All language subtitles for The.100.S05E04.Pandoras.Box.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:03,177 Previously on "the 100"... 2 00:00:03,220 --> 00:00:04,961 Meet eligius iv. 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,268 "No inmates past this point." 4 00:00:07,311 --> 00:00:08,486 The prisoners are still here. 5 00:00:08,530 --> 00:00:09,835 This is an army. 6 00:00:09,879 --> 00:00:11,446 Can you rig it so we can kill them remotely? 7 00:00:11,489 --> 00:00:13,100 -Leverage. 8 00:00:13,143 --> 00:00:15,058 Put down your weapons, or we pull the plug. 9 00:00:15,102 --> 00:00:16,799 Pulling the plug from the ground is not an option. 10 00:00:16,842 --> 00:00:18,279 Someone has to stay. 11 00:00:18,322 --> 00:00:20,281 I'm staying, too. 12 00:00:20,324 --> 00:00:22,370 Colonel, we have 5 more hostiles. 13 00:00:22,413 --> 00:00:24,198 What did I tell you would happen if you lied to me? 14 00:00:24,241 --> 00:00:26,461 Ugh! Aagh... 15 00:00:26,504 --> 00:00:30,465 Bellamy? Clarke knew you would come. 16 00:00:30,508 --> 00:00:36,079 You are wonkru, or you are the enemy of wonkru. 17 00:00:36,123 --> 00:00:37,385 Choose. 18 00:00:37,428 --> 00:00:40,431 Each of you has committed crimes against wonkru. 19 00:00:40,475 --> 00:00:43,173 Win the fight, save your life. 20 00:00:43,217 --> 00:00:44,914 Bring in the next combatants. 21 00:01:13,377 --> 00:01:17,207 Each of these 4 combatants have committed crimes against wonkru. 22 00:01:17,251 --> 00:01:21,472 They are our enemies-- traitors to our people, 23 00:01:21,516 --> 00:01:26,390 traitors to our code of strength, unity, and honor-- 24 00:01:26,434 --> 00:01:28,827 but today one of you will be given a chance 25 00:01:28,871 --> 00:01:31,787 to once again be called brother or sister. 26 00:01:31,830 --> 00:01:34,746 However, first, you must survive. 27 00:01:34,790 --> 00:01:38,010 The only rule in this arena is, be the last. 28 00:01:40,796 --> 00:01:45,844 As always, as we invite death into this hall, we honor it. 29 00:01:51,372 --> 00:01:54,026 Omon gon oson. 30 00:01:54,070 --> 00:01:56,812 Omon gon oson. 31 00:02:01,208 --> 00:02:03,210 Be the last. 32 00:02:34,241 --> 00:02:36,068 AAA-- 33 00:02:46,253 --> 00:02:48,080 Where the hell is Abby? 34 00:02:49,212 --> 00:02:51,301 Please! 35 00:02:51,345 --> 00:02:54,261 He doesn't deserve to die! 36 00:02:54,304 --> 00:02:58,874 Tell octavia. Tell octavia it was me! 37 00:03:01,920 --> 00:03:03,748 It was me. 38 00:03:13,323 --> 00:03:15,325 -Gaah! -Yeah! 39 00:03:17,284 --> 00:03:20,417 Ah! Ah! 40 00:03:20,461 --> 00:03:23,420 Finish him! Finish the job! 41 00:03:23,464 --> 00:03:27,250 Finish him! 42 00:03:27,294 --> 00:03:29,774 Yeah! 43 00:03:41,308 --> 00:03:43,745 Yaah! 44 00:03:45,094 --> 00:03:47,096 Yaah! 45 00:03:48,750 --> 00:03:50,447 Yaah! 46 00:03:57,324 --> 00:03:59,587 He's losing them. 47 00:04:06,594 --> 00:04:08,639 Marcus Kane, 48 00:04:08,683 --> 00:04:11,076 in stealing life-giving medicine from wonkru, 49 00:04:11,120 --> 00:04:13,644 you have committed a crime against our people, 50 00:04:13,688 --> 00:04:17,431 but you are the last. 51 00:04:17,474 --> 00:04:20,129 Has he earned his freedom, blodreina? 52 00:04:29,878 --> 00:04:32,620 No. 53 00:04:32,663 --> 00:04:34,883 He fights again tomorrow. 54 00:05:31,722 --> 00:05:33,594 Shaw, on radio: Colonel, it's me. 55 00:05:33,637 --> 00:05:35,117 He's telling the truth. 56 00:05:35,160 --> 00:05:36,423 Somehow they blocked the remote access 57 00:05:36,466 --> 00:05:38,555 to the cryo-room and the pods. 58 00:05:38,599 --> 00:05:40,731 We can't wake anyone up. 59 00:05:40,775 --> 00:05:42,907 Do I have your attention now? 60 00:05:42,951 --> 00:05:45,562 I don't know how you got on my ship, 61 00:05:45,606 --> 00:05:47,869 but if anything happens to any of my people-- 62 00:05:47,912 --> 00:05:49,740 nothing will happen to them 63 00:05:49,784 --> 00:05:52,526 as long as we can make a deal. 64 00:05:52,569 --> 00:05:55,006 I say we kill him now. 65 00:06:03,798 --> 00:06:05,582 What do you want? 66 00:06:05,626 --> 00:06:07,584 We need your help opening a bunker. 67 00:06:07,628 --> 00:06:09,151 You're miners, 68 00:06:09,194 --> 00:06:11,545 so that shouldn't be a problem for you. 69 00:06:11,588 --> 00:06:15,636 If you do that, I'll let your people go. 70 00:06:15,679 --> 00:06:19,335 And then what, happily ever after? 71 00:06:19,379 --> 00:06:21,424 Then we'll split this valley down the middle. 72 00:06:21,468 --> 00:06:24,993 Whether or not you're happy is on you, 73 00:06:25,036 --> 00:06:28,649 but I'd like to think that we can find a way to coexist. 74 00:06:32,653 --> 00:06:35,830 Threatening to kill 283 of my people 75 00:06:35,873 --> 00:06:38,659 is one hell of a way to start a friendship. 76 00:06:38,702 --> 00:06:42,445 Do we have a deal, or not? 77 00:07:08,732 --> 00:07:10,821 Oh... 78 00:07:10,865 --> 00:07:13,128 Oh, you're really here. 79 00:07:20,396 --> 00:07:23,312 -She's safe. 80 00:07:23,355 --> 00:07:25,183 She's in the woods with the others. 81 00:07:25,227 --> 00:07:27,838 Diyoza won't look for them as long as we're in control. 82 00:07:29,579 --> 00:07:31,973 You're all still alive-- 83 00:07:32,016 --> 00:07:34,062 Murphy, monty, raven? 84 00:07:34,105 --> 00:07:37,544 Echo and emori. Yeah. 85 00:07:37,587 --> 00:07:40,503 Clarke, you saved us all. 86 00:07:40,547 --> 00:07:43,941 And now you're home. 87 00:07:51,732 --> 00:07:55,692 Wait. Why'd she release me? 88 00:07:55,736 --> 00:07:59,000 We made a deal. 89 00:07:59,043 --> 00:08:01,568 She agreed to open the bunker. 90 00:08:01,611 --> 00:08:03,874 Huh. 91 00:08:08,313 --> 00:08:10,925 They're all still asleep. 92 00:08:10,968 --> 00:08:13,405 I told you, you don't have to go all the way down there. 93 00:08:13,449 --> 00:08:14,537 See for yourself. 94 00:08:14,581 --> 00:08:15,930 The sleeping prisoners are green. 95 00:08:15,973 --> 00:08:17,758 As monty would say, green is good. 96 00:08:17,801 --> 00:08:20,282 The empty pods where the crew slept are red. 97 00:08:20,325 --> 00:08:21,936 -Red is-- -dead. 98 00:08:21,979 --> 00:08:24,112 Yes. That includes our friend kodiak. 99 00:08:24,155 --> 00:08:26,418 Anyways, it's handled. 100 00:08:26,462 --> 00:08:28,420 The only one waking them up now is me. 101 00:08:28,464 --> 00:08:29,900 If it's handled, why do you still have 102 00:08:29,944 --> 00:08:31,946 that raven work face on? 103 00:08:31,989 --> 00:08:34,557 Because while you were wandering aimlessly, 104 00:08:34,601 --> 00:08:35,906 I was trying to figure out 105 00:08:35,950 --> 00:08:37,691 who we're dealing with down there. 106 00:08:37,734 --> 00:08:39,083 She look familiar? 107 00:08:39,127 --> 00:08:40,737 It's the woman from the captain's log. 108 00:08:40,781 --> 00:08:42,913 Colonel Charmaine diyoza. 109 00:08:42,957 --> 00:08:45,089 She was something they called a Navy seal, 110 00:08:45,133 --> 00:08:46,917 was decorated for valor 3 times. 111 00:08:46,961 --> 00:08:48,353 I don't understand. 112 00:08:48,397 --> 00:08:49,790 How does a war hero end up leading 113 00:08:49,833 --> 00:08:51,574 a mutiny on board a prison ship? 114 00:08:51,618 --> 00:08:53,010 Good question. 115 00:08:53,054 --> 00:08:54,795 She became a terrorist-- 116 00:08:54,838 --> 00:08:56,666 bombing campaigns, assassinations. 117 00:08:56,710 --> 00:08:58,146 At the time of her arrest, 118 00:08:58,189 --> 00:09:00,365 she was the most wanted criminal in the world. 119 00:09:00,409 --> 00:09:03,020 Oh, and we're threatening to kill her people. 120 00:09:03,064 --> 00:09:04,674 What could go wrong? 121 00:09:04,718 --> 00:09:08,112 Bellamy, on radio: Raven, can you hear me? Come in. 122 00:09:12,682 --> 00:09:14,684 Tell me everyone's ok. 123 00:09:14,728 --> 00:09:16,251 Everyone's ok. 124 00:09:16,294 --> 00:09:18,209 We reached a deal with the people from that ship, 125 00:09:18,253 --> 00:09:20,864 and, by the way, the laser-com's an open line, 126 00:09:20,908 --> 00:09:22,649 so they can hear every word we say. 127 00:09:22,692 --> 00:09:23,911 Nice to meet you. 128 00:09:23,954 --> 00:09:25,434 We're not bad people. We-- 129 00:09:25,477 --> 00:09:26,827 Raven, keep him away from the radio. 130 00:09:26,870 --> 00:09:28,437 Copy that. 131 00:09:28,480 --> 00:09:30,700 Anyway, they know the rules, but just to be safe, 132 00:09:30,744 --> 00:09:32,572 colonel diyoza, here they are again. 133 00:09:32,615 --> 00:09:34,748 If anyone tries to get around your security, 134 00:09:34,791 --> 00:09:36,053 you pull the plug. 135 00:09:36,097 --> 00:09:37,794 If anyone does anything that wasn't agreed upon, 136 00:09:37,838 --> 00:09:39,361 you pull the plug, 137 00:09:39,404 --> 00:09:42,016 and if you don't hear from me every hour on the hour, 138 00:09:42,059 --> 00:09:43,757 you pull the plug. 139 00:09:43,800 --> 00:09:45,323 Is that all? 140 00:09:45,367 --> 00:09:50,894 No. That's not all. Someone wants to say hello. 141 00:09:52,983 --> 00:09:55,638 Raven, Murphy, 142 00:09:55,682 --> 00:09:58,946 it's really good to hear your voices. 143 00:09:58,989 --> 00:10:03,820 Clarke? I don't believe it. 144 00:10:03,864 --> 00:10:06,693 Jeez, and they call me the cockroach. 145 00:10:06,736 --> 00:10:08,564 Ha! 146 00:10:08,608 --> 00:10:11,436 Hey, you guys just be careful up there, ok? 147 00:10:11,480 --> 00:10:14,875 We'll talk more once this is all over. 148 00:10:14,918 --> 00:10:17,747 I want to hear everything. 149 00:10:17,791 --> 00:10:20,054 Ok, but first, 150 00:10:20,097 --> 00:10:23,579 thank you for saving our lives. 151 00:10:23,623 --> 00:10:27,322 I miss you both. 152 00:10:27,365 --> 00:10:29,846 We got to go. 153 00:10:31,718 --> 00:10:34,677 Raven, stay safe. We'll talk soon. 154 00:10:34,721 --> 00:10:36,636 Yeah, every hour on the hour. 155 00:10:36,679 --> 00:10:38,681 Tell me what you're doing because it sure as hell 156 00:10:38,725 --> 00:10:41,858 feels like we're negotiating with terrorists. 157 00:10:41,902 --> 00:10:44,556 Shoe's on the other foot? 158 00:10:44,600 --> 00:10:47,211 I want to be airborne in 90 seconds. 159 00:10:47,255 --> 00:10:50,867 T-minus 90 seconds and counting. 160 00:10:50,911 --> 00:10:52,129 I hate to admit it, 161 00:10:52,173 --> 00:10:54,523 but the girl scout is not wrong. 162 00:10:54,566 --> 00:10:57,091 You, of all people, should know better. 163 00:10:57,134 --> 00:10:59,006 I say we take them out and fly back to eligius 164 00:10:59,049 --> 00:11:00,877 and gather our people. 165 00:11:00,921 --> 00:11:02,792 How long would it take this raven 166 00:11:02,836 --> 00:11:04,925 to kill everyone in cryo? 167 00:11:04,968 --> 00:11:06,883 Assuming she's removed the failsafes, 168 00:11:06,927 --> 00:11:09,016 3 minutes. 169 00:11:09,059 --> 00:11:11,540 Everyone strap in. 170 00:11:17,154 --> 00:11:19,679 Do you trust me, or not? 171 00:11:19,722 --> 00:11:21,855 I don't trust anyone. 172 00:11:21,898 --> 00:11:25,336 There's a doctor in that bunker-- 173 00:11:25,380 --> 00:11:28,513 Clarke's mother, it turns out. 174 00:11:28,557 --> 00:11:29,732 We grab the doctor, 175 00:11:29,776 --> 00:11:31,778 kill the hostage taker and his girlfriend. 176 00:11:31,821 --> 00:11:34,955 We go home and find a cure. 177 00:11:34,998 --> 00:11:36,826 Will you trust me now? 178 00:11:47,924 --> 00:11:50,013 Ready for liftoff. 179 00:11:50,057 --> 00:11:52,276 Shaw: 3, 2, 1. 180 00:12:42,762 --> 00:12:46,374 You could have walked away with your freedom yesterday. 181 00:12:46,417 --> 00:12:49,420 You had the crowd on your side, 182 00:12:49,464 --> 00:12:52,772 but you lost them when you showed weakness. 183 00:12:55,905 --> 00:12:59,866 I know you didn't steal the medicine, Kane. 184 00:12:59,909 --> 00:13:02,042 Admit it. 185 00:13:02,085 --> 00:13:06,394 Tell me who took it, and I'll let you go. 186 00:13:06,437 --> 00:13:08,962 Only the guilty should fight in the arena. 187 00:13:09,005 --> 00:13:10,354 We're all guilty. 188 00:13:10,398 --> 00:13:12,487 I'm not here for a philosophy lesson, Kane. 189 00:13:12,530 --> 00:13:14,358 I'm here to give you a second chance. 190 00:13:14,402 --> 00:13:16,970 And I'm offering you the same. 191 00:13:17,013 --> 00:13:18,928 You kept us together, octavia. 192 00:13:18,972 --> 00:13:20,756 It's true. Wonkru's strong. 193 00:13:20,800 --> 00:13:23,846 We could have torn ourselves apart during the dark year. 194 00:13:23,890 --> 00:13:26,327 One more word about the dark year, 195 00:13:26,370 --> 00:13:27,937 and I will put you in the arena, 196 00:13:27,981 --> 00:13:30,592 even if you tell the truth. 197 00:13:30,635 --> 00:13:33,943 -You know the law. -I won't fight. 198 00:13:33,987 --> 00:13:37,294 Hmm. Then you die. 199 00:13:38,948 --> 00:13:42,909 You lost your way. 200 00:13:42,952 --> 00:13:45,302 We all have. 201 00:13:45,346 --> 00:13:49,350 I've been quiet too long. 202 00:13:49,393 --> 00:13:52,614 You think the arena delivers justice? 203 00:13:52,657 --> 00:13:54,050 I know it does. 204 00:13:54,094 --> 00:13:56,966 Your mother--your mother was floated 205 00:13:57,010 --> 00:14:00,056 for having a second child, for having you. 206 00:14:00,100 --> 00:14:04,191 I was party to that and so much more. 207 00:14:04,234 --> 00:14:07,803 We have a chance to do something better here. 208 00:14:10,327 --> 00:14:13,243 We're throwing it away. 209 00:14:13,287 --> 00:14:14,984 Octavia, please. 210 00:14:15,028 --> 00:14:17,944 Strength without mercy is nothing. 211 00:14:17,987 --> 00:14:23,079 It's nothing, but you can end it. 212 00:14:23,123 --> 00:14:26,039 You can save us. 213 00:14:26,082 --> 00:14:29,346 It's not too late. 214 00:14:34,003 --> 00:14:37,702 Tell me who stole the medicine, Kane. 215 00:14:44,927 --> 00:14:47,147 So be it. 216 00:15:03,206 --> 00:15:05,905 Don't try to talk me out of it. 217 00:15:05,948 --> 00:15:07,994 I won't. 218 00:15:26,926 --> 00:15:29,145 He won yesterday. 219 00:15:29,189 --> 00:15:32,018 I made sure to match him up with a weaker opponent today, 220 00:15:32,061 --> 00:15:34,585 but he's refusing to fight. 221 00:15:34,629 --> 00:15:37,197 Maybe you can talk some sense into him. 222 00:15:39,112 --> 00:15:42,767 Wait. It was me. 223 00:15:43,986 --> 00:15:45,988 I took the drugs. 224 00:15:46,032 --> 00:15:49,470 I can't function without them, and i-- 225 00:15:49,513 --> 00:15:53,256 please don't let him die because of something that I did. 226 00:15:54,823 --> 00:15:58,174 You were right to have me lock her up. 227 00:15:58,218 --> 00:16:01,351 He knew you'd confess to try to save him. 228 00:16:01,395 --> 00:16:04,093 The only way to save you both 229 00:16:04,137 --> 00:16:07,009 is for him to win. 230 00:16:07,053 --> 00:16:09,142 You have one minute. 231 00:16:10,708 --> 00:16:13,233 Talk to him. 232 00:16:18,064 --> 00:16:22,242 Abby, what have we done? 233 00:16:24,157 --> 00:16:26,289 What we had to do to survive. 234 00:16:26,333 --> 00:16:28,248 How many times can we tell ourselves that? 235 00:16:28,291 --> 00:16:29,814 -It's the truth. -No. 236 00:16:29,858 --> 00:16:32,165 It's what we say to justify the horror 237 00:16:32,208 --> 00:16:35,342 we inflict on each other. 238 00:16:35,385 --> 00:16:37,822 I can't do it anymore. 239 00:16:37,866 --> 00:16:39,737 But you have to fight. You have to fight. 240 00:16:39,781 --> 00:16:41,217 I'll do anything. I'll give up the pills. 241 00:16:41,261 --> 00:16:42,914 I'll do anything. I can't lose you. 242 00:16:42,958 --> 00:16:44,220 Shh shh shh... 243 00:16:49,138 --> 00:16:51,662 I lost myself. 244 00:16:56,189 --> 00:16:58,756 -It's time. -No, not yet. 245 00:17:05,111 --> 00:17:08,244 You have to let me go. You have to let me go. 246 00:17:08,288 --> 00:17:10,681 Promise me you won't confess, 247 00:17:10,725 --> 00:17:14,511 even after I'm gone, because if you die, 248 00:17:14,555 --> 00:17:18,472 my sacrifice is for nothing. 249 00:17:18,515 --> 00:17:21,910 -Promise me. -I promise. I promise. 250 00:17:21,953 --> 00:17:25,131 And promise me you'll stop taking the pills. 251 00:17:27,959 --> 00:17:30,136 I will. I promise. 252 00:17:34,923 --> 00:17:36,881 I love you. 253 00:17:36,925 --> 00:17:39,232 Kane... 254 00:17:40,363 --> 00:17:42,670 Oh... 255 00:18:12,308 --> 00:18:15,398 Yo, look what I found. 256 00:18:16,530 --> 00:18:18,184 Come on. We can at least have a little fun 257 00:18:18,227 --> 00:18:21,143 before our possible genocide. 258 00:18:21,187 --> 00:18:23,102 Kidding, obviously. 259 00:18:23,145 --> 00:18:26,235 What psychopath are we studying up on today? 260 00:18:26,279 --> 00:18:29,804 No one. These are the files for the eligius missions. 261 00:18:29,847 --> 00:18:30,848 Check it out. 262 00:18:30,892 --> 00:18:32,372 The company funded 3 other long-haul 263 00:18:32,415 --> 00:18:33,460 interstellar missions. 264 00:18:33,503 --> 00:18:34,896 We're in eligius iv. 265 00:18:34,939 --> 00:18:36,550 Eligius I was an explorer ship, unmanned. 266 00:18:36,593 --> 00:18:39,379 They found hythylodium gold mine on this asteroid 267 00:18:39,422 --> 00:18:40,771 named proxima six. 268 00:18:40,815 --> 00:18:42,773 Eligius ii was the first mission to mine it, 269 00:18:42,817 --> 00:18:45,124 but it failed because it didn't have enough manpower, 270 00:18:45,167 --> 00:18:47,561 which is why they switched to prison labor for eligius iv. 271 00:18:47,604 --> 00:18:49,389 So what happened to III? 272 00:18:49,432 --> 00:18:52,174 Exactly. That's the weird part. 273 00:18:52,218 --> 00:18:54,481 I can access the database for I, ii, and iv, 274 00:18:54,524 --> 00:18:59,355 but III has an aes 256-bit encryption algorithm. 275 00:18:59,399 --> 00:19:01,140 -English. -Even I can't get in. 276 00:19:01,183 --> 00:19:02,271 Got it. 277 00:19:02,315 --> 00:19:03,620 I've been working on it for hours. 278 00:19:03,664 --> 00:19:05,535 Whoa, what's happening? 279 00:19:05,579 --> 00:19:07,581 They're trying to hack in from the ground. 280 00:19:07,624 --> 00:19:08,669 What are you doing? 281 00:19:08,712 --> 00:19:10,192 Stopping them. What do you think? 282 00:19:10,236 --> 00:19:12,194 What I think is, we need to pull the damn plug. 283 00:19:12,238 --> 00:19:13,369 No. I can do this. 284 00:19:13,413 --> 00:19:14,718 Raven, if you can't and they get in... 285 00:19:14,762 --> 00:19:17,156 Ok. Just shut up, Murphy. I'm almost there. 286 00:19:17,199 --> 00:19:19,158 Oh...go. 287 00:19:21,464 --> 00:19:24,293 We're good. 288 00:19:24,337 --> 00:19:26,556 No. No, we're not. We need to tell bellamy. 289 00:19:26,600 --> 00:19:28,297 Murphy, no. Please don't. 290 00:19:28,341 --> 00:19:29,951 No. You knew the rules, ok? 291 00:19:29,994 --> 00:19:31,387 This is exactly what we signed up for. 292 00:19:31,431 --> 00:19:32,345 What if they get through next time? 293 00:19:32,388 --> 00:19:34,521 They won't. I got this. 294 00:19:34,564 --> 00:19:36,305 Do you? Look, raven. 295 00:19:36,349 --> 00:19:37,654 I can understand not wanting to kill 296 00:19:37,698 --> 00:19:39,134 300 people in their sleep, 297 00:19:39,178 --> 00:19:40,266 but if we can't go through with this-- 298 00:19:40,309 --> 00:19:42,311 I said, I can do this, ok, 299 00:19:42,355 --> 00:19:44,531 so why don't you just go play with your ball 300 00:19:44,574 --> 00:19:47,751 and I'll do the rest like always? 301 00:19:51,277 --> 00:19:54,236 Aye, aye, captain. 302 00:20:04,638 --> 00:20:08,119 As we invite death into this hall, we honor it. 303 00:20:11,210 --> 00:20:13,124 Omon gon oson. 304 00:20:13,168 --> 00:20:15,388 Crowd: Omon gon oson. 305 00:20:15,431 --> 00:20:18,913 And, as always, be the last. 306 00:20:26,660 --> 00:20:31,404 What is this? Choose your weapon. 307 00:20:40,543 --> 00:20:42,197 Fight me, damn you, 308 00:20:42,241 --> 00:20:44,939 or neither of us will get out of here alive. 309 00:20:47,246 --> 00:20:48,725 Ugh! 310 00:20:53,774 --> 00:20:56,820 I will not fight you. 311 00:20:56,864 --> 00:21:00,346 I will not kill this man. 312 00:21:02,173 --> 00:21:07,831 Somehow we allowed justice to become vengeance 313 00:21:07,875 --> 00:21:10,834 and vengeance to become sport, 314 00:21:10,878 --> 00:21:15,274 and I allowed that, that darkness to rise... 315 00:21:16,579 --> 00:21:19,365 But my complicity ends today. 316 00:21:19,408 --> 00:21:24,413 You are wonkru, or you are the enemy of wonkru. 317 00:21:25,588 --> 00:21:27,503 Choose. 318 00:21:27,547 --> 00:21:30,245 I already have. 319 00:21:36,382 --> 00:21:37,992 Uh! 320 00:21:39,341 --> 00:21:41,300 Get up. 321 00:21:42,388 --> 00:21:43,780 Come on, Kane. 322 00:21:43,824 --> 00:21:47,131 Where is your survival instinct? 323 00:21:48,611 --> 00:21:51,658 Saving my people is about more 324 00:21:51,701 --> 00:21:54,356 than keeping them alive. 325 00:21:57,577 --> 00:22:01,058 It's not too late. 326 00:22:04,148 --> 00:22:06,499 For you, it is. 327 00:22:18,511 --> 00:22:20,382 Clear the arena! 328 00:22:20,426 --> 00:22:22,384 Get the prisoners to their cells. 329 00:22:22,428 --> 00:22:24,604 Octavia, it's not safe here. 330 00:22:24,647 --> 00:22:26,997 No. No! 331 00:22:52,545 --> 00:22:54,242 Oh... 332 00:22:58,159 --> 00:23:02,337 I knew you'd come. I knew you'd come. 333 00:23:39,243 --> 00:23:41,507 Who are they? 334 00:23:41,550 --> 00:23:45,162 We're here to rescue you. 335 00:23:45,206 --> 00:23:48,557 -O., o., it's ok. 336 00:23:48,601 --> 00:23:52,343 We have an understanding. 337 00:23:52,387 --> 00:23:56,652 Before we get to that, where's my mom? 338 00:23:56,696 --> 00:23:59,612 I'll take her to her mother. 339 00:24:03,354 --> 00:24:06,880 So I take it you're his sister. 340 00:24:06,923 --> 00:24:08,534 Yes. Sorry. 341 00:24:08,577 --> 00:24:10,753 Octavia, this is colonel diyoza. 342 00:24:10,797 --> 00:24:13,495 -Used to be. 343 00:24:14,540 --> 00:24:17,325 Love the war paint, by the way. 344 00:24:20,633 --> 00:24:23,331 Ok, so how do we do this? 345 00:24:23,374 --> 00:24:24,767 Two at a time. 346 00:24:24,811 --> 00:24:27,596 Why don't you people get your things, 347 00:24:27,640 --> 00:24:30,643 and we'll get started as soon as we're ready topside? 348 00:24:46,702 --> 00:24:48,748 Exactly how many people 349 00:24:48,791 --> 00:24:50,880 should we be prepping for extraction? 350 00:24:50,924 --> 00:24:54,144 -1,200. -814. 351 00:24:59,585 --> 00:25:01,064 Copy that. 352 00:25:03,893 --> 00:25:07,244 The number of people we're saving today is 814. 353 00:25:07,288 --> 00:25:09,682 You got that, Shaw? How's it coming up there? 354 00:25:09,725 --> 00:25:11,248 I'm still locked out. 355 00:25:11,292 --> 00:25:13,468 Whoever this girl is, she's good. 356 00:25:13,512 --> 00:25:16,558 I'll let you know when I get back in. 357 00:25:24,610 --> 00:25:26,655 Real cute. 358 00:25:46,632 --> 00:25:48,590 Murphy? 359 00:25:48,634 --> 00:25:51,114 You thought this was a good place to take a nap? 360 00:25:52,551 --> 00:25:53,726 Yeah. Why not? 361 00:25:53,769 --> 00:25:56,250 These guys have been doing it for 100 years. 362 00:25:57,425 --> 00:25:59,296 What, you thought one of them was waking up? 363 00:25:59,340 --> 00:26:00,689 You said that was impossible. 364 00:26:00,733 --> 00:26:02,909 It's not. 365 00:26:02,952 --> 00:26:05,912 What, exactly, are you doing here, raven, 366 00:26:05,955 --> 00:26:08,654 coming to hang out with all the people 367 00:26:08,697 --> 00:26:11,047 you might have to kill? 368 00:26:14,703 --> 00:26:16,749 Wait. 369 00:26:16,792 --> 00:26:18,664 Raven, wait. 370 00:26:18,707 --> 00:26:21,971 I didn't mean that, all right? 371 00:26:22,015 --> 00:26:24,583 I know how hard this is. 372 00:26:26,976 --> 00:26:29,152 Look. I'm sorry if I was a bitch before. 373 00:26:29,196 --> 00:26:33,766 I just-- I'm just afraid 374 00:26:33,809 --> 00:26:36,812 I won't be able to pull the plug. 375 00:26:36,856 --> 00:26:39,902 I know. 376 00:26:39,946 --> 00:26:43,645 That's why I'm gonna do it. 377 00:26:43,689 --> 00:26:45,691 -Murphy-- -just wait. 378 00:26:45,734 --> 00:26:47,736 Everybody was so surprised when I stayed behind, 379 00:26:47,780 --> 00:26:49,695 I mean, most of all me. 380 00:26:49,738 --> 00:26:52,306 Thought maybe I was doing it to impress emori, 381 00:26:52,349 --> 00:26:54,961 but the more I think about it... 382 00:26:57,920 --> 00:27:01,228 I mean, why do you always have to be the one to sacrifice? 383 00:27:03,796 --> 00:27:06,625 Anyway, if it comes down to it, 384 00:27:06,668 --> 00:27:08,844 I got this. 385 00:27:26,906 --> 00:27:31,040 -He's alive...For now. 386 00:27:35,479 --> 00:27:38,091 Hi, mom. 387 00:27:40,310 --> 00:27:43,139 Clarke? 388 00:27:52,714 --> 00:27:57,023 How 389 00:27:57,066 --> 00:27:58,589 when? When did-- 390 00:27:58,633 --> 00:28:00,809 we should move, now. 391 00:28:06,902 --> 00:28:10,036 Everything's gonna be ok, 392 00:28:10,079 --> 00:28:13,343 but first, we have to get you out of here. 393 00:28:13,387 --> 00:28:15,215 Come on. 394 00:28:17,913 --> 00:28:20,786 What happens to Marcus? 395 00:28:20,829 --> 00:28:22,265 I'll get him to the ground. 396 00:28:22,309 --> 00:28:25,355 After that, it's up to you. 397 00:28:39,413 --> 00:28:41,807 Kom falau oso na gyon op. 398 00:28:41,850 --> 00:28:45,158 Crowd: Kom falau oso na gyon op. 399 00:28:45,201 --> 00:28:47,160 Kom falau oso na gyon op. 400 00:28:47,203 --> 00:28:49,771 Kom falau oso na gyon op. 401 00:28:49,815 --> 00:28:51,251 Kom falau oso na gyon op. 402 00:28:51,294 --> 00:28:53,993 Kom falau oso na gyon op. 403 00:28:54,036 --> 00:28:56,256 Kom falau oso na gyon op. 404 00:28:56,299 --> 00:28:58,824 Kom falau oso na gyon op. 405 00:28:58,867 --> 00:29:01,043 Kom falau oso na gyon op. 406 00:29:01,087 --> 00:29:04,394 Kom falau oso na gyon op. 407 00:29:07,484 --> 00:29:08,790 Uh uh! 408 00:29:40,779 --> 00:29:41,823 Come on. 409 00:29:41,867 --> 00:29:42,824 Uh! 410 00:29:46,741 --> 00:29:48,090 Thank you. 411 00:29:48,134 --> 00:29:51,050 It's good to see you. 412 00:29:58,231 --> 00:30:00,886 The deal was no weapons. 413 00:30:00,929 --> 00:30:02,931 Not my deal. 414 00:30:02,975 --> 00:30:06,674 I need to talk to you in private. 415 00:30:06,717 --> 00:30:09,459 Give me a second, then follow me. 416 00:30:23,909 --> 00:30:26,737 Ok. Bring him up. 417 00:30:36,312 --> 00:30:40,229 Blodreina, the red queen. 418 00:30:40,273 --> 00:30:44,103 Tell me about the fighting pit. 419 00:30:44,146 --> 00:30:46,453 How did that happen? 420 00:30:46,496 --> 00:30:48,107 Because it looks to me like someone 421 00:30:48,150 --> 00:30:49,804 read ovid a few too many-- 422 00:30:49,848 --> 00:30:52,502 6 years is a long time. 423 00:30:52,546 --> 00:30:56,245 Things have changed. I've changed. 424 00:31:00,336 --> 00:31:02,730 We have a lot to talk about, o. 425 00:31:02,773 --> 00:31:05,951 We do, 426 00:31:05,994 --> 00:31:07,648 just not right now. 427 00:31:07,691 --> 00:31:09,998 I don't trust these people, bell. 428 00:31:10,042 --> 00:31:12,087 Who are they? Where'd they come from? 429 00:31:12,131 --> 00:31:13,349 Why are they helping us? 430 00:31:13,393 --> 00:31:16,004 I don't trust them, either, ok, 431 00:31:16,048 --> 00:31:18,311 but I need you to trust me. 432 00:31:18,354 --> 00:31:20,226 We have leverage. 433 00:31:20,269 --> 00:31:23,446 What kind of leverage? 434 00:31:29,235 --> 00:31:31,846 All right. Bring him in. 435 00:31:37,156 --> 00:31:38,766 Clear. 436 00:31:41,638 --> 00:31:44,163 Hi. Hey... 437 00:31:51,300 --> 00:31:52,867 Wait for night. 438 00:31:52,911 --> 00:31:56,001 If you get caught, I won't be able to help you. 439 00:32:12,147 --> 00:32:14,758 There's our doctor. 440 00:32:16,282 --> 00:32:19,198 Shaw, what the hell is taking so long? 441 00:32:19,241 --> 00:32:21,374 I told you, this girl is some kind of genius. 442 00:32:21,417 --> 00:32:23,245 Everything I thought of, she thought of first. 443 00:32:23,289 --> 00:32:25,204 She even had time to flip me the bird. 444 00:32:25,247 --> 00:32:26,292 Does that mean she knows you've 445 00:32:26,335 --> 00:32:27,858 been trying to get back in? 446 00:32:27,902 --> 00:32:29,599 -Maybe, but-- -i told you to be careful. 447 00:32:29,643 --> 00:32:30,992 Those are our men up there, Shaw. 448 00:32:31,036 --> 00:32:34,126 Relax. They're ok. See? 449 00:32:34,169 --> 00:32:36,432 Snug as criminally insane bugs 450 00:32:36,476 --> 00:32:39,740 in hermetically sealed rugs. 451 00:32:42,221 --> 00:32:45,615 Hermetically sealed. 452 00:32:45,659 --> 00:32:47,487 What? 453 00:32:47,530 --> 00:32:50,098 We still got access to the docking bay doors? 454 00:32:50,142 --> 00:32:52,100 Uh... 455 00:32:55,190 --> 00:32:57,018 Yeah. 456 00:32:57,062 --> 00:32:59,151 Open them all. 457 00:32:59,194 --> 00:33:01,544 -That'd kill them. -Not our people. 458 00:33:01,588 --> 00:33:03,982 We found our doctor. It's time to end this. 459 00:33:07,115 --> 00:33:09,900 Opening docking bay doors. 460 00:33:12,773 --> 00:33:15,384 John Murphy takes the pass-- from himself, mind you-- 461 00:33:15,428 --> 00:33:16,820 dribbling down the pitch. 462 00:33:16,864 --> 00:33:18,692 Meanwhile, go-sci's monstrously hideous, 463 00:33:18,735 --> 00:33:20,302 one-legged goalie attempts to defend. 464 00:33:20,346 --> 00:33:23,436 Can she? No. She can't. He's got too much speed. 465 00:33:23,479 --> 00:33:26,439 Can he do it? Goal! Yes! 466 00:33:26,482 --> 00:33:29,094 Yes! Oh, it's so sweet. 467 00:33:31,096 --> 00:33:32,749 What's happening? 468 00:33:32,793 --> 00:33:34,534 Voice: East docking bay door opening. 469 00:33:34,577 --> 00:33:36,144 They're trying to kill us 470 00:33:36,188 --> 00:33:37,406 by venting the oxygen. 471 00:33:37,450 --> 00:33:40,714 -That's not good. -It's time to pull the plug. 472 00:33:40,757 --> 00:33:43,847 -Not long. 473 00:33:43,891 --> 00:33:46,241 Wait. Long enough to put us into cryo? 474 00:33:46,285 --> 00:33:47,329 Good idea. Tell me how. 475 00:33:47,373 --> 00:33:49,244 You're you, all right? Figure it out. 476 00:33:49,288 --> 00:33:53,422 Murphy, it's time. Pull the lever. 477 00:33:55,207 --> 00:33:56,599 Fine. I'll do it myself. 478 00:33:56,643 --> 00:33:58,166 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 479 00:33:58,210 --> 00:33:59,124 What? 480 00:33:59,167 --> 00:34:02,562 I'm not ready to die. Are you? 481 00:34:02,605 --> 00:34:05,043 -It's done. -Good job. 482 00:34:05,086 --> 00:34:08,002 Get her ready to fly. 483 00:34:09,830 --> 00:34:11,484 Wait. 484 00:34:11,527 --> 00:34:14,313 What is it, Shaw? Talk to me. 485 00:34:14,356 --> 00:34:15,923 They're waking up. 486 00:34:17,011 --> 00:34:18,317 They opened the pods. 487 00:34:18,360 --> 00:34:20,014 Colonel, if we don't close the outer bay doors 488 00:34:20,058 --> 00:34:21,929 right now, your people are gonna die, too. 489 00:34:21,972 --> 00:34:24,105 You mean our people, don't you, lieutenant? 490 00:34:24,149 --> 00:34:26,499 What are your orders? 491 00:34:29,502 --> 00:34:31,156 Close the doors. 492 00:34:32,374 --> 00:34:34,333 Either way, we're back in control. 493 00:34:34,376 --> 00:34:38,554 Your friend may be smart, but she's a coward. 494 00:34:42,428 --> 00:34:44,952 Live coward. 495 00:34:59,184 --> 00:35:01,708 Survival instinct sucks. 496 00:35:22,729 --> 00:35:24,687 This is a mistake, brother. 497 00:35:24,731 --> 00:35:26,515 She's starting with her fighters. 498 00:35:26,559 --> 00:35:28,343 You know I'm right. 499 00:35:28,387 --> 00:35:30,519 That's an army right there. 500 00:35:30,563 --> 00:35:33,305 More of us are loyal to you than to her. 501 00:35:33,348 --> 00:35:35,829 Just say the word. 502 00:35:35,872 --> 00:35:37,787 Not yet. 503 00:35:42,227 --> 00:35:44,272 The time will come. 504 00:35:44,316 --> 00:35:46,448 Just don't do anything stupid. 505 00:35:46,492 --> 00:35:48,494 Let's go. 506 00:35:51,323 --> 00:35:52,889 Where's my doctor? 507 00:36:04,684 --> 00:36:07,426 Ok. We're safe here. Let's get those cuffs off. 508 00:36:07,469 --> 00:36:10,211 If you're right and that valley's 509 00:36:10,255 --> 00:36:13,693 the only survivable place, where will your mother and I go? 510 00:36:13,736 --> 00:36:16,304 I'll talk to octavia, see if I can reason with her. 511 00:36:16,348 --> 00:36:17,958 You won't be able to. 512 00:36:18,001 --> 00:36:20,613 Regardless, that's tomorrow's problem. 513 00:36:20,656 --> 00:36:22,267 Today we have to keep you out of sight 514 00:36:22,310 --> 00:36:23,790 until everyone is safely-- 515 00:36:25,879 --> 00:36:27,359 what the hell was that? 516 00:36:27,402 --> 00:36:29,883 I know what that was. Stay here. 517 00:36:32,407 --> 00:36:34,409 Sorry about your pretty fountain, 518 00:36:34,453 --> 00:36:37,282 but that was only half power. 519 00:36:37,325 --> 00:36:39,371 I know most of you are armed. 520 00:36:39,414 --> 00:36:41,982 If anyone moves for a weapon, 521 00:36:42,025 --> 00:36:45,464 you'll see what full power does to human flesh. 522 00:36:45,507 --> 00:36:47,292 -It's not pretty. -Hey! 523 00:36:47,335 --> 00:36:49,555 Hey, what the hell are you doing? 524 00:36:49,598 --> 00:36:52,862 -One call from me-- -make your call. 525 00:36:57,693 --> 00:37:00,609 Raven, come in. Read me? 526 00:37:07,616 --> 00:37:10,793 The deal's off, but nobody has to get hurt. 527 00:37:10,837 --> 00:37:12,969 Someone's coming. 528 00:37:13,013 --> 00:37:16,277 Hold your fire. Where's your mother? 529 00:37:18,453 --> 00:37:21,761 She's our doctor. You can't have her. 530 00:37:21,804 --> 00:37:24,111 She asked you a question. 531 00:37:24,154 --> 00:37:26,331 Where is the doctor? 532 00:37:26,374 --> 00:37:27,767 That's right. 533 00:37:27,810 --> 00:37:29,421 You're not so tough now, are you? 534 00:37:29,464 --> 00:37:32,815 No! Hold. 535 00:37:38,168 --> 00:37:40,301 I'm right here. 536 00:37:45,263 --> 00:37:47,395 Don't shoot. 537 00:37:47,439 --> 00:37:50,355 We'll come without a fight. 538 00:37:50,398 --> 00:37:54,446 I bet you will, traitor. 539 00:37:54,489 --> 00:37:56,448 -The two of us. 540 00:37:56,491 --> 00:37:59,755 Those are my terms. 541 00:38:01,279 --> 00:38:04,543 I see where your daughter gets it from. 542 00:38:04,586 --> 00:38:06,458 Take them both. 543 00:38:06,501 --> 00:38:08,851 Mom, what are you doing? 544 00:38:08,895 --> 00:38:13,465 -Let's go. Move. -Ok, then. Here are my terms. 545 00:38:13,508 --> 00:38:15,336 The valley is ours. 546 00:38:15,380 --> 00:38:19,819 Any attempt to get there will be met by overwhelming force. 547 00:38:20,689 --> 00:38:22,561 As long as you stay here, 548 00:38:22,604 --> 00:38:24,954 we won't have a problem. 549 00:38:27,479 --> 00:38:29,829 Is that a problem? 550 00:38:31,613 --> 00:38:34,399 What about raven and Murphy? 551 00:38:34,442 --> 00:38:36,401 For now, insurance. 552 00:38:36,444 --> 00:38:39,969 Let's go. On me. 553 00:38:44,191 --> 00:38:47,803 Szybunka, that's an order. 554 00:38:51,503 --> 00:38:53,461 Yaah! 555 00:38:55,855 --> 00:38:58,292 Szybunka, you idiot! 556 00:38:58,336 --> 00:39:00,729 Get to the ship. Move! Now! 557 00:39:00,773 --> 00:39:03,036 Prep for emergency evac. 558 00:39:10,478 --> 00:39:11,827 Uh! 559 00:39:11,871 --> 00:39:14,047 Octavia, can you hear me? 560 00:39:14,090 --> 00:39:16,223 I've got you. 561 00:39:21,576 --> 00:39:24,362 Auto pilot engaged. 562 00:39:24,405 --> 00:39:25,711 What the hell happened? 563 00:39:25,754 --> 00:39:27,626 What happened is, we're at war. 564 00:39:27,669 --> 00:39:29,410 Go missiles hot-- one into the crowd, 565 00:39:29,454 --> 00:39:30,455 one into the bunker. 566 00:39:30,498 --> 00:39:31,543 Wait. What are you talking about? 567 00:39:31,586 --> 00:39:32,631 -Get them out of here. -No. Wait. 568 00:39:32,674 --> 00:39:33,675 -Do it now. -Hold on. 569 00:39:33,719 --> 00:39:35,068 -Please! -My daughter is down there. 570 00:39:35,111 --> 00:39:36,852 Whoa. Slow down. This is a mining ship. 571 00:39:36,896 --> 00:39:38,593 Those missiles are designed 572 00:39:38,637 --> 00:39:40,116 to break up asteroids, not crowds. 573 00:39:40,160 --> 00:39:43,250 Because of this idiot, we have no choice. 574 00:39:43,293 --> 00:39:46,471 They will retaliate. We have to end this now. 575 00:39:46,514 --> 00:39:47,820 Colonel, just think. 576 00:39:47,863 --> 00:39:50,431 By my count, there are less than 1,500 people left 577 00:39:50,475 --> 00:39:51,780 in the human race. 578 00:39:51,824 --> 00:39:56,350 -She gave you an order. -I'm flying this ship. 579 00:39:56,394 --> 00:39:58,439 Shoot me, we all die. 580 00:39:58,483 --> 00:40:01,268 I'm not gonna ask you again, lieutenant. 581 00:40:04,837 --> 00:40:07,056 This is a mistake. 582 00:40:18,198 --> 00:40:19,895 What's taking so long? 583 00:40:21,244 --> 00:40:24,073 -I don't know. It's jammed. 584 00:40:24,117 --> 00:40:27,860 -Has to be. 585 00:40:31,646 --> 00:40:33,779 Let's go get her. 586 00:40:33,822 --> 00:40:36,782 Copy that. Everybody strap in. 587 00:40:36,825 --> 00:40:39,524 Main rocket burn in 3, 2-- 588 00:40:52,711 --> 00:40:56,192 Only have 283 more. 589 00:41:10,946 --> 00:41:14,907 I trusted you. This is your fault. 590 00:41:14,950 --> 00:41:18,388 Blodreina... 591 00:41:18,432 --> 00:41:21,261 What do we do now? 592 00:41:21,304 --> 00:41:24,569 Now we go to war. 40429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.