All language subtitles for The.Blacklist.S05E22.HDTV.x264-KILLERS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,888 --> 00:00:04,474 ♪ Open road, follow me ♪ 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,382 ♪ Hear me comin' 'cause ♪ 3 00:00:06,450 --> 00:00:09,202 - ♪ the engine is mean ♪ - Can I help you? 4 00:00:12,886 --> 00:00:16,383 ♪ La-da da-da-da-da, da-da-da-da-da-da ♪ 5 00:00:16,606 --> 00:00:20,173 ♪ La-da da-da-da-da, da-da-da-da-da-da ♪ 6 00:00:20,398 --> 00:00:24,532 ♪ La-da da-da-da-da, da-da-da-da-da-da ♪ 7 00:00:24,789 --> 00:00:27,102 ♪ La-da da-da-da-da, da-da ♪ ♪ Come with me ♪ 8 00:00:27,170 --> 00:00:28,793 - Walter Reardon? - Who are you? 9 00:00:28,870 --> 00:00:31,238 I'm Special Agent Vernon Duquesne, FBI. 10 00:00:31,315 --> 00:00:33,121 You're under arrest. Take everything! 11 00:00:33,198 --> 00:00:36,022 Internal audits, SEC filings, corporate minutes. 12 00:00:36,099 --> 00:00:39,043 - I want it all vouchered as evidence. - Evidence of what? 13 00:00:39,120 --> 00:00:43,101 Market manipulation in violation of U.S. Code 7 Section 13... 14 00:00:43,178 --> 00:00:44,672 wire fraud, money laundering. 15 00:00:44,749 --> 00:00:46,826 You and your lawyer have all the time in the world 16 00:00:46,903 --> 00:00:48,124 to read the indictment before 17 00:00:48,192 --> 00:00:49,616 - the arraignment. - His lawyer's right here. 18 00:00:49,684 --> 00:00:51,319 Holt Campbell. Veritable's general counsel. 19 00:00:51,387 --> 00:00:52,891 You want to tell me what the hell is going on? 20 00:00:52,931 --> 00:00:53,958 Arrest and search warrants 21 00:00:54,026 --> 00:00:55,754 signed by the U.S. Duty Magistrate. 22 00:00:55,831 --> 00:00:57,614 Where's the affidavits in support of the warrants? 23 00:00:57,682 --> 00:00:58,686 Sealed. 24 00:00:58,754 --> 00:01:00,244 Those documents contain trade secrets 25 00:01:00,321 --> 00:01:02,894 we've spent millions to acquire and protect. 26 00:01:03,466 --> 00:01:06,510 Call Judge Kerr's chambers. Get his clerk on the line. 27 00:01:06,741 --> 00:01:08,857 This is Holt Campbell at Veritable Robotics. 28 00:01:08,934 --> 00:01:10,005 Well, you should know the name. 29 00:01:10,082 --> 00:01:11,502 Your boss signed warrants to search our offices 30 00:01:11,579 --> 00:01:12,872 and arrest our CFO. 31 00:01:12,949 --> 00:01:14,769 Really? Well, if he didn't sign them, 32 00:01:14,846 --> 00:01:16,742 why am I holding the paperwork? 33 00:01:22,825 --> 00:01:25,679 Walter?! Walter?! 34 00:01:25,756 --> 00:01:28,525 Hey, call the FBI, the real FBI. 35 00:01:28,602 --> 00:01:30,205 - What happened? - Nothing. 36 00:01:30,282 --> 00:01:32,579 Whoever they were, they left everything behind. 37 00:01:32,678 --> 00:01:34,601 I want to know why. 38 00:01:35,227 --> 00:01:38,952 *THE BLACKLIST* Season 05 Episode 22 39 00:01:39,871 --> 00:01:42,930 *THE BLACKLIST* Episode Title: "Sutton Ross (No. 17)" 40 00:01:56,859 --> 00:01:58,408 - What are you doing? - She's shivering. 41 00:01:58,485 --> 00:02:01,148 - She's supposed to be cold. - I know. I read up on TTM, 42 00:02:01,225 --> 00:02:03,465 how you circulate cold saline through her femoral artery, 43 00:02:03,542 --> 00:02:06,593 but her core body temperate was only 91 degrees. 44 00:02:06,670 --> 00:02:08,632 She is suffering from cerebral ischemia. 45 00:02:08,709 --> 00:02:10,630 Cooling her protects her brain while she heals. 46 00:02:10,707 --> 00:02:13,352 Right. By decreasing the brain's demand for oxygen, 47 00:02:13,429 --> 00:02:16,084 you reduce neurotransmitter production like glutamate. 48 00:02:16,161 --> 00:02:18,459 Lovely. Looks like someone's been reading up on Wikipedia. 49 00:02:18,536 --> 00:02:19,942 I read the page and the footnotes. 50 00:02:20,028 --> 00:02:22,663 91 degrees was an AHA guideline in 2010, 51 00:02:22,740 --> 00:02:25,233 but in 2015, the journal Resuscitation 52 00:02:25,310 --> 00:02:28,040 concluded that 97 degrees was more effective. 53 00:02:28,117 --> 00:02:29,825 I'm just following protocol. 54 00:02:29,945 --> 00:02:31,304 Are you her husband? 55 00:02:31,381 --> 00:02:34,035 - Part of our medical directive? - I'm her fiancé. 56 00:02:35,529 --> 00:02:37,130 Granted, I proposed while she was unconscious. 57 00:02:37,207 --> 00:02:39,198 - Do you have power of attorney? - No, but... 58 00:02:39,275 --> 00:02:41,248 Then I'm gonna have to ask you to step aside. 59 00:02:48,357 --> 00:02:50,601 - I'm ashamed of this. - You shouldn't be. 60 00:02:50,678 --> 00:02:52,810 Samar is in the hospital, fighting for her life, 61 00:02:52,887 --> 00:02:54,942 and instead of being there for her and Aram, 62 00:02:55,019 --> 00:02:56,630 I'm trying to find this duffel bag 63 00:02:56,707 --> 00:02:57,796 before Reddington does. 64 00:02:57,873 --> 00:02:59,843 Agent Navabi needs our thoughts and prayers. 65 00:02:59,920 --> 00:03:02,042 We don't need to be at the hospital to send those. 66 00:03:02,119 --> 00:03:03,091 As for the duffel, 67 00:03:03,168 --> 00:03:05,270 Tom died trying to figure out what it contains. 68 00:03:05,347 --> 00:03:07,879 Your determination to find it makes perfect sense, 69 00:03:07,956 --> 00:03:10,215 and we're happy to help, so talk to me. 70 00:03:10,813 --> 00:03:14,184 Before he died, Garvey went to Costa Rica 71 00:03:14,835 --> 00:03:18,020 to give the bag to a man named Max Birmingham. 72 00:03:18,396 --> 00:03:19,497 What do you know about the man? 73 00:03:19,574 --> 00:03:21,388 Well, for starters, I know his real name 74 00:03:21,465 --> 00:03:23,129 isn't Max Birmingham. 75 00:03:23,340 --> 00:03:25,694 The man we're looking for is Sutton Ross. 76 00:03:25,771 --> 00:03:27,698 In the '80s, when a company or a country 77 00:03:27,775 --> 00:03:29,983 wanted to steal R&D rather than develop it, 78 00:03:30,060 --> 00:03:31,479 Ross and his team stole it for them. 79 00:03:31,556 --> 00:03:33,849 Didn't he steal R&D on a stealth fighter for China? 80 00:03:33,926 --> 00:03:37,043 A defective stealth fighter called the Grayscape Seventeen. 81 00:03:37,120 --> 00:03:39,356 The Navy knew Ross was working for China, 82 00:03:39,433 --> 00:03:42,907 so they made sure he stole plans for a plane that couldn't fly, 83 00:03:42,984 --> 00:03:45,054 and when it crashed, China blamed Ross, 84 00:03:45,131 --> 00:03:47,677 turned him over to the feds, who issued an arrest warrant, 85 00:03:47,754 --> 00:03:48,785 and Ross disappeared. 86 00:03:48,862 --> 00:03:50,298 Until showing up in Costa Rica 87 00:03:50,375 --> 00:03:51,816 under the alias "Max Birmingham." 88 00:03:51,893 --> 00:03:53,799 So, why would Garvey give him the bag? 89 00:03:53,876 --> 00:03:55,556 Because when Ross went AWOL, 90 00:03:55,633 --> 00:03:58,080 Garvey was the Marshal assigned to arrest him, 91 00:03:58,157 --> 00:03:59,704 and instead of bringing him in, 92 00:03:59,781 --> 00:04:01,288 Garvey ended up protecting him. 93 00:04:01,365 --> 00:04:03,119 Yeah, but these two haven't met in weeks. 94 00:04:03,196 --> 00:04:04,634 Any idea where Ross is now? 95 00:04:04,711 --> 00:04:06,226 Yes. Doing business, as usual. 96 00:04:06,303 --> 00:04:09,637 Ross and a dozen suspects posing as FBI agents 97 00:04:09,714 --> 00:04:12,072 showed up to a robotics company yesterday, 98 00:04:12,149 --> 00:04:13,504 waving phony warrants. 99 00:04:13,581 --> 00:04:15,332 So the guy holding Reddington's secret 100 00:04:15,409 --> 00:04:17,337 is stealing tech from a robotics company? 101 00:04:17,414 --> 00:04:18,934 Yes and no. 102 00:04:19,011 --> 00:04:21,300 The police report says he stole it, 103 00:04:21,377 --> 00:04:22,904 and then left it all behind. 104 00:04:22,981 --> 00:04:25,561 Nobody robs a company for kicks. Get there. 105 00:04:25,638 --> 00:04:27,103 If we find out what he was really after, 106 00:04:27,180 --> 00:04:29,853 we'll find him and the bag before Reddington. 107 00:04:32,396 --> 00:04:35,095 Ah, what a lovely shop. 108 00:04:35,456 --> 00:04:37,746 You certainly look busy as a beaver. 109 00:04:37,823 --> 00:04:38,929 I'm with a client. 110 00:04:39,006 --> 00:04:41,577 Yes, and I'm terribly sorry for the intrusion, 111 00:04:41,654 --> 00:04:43,374 but I need a moment of your time. 112 00:04:43,451 --> 00:04:44,505 It's about a customer. 113 00:04:44,582 --> 00:04:46,593 Remind me, were we doing side tabs 114 00:04:46,670 --> 00:04:47,949 or traditional belt loops? 115 00:04:48,026 --> 00:04:49,271 Oh, go for the side tabs. 116 00:04:49,348 --> 00:04:50,841 They keep you honest in the midsection. 117 00:04:50,918 --> 00:04:52,716 I'm sorry, sir, but as you can see, 118 00:04:52,793 --> 00:04:54,309 we are in the middle of a fitting. 119 00:04:54,386 --> 00:04:56,520 Yes, I understand. 120 00:04:58,777 --> 00:05:00,973 Oh, my gosh! You're... 121 00:05:01,050 --> 00:05:03,725 Oh, dear. I am such a fan. 122 00:05:03,802 --> 00:05:05,145 Why, thank you. Thank you. 123 00:05:05,222 --> 00:05:07,460 Your films, your writing, your artwork. 124 00:05:07,537 --> 00:05:09,116 I can't believe this. Do you get 125 00:05:09,193 --> 00:05:10,211 all your suits done here? 126 00:05:10,279 --> 00:05:11,289 Sir, we are very busy. 127 00:05:11,357 --> 00:05:12,755 You probably get this all the time, 128 00:05:12,832 --> 00:05:15,637 but I must tell you, I absolutely adore... 129 00:05:15,714 --> 00:05:18,587 - "Pink Flamingos"? - Well, yes, but your Christmas show. 130 00:05:18,664 --> 00:05:22,499 I had tickets in Baltimore, and I was running so late, 131 00:05:22,576 --> 00:05:24,834 I only saw the last 20 or 30 minutes, 132 00:05:24,911 --> 00:05:26,239 but I have to tell you, 133 00:05:26,316 --> 00:05:30,319 it was one of the most surprisingly warm, 134 00:05:30,396 --> 00:05:34,832 incredibly nostalgic, funny evenings in my memory. 135 00:05:34,909 --> 00:05:36,393 Well, look at you. What a sweet man. 136 00:05:36,470 --> 00:05:38,458 That story about the squirrel... 137 00:05:38,535 --> 00:05:40,199 the one with the tiny nuts. 138 00:05:40,276 --> 00:05:41,850 Oh, my God. Yeah, yeah. 139 00:05:41,927 --> 00:05:44,637 You look awfully comfy. What kind of fabric is that? 140 00:05:44,714 --> 00:05:47,162 Oh. A lightweight merino. 141 00:05:47,239 --> 00:05:50,496 Super 120, natural stretch. I swear by it. 142 00:05:50,573 --> 00:05:51,862 Marty, do you think you can do 143 00:05:51,939 --> 00:05:53,943 that same multi-colored puppy tooth 144 00:05:54,020 --> 00:05:55,121 in that collection? 145 00:05:55,198 --> 00:05:56,729 Erm, is that British? 146 00:05:56,806 --> 00:05:58,628 I'll tell you if you tell me. 147 00:05:58,705 --> 00:06:01,541 Your client, Sutton Ross... 148 00:06:01,677 --> 00:06:03,861 I've fallen out of touch with him over the years, 149 00:06:03,938 --> 00:06:06,464 but I do need to find him right away. 150 00:06:08,935 --> 00:06:11,593 Every document taken from Reardon's office was returned. 151 00:06:11,670 --> 00:06:12,916 That means they targeted Reardon 152 00:06:12,993 --> 00:06:14,338 as a way of getting into the office. 153 00:06:14,415 --> 00:06:17,126 Not just the office. This very corridor. 154 00:06:17,203 --> 00:06:18,768 Walter's office is across the hall 155 00:06:18,845 --> 00:06:20,451 from one of our research specialists, 156 00:06:20,547 --> 00:06:22,029 Ravi Desai. 157 00:06:22,352 --> 00:06:24,466 Three of the hard drives are missing. 158 00:06:24,602 --> 00:06:26,200 They contain Ravi's personal research 159 00:06:26,277 --> 00:06:28,318 on something called the Rafferty Project. 160 00:06:28,395 --> 00:06:30,196 Have you spoken to Mr. Desai? 161 00:06:30,273 --> 00:06:31,373 We've called and left messages, 162 00:06:31,450 --> 00:06:32,777 but we haven't been able to reach him. 163 00:06:32,854 --> 00:06:34,808 His kids are off from school, so he took vacation time. 164 00:06:34,885 --> 00:06:37,164 The Rafferty Project... What can you tell us about it? 165 00:06:37,241 --> 00:06:39,760 Nothing. As I said, it was Mr. Desai's personal project, 166 00:06:39,837 --> 00:06:41,801 and he'd be the only one that could speak informatively. 167 00:06:41,878 --> 00:06:43,503 All right, well, we're going to need access 168 00:06:43,571 --> 00:06:45,044 to your backup servers. 169 00:06:45,343 --> 00:06:46,803 First of all, I want to thank you. 170 00:06:47,000 --> 00:06:49,053 Thank us? We feel awful for imposing. 171 00:06:49,130 --> 00:06:50,994 No. No, no, no. Not at all. You distracted me. 172 00:06:51,071 --> 00:06:54,097 Right now, that is exactly what I need... 173 00:06:54,174 --> 00:06:55,669 the doctors, too. 174 00:06:55,746 --> 00:06:57,410 It keeps me from telling them what to do. 175 00:06:57,487 --> 00:06:59,066 Are you telling them what to do? 176 00:06:59,143 --> 00:07:00,705 Only when I think what they're doing is wrong, 177 00:07:00,782 --> 00:07:02,335 so, like, all the time. 178 00:07:02,412 --> 00:07:03,441 Except now. 179 00:07:03,518 --> 00:07:06,128 Right now, I'm thinking about Ravi Desai. 180 00:07:06,205 --> 00:07:07,813 - So you've heard of him? - Are you kidding me? 181 00:07:07,890 --> 00:07:09,251 I've been a huge fan 182 00:07:09,328 --> 00:07:12,142 ever since he won the I-EEE Robotics and Automation Award 183 00:07:12,219 --> 00:07:13,925 as a PhD student at Brown. 184 00:07:14,002 --> 00:07:16,177 I follow him on Instagram, Twitter. 185 00:07:16,254 --> 00:07:18,749 So does that mean that you know what the Rafferty Project is? 186 00:07:18,826 --> 00:07:20,131 Well, the backup files 187 00:07:20,208 --> 00:07:22,867 indicate that it's some kind of exoskeleton, 188 00:07:22,944 --> 00:07:24,845 a manned robot designed to help people 189 00:07:24,922 --> 00:07:26,218 go into hazardous areas. 190 00:07:26,295 --> 00:07:27,648 That's an idea that Ross could sell 191 00:07:27,716 --> 00:07:28,874 for a fortune on the open market. 192 00:07:28,951 --> 00:07:31,173 Well, maybe, but the idea is all he'd be selling. 193 00:07:31,250 --> 00:07:32,573 Whoever buys these drives 194 00:07:32,650 --> 00:07:34,549 - will not be able to build one. - Why not? 195 00:07:34,626 --> 00:07:37,880 Well, the files are all snippets of ideas and partial equations. 196 00:07:37,967 --> 00:07:39,590 I mean, Desai could build a robot from them, 197 00:07:39,667 --> 00:07:41,676 but no one else could, not without him 198 00:07:41,753 --> 00:07:43,974 - to explain what they mean. - Well, we need to get to Desai 199 00:07:44,051 --> 00:07:45,466 and lock him down before Ross grabs him. 200 00:07:45,543 --> 00:07:46,665 Oh, well, that shouldn't be hard. 201 00:07:46,742 --> 00:07:48,082 He's at a matinee with his kids. 202 00:07:48,159 --> 00:07:49,228 How do you know that? 203 00:07:49,305 --> 00:07:51,581 Like I said, I follow him on Instagram, 204 00:07:52,153 --> 00:07:54,970 and he just posted a picture with them on his way 205 00:07:55,047 --> 00:07:57,534 to a show at the Kittredge Theater. 206 00:07:58,188 --> 00:07:59,862 I want all three. 207 00:08:00,666 --> 00:08:01,838 The kids, too? 208 00:08:02,018 --> 00:08:06,225 Insurance, in case Mr. Desai is not in the mood to cooperate. 209 00:08:10,700 --> 00:08:12,337 I've never seen him before. 210 00:08:12,414 --> 00:08:14,206 Mr. Lundgren, take a closer look. 211 00:08:14,283 --> 00:08:16,806 The suit he's wearing has your label 212 00:08:16,883 --> 00:08:19,397 stitched into the lining of the jacket. 213 00:08:19,474 --> 00:08:23,733 Please, Mr. Ross is very... powerful. 214 00:08:23,883 --> 00:08:27,606 If I tell you how to find him, if he knew that I told you, 215 00:08:27,683 --> 00:08:29,382 he would come for me. 216 00:08:29,459 --> 00:08:34,040 Hm. No matter how powerful you think Sutton Ross might be, 217 00:08:34,117 --> 00:08:36,709 - if you don't help me... - Oh, my God. That's it! 218 00:08:36,786 --> 00:08:39,415 You're the guy! The one with the name. 219 00:08:39,492 --> 00:08:42,194 I-It's not a palindrome or... or a rhyme. 220 00:08:42,271 --> 00:08:44,735 It's that lovely last name with the alliteration. 221 00:08:44,812 --> 00:08:46,296 - It's... - No, no. Don't say it. 222 00:08:46,373 --> 00:08:48,749 Don't say it out loud. It's P... Paddington. 223 00:08:48,826 --> 00:08:52,921 Uh, Raddington. Or Rafael. Rayburn. Or Rufus... 224 00:08:52,998 --> 00:08:54,540 Rufus Reddington. 225 00:08:54,617 --> 00:08:56,571 You're Raymond Reddington? 226 00:08:56,648 --> 00:08:59,404 Yes! Raymond Reddington! I told you not to say it. 227 00:08:59,481 --> 00:09:01,194 Raymond Reddington. 228 00:09:01,271 --> 00:09:04,516 Wow. What a name. What a man. 229 00:09:04,593 --> 00:09:06,748 And people think I'm weird. 230 00:09:07,711 --> 00:09:09,516 Please, all I know is 231 00:09:09,593 --> 00:09:12,186 where I send the invoices for my work. 232 00:09:12,263 --> 00:09:13,304 Well...? 233 00:09:14,106 --> 00:09:15,350 Right. 234 00:09:16,351 --> 00:09:18,727 So, what do you think of this one? 235 00:09:19,929 --> 00:09:22,376 Oh, John, yes. I like that. 236 00:09:22,453 --> 00:09:25,306 But go with the Snowy River Collection 237 00:09:25,383 --> 00:09:27,438 in the Glen Urquhart plaid. 238 00:09:27,515 --> 00:09:29,592 It worked for the Duke of Windsor. 239 00:09:29,742 --> 00:09:32,704 And, just my opinion, consider a vest. 240 00:09:32,781 --> 00:09:34,884 You think? Are vests in again? 241 00:09:34,961 --> 00:09:36,205 Vests have never been out. 242 00:09:36,282 --> 00:09:37,872 Okay. 243 00:09:39,390 --> 00:09:41,772 My invoice for Sutton. 244 00:09:41,859 --> 00:09:43,984 This is the address where I send them. 245 00:09:44,164 --> 00:09:45,586 Ah! 246 00:09:48,046 --> 00:09:49,668 Good afternoon, Mr. Jordan. 247 00:09:49,745 --> 00:09:50,928 Who are you? 248 00:09:51,030 --> 00:09:52,962 My name is Raymond Reddington. 249 00:09:53,039 --> 00:09:55,968 I don't have time to explain all that that implies. 250 00:09:56,045 --> 00:09:58,616 Suffice it to say, I know you handle accounts 251 00:09:58,693 --> 00:10:00,267 for Sutton Ross. 252 00:10:00,344 --> 00:10:02,319 You're gonna help me find him. 253 00:10:05,453 --> 00:10:07,220 All wrong. Never get anywhere. 254 00:10:07,297 --> 00:10:08,538 - The poor things. - Yeah, boy, 255 00:10:08,615 --> 00:10:09,985 but that old thumb never fails. 256 00:10:10,062 --> 00:10:11,658 A smile goes with this one, like this. 257 00:10:11,726 --> 00:10:13,837 You figured that out all by yourself? 258 00:10:13,914 --> 00:10:15,843 - The thumb never fails. - There's a sniper in the balcony 259 00:10:15,920 --> 00:10:18,162 ready to execute your children. 260 00:10:19,828 --> 00:10:21,218 If you want them to live, 261 00:10:21,295 --> 00:10:23,615 you need to leave with me right now. 262 00:10:24,523 --> 00:10:25,666 I'll be right back. 263 00:10:25,743 --> 00:10:27,020 Mm-hmm. 264 00:10:28,765 --> 00:10:30,750 A smile goes with this one, like this. 265 00:10:35,536 --> 00:10:37,035 All right, you secure the entrance. 266 00:10:37,112 --> 00:10:38,819 I'll get in touch with security. 267 00:10:39,265 --> 00:10:42,157 That SUV, 3:00... He's one of Ross' men. 268 00:10:42,234 --> 00:10:44,375 I recognize him from the surveillance feeds. 269 00:10:44,452 --> 00:10:46,266 All right, I'll cover you. 270 00:10:54,956 --> 00:10:56,682 Give me the keys. 271 00:10:58,069 --> 00:10:59,667 Get out of the car. 272 00:11:05,612 --> 00:11:07,262 Keen! 273 00:11:11,185 --> 00:11:12,894 Get in the back! 274 00:11:14,128 --> 00:11:16,657 Hey, kids. Your dad needs you to come with me. 275 00:11:16,734 --> 00:11:20,329 ♪ With the world to win behind us ♪ 276 00:11:20,406 --> 00:11:24,347 - ♪ Out here shunned for all to see ♪ - New plan... I need vehicles at the rear. 277 00:11:24,424 --> 00:11:28,841 ♪ Dirty the tub with our bodies to remind us ♪ 278 00:11:28,918 --> 00:11:31,474 ♪ Of our defeat at Calvary ♪ 279 00:11:31,551 --> 00:11:33,511 Cover me. Someone's on my tail. 280 00:11:33,588 --> 00:11:37,185 ♪ They'll say our whole life is a locust ♪ 281 00:11:37,262 --> 00:11:40,149 ♪ Disturbing their fascist peace ♪ 282 00:11:40,226 --> 00:11:42,130 Keen, they're coming your way! 283 00:11:42,207 --> 00:11:44,190 Got a black SUV. 284 00:11:53,904 --> 00:11:56,645 - Where's Elizabeth? - She's just ahead of you. 285 00:12:05,914 --> 00:12:07,671 Please, my children. 286 00:12:07,748 --> 00:12:10,533 Tell me what I need to know, and your children will be fine. 287 00:12:10,610 --> 00:12:12,911 ♪ Dirty the tub with our bodies to remind us ♪ 288 00:12:12,988 --> 00:12:16,348 ♪ Of our defeat at Calvary ♪ 289 00:12:18,092 --> 00:12:19,887 ♪ And I see the light ♪ 290 00:12:19,964 --> 00:12:21,655 ♪ And I see the sea ♪ 291 00:12:21,732 --> 00:12:23,599 - What?! - You need to leave Ross to me. 292 00:12:23,676 --> 00:12:25,312 - Is that a threat? - Advice. 293 00:12:25,389 --> 00:12:27,313 As soon as I get the duffel bag, he's all yours. 294 00:12:27,381 --> 00:12:30,185 ♪ I can't tower over all my enemies ♪ 295 00:12:30,262 --> 00:12:34,051 ♪ Listen to the martyrs cry for me ♪ 296 00:12:34,334 --> 00:12:35,827 You need to pull over. 297 00:12:35,896 --> 00:12:37,593 You're a fugitive. I'm a cop. 298 00:12:37,669 --> 00:12:40,015 You get in my way, I swear to God, I'll arrest you. 299 00:12:40,092 --> 00:12:43,169 ♪ The sun is going down, but everyone leaves me burnin' ♪ 300 00:12:43,246 --> 00:12:47,081 ♪ Oooh, I see the winning on the other side of history ♪ 301 00:12:47,158 --> 00:12:49,778 ♪ Listen to the martyrs cry for me ♪ 302 00:12:53,740 --> 00:12:55,082 Turn around. 303 00:12:55,201 --> 00:12:56,817 We'll lose Ross. 304 00:12:57,130 --> 00:12:59,184 Dembe, turn around. 305 00:13:02,318 --> 00:13:04,328 Let me look at you. Come here. 306 00:13:05,834 --> 00:13:07,724 Raymond Reddington, you're under arrest. 307 00:13:07,801 --> 00:13:10,692 Ah, that's a deep cut. You'll need stitches. 308 00:13:10,803 --> 00:13:12,895 You have the right to an attorney. 309 00:13:13,320 --> 00:13:14,479 Yeah. 310 00:13:14,623 --> 00:13:16,317 You have the right to remain silent. 311 00:13:16,394 --> 00:13:19,090 Anything you say will be used against you. 312 00:13:20,210 --> 00:13:24,223 Keep pressure on it. I'll call you an ambulance. 313 00:13:24,428 --> 00:13:26,194 I'll get you for this. 314 00:13:26,271 --> 00:13:27,989 You'll try, but there's a fine line 315 00:13:28,066 --> 00:13:29,442 between fishing 316 00:13:29,607 --> 00:13:32,816 and standing on the shore, looking like an idiot. 317 00:13:37,105 --> 00:13:38,778 You arrested Reddington? 318 00:13:38,950 --> 00:13:40,786 I was too dazed to actually arrest him. 319 00:13:40,863 --> 00:13:43,174 And he let Ross go to make sure I was okay. 320 00:13:43,251 --> 00:13:44,291 Hit me, hug me. 321 00:13:44,368 --> 00:13:46,099 Reddington's moral code in a nutshell. 322 00:13:46,176 --> 00:13:48,670 Ross got away, and Reddington has his driver. 323 00:13:48,747 --> 00:13:50,702 Well, Reddington shot a couple of Ross' guys. 324 00:13:50,779 --> 00:13:52,700 I mean, we got a cellphone, but it's locked. 325 00:13:52,777 --> 00:13:54,317 We need the access code. 326 00:13:54,660 --> 00:13:56,822 Maybe there's another way. 327 00:14:07,850 --> 00:14:08,919 It's a burner... 328 00:14:08,996 --> 00:14:11,280 No e-mails, call logs, or contacts. 329 00:14:11,357 --> 00:14:13,622 Just one text sent to an international number. 330 00:14:13,699 --> 00:14:15,679 "Winchester. 1500. AM." 331 00:14:15,756 --> 00:14:18,208 "1500" is p.m., so it's not a time. 332 00:14:18,279 --> 00:14:19,296 And if it's a place, 333 00:14:19,364 --> 00:14:22,585 there is 1500 Winchester in 20 states. 334 00:14:22,662 --> 00:14:24,279 - Aram, how is she? - The same. 335 00:14:24,356 --> 00:14:27,113 Uh, at least she was when her doctors kicked me out. 336 00:14:27,355 --> 00:14:28,544 Agent Keen, are you all right? 337 00:14:28,621 --> 00:14:29,823 Yeah, I'm fine. 338 00:14:29,901 --> 00:14:31,327 And Samar will be, too, 339 00:14:31,404 --> 00:14:33,158 if you stop telling the doctors what to do. 340 00:14:33,235 --> 00:14:34,624 Look, you're doing everything that you can. 341 00:14:34,701 --> 00:14:35,932 - All you can do is wait now. - I know, 342 00:14:36,009 --> 00:14:37,157 which is, uh... why I'm here. 343 00:14:37,234 --> 00:14:39,340 I meant it... work is a distraction, 344 00:14:39,417 --> 00:14:42,289 so, please, say you have some for me. 345 00:14:42,568 --> 00:14:44,254 As a matter of fact, we do. 346 00:14:45,156 --> 00:14:47,479 I know you work for Ross, 347 00:14:47,556 --> 00:14:48,766 Hey, look at me! 348 00:14:48,843 --> 00:14:50,575 The truth always comes out. 349 00:14:50,652 --> 00:14:53,086 It better, or we're not gonna find Sutton Ross. 350 00:14:53,163 --> 00:14:56,031 I'm talking about your truth. It was bound to surface. 351 00:14:56,108 --> 00:14:58,372 Ross wants blood. He thinks you ruined his life. 352 00:14:58,449 --> 00:15:00,962 I didn't give Sutton Ross bogus plans 353 00:15:01,039 --> 00:15:02,359 for the Grayscape Seventeen. 354 00:15:02,436 --> 00:15:04,759 But he thinks you did, and because of that, 355 00:15:04,836 --> 00:15:07,827 he wants to world to know what's inside the duffel. 356 00:15:11,755 --> 00:15:13,346 This guy's lips are sealed 357 00:15:13,423 --> 00:15:15,923 tighter than a bull's ass in fly season. 358 00:15:16,000 --> 00:15:18,005 I'm gonna need another couple of bags 359 00:15:18,082 --> 00:15:20,892 of hickory briquettes and a squirt gun. 360 00:15:25,037 --> 00:15:27,843 I think I know who hired Ross to abduct Ravi Desai 361 00:15:27,920 --> 00:15:30,343 and where and when Ross will be handing him over. 362 00:15:30,420 --> 00:15:33,254 - You know all that from the text? - And the number. 363 00:15:33,331 --> 00:15:35,489 All right, the message was sent to a cell 364 00:15:35,566 --> 00:15:37,089 with an international number. 365 00:15:37,166 --> 00:15:39,064 0-1-1 is the U.S. exit code 366 00:15:39,141 --> 00:15:41,849 and 3-8-1 is the country code for Serbia. 367 00:15:41,926 --> 00:15:45,051 - So...? - So after Ravi Desai got his PhD, 368 00:15:45,128 --> 00:15:47,332 two robotics companies wanted to hire him. 369 00:15:47,409 --> 00:15:50,429 One was Veritable, the other AXG Robotics. 370 00:15:50,506 --> 00:15:51,528 A Serbian company? 371 00:15:51,605 --> 00:15:53,698 And Homeland says two of their execs 372 00:15:53,775 --> 00:15:56,033 landed in Dulles this morning. 373 00:15:56,355 --> 00:15:57,871 Assuming they're the clients, 374 00:15:57,948 --> 00:15:59,509 how does that get you he where and when 375 00:15:59,586 --> 00:16:01,003 Ross is giving them Desai? 376 00:16:01,080 --> 00:16:02,822 It doesn't, but the message does. 377 00:16:02,899 --> 00:16:05,563 "AM" isn't a time... it's a place. 378 00:16:05,640 --> 00:16:08,947 A neighborhood in D.C., Adams Morgan. 379 00:16:09,024 --> 00:16:12,632 And in Adams Morgan is the old Winchester Pharmaceutical Plant. 380 00:16:12,709 --> 00:16:15,267 So, 1500 is the time... 3:00 p.m. 381 00:16:15,344 --> 00:16:16,618 Did the Serbians list the hotel 382 00:16:16,695 --> 00:16:18,293 - where they're staying while in town? - Uh, yes. 383 00:16:18,370 --> 00:16:20,028 The Metro Suites downtown. Why? 384 00:16:20,105 --> 00:16:22,389 This whole mess started with a bunch of criminals 385 00:16:22,466 --> 00:16:24,020 pretending to be FBI agents. 386 00:16:24,097 --> 00:16:26,035 Maybe we should return the favor. 387 00:16:30,468 --> 00:16:32,629 - It's done. - Did he talk? 388 00:16:32,706 --> 00:16:34,303 Like Whoopi on "The View." 389 00:16:34,380 --> 00:16:36,981 Yakety-yak, all about the Rafferty Project. 390 00:16:37,058 --> 00:16:38,986 - And the duffel bag? - Never heard of it. 391 00:16:39,063 --> 00:16:41,067 - What about Ross? - Meeting a client 392 00:16:41,144 --> 00:16:43,273 at the old Winchester Pharmaceutical Plant 393 00:16:43,350 --> 00:16:44,817 at 3:00. 394 00:16:45,214 --> 00:16:47,074 What is the Rafferty Project? 395 00:16:47,151 --> 00:16:50,087 I don't know what it is, but I know what it means. 396 00:16:50,251 --> 00:16:52,345 Ross is on to the next job, 397 00:16:52,450 --> 00:16:54,798 and the duffel may already be gone. 398 00:17:04,566 --> 00:17:07,470 Brimley said he knew nothing about the duffel. 399 00:17:08,003 --> 00:17:09,971 I'll call the Twins in for cleanup. 400 00:17:10,048 --> 00:17:11,151 You alert Morgan. 401 00:17:11,228 --> 00:17:13,955 I want him on-site at the pharmaceutical plant. 402 00:17:22,866 --> 00:17:26,037 We got eyes from about 200 yards southwest. 403 00:17:26,114 --> 00:17:27,595 We're in position. 404 00:17:31,381 --> 00:17:33,458 I want Ross and his hostage. 405 00:17:33,867 --> 00:17:35,842 Ready on your signal. 406 00:17:43,184 --> 00:17:44,396 The drives were useless 407 00:17:44,473 --> 00:17:46,615 without the engineer who programmed them. 408 00:17:46,769 --> 00:17:49,287 Getting him doubles the price. 409 00:17:49,412 --> 00:17:52,131 Of course, I can only deliver the actual mind. 410 00:17:52,225 --> 00:17:55,178 Accessing what's inside it is your job. 411 00:17:56,344 --> 00:17:58,799 Wait. Hold, hold, hold, hold. 412 00:17:59,718 --> 00:18:03,443 Please, I'm begging you. Let my children go. 413 00:18:07,012 --> 00:18:09,027 Stand down. Abort. 414 00:18:09,127 --> 00:18:11,334 Don't stop. Just keep walking. 415 00:18:11,411 --> 00:18:12,748 Everything's gonna be fine. 416 00:18:12,825 --> 00:18:15,628 When that door opens, you get in and you stay down. 417 00:18:17,487 --> 00:18:20,346 Get on the ground! FBI! Hands on your head! 418 00:18:20,423 --> 00:18:22,632 On the ground now. 419 00:18:42,551 --> 00:18:45,222 Kidnapping, impersonating an officer, 420 00:18:45,299 --> 00:18:46,687 theft of trade secrets. 421 00:18:46,764 --> 00:18:48,820 And that's even before we talk about the plans 422 00:18:48,897 --> 00:18:50,681 for the stealth fighter that you sold to China. 423 00:18:50,758 --> 00:18:52,170 Now, last time I checked, 424 00:18:52,247 --> 00:18:54,402 we still execute people for treason. 425 00:18:54,479 --> 00:18:56,435 Ian Garvey gave you a duffel bag. 426 00:18:56,512 --> 00:18:58,440 - I know who you are. - The bag. Where is it? 427 00:18:58,517 --> 00:19:00,191 You're Elizabeth Keen. 428 00:19:01,107 --> 00:19:02,786 You help us, we'll help you. 429 00:19:02,863 --> 00:19:05,800 Oh, you'll help me, all right. And I have demands. 430 00:19:05,877 --> 00:19:06,918 We're listening. 431 00:19:06,995 --> 00:19:09,339 - Tell the Serbian to take a walk. - Forget it. 432 00:19:09,416 --> 00:19:12,674 And no cameras. No audio recordings. 433 00:19:12,751 --> 00:19:14,835 Just you and me. 434 00:19:15,317 --> 00:19:16,482 Why are you doing this? 435 00:19:16,559 --> 00:19:19,210 Because I've looked in the bag. 436 00:19:20,535 --> 00:19:21,663 Five minutes. 437 00:19:21,740 --> 00:19:23,590 Liz... I'll be fine. 438 00:19:30,134 --> 00:19:33,066 Five minutes. Not a second more. 439 00:19:38,723 --> 00:19:39,851 So...? 440 00:19:39,984 --> 00:19:42,824 You may want to sit, Agent Keen. 441 00:19:43,497 --> 00:19:44,653 I want Ross. 442 00:19:44,730 --> 00:19:46,620 I know. I'm not giving him to you. 443 00:19:46,697 --> 00:19:49,609 It was a clever ruse, detaining the Serbians 444 00:19:49,686 --> 00:19:51,354 and inserting Ressler in their place. 445 00:19:51,431 --> 00:19:54,123 - I'm on Elizabeth's side on this. - Yes, clearly. 446 00:19:54,200 --> 00:19:58,551 So allow me to put a fine point on the cost of that decision. 447 00:19:59,406 --> 00:20:02,184 The duffel bag is mine. 448 00:20:02,660 --> 00:20:04,848 Its contents are personal. 449 00:20:05,254 --> 00:20:07,707 I want my privacy respected. 450 00:20:07,954 --> 00:20:10,831 You and Agent Keen are not honoring that, 451 00:20:10,908 --> 00:20:13,934 so I see no reason to honor our agreement. 452 00:20:14,011 --> 00:20:17,236 - What agreement is that? - Mine with the Task Force. 453 00:20:17,313 --> 00:20:19,184 It's a simple ultimatum. 454 00:20:19,301 --> 00:20:21,067 I get Ross... 455 00:20:21,710 --> 00:20:23,903 or the Blacklist ends. 456 00:20:25,159 --> 00:20:27,040 You really want to force my hand this way? 457 00:20:27,117 --> 00:20:28,356 I told you what I want. 458 00:20:28,433 --> 00:20:30,126 And I told you that you can't have him... 459 00:20:30,203 --> 00:20:31,980 ultimatum or no ultimatum. 460 00:20:39,346 --> 00:20:41,957 Aaaah! Ressler! 461 00:20:45,764 --> 00:20:47,118 All teams, we have a level-four breach. 462 00:20:47,195 --> 00:20:48,509 East interrogation. 463 00:20:48,586 --> 00:20:51,092 We need emergency assistance now. 464 00:20:54,223 --> 00:20:55,638 Stay here. 465 00:20:58,987 --> 00:21:00,944 - What the hell happened? - Ross has Keen hostage, 466 00:21:01,021 --> 00:21:02,433 doors locked, and he took out our view. 467 00:21:02,510 --> 00:21:04,028 Hang on, hang on. I think I can override the 468 00:21:04,105 --> 00:21:05,098 CCTV's power 469 00:21:05,175 --> 00:21:06,702 - if it's still active. - Contact HRT. 470 00:21:06,779 --> 00:21:08,840 Get an emergency-response team in here. 471 00:21:08,917 --> 00:21:09,950 Cooper. 472 00:21:10,027 --> 00:21:12,504 Okay, we are officially in full lockdown. 473 00:21:12,813 --> 00:21:15,044 It's him. Calling on Keen's cell. 474 00:21:15,263 --> 00:21:17,279 Okay. Here's how this works. 475 00:21:17,356 --> 00:21:19,823 Do as I say or Agent Keen dies. 476 00:21:19,900 --> 00:21:23,434 Aah! Don't listen to him! 477 00:21:23,511 --> 00:21:26,027 - If you breach from the observation... - Shut up! 478 00:21:26,104 --> 00:21:27,729 I like the young lady's spirit, 479 00:21:27,806 --> 00:21:30,108 but you should understand I have no problem 480 00:21:30,185 --> 00:21:31,217 making good on my threats. 481 00:21:31,294 --> 00:21:33,288 Mr. Ross, you're locked in an FBI blacksite. 482 00:21:33,365 --> 00:21:34,839 You're in no position to make demands. 483 00:21:34,916 --> 00:21:36,603 And yet, I am confident you will meet them. 484 00:21:36,680 --> 00:21:40,159 I want two CZ 75s and a police caravan 485 00:21:40,236 --> 00:21:44,155 to escort me and Agent Keen in 15 minutes. 486 00:21:44,843 --> 00:21:47,130 - Escort you where? - That's the fun part. 487 00:21:47,334 --> 00:21:49,005 You'll have to wait to find out. 488 00:21:49,804 --> 00:21:51,944 You need to breach that room, right now. 489 00:21:52,021 --> 00:21:54,799 HRT is trying to make contact with Keen's cell as we speak. 490 00:21:54,876 --> 00:21:56,357 "Trying" is the operative word. 491 00:21:56,434 --> 00:21:57,893 He's not gonna make contact. 492 00:21:57,970 --> 00:21:59,497 He's not interested in negotiating. 493 00:21:59,574 --> 00:22:02,129 - What do you suggest we do? - Cut the power, blow the door, 494 00:22:02,206 --> 00:22:04,561 stun grenades followed by CS gas, and extract. 495 00:22:04,638 --> 00:22:06,396 How can you be sure that he doesn't kill Keen 496 00:22:06,473 --> 00:22:08,348 - before we get to him? - You can't. 497 00:22:08,483 --> 00:22:10,129 It's a calculated risk. 498 00:22:23,012 --> 00:22:25,295 The demands were a ruse. They're in the plenum cavity. 499 00:22:25,372 --> 00:22:26,897 I'm searching our security feeds now, 500 00:22:26,965 --> 00:22:30,900 and there's no sign of anyone in corridors L2, three, or five. 501 00:22:30,977 --> 00:22:32,478 They're still overhead. 502 00:22:36,345 --> 00:22:38,191 Guys, I got something. 503 00:22:39,778 --> 00:22:41,917 Man down. Side arm and security badge are missing. 504 00:22:41,994 --> 00:22:43,160 So, Ross is now armed? 505 00:22:43,237 --> 00:22:44,397 Last name's Schay. 506 00:22:44,474 --> 00:22:46,070 All right, Schay, Schay. Come on. 507 00:22:46,204 --> 00:22:48,802 Okay, Schay. Charlie, interim security. 508 00:22:48,879 --> 00:22:50,342 His badge was swiped two minutes ago 509 00:22:50,419 --> 00:22:51,793 at door 32C. 510 00:22:51,870 --> 00:22:53,085 South wing, first floor. 511 00:22:53,162 --> 00:22:54,431 On my way. 512 00:22:57,037 --> 00:22:58,851 Move! Move! 513 00:23:01,008 --> 00:23:02,166 That's far enough. 514 00:23:02,243 --> 00:23:04,749 That badge belongs to an employee with interim security. 515 00:23:04,826 --> 00:23:05,974 You need a passcode to get out. 516 00:23:06,051 --> 00:23:07,494 Then give me one. 517 00:23:09,047 --> 00:23:10,234 You can't do that. 518 00:23:10,311 --> 00:23:13,603 You don't think I'll shoot her? Give me a code. Now! 519 00:23:13,680 --> 00:23:15,660 Don't listen to him. He's bluffing. 520 00:23:15,825 --> 00:23:17,181 She's right. He's bluffing. 521 00:23:17,258 --> 00:23:20,319 Maybe, but if you're wrong, Keen is dead. 522 00:23:21,078 --> 00:23:22,592 I'm not going to open that door. 523 00:23:22,660 --> 00:23:24,249 I have men on their way to you right now. 524 00:23:24,317 --> 00:23:25,558 Stand down. 525 00:23:25,688 --> 00:23:26,825 Three... 526 00:23:26,902 --> 00:23:29,957 - I'm not wrong. He's bluffing. - You don't know that! 527 00:23:30,034 --> 00:23:31,939 - Two... - Harold, if you give him that code, 528 00:23:32,016 --> 00:23:34,522 it's unlikely you'll ever see Agent Keen again. 529 00:23:34,599 --> 00:23:35,649 One! 530 00:23:35,726 --> 00:23:37,488 83-724. That's the code. 531 00:23:37,565 --> 00:23:40,676 83-724. That's the code. 532 00:24:01,499 --> 00:24:03,094 BOLO's gone out with their IDs 533 00:24:03,171 --> 00:24:04,826 and a description of the stolen vehicle. 534 00:24:04,903 --> 00:24:05,945 The car's a dead end. 535 00:24:06,022 --> 00:24:08,068 By now, he's ditched it and stolen another one. 536 00:24:08,145 --> 00:24:10,019 Look, I'm sorry. He was going to shoot her. 537 00:24:10,096 --> 00:24:12,824 Agent Mojtabi is not the reason she's in danger. You are. 538 00:24:12,901 --> 00:24:14,837 You're the only reason she's ever been in danger. 539 00:24:14,914 --> 00:24:16,886 If you're as interested in her safety as you profess, 540 00:24:16,963 --> 00:24:18,935 the best thing you can do is stay away from her. 541 00:24:23,041 --> 00:24:24,204 Agent Keen. 542 00:24:24,281 --> 00:24:25,348 On speaker. 543 00:24:25,425 --> 00:24:26,608 Yeah. 544 00:24:27,349 --> 00:24:29,915 - Elizabeth? - Your life for hers. 545 00:24:29,993 --> 00:24:31,017 Done. 546 00:24:31,094 --> 00:24:32,917 There's a pay phone at Third and Summit. 547 00:24:32,994 --> 00:24:34,232 Let me speak with her. 548 00:24:34,309 --> 00:24:36,708 Be there in an hour to receive instructions. 549 00:24:36,785 --> 00:24:37,857 Come alone. 550 00:24:37,934 --> 00:24:39,653 I want to talk to her. 551 00:24:40,500 --> 00:24:41,967 You're not going alone. 552 00:24:42,069 --> 00:24:44,060 That's exactly what I'm going to do, Harold. 553 00:24:44,137 --> 00:24:45,519 What I'm going to do is make sure 554 00:24:45,596 --> 00:24:47,601 that we blanket that meeting with surveillance. 555 00:24:47,678 --> 00:24:48,878 We're not letting you out of our sight. 556 00:24:48,955 --> 00:24:51,495 Now who's putting her life in danger? 557 00:24:56,370 --> 00:25:01,068 Heads up, people. Here we go. Team Bravo, you have eyes? 558 00:25:01,145 --> 00:25:02,977 Copy that, on your go. 559 00:25:03,397 --> 00:25:04,611 Charlie, you in place? 560 00:25:04,688 --> 00:25:05,760 Affirmative. 561 00:25:05,837 --> 00:25:07,671 - Hey, Aram? - I'm up on the phone. 562 00:25:07,748 --> 00:25:10,536 As soon as I get a hard trace, I'll call it in. 563 00:25:15,730 --> 00:25:17,635 Top 10 is on the move. 564 00:25:31,683 --> 00:25:32,848 Yeah? 565 00:25:32,925 --> 00:25:36,342 Mr. Reddington, is that a tail I see watching you? 566 00:25:38,844 --> 00:25:40,359 Hey, Aram, you getting this? 567 00:25:40,436 --> 00:25:42,157 I've got the pay phone tapped, not the burner. 568 00:25:42,234 --> 00:25:44,432 I have no way to access that line. 569 00:25:47,262 --> 00:25:48,868 You knew I couldn't get here 570 00:25:48,945 --> 00:25:51,425 without the feds keeping a close watch. 571 00:25:51,682 --> 00:25:54,411 They're rather protective of Agent Keen. 572 00:25:54,488 --> 00:25:57,386 But if you're half as smart as you think you are, 573 00:25:57,544 --> 00:26:01,060 I'm sure you have a plan as to how we can lose them. 574 00:26:06,578 --> 00:26:07,759 Where the hell's he going? 575 00:26:07,836 --> 00:26:09,923 Okay, pulling CCTV feeds now. 576 00:26:14,407 --> 00:26:16,324 Raymond is letting them take him. 577 00:26:16,680 --> 00:26:17,873 What do you mean "letting"? 578 00:26:17,950 --> 00:26:19,552 For Elizabeth. 579 00:26:22,803 --> 00:26:24,228 Dembe, what are you doing? 580 00:26:24,305 --> 00:26:27,044 All right, I'm pulling up additional CCTV feeds now 581 00:26:27,121 --> 00:26:29,778 with a view on the rear entrance of the lumberyard. 582 00:26:41,469 --> 00:26:42,619 Okay, I've got him. 583 00:26:42,696 --> 00:26:45,770 They're loading him into a white late-model van. 584 00:26:45,872 --> 00:26:48,731 Okay, we move on my go. All units. 585 00:26:50,503 --> 00:26:52,942 Okay, the target van is headed south on Central. 586 00:26:53,019 --> 00:26:54,712 Units Bravo and Charlie, move in. 587 00:26:54,789 --> 00:26:56,128 Take it from the south approach. 588 00:26:56,205 --> 00:26:58,114 Agent Ressler, hang on a second. 589 00:26:58,217 --> 00:27:00,811 We've got a situation. I've got another van. 590 00:27:00,888 --> 00:27:02,065 What do you mean "another"? 591 00:27:02,142 --> 00:27:05,042 Actually, I've got two more vans and two more unsubs 592 00:27:05,119 --> 00:27:08,067 being loaded now and on the move. 593 00:27:08,359 --> 00:27:11,253 Make that north on Central and south on Central. 594 00:27:11,330 --> 00:27:13,381 Okay, move in. All units, go now. 595 00:27:13,458 --> 00:27:15,504 Aram, you need to track those vans. 596 00:27:15,763 --> 00:27:17,768 Yeah. I'm already on it. 597 00:27:17,845 --> 00:27:22,356 Okay, Team Bravo, your van is moving west on Bryant. 598 00:27:24,021 --> 00:27:28,387 Okay, Charlie, you can intercept three blocks north on Gerard. 599 00:27:32,058 --> 00:27:34,885 Aram, call in it... tell MPD we need a perimeter 600 00:27:34,962 --> 00:27:38,168 from Franklin Street NE south to New York Ave. 601 00:28:00,916 --> 00:28:03,446 Okay, Bravo and Charlie have intercepted two vans, 602 00:28:03,524 --> 00:28:05,797 and you are right behind the third. 603 00:28:06,320 --> 00:28:07,821 All right, take him. 604 00:28:12,504 --> 00:28:13,564 Yeah? 605 00:28:13,641 --> 00:28:14,807 The van. 606 00:28:15,016 --> 00:28:16,724 Which one? We've got all three. 607 00:28:16,801 --> 00:28:18,923 No, the gray liquor van, 608 00:28:19,018 --> 00:28:20,829 the one that left through the street side. 609 00:28:20,924 --> 00:28:23,087 It's how Raymond was taken. 610 00:28:23,247 --> 00:28:25,532 You're saying this is all a distraction? 611 00:28:57,617 --> 00:28:59,138 What the hell happened? 612 00:28:59,638 --> 00:29:02,540 Ross had it all gamed out. Reddington wasn't much help. 613 00:29:02,617 --> 00:29:04,077 He all but surrendered himself. 614 00:29:04,154 --> 00:29:05,899 Get MPD the last-known location. 615 00:29:05,976 --> 00:29:07,277 Have them set a 3-mile parameter. 616 00:29:07,354 --> 00:29:09,029 What about all the dead zones we can't see? 617 00:29:09,106 --> 00:29:11,186 We have to canvass it the old-fashioned way... 618 00:29:11,263 --> 00:29:12,767 door-to-door. 619 00:29:20,508 --> 00:29:21,820 This is my fault. 620 00:29:21,993 --> 00:29:23,044 No. 621 00:29:23,121 --> 00:29:25,006 I should've just let it go. 622 00:29:25,145 --> 00:29:26,711 Doesn't matter. 623 00:29:27,648 --> 00:29:30,084 Mr. Kaplan, Tom... 624 00:29:30,924 --> 00:29:33,599 We all should've just left it alone. 625 00:29:34,768 --> 00:29:37,258 They didn't because they thought I deserved to know, 626 00:29:37,335 --> 00:29:38,967 but I don't. 627 00:29:41,609 --> 00:29:44,045 Whatever this is, it's yours. 628 00:29:46,019 --> 00:29:48,170 I should have respected that. 629 00:29:50,364 --> 00:29:52,700 The only reason we're here is because I didn't. 630 00:29:52,817 --> 00:29:54,121 And I'm so sorry. 631 00:29:54,198 --> 00:29:55,723 You have nothing to apologize for. 632 00:29:55,800 --> 00:29:57,521 Not to me, ever. 633 00:30:03,694 --> 00:30:06,654 My life for hers. That was the agreement. 634 00:30:08,723 --> 00:30:10,947 Let her go. 635 00:30:11,505 --> 00:30:13,136 Take her in the back. 636 00:30:13,804 --> 00:30:16,427 No, no, no. No, no, no, no! 637 00:30:16,504 --> 00:30:17,786 Aah! 638 00:30:17,941 --> 00:30:20,527 You don't need to hurt her anymore. 639 00:30:20,937 --> 00:30:23,967 Whether or not she suffers is entirely up to you. 640 00:30:24,053 --> 00:30:26,663 Or I should say, how much she suffers. 641 00:30:26,781 --> 00:30:29,513 I should warn you, my men are somewhat indelicate, 642 00:30:29,705 --> 00:30:32,881 so the quicker you tell me what I want to know, 643 00:30:33,117 --> 00:30:35,742 the less damage they will do to her. 644 00:30:35,841 --> 00:30:38,537 Let's start with this DNA report. 645 00:30:38,723 --> 00:30:40,207 By my count, the search area has 646 00:30:40,284 --> 00:30:42,313 over 500 businesses, 64 blocks. 647 00:30:42,390 --> 00:30:44,483 Even with MPD assisting, it's got to be... 648 00:30:44,560 --> 00:30:46,910 Ugh! It's got to be at least one minute per block. 649 00:30:46,987 --> 00:30:49,395 - We're never gonna find them. - Of course we will. 650 00:30:49,472 --> 00:30:51,081 How can you be so sure? 651 00:30:51,373 --> 00:30:54,019 God only gives you burdens you can carry. 652 00:30:54,117 --> 00:30:56,421 Losing Raymond and Elizabeth... 653 00:30:56,769 --> 00:30:58,341 I couldn't carry that. 654 00:30:58,427 --> 00:31:00,041 I feel the same way about Samar, too. 655 00:31:00,118 --> 00:31:02,477 Then you have nothing to worry about. 656 00:31:04,001 --> 00:31:06,055 For 30 years, I've wanted to be 657 00:31:06,132 --> 00:31:08,214 in the same room as Raymond Reddington, 658 00:31:08,296 --> 00:31:09,912 the bastard who tricked me 659 00:31:09,989 --> 00:31:11,886 into selling the Chinese a dodo bird 660 00:31:11,989 --> 00:31:14,197 when they were looking for an eagle. 661 00:31:14,715 --> 00:31:16,753 And here we are. 662 00:31:18,644 --> 00:31:23,658 So, the DNA report... tell me what it means. 663 00:31:25,487 --> 00:31:28,556 There! On the left! That's the van. 664 00:31:30,786 --> 00:31:33,559 Okay, Delaware plate... "8LV235." 665 00:31:33,636 --> 00:31:34,724 Running it now. 666 00:31:34,801 --> 00:31:37,784 We found it. 424 North Roslyn. 667 00:31:37,861 --> 00:31:39,136 424 North Roslyn. 668 00:31:39,215 --> 00:31:40,712 We're eight blocks away. 669 00:31:40,789 --> 00:31:42,421 Stay put. We're two minutes out. 670 00:31:42,498 --> 00:31:44,572 If I tell, what guarantee do I have 671 00:31:44,649 --> 00:31:45,911 that you'll let her go? 672 00:31:45,988 --> 00:31:48,629 The only guarantee you have is that, if you don't tell me, 673 00:31:48,706 --> 00:31:50,197 she will die. 674 00:31:50,615 --> 00:31:53,345 Of course, perhaps you don't care about that. 675 00:31:53,437 --> 00:31:56,754 Perhaps her life isn't worth your revealing 676 00:31:56,831 --> 00:31:58,689 your precious secret for. 677 00:31:58,965 --> 00:32:02,986 After all, what is she to you, really? 678 00:32:04,347 --> 00:32:05,683 Enough. 679 00:32:06,399 --> 00:32:08,142 Tell me the truth. 680 00:32:10,228 --> 00:32:11,620 The truth? 681 00:32:11,797 --> 00:32:15,344 The truth is that I am not... 682 00:32:16,392 --> 00:32:17,422 Ohh! 683 00:32:17,499 --> 00:32:19,141 On the ground! FBI. 684 00:32:19,253 --> 00:32:20,540 Raymond, are you okay? 685 00:32:20,617 --> 00:32:22,756 Yeah. There are more of them in the back. 686 00:32:22,833 --> 00:32:24,500 They have Elizabeth. 687 00:32:35,015 --> 00:32:36,544 Ohh! 688 00:32:39,012 --> 00:32:40,784 Elizabeth. 689 00:32:41,865 --> 00:32:43,215 It's over. 690 00:32:45,331 --> 00:32:47,089 SWAT is on the way. You can't be here. 691 00:32:47,199 --> 00:32:48,677 - Raymond... - I've got her. 692 00:32:48,754 --> 00:32:50,095 Go. 693 00:32:54,262 --> 00:32:56,112 Now that I've advised you of your rights, 694 00:32:56,189 --> 00:32:57,378 do you understand them? 695 00:32:57,455 --> 00:32:58,974 Yes, I do. 696 00:33:01,619 --> 00:33:03,907 You can play all the magic tricks you like. 697 00:33:03,984 --> 00:33:05,594 I know the truth. 698 00:33:35,532 --> 00:33:36,921 Oh, my God. 699 00:33:37,454 --> 00:33:38,991 I, uh, I have to go. 700 00:33:39,173 --> 00:33:43,208 - I-I have to go. - ♪ Don't let the hurdle fall ♪ 701 00:33:43,285 --> 00:33:49,624 ♪ So be the girl you loved ♪ 702 00:33:49,767 --> 00:33:52,653 ♪ Suddenly I'm hip ♪ 703 00:33:52,805 --> 00:33:56,894 ♪ Is this darkness of the dawn? ♪ 704 00:33:57,197 --> 00:34:00,255 ♪ And your friends are gone ♪ 705 00:34:00,402 --> 00:34:02,848 ♪ When you friends won't come ♪ 706 00:34:02,925 --> 00:34:08,540 ♪ So show me where you fit ♪ 707 00:34:08,924 --> 00:34:14,676 ♪ So show me where you fit ♪ 708 00:34:14,889 --> 00:34:17,622 ♪ I'll wait ♪ 709 00:34:17,973 --> 00:34:21,247 ♪ So show me why you're strong ♪ 710 00:34:21,498 --> 00:34:23,848 ♪ Ignore everybody else ♪ 711 00:34:24,233 --> 00:34:26,575 - ♪ We're alone now ♪ - I didn't know it. 712 00:34:27,458 --> 00:34:29,507 And when you didn't wake up, I thought, um... 713 00:34:29,584 --> 00:34:32,678 ♪ We're alone now, we're alone now ♪ 714 00:34:32,755 --> 00:34:34,519 I don't know what I thought. 715 00:34:34,732 --> 00:34:36,049 Yes. 716 00:34:36,404 --> 00:34:37,436 What? 717 00:34:37,778 --> 00:34:39,465 I said, "Yes." 718 00:34:39,857 --> 00:34:41,240 "Yes," what? 719 00:34:42,173 --> 00:34:44,306 Yes, I will marry you. 720 00:34:51,763 --> 00:34:54,918 The whole thing ended just like it always does... 721 00:34:55,056 --> 00:34:57,614 with the bad guy dead on the floor, 722 00:34:57,904 --> 00:34:59,982 with the Bureau confused and upset, 723 00:35:00,059 --> 00:35:04,054 but satisfied another scumbag's wiped from the earth, 724 00:35:04,458 --> 00:35:06,473 with Reddington gone, 725 00:35:06,724 --> 00:35:09,629 his precious duffel bag still a secret 726 00:35:09,724 --> 00:35:11,728 like he wanted all along... 727 00:35:13,607 --> 00:35:15,801 except it's not a secret. 728 00:35:16,685 --> 00:35:18,294 Not to me. 729 00:35:19,779 --> 00:35:22,489 Because this time, I have a secret, too. 730 00:35:23,544 --> 00:35:25,558 I learned that from you, 731 00:35:25,974 --> 00:35:29,777 how to prey on the emotions of those that love you most. 732 00:35:29,854 --> 00:35:31,582 And it worked? 733 00:35:35,294 --> 00:35:36,959 Like a charm. 734 00:35:38,348 --> 00:35:39,561 How'd you do it? 735 00:35:39,656 --> 00:35:41,925 I told a few lies. 736 00:35:43,111 --> 00:35:45,137 God, I miss you. 737 00:35:47,441 --> 00:35:49,317 Well, go on. 738 00:35:50,325 --> 00:35:52,534 I'm dying to hear how you pulled this off. 739 00:35:53,685 --> 00:35:56,803 I was with Ross. He told me. 740 00:35:56,880 --> 00:36:00,058 And that's the truth. And I can prove it. 741 00:36:00,371 --> 00:36:01,714 But it can't be. 742 00:36:01,810 --> 00:36:03,070 But it is. 743 00:36:03,153 --> 00:36:07,168 I have the bag, the bones, and the DNA report. 744 00:36:07,245 --> 00:36:08,291 ♪ In the dead of night, ♪ 745 00:36:08,368 --> 00:36:09,431 Get me out of here, 746 00:36:09,508 --> 00:36:12,814 - and I can show it to you. - ♪ I become someone else ♪ 747 00:36:12,925 --> 00:36:14,097 Okay. 748 00:36:14,374 --> 00:36:16,350 Here's what I need you to do. 749 00:36:16,427 --> 00:36:19,090 ♪ Blow my mind off the shelf ♪ 750 00:36:19,167 --> 00:36:22,145 - ♪ We're a lawless brigade ♪ - Ressler! 751 00:36:22,222 --> 00:36:24,271 ♪ We're a lawless brigade ♪ 752 00:36:24,348 --> 00:36:26,562 ♪ Up all night, up all night ♪ 753 00:36:26,639 --> 00:36:28,619 - ♪ We're a lawless brigade ♪ - All teams, we have a level-four breach. 754 00:36:28,696 --> 00:36:29,713 East interrogation. 755 00:36:29,790 --> 00:36:31,466 We need emergency assistance now. 756 00:36:31,543 --> 00:36:33,492 After that, I made a few demands 757 00:36:33,569 --> 00:36:35,249 to buy us enough time to get out. 758 00:36:35,326 --> 00:36:37,107 Aram will have those feeds up any minute. 759 00:36:37,184 --> 00:36:39,589 I need you to listen to me. You have to make a demand. 760 00:36:39,666 --> 00:36:40,966 A few theatrics... 761 00:36:41,043 --> 00:36:42,522 Don't listen to him! 762 00:36:42,599 --> 00:36:43,831 If you breach from 763 00:36:43,908 --> 00:36:45,063 - the observation... - Shut up! 764 00:36:45,140 --> 00:36:48,551 ♪ We're a lawless brigade ♪ 765 00:36:48,628 --> 00:36:51,200 ♪ Up all night, up all night ♪ 766 00:36:51,277 --> 00:36:52,898 ♪ We're a lawless brigade ♪ 767 00:36:52,975 --> 00:36:55,029 The demands were a ruse. They're in the plenum cavity. 768 00:36:55,106 --> 00:36:57,817 So, once you were out, Ross took you to the bones? 769 00:36:57,894 --> 00:37:00,468 - Not just Ross. - He had help. 770 00:37:00,545 --> 00:37:03,320 Garvey didn't reach out to me because I hate Reddington. 771 00:37:03,397 --> 00:37:05,654 He did it because he wanted me to help me get the truth 772 00:37:05,731 --> 00:37:08,122 to the person he cares about most. 773 00:37:10,524 --> 00:37:11,913 You. 774 00:37:13,389 --> 00:37:14,577 Of course it's you. 775 00:37:14,654 --> 00:37:16,654 Garvey gave me the bag in Costa Rica, 776 00:37:16,731 --> 00:37:18,801 so I could get it to your sister. 777 00:37:19,154 --> 00:37:20,426 Did he tell you? 778 00:37:20,553 --> 00:37:23,232 Yes. He said there's proof. 779 00:37:34,850 --> 00:37:37,734 Yeah, the DNA test. It was in the bag. 780 00:37:37,811 --> 00:37:38,985 - I saw it. - Yes. 781 00:37:39,062 --> 00:37:40,937 You and I can get to the truth, 782 00:37:41,014 --> 00:37:42,550 but if this is going to work, 783 00:37:42,627 --> 00:37:45,257 we need to gain Reddington's trust. 784 00:37:45,936 --> 00:37:47,539 I can help with that. 785 00:37:48,256 --> 00:37:50,710 - Your life for hers. - Done. 786 00:37:50,787 --> 00:37:52,903 There's a pay phone at Third and Summit. 787 00:37:52,980 --> 00:37:55,447 Be there in an hour to receive instructions. 788 00:37:55,524 --> 00:37:56,702 Come alone. 789 00:37:56,779 --> 00:37:58,386 I want to talk to her. 790 00:37:58,463 --> 00:38:00,975 ♪ We're a lawless brigade ♪ 791 00:38:01,052 --> 00:38:03,059 ♪ Up all night, up all night ♪ 792 00:38:03,136 --> 00:38:05,663 ♪ We're a lawless brigade ♪ 793 00:38:05,740 --> 00:38:07,879 ♪ Up all night, up all night ♪ 794 00:38:07,956 --> 00:38:08,981 Again. 795 00:38:09,209 --> 00:38:10,984 That's enough. 796 00:38:11,061 --> 00:38:13,017 If you're gonna tell him you hurt me, 797 00:38:13,094 --> 00:38:14,820 he's got to believe you. 798 00:38:15,403 --> 00:38:16,882 Again. 799 00:38:16,959 --> 00:38:19,667 ♪ Way out of control ♪ 800 00:38:19,744 --> 00:38:23,214 You knew Reddington would come for you, 801 00:38:23,439 --> 00:38:25,253 anything for you. 802 00:38:26,177 --> 00:38:27,566 Let her go. 803 00:38:27,958 --> 00:38:29,566 Take her in the back. 804 00:38:30,255 --> 00:38:32,758 No, no, no. No, no, no, no! 805 00:38:32,835 --> 00:38:34,146 Aah! 806 00:38:34,255 --> 00:38:37,431 Perhaps her life isn't worth your revealing 807 00:38:37,508 --> 00:38:39,613 your precious secret for. 808 00:38:52,835 --> 00:38:54,069 He's not talking. 809 00:38:54,146 --> 00:38:56,306 He will. You have to keep pushing. 810 00:38:56,732 --> 00:38:58,830 Tell him you're gonna kill me. 811 00:38:59,598 --> 00:39:02,308 While it didn't work like I planned... 812 00:39:02,880 --> 00:39:05,097 it worked even better. 813 00:39:05,521 --> 00:39:07,332 I got to the truth 814 00:39:07,505 --> 00:39:10,817 that you and so many people have died trying to expose. 815 00:39:10,894 --> 00:39:15,597 I know the truth, Red... about that night. 816 00:39:16,263 --> 00:39:18,108 Before I go, I have to tell her. 817 00:39:18,185 --> 00:39:21,066 - I can't let you do that. - She deserves the truth. 818 00:39:21,675 --> 00:39:24,269 He's not who you think he is. 819 00:39:24,794 --> 00:39:26,222 I have it, Raymond. 820 00:39:26,299 --> 00:39:29,996 I went there and I dug it up, and I'm gonna give it to her. 821 00:39:30,814 --> 00:39:32,516 I figured it out. The whole thing. 822 00:39:32,593 --> 00:39:34,151 Why Nik was killed, all of it. 823 00:39:34,228 --> 00:39:36,135 No!! 824 00:39:38,945 --> 00:39:41,420 ♪ We're a lawless brigade ♪ 825 00:39:41,601 --> 00:39:44,428 And Reddington nearly found out about Jennifer. 826 00:39:44,843 --> 00:39:46,504 And I think he would have killed her, too. 827 00:39:46,581 --> 00:39:49,259 ♪ We're a lawless brigade ♪ 828 00:39:49,336 --> 00:39:50,631 Go. Now. 829 00:39:50,708 --> 00:39:51,914 Go! 830 00:39:52,393 --> 00:39:55,643 Instead, he got to do what he always does... 831 00:39:55,745 --> 00:39:57,492 try and save me... 832 00:39:59,124 --> 00:40:01,790 - ♪ We're a lawless brigade ♪ - Elizabeth. 833 00:40:02,080 --> 00:40:03,216 It's over. 834 00:40:03,293 --> 00:40:05,393 ♪ Up all night, no restraint ♪ 835 00:40:07,543 --> 00:40:09,815 ..and bury his secret. 836 00:40:19,284 --> 00:40:22,994 She may not know your secret, but she knows you've got one. 837 00:40:23,442 --> 00:40:25,674 Ah! She's never gonna let it go. 838 00:40:25,949 --> 00:40:27,447 So now you know 839 00:40:27,863 --> 00:40:29,208 why he was willing to let 840 00:40:29,285 --> 00:40:31,086 - so many people die... - Let you die. 841 00:40:31,163 --> 00:40:32,370 To hide the truth. 842 00:40:32,447 --> 00:40:37,137 I know now that those bones in that bag 843 00:40:37,558 --> 00:40:40,987 are Raymond Reddington's... 844 00:40:41,635 --> 00:40:45,041 the real Raymond Reddington. 845 00:40:49,223 --> 00:40:50,840 My father. 846 00:40:51,613 --> 00:40:54,815 I know that this man is an impostor. 847 00:40:55,027 --> 00:40:57,198 Why he came into my life, 848 00:40:57,340 --> 00:40:59,115 why he took your life, 849 00:40:59,192 --> 00:41:01,052 why he spent the last 30 years 850 00:41:01,129 --> 00:41:03,464 pretending to be Raymond Reddington... 851 00:41:03,541 --> 00:41:05,713 I'm gonna figure all that out, 852 00:41:06,300 --> 00:41:09,033 and then I'm going to destroy him. 853 00:41:10,176 --> 00:41:11,838 Be careful, Liz. 854 00:41:12,754 --> 00:41:14,315 This man... 855 00:41:14,832 --> 00:41:16,493 whoever he is... 856 00:41:17,644 --> 00:41:19,158 he's dangerous. 857 00:41:19,235 --> 00:41:20,764 I know he is. 858 00:41:21,473 --> 00:41:23,534 But I'm not alone. 859 00:41:25,410 --> 00:41:27,154 I have help. 860 00:41:29,394 --> 00:41:31,470 - ♪ For too long ♪ - You ready? 861 00:41:32,236 --> 00:41:35,150 - ♪ 'Cause no one really knows me ♪ - Oh, yeah. 862 00:41:35,705 --> 00:41:38,151 ♪ At all ♪ I'm ready. 863 00:41:44,918 --> 00:41:48,744 ♪ 'Cause I'm feeling lost and afraid ♪ 864 00:41:48,848 --> 00:41:52,446 ♪ You better not be too far gone ♪ 865 00:41:52,730 --> 00:41:56,440 ♪ Oh, have I been so wrong ♪ 866 00:41:56,871 --> 00:42:00,104 ♪ Missed the song ♪ 867 00:42:00,440 --> 00:42:04,415 ♪ Still I don't know where I belong ♪ 868 00:42:04,696 --> 00:42:06,524 ♪ No, I don't know ♪ 869 00:42:07,228 --> 00:42:11,946 ♪ Because no one really knows me at all ♪ 64611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.