going to work,
745
00:37:42,870 --> 00:37:45,310
we need to gain Reddington's trust.
746
00:37:45,990 --> 00:37:47,590
I can help with that.
747
00:37:48,440 --> 00:37:50,900
- Your life for hers.
- Done.
748
00:37:50,910 --> 00:37:52,960
There's a pay phone at Third and Summit.
749
00:37:52,970 --> 00:37:55,950
Be there in an hour
to receive instructions.
750
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
Come alone.
751
00:37:56,970 --> 00:37:58,280
I want to talk to her.
752
00:38:08,230 --> 00:38:09,290
Again.
753
00:38:09,300 --> 00:38:10,840
That's enough.
754
00:38:11,410 --> 00:38:13,620
If you're gonna tell him you hurt me,
755
00:38:13,630 --> 00:38:15,170
he's got to believe you.
756
00:38:15,420 --> 00:38:17,200
Again.
757
00:38:20,060 --> 00:38:23,490
You knew Reddington would come for you,
758
00:38:23,520 --> 00:38:25,180
anything for you.
759
00:38:26,490 --> 00:38:28,100
Let her go.
760
00:38:28,130 --> 00:38:29,560
Take her in the back.
761
00:38:29,600 --> 00:38:31,920
No, no, no. No, no, no, no!
762
00:38:31,950 --> 00:38:33,820
Aah!
763
00:38:33,850 --> 00:38:37,410
Perhaps her life
isn't worth your revealing
764
00:38:37,420 --> 00:38:39,120
your precious secret for.
765
00:38:52,940 --> 00:38:54,110
He's not talking.
766
00:38:54,150 --> 00:38:56,420
He will. You have to keep pushing.
767
00:38:56,850 --> 00:38:58,880
Tell him you're gonna kill me.
768
00:38:59,830 --> 00:39:02,430
While it didn't work like I planned...
769
00:39:03,070 --> 00:39:05,420
it worked even better.
770
00:39:05,460 --> 00:39:07,260
I got to the truth
771
00:39:07,290 --> 00:39:10,860
that you and so many people
have died trying to expose.
772
00:39:10,900 --> 00:39:15,470
I know the truth, Red...
about that night.
773
00:39:16,580 --> 00:39:18,340
Before I go, I have to tell her.
774
00:39:18,350 --> 00:39:20,670
- I can't let you do that.
- She deserves the truth.
775
00:39:22,290 --> 00:39:23,820
He's not who you think he is.
776
00:39:24,710 --> 00:39:26,420
I have it, Raymond.
777
00:39:26,430 --> 00:39:29,450
I went there and I dug it up,
and I'm gonna give it to her.
778
00:39:31,130 --> 00:39:32,820
I figured it out. The whole thing.
779
00:39:32,830 --> 00:39:34,460
Why Nik was killed, all of it.
780
00:39:34,470 --> 00:39:36,440
No!!
781
00:39:41,550 --> 00:39:44,290
And Reddington nearly
found out about Jennifer.
782
00:39:44,300 --> 00:39:46,340
And I think he would have
killed her, too.
783
00:39:49,030 --> 00:39:50,930
Go. Now.
784
00:39:50,950 --> 00:39:52,290
Go!
785
00:39:52,300 --> 00:39:55,880
Instead, he got to do
what he always does...
786
00:39:55,890 --> 00:39:57,550
try and save me...
787
00:40:00,220 --> 00:40:01,610
Elizabeth.
788
00:40:02,390 --> 00:40:03,530
It's over.
789
00:40:07,720 --> 00:40:09,860
...and bury his secret.
790
00:40:19,720 --> 00:40:23,010
She may not know your secret,
but she knows you've got one.
791
00:40:23,950 --> 00:40:25,900
She's never gonna let it go.
792
00:40:25,940 --> 00:40:27,700
So now you know
793
00:40:27,740 --> 00:40:29,410
why he was willing to let
794
00:40:29,480 --> 00:40:31,370
- so many people die...
- Let you die.
795
00:40:31,400 --> 00:40:32,430
...to hide the truth.
796
00:40:32,470 --> 00:40:37,190
I know now that those bones in that bag
797
00:40:37,760 --> 00:40:41,500
are Raymond Reddington's...
798
00:40:41,540 --> 00:40:43,870
the real Raymond Reddington.
799
00:40:49,100 --> 00:40:51,550
My father.
800
00:40:51,590 --> 00:40:55,200
I know that this man is an impostor.
801
00:40:55,230 --> 00:40:57,510
Why he came into my life,
802
00:40:57,550 --> 00:40:59,490
why he took your life,
803
00:40:59,520 --> 00:41:01,280
why he spent the last 30 years
804
00:41:01,320 --> 00:41:03,570
pretending to be Raymond Reddington...
805
00:41:03,600 --> 00:41:05,590
I'm gonna figure all that out,
806
00:41:06,180 --> 00:41:09,310
and then I'm going to destroy him.
807
00:41:10,340 --> 00:41:12,230
Be careful, Liz.
808
00:41:12,690 --> 00:41:14,730
This man...
809
00:41:14,970 --> 00:41:16,550
whoever he is...
810
00:41:17,800 --> 00:41:19,170
he's dangerous.
811
00:41:19,210 --> 00:41:20,820
I know he is.
812
00:41:21,930 --> 00:41:23,590
But I'm not alone.
813
00:41:25,520 --> 00:41:27,290
I have help.
814
00:41:29,820 --> 00:41:30,820
You ready?
815
00:41:34,140 --> 00:41:35,400
Oh, yeah.
816
00:41:36,900 --> 00:41:38,700
I'm ready.
817
00:42:11,380 --> 00:42:19,370
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
59483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.