All language subtitles for The.100.S05E04.Pandoras.Box.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.24- Hi removed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,190 Previously on "the 100"... 2 00:00:03,240 --> 00:00:04,980 meet Eligius IV. 3 00:00:05,020 --> 00:00:07,280 "no inmates past this point." 4 00:00:07,330 --> 00:00:08,500 the prisoners are still here. 5 00:00:08,550 --> 00:00:09,850 This is an army. 6 00:00:09,900 --> 00:00:11,487 Can you rig it so we can kill them remotely? 7 00:00:11,511 --> 00:00:13,120 - Hostile why? - Leverage. 8 00:00:13,160 --> 00:00:15,070 Put down your weapons, or we pull the plug. 9 00:00:15,120 --> 00:00:16,836 Pulling the plug from the ground is not an option. 10 00:00:16,860 --> 00:00:18,300 Someone has to stay. 11 00:00:18,779 --> 00:00:20,300 I'm staying, too. 12 00:00:20,857 --> 00:00:22,390 Colonel, we have 5 more hostiles. 13 00:00:22,430 --> 00:00:24,430 What did I tell you would happen if you lied to me? 14 00:00:26,520 --> 00:00:29,654 Bellamy? Clarke knew you would come. 15 00:00:30,520 --> 00:00:34,880 You are Wonkru, or you are the enemy of Wonkru. 16 00:00:36,140 --> 00:00:37,400 Choose. 17 00:00:37,440 --> 00:00:40,450 Each of you has committed crimes against Wonkru. 18 00:00:40,646 --> 00:00:42,763 Win the fight, save your life. 19 00:00:43,230 --> 00:00:44,930 Bring in the next combatants. 20 00:01:13,818 --> 00:01:17,220 Each of these 4 combatants have committed crimes against Wonkru. 21 00:01:17,599 --> 00:01:21,240 They are our enemies-- Traitors to our people, 22 00:01:21,849 --> 00:01:26,122 Traitors to our code of strength, unity, and honor-- 23 00:01:26,450 --> 00:01:28,840 But today one of you will be given a chance 24 00:01:28,890 --> 00:01:31,800 To once again be called brother or sister. 25 00:01:31,850 --> 00:01:34,760 However, first, you must survive. 26 00:01:34,810 --> 00:01:38,030 The only rule in this arena is, be the last. 27 00:01:40,810 --> 00:01:45,860 As always, as we invite death into this hall, we honor it. 28 00:02:01,220 --> 00:02:03,230 Be the last. 29 00:02:46,270 --> 00:02:48,100 Where the hell is Abby? 30 00:02:48,769 --> 00:02:50,249 Please! 31 00:02:51,360 --> 00:02:53,835 He doesn't deserve to die! 32 00:02:54,320 --> 00:02:58,890 Tell Octavia. Tell Octavia it was me! 33 00:03:01,940 --> 00:03:03,760 It was me. 34 00:03:20,480 --> 00:03:23,440 Finish him! Finish the job! 35 00:03:23,690 --> 00:03:25,105 Finish him! 36 00:03:25,489 --> 00:03:26,489 Death! 37 00:03:26,661 --> 00:03:27,997 Yeah! 38 00:03:56,918 --> 00:03:59,178 He's losing them. 39 00:04:06,610 --> 00:04:08,465 Marcus Kane, 40 00:04:08,700 --> 00:04:11,090 In stealing life-giving medicine from Wonkru, 41 00:04:11,140 --> 00:04:13,660 You have committed a crime against our people, 42 00:04:14,457 --> 00:04:16,809 But you are the last. 43 00:04:17,490 --> 00:04:20,150 Has he earned his freedom, Blodreina? 44 00:04:30,295 --> 00:04:31,527 No. 45 00:04:33,101 --> 00:04:35,321 He fights again tomorrow. 46 00:05:32,481 --> 00:05:33,610 Colonel, it's me. 47 00:05:33,650 --> 00:05:35,130 He's telling the truth. 48 00:05:35,180 --> 00:05:36,456 Somehow they blocked the remote access 49 00:05:36,480 --> 00:05:38,570 to the cryo-room and the pods. 50 00:05:39,129 --> 00:05:40,750 We can't wake anyone up. 51 00:05:41,145 --> 00:05:42,920 Do I have your attention now? 52 00:05:43,301 --> 00:05:45,580 I don't know how you got on my ship, 53 00:05:45,934 --> 00:05:47,890 But if anything happens to any of my people-- 54 00:05:47,930 --> 00:05:49,760 Nothing will happen to them 55 00:05:50,057 --> 00:05:52,347 as long as we can make a deal. 56 00:05:53,222 --> 00:05:55,652 I say we kill him now. 57 00:06:04,191 --> 00:06:05,604 What do you want? 58 00:06:05,629 --> 00:06:07,600 We need your help opening a bunker. 59 00:06:08,169 --> 00:06:09,170 You're miners, 60 00:06:09,606 --> 00:06:11,560 so that shouldn't be a problem for you. 61 00:06:12,208 --> 00:06:15,442 If you do that, I'll let your people go. 62 00:06:16,645 --> 00:06:19,350 And then what, happily ever after? 63 00:06:19,400 --> 00:06:21,440 Then we'll split this valley down the middle. 64 00:06:21,840 --> 00:06:24,739 Whether or not you're happy is on you, 65 00:06:25,684 --> 00:06:28,670 But I'd like to think that we can find a way to coexist. 66 00:06:33,059 --> 00:06:35,850 Threatening to kill 283 of my people 67 00:06:35,890 --> 00:06:38,680 is one hell of a way to start a friendship. 68 00:06:39,098 --> 00:06:41,356 Do we have a deal, or not? 69 00:07:09,913 --> 00:07:11,227 Oh... 70 00:07:11,403 --> 00:07:13,663 Oh, you're really here. 71 00:07:20,918 --> 00:07:23,174 - Madie? - She's safe. 72 00:07:23,729 --> 00:07:25,559 She's in the woods with the others. 73 00:07:25,630 --> 00:07:28,947 Diyoza won't look for them as long as we're in control. 74 00:07:29,971 --> 00:07:31,705 You're all still alive... 75 00:07:32,471 --> 00:07:34,080 Murphy, Monty, Raven? 76 00:07:34,120 --> 00:07:35,924 Echo and Emori. Yeah. 77 00:07:36,424 --> 00:07:37,170 No. 78 00:07:37,350 --> 00:07:39,221 Clarke, you saved us all. 79 00:07:41,130 --> 00:07:42,650 And now you're home. 80 00:07:51,968 --> 00:07:54,897 Wait. Why'd she released me? 81 00:07:56,835 --> 00:07:58,366 We made a deal. 82 00:07:59,327 --> 00:08:01,241 She agreed to open the bunker. 83 00:08:01,833 --> 00:08:02,833 Huh? 84 00:08:08,642 --> 00:08:10,694 They're all still asleep. 85 00:08:10,980 --> 00:08:13,420 I told you, you don't have to go all the way down there. 86 00:08:13,470 --> 00:08:14,550 See for yourself. 87 00:08:14,600 --> 00:08:15,950 The sleeping prisoners are green. 88 00:08:15,990 --> 00:08:17,770 As Monty would say, green is good. 89 00:08:17,820 --> 00:08:20,300 The empty pods where the crew slept are red. 90 00:08:20,340 --> 00:08:21,950 - Red is-- - Dead. 91 00:08:22,000 --> 00:08:24,130 Yes. That includes our friend Kodiak. 92 00:08:24,170 --> 00:08:26,430 Anyways, it's handled. 93 00:08:26,480 --> 00:08:28,440 The only one waking them up now is me. 94 00:08:28,480 --> 00:08:29,936 If it's handled, why do you still have 95 00:08:29,960 --> 00:08:31,960 That Raven work face on? 96 00:08:33,152 --> 00:08:35,035 Because while you were wandering aimlessly, 97 00:08:35,116 --> 00:08:36,416 I was trying to figure out 98 00:08:36,441 --> 00:08:37,726 who we're dealing with down there. 99 00:08:37,750 --> 00:08:39,100 She look familiar? 100 00:08:39,140 --> 00:08:40,750 It's the woman from the captain's log. 101 00:08:40,800 --> 00:08:42,930 Colonel Charmaine Diyoza. 102 00:08:43,379 --> 00:08:45,110 She was something they called a Navy seal, 103 00:08:45,637 --> 00:08:46,930 Was decorated for valor 3 times. 104 00:08:47,317 --> 00:08:48,385 I don't understand. 105 00:08:48,410 --> 00:08:49,810 How does a war hero end up leading 106 00:08:49,850 --> 00:08:51,590 A mutiny on board a prison ship? 107 00:08:51,630 --> 00:08:53,030 Good question. 108 00:08:53,324 --> 00:08:54,810 She became a terrorist-- 109 00:08:54,850 --> 00:08:56,680 Bombing campaigns, assassinations. 110 00:08:56,730 --> 00:08:58,160 At the time of her arrest, 111 00:08:58,210 --> 00:09:00,380 She was the most wanted criminal in the world. 112 00:09:00,430 --> 00:09:03,040 Oh, and we're threatening to kill her people. 113 00:09:03,080 --> 00:09:04,690 What could go wrong? 114 00:09:04,730 --> 00:09:08,130 Raven, can you hear me? Come in. 115 00:09:13,415 --> 00:09:14,700 Tell me everyone's OK. 116 00:09:14,790 --> 00:09:16,270 Everyone's OK. 117 00:09:16,310 --> 00:09:18,230 We reached a deal with the people from that ship, 118 00:09:18,270 --> 00:09:20,880 and, by the way, the laser-com's an open line, 119 00:09:20,920 --> 00:09:22,670 so they can hear every word we say. 120 00:09:22,710 --> 00:09:23,930 Nice to meet you. 121 00:09:23,970 --> 00:09:25,450 We're not bad people. We-- 122 00:09:25,490 --> 00:09:26,866 Raven, keep him away from the radio. 123 00:09:26,890 --> 00:09:28,450 Copy that. 124 00:09:28,500 --> 00:09:30,720 Anyway, they know the rules, but just to be safe, 125 00:09:30,760 --> 00:09:32,590 Colonel Diyoza, here they are again. 126 00:09:32,630 --> 00:09:34,760 If anyone tries to get around your security, 127 00:09:34,810 --> 00:09:36,070 You pull the plug. 128 00:09:36,110 --> 00:09:37,826 If anyone does anything that wasn't agreed upon, 129 00:09:37,850 --> 00:09:39,380 you pull the plug, 130 00:09:39,420 --> 00:09:42,030 and if you don't hear from me every hour on the hour, 131 00:09:42,080 --> 00:09:43,770 you pull the plug. 132 00:09:44,803 --> 00:09:46,323 Is that all? 133 00:09:46,348 --> 00:09:50,310 No. That's not all. Someone wants to say hello. 134 00:09:53,396 --> 00:09:55,381 Raven, Murphy, 135 00:09:56,841 --> 00:09:59,201 It's really good to hear your voices. 136 00:09:59,763 --> 00:10:00,763 Clarke? 137 00:10:02,279 --> 00:10:03,855 I don't believe it. 138 00:10:04,623 --> 00:10:06,710 Jeez, and they call me the cockroach. 139 00:10:06,750 --> 00:10:07,750 Ha! 140 00:10:09,396 --> 00:10:11,450 Hey, you guys just be careful up there, ok? 141 00:10:12,451 --> 00:10:14,890 We'll talk more once this is all over. 142 00:10:15,849 --> 00:10:17,760 I want to hear everything. 143 00:10:18,060 --> 00:10:19,662 OK, but first, 144 00:10:20,826 --> 00:10:22,818 thank you for saving our lives. 145 00:10:24,295 --> 00:10:26,388 I miss you both. 146 00:10:27,380 --> 00:10:29,091 We got to go. 147 00:10:32,357 --> 00:10:34,690 Raven, stay safe. We'll talk soon. 148 00:10:35,318 --> 00:10:36,650 Yeah, every hour on the hour. 149 00:10:36,700 --> 00:10:38,700 Tell me what you're doing because it sure as hell 150 00:10:38,740 --> 00:10:41,870 feels like we're negotiating with terrorists. 151 00:10:41,920 --> 00:10:44,570 Shoe's on the other foot? 152 00:10:45,480 --> 00:10:47,777 I want to be airborne in 90 seconds. 153 00:10:48,472 --> 00:10:50,905 T-minus 90 seconds and counting. 154 00:10:51,417 --> 00:10:52,150 I hate to admit it, 155 00:10:52,190 --> 00:10:54,540 But the girl scout is not wrong. 156 00:10:55,167 --> 00:10:57,110 You, of all people, should know better. 157 00:10:57,150 --> 00:10:59,020 I say we take them out and fly back to Eligius 158 00:10:59,070 --> 00:11:00,890 and gather our people. 159 00:11:00,940 --> 00:11:02,810 How long would it take this Raven 160 00:11:02,850 --> 00:11:04,940 to kill everyone in Cryo? 161 00:11:04,980 --> 00:11:07,302 Assuming she's removed the failsafes, 162 00:11:07,674 --> 00:11:08,747 3 Minutes. 163 00:11:09,556 --> 00:11:11,068 Everyone strap in. 164 00:11:17,622 --> 00:11:19,217 Do you trust me, or not? 165 00:11:19,740 --> 00:11:21,870 I don't trust anyone. 166 00:11:22,511 --> 00:11:24,631 There's a doctor in that bunker-- 167 00:11:26,704 --> 00:11:28,545 Clarke's mother, it turns out. 168 00:11:28,570 --> 00:11:29,750 We grab the doctor, 169 00:11:29,790 --> 00:11:31,790 Kill the hostage taker and his girlfriend. 170 00:11:31,840 --> 00:11:34,054 We go home and find a cure. 171 00:11:35,314 --> 00:11:37,144 Will you trust me now? 172 00:11:47,940 --> 00:11:49,439 Ready for liftoff. 173 00:11:50,070 --> 00:11:52,290 3, 2, 1. 174 00:12:43,248 --> 00:12:46,858 You could have walked away with your freedom yesterday. 175 00:12:47,416 --> 00:12:49,440 You had the crowd on your side, 176 00:12:50,112 --> 00:12:53,422 But you lost them when you showed weakness. 177 00:12:56,377 --> 00:12:59,494 I know you didn't steal the medicine, Kane. 178 00:13:00,298 --> 00:13:01,431 Admit it. 179 00:13:02,431 --> 00:13:05,947 Tell me who took it, and I'll let you go. 180 00:13:06,603 --> 00:13:08,980 Only the guilty should fight in the arena. 181 00:13:09,298 --> 00:13:10,370 We're all guilty. 182 00:13:10,736 --> 00:13:12,500 I'm not here for a philosophy lesson, Kane. 183 00:13:12,550 --> 00:13:14,370 I'm here to give you a second chance. 184 00:13:14,420 --> 00:13:16,990 And I'm offering you the same. 185 00:13:17,439 --> 00:13:18,940 You kept us together, Octavia. 186 00:13:18,990 --> 00:13:20,770 It's true. Wonkru's strong. 187 00:13:21,127 --> 00:13:23,860 We could have torn ourselves apart during the dark year. 188 00:13:23,910 --> 00:13:26,340 One more word about the dark year, 189 00:13:26,371 --> 00:13:27,950 and I will put you in the arena, 190 00:13:28,000 --> 00:13:29,902 Even if you tell the truth. 191 00:13:31,011 --> 00:13:33,082 - You know the law. - I won't fight. 192 00:13:34,182 --> 00:13:35,182 Hmm... 193 00:13:36,286 --> 00:13:37,418 ...then you die. 194 00:13:39,577 --> 00:13:41,292 You lost your way. 195 00:13:43,314 --> 00:13:44,816 We all have. 196 00:13:46,308 --> 00:13:48,339 I've been quiet too long. 197 00:13:49,871 --> 00:13:52,630 You think the arena delivers justice? 198 00:13:52,670 --> 00:13:54,070 I know it does. 199 00:13:54,110 --> 00:13:56,980 Your mother--your mother was floated 200 00:13:57,472 --> 00:14:00,070 for having a second child, for having you. 201 00:14:00,332 --> 00:14:03,230 I was party to that and so much more. 202 00:14:04,789 --> 00:14:07,668 We have a chance to do something better here. 203 00:14:10,988 --> 00:14:12,823 We're throwing it away. 204 00:14:13,574 --> 00:14:15,000 Octavia, please. 205 00:14:15,040 --> 00:14:17,960 Strength without mercy is nothing. 206 00:14:18,324 --> 00:14:22,207 It's nothing, but you can end it. 207 00:14:23,996 --> 00:14:25,738 You can save us. 208 00:14:27,324 --> 00:14:28,855 It's not too late. 209 00:14:34,574 --> 00:14:37,082 Tell me who stole the medicine, Kane. 210 00:14:44,940 --> 00:14:46,485 So be it. 211 00:15:03,883 --> 00:15:05,742 Don't try to talk me out of it. 212 00:15:06,233 --> 00:15:07,680 I won't. 213 00:15:27,601 --> 00:15:29,160 He won yesterday. 214 00:15:29,210 --> 00:15:32,030 I made sure to match him up with a weaker opponent today, 215 00:15:32,371 --> 00:15:34,144 but he's refusing to fight. 216 00:15:35,111 --> 00:15:37,671 Maybe you can talk some sense into him. 217 00:15:39,700 --> 00:15:42,684 Wait. It was me. 218 00:15:44,629 --> 00:15:46,000 I took the drugs. 219 00:15:46,050 --> 00:15:48,762 I can't function without them, and I-- 220 00:15:50,238 --> 00:15:53,270 Please don't let him die because of something that I did. 221 00:15:55,410 --> 00:15:57,816 You were right to have me lock her up. 222 00:15:58,809 --> 00:16:01,370 He knew you'd confess to try to save him. 223 00:16:01,973 --> 00:16:04,110 The only way to save you both 224 00:16:04,150 --> 00:16:05,832 is for him to win. 225 00:16:07,070 --> 00:16:09,160 You have one minute. 226 00:16:10,720 --> 00:16:13,250 Talk to him. 227 00:16:18,306 --> 00:16:19,427 Abby, 228 00:16:20,937 --> 00:16:22,521 what have we done? 229 00:16:24,170 --> 00:16:26,310 What we had to do to survive. 230 00:16:26,350 --> 00:16:28,260 How many times can we tell ourselves that? 231 00:16:28,310 --> 00:16:29,830 - It's the truth. - No. 232 00:16:29,870 --> 00:16:32,180 It's what we say to justify the horror 233 00:16:32,743 --> 00:16:34,498 we inflict on each other. 234 00:16:36,686 --> 00:16:37,840 I can't do it anymore. 235 00:16:37,880 --> 00:16:39,750 But you have to fight. You have to fight. 236 00:16:39,800 --> 00:16:41,256 I'll do anything. I'll give up the pills. 237 00:16:41,280 --> 00:16:42,930 I'll do anything. I can't lose you. 238 00:16:42,970 --> 00:16:44,240 Shh, shh, shh... 239 00:16:49,626 --> 00:16:51,165 I lost myself. 240 00:16:56,740 --> 00:16:59,300 - It's time. - No, not yet. 241 00:17:05,340 --> 00:17:08,470 You have to let me go. You have to let me go. 242 00:17:08,779 --> 00:17:10,700 Promise me you won't confess, 243 00:17:11,014 --> 00:17:14,201 even after I'm gone, because if you die, 244 00:17:14,834 --> 00:17:17,232 my sacrifice is for nothing. 245 00:17:18,530 --> 00:17:21,787 - Promise me. - I promise. I promise. 246 00:17:22,181 --> 00:17:25,361 And promise me you'll stop taking the pills. 247 00:17:27,980 --> 00:17:30,150 I will. I promise. 248 00:17:35,307 --> 00:17:36,756 I love you. 249 00:17:37,182 --> 00:17:38,326 Kane... 250 00:17:40,380 --> 00:17:41,380 Oh... 251 00:18:13,023 --> 00:18:14,543 Yo, look what I found. 252 00:18:16,550 --> 00:18:18,216 Come on. We can at least have a little fun 253 00:18:18,240 --> 00:18:20,395 before our possible genocide. 254 00:18:21,090 --> 00:18:22,832 Kidding, obviously. 255 00:18:23,848 --> 00:18:26,250 What psychopath are we studying up on today? 256 00:18:26,512 --> 00:18:29,621 No one. These are the files for the Eligius missions. 257 00:18:29,860 --> 00:18:30,860 Check it out. 258 00:18:30,910 --> 00:18:32,390 The company funded 3 other long-haul 259 00:18:32,430 --> 00:18:33,480 interstellar missions. 260 00:18:33,520 --> 00:18:34,910 We're in Eligius IV. 261 00:18:34,960 --> 00:18:36,586 Eligius I was an explorer ship, unmanned. 262 00:18:36,610 --> 00:18:39,400 They found hythylodium gold mine on this asteroid 263 00:18:39,440 --> 00:18:40,790 named Proxima 6. 264 00:18:40,830 --> 00:18:42,790 Eligius II was the first mission to mine it, 265 00:18:42,830 --> 00:18:45,140 But it failed because it didn't have enough manpower, 266 00:18:45,180 --> 00:18:47,580 which is why they switched to prison labor for Eligius IV. 267 00:18:47,620 --> 00:18:49,410 So what happened to III? 268 00:18:49,450 --> 00:18:52,190 Exactly. That's the weird part. 269 00:18:52,230 --> 00:18:54,500 I can access the database for I, II, and IV, 270 00:18:55,088 --> 00:18:59,395 But III has an AES 256-bit encryption algorithm. 271 00:18:59,420 --> 00:19:01,160 - English. - Even I can't get in. 272 00:19:01,200 --> 00:19:02,290 Got it. 273 00:19:02,330 --> 00:19:03,656 I've been working on it for hours. 274 00:19:03,680 --> 00:19:05,550 Whoa, what's happening? 275 00:19:05,600 --> 00:19:07,600 They're trying to hack in from the ground. 276 00:19:07,640 --> 00:19:08,690 What are you doing? 277 00:19:08,730 --> 00:19:10,210 Stopping them. What do you think? 278 00:19:10,250 --> 00:19:12,210 What I think is, we need to pull the damn plug. 279 00:19:12,250 --> 00:19:13,390 No. I can do this. 280 00:19:13,430 --> 00:19:14,756 Raven, if you can't and they get in... 281 00:19:14,780 --> 00:19:17,170 Ok. Just shut up, Murphy. I'm almost there. 282 00:19:17,220 --> 00:19:19,170 Oh... go. 283 00:19:22,417 --> 00:19:23,889 We're good. 284 00:19:24,522 --> 00:19:26,570 No. No, we're not. We need to tell Bellamy. 285 00:19:26,620 --> 00:19:28,310 Murphy, no. Please don't. 286 00:19:28,360 --> 00:19:29,970 No. You knew the rules, ok? 287 00:19:30,010 --> 00:19:31,426 This is exactly what we signed up for. 288 00:19:31,450 --> 00:19:32,360 What if they get through next time? 289 00:19:32,400 --> 00:19:34,540 They won't. I got this. 290 00:19:34,580 --> 00:19:36,320 Do you? Look, Raven. 291 00:19:36,370 --> 00:19:37,686 I can understand not wanting to kill 292 00:19:37,710 --> 00:19:39,150 300 People in their sleep, 293 00:19:39,190 --> 00:19:40,306 But if we can't go through with this-- 294 00:19:40,330 --> 00:19:42,330 I said I can do this, ok, 295 00:19:42,370 --> 00:19:44,550 So why don't you just go play with your ball 296 00:19:44,590 --> 00:19:47,111 and I'll do the rest like always? 297 00:19:51,790 --> 00:19:53,581 Aye, aye, captain. 298 00:20:05,259 --> 00:20:08,749 As we invite death into this hall, we honor it. 299 00:20:15,847 --> 00:20:18,930 And, as always, be the last. 300 00:20:27,500 --> 00:20:30,331 What is this? Choose your weapon. 301 00:20:40,560 --> 00:20:42,210 Fight me, damn you, 302 00:20:42,260 --> 00:20:44,960 or neither of us will get out of here alive. 303 00:20:54,156 --> 00:20:56,191 I will not fight you. 304 00:20:56,880 --> 00:20:58,832 I will not kill this man. 305 00:21:02,190 --> 00:21:07,778 Somehow we allowed justice to become vengeance 306 00:21:07,890 --> 00:21:10,575 and vengeance to become sport, 307 00:21:11,007 --> 00:21:14,911 and I allowed that, that darkness to rise... 308 00:21:16,537 --> 00:21:19,317 But my complicity ends today. 309 00:21:19,763 --> 00:21:23,121 You are Wonkru, or you are the enemy of Wonkru. 310 00:21:25,600 --> 00:21:26,871 Choose. 311 00:21:27,560 --> 00:21:28,871 I already have. 312 00:21:39,360 --> 00:21:41,320 Get up. 313 00:21:42,727 --> 00:21:44,127 Come on, Kane. 314 00:21:44,152 --> 00:21:46,370 Where is your survival instinct? 315 00:21:48,630 --> 00:21:51,670 Saving my people is about more 316 00:21:51,695 --> 00:21:54,058 Than keeping them alive. 317 00:21:58,082 --> 00:21:59,878 It's not too late. 318 00:22:04,332 --> 00:22:06,097 For you, it is. 319 00:22:18,530 --> 00:22:20,400 Clear the arena! 320 00:22:20,440 --> 00:22:22,400 Get the prisoners to their cells. 321 00:22:22,440 --> 00:22:24,620 Octavia, it's not safe here. 322 00:22:24,660 --> 00:22:26,097 No. No! 323 00:22:52,606 --> 00:22:53,624 Oh... 324 00:22:58,180 --> 00:23:02,350 I knew you'd come. I knew you'd come. 325 00:23:39,260 --> 00:23:40,860 Who are they? 326 00:23:41,782 --> 00:23:43,618 We're here to rescue you. 327 00:23:45,626 --> 00:23:46,694 No, you aren't. 328 00:23:46,719 --> 00:23:48,914 Oh, Oh... It's ok. 329 00:23:50,123 --> 00:23:52,014 We have an understanding. 330 00:23:52,977 --> 00:23:56,670 Before we get to that, where's my mom? 331 00:23:57,209 --> 00:23:59,048 I'll take her to her mother. 332 00:24:03,605 --> 00:24:06,915 So I take it you're his sister. 333 00:24:06,940 --> 00:24:08,550 Yes. Sorry. 334 00:24:08,590 --> 00:24:10,770 Octavia, this is Colonel Diyoza. 335 00:24:12,246 --> 00:24:13,813 Used to be. 336 00:24:15,387 --> 00:24:18,167 Love the war paint, by the way. 337 00:24:20,650 --> 00:24:23,350 Ok, so how do we do this? 338 00:24:23,390 --> 00:24:24,780 Two at a time. 339 00:24:24,830 --> 00:24:27,610 Why don't you people get your things, 340 00:24:27,660 --> 00:24:30,660 And we'll get started as soon as we're ready topside? 341 00:24:46,720 --> 00:24:48,760 Exactly how many people 342 00:24:48,810 --> 00:24:50,900 Should we be prepping for extraction? 343 00:24:50,940 --> 00:24:53,665 - 1,200. - 814. 344 00:24:59,600 --> 00:25:01,080 Copy that. 345 00:25:04,428 --> 00:25:07,260 The number of people we're saving today is 814. 346 00:25:07,300 --> 00:25:09,700 You got that, Shaw? How's it coming up there? 347 00:25:09,740 --> 00:25:11,260 I'm still locked out. 348 00:25:11,310 --> 00:25:14,004 Whoever this girl is, she's good. 349 00:25:14,615 --> 00:25:17,301 I'll let you know when I get back in. 350 00:25:24,630 --> 00:25:26,670 Real cute. 351 00:25:46,650 --> 00:25:48,610 Murphy? 352 00:25:48,650 --> 00:25:51,130 You thought this was a good place to take a nap? 353 00:25:52,570 --> 00:25:53,740 Yeah. Why not? 354 00:25:53,790 --> 00:25:56,270 These guys have been doing it for 100 years. 355 00:25:57,440 --> 00:25:59,310 What, you thought one of them was waking up? 356 00:25:59,360 --> 00:26:00,710 You said that was impossible. 357 00:26:00,750 --> 00:26:02,113 It's not. 358 00:26:04,215 --> 00:26:05,930 What, exactly, are you doing here, Raven, 359 00:26:05,970 --> 00:26:08,670 coming to hang out with all the people 360 00:26:08,710 --> 00:26:11,060 you might have to kill? 361 00:26:14,993 --> 00:26:16,081 Wait. 362 00:26:16,981 --> 00:26:18,120 Raven, wait. 363 00:26:19,012 --> 00:26:21,137 I didn't mean that, all right? 364 00:26:22,053 --> 00:26:23,590 I know how hard this is. 365 00:26:27,676 --> 00:26:29,186 Look. I'm sorry if I was a bitch before. 366 00:26:29,210 --> 00:26:30,980 I'm just-- I'm just afraid 367 00:26:34,176 --> 00:26:36,347 I won't be able to pull the plug. 368 00:26:37,971 --> 00:26:39,058 I know. 369 00:26:40,639 --> 00:26:42,441 That's why I'm gonna do it. 370 00:26:43,858 --> 00:26:45,331 - Murphy-- - Just wait. 371 00:26:45,750 --> 00:26:47,750 Everybody was so surprised when I stayed behind, 372 00:26:47,800 --> 00:26:49,710 I mean, most of all me. 373 00:26:49,750 --> 00:26:52,320 Thought maybe I was doing it to impress Emori, 374 00:26:52,370 --> 00:26:54,980 But the more I think about it... 375 00:26:58,706 --> 00:27:02,006 I mean, why do you always have to be the one to sacrifice? 376 00:27:03,810 --> 00:27:05,840 Anyway, if it comes down to it, 377 00:27:06,680 --> 00:27:08,860 I got this. 378 00:27:26,920 --> 00:27:31,060 He's alive... for now. 379 00:27:35,500 --> 00:27:38,110 Hi, mom. 380 00:27:40,150 --> 00:27:41,399 Clarke? 381 00:27:52,730 --> 00:27:53,759 How? 382 00:27:54,033 --> 00:27:55,033 How? 383 00:27:57,080 --> 00:27:58,610 When? When did-- 384 00:27:58,650 --> 00:28:00,830 We should move, now. 385 00:28:06,920 --> 00:28:09,236 Everything's gonna be ok, 386 00:28:10,100 --> 00:28:13,360 But first, we have to get you out of here. 387 00:28:13,400 --> 00:28:15,230 Come on. 388 00:28:17,930 --> 00:28:20,087 What happens to Marcus? 389 00:28:20,850 --> 00:28:22,280 I'll get him to the ground. 390 00:28:22,330 --> 00:28:24,673 After that, it's up to you. 391 00:29:07,500 --> 00:29:08,810 Uh uh! 392 00:29:39,447 --> 00:29:40,487 Come on. 393 00:29:40,512 --> 00:29:41,512 Uh! 394 00:29:46,760 --> 00:29:48,110 Thank you. 395 00:29:48,751 --> 00:29:50,755 It's good to see you. 396 00:29:58,758 --> 00:30:00,790 The deal was no weapons. 397 00:30:00,950 --> 00:30:02,071 Not my deal. 398 00:30:04,587 --> 00:30:06,690 I need to talk to you in private. 399 00:30:06,730 --> 00:30:09,094 Give me a second, then follow me. 400 00:30:23,890 --> 00:30:26,024 Ok. Bring him up. 401 00:30:36,783 --> 00:30:39,860 Blodreina, the Red Queen. 402 00:30:41,610 --> 00:30:44,120 Tell me about the fighting pit. 403 00:30:44,633 --> 00:30:46,470 How did that happen? 404 00:30:46,510 --> 00:30:48,120 Because it looks to me like someone 405 00:30:48,170 --> 00:30:49,820 Read over a few too many-- 406 00:30:49,860 --> 00:30:51,829 6 Years is a long time. 407 00:30:52,974 --> 00:30:56,674 Things have changed. I've changed. 408 00:31:00,614 --> 00:31:02,765 We have a lot to talk about, huh? 409 00:31:02,790 --> 00:31:03,790 We do, 410 00:31:06,010 --> 00:31:07,360 Just not right now. 411 00:31:07,826 --> 00:31:09,742 I don't trust these people, Bell. 412 00:31:10,060 --> 00:31:12,100 Who are they? Where'd they come from? 413 00:31:12,150 --> 00:31:13,370 Why are they helping us? 414 00:31:13,410 --> 00:31:15,391 I don't trust them, either, ok, 415 00:31:16,376 --> 00:31:18,330 But I need you to trust me. 416 00:31:18,370 --> 00:31:19,962 We have leverage. 417 00:31:21,250 --> 00:31:23,133 What kind of leverage? 418 00:31:29,250 --> 00:31:31,860 All right. Bring him in. 419 00:31:37,170 --> 00:31:38,780 Clear. 420 00:31:41,650 --> 00:31:44,180 - Hi. - Hey... 421 00:31:51,773 --> 00:31:52,855 Wait for night. 422 00:31:52,880 --> 00:31:55,970 If you get caught, I won't be able to help you. 423 00:32:12,160 --> 00:32:14,770 There's our doctor. 424 00:32:16,300 --> 00:32:19,210 Shaw, what the hell is taking so long? 425 00:32:19,260 --> 00:32:21,390 I told you, this girl is some kind of genius. 426 00:32:21,430 --> 00:32:23,260 Everything I thought of, she thought of first. 427 00:32:23,310 --> 00:32:25,220 She even had time to flip me the bird. 428 00:32:25,260 --> 00:32:26,326 Does that mean she knows you've 429 00:32:26,350 --> 00:32:27,870 been trying to get back in? 430 00:32:27,920 --> 00:32:29,620 - Maybe, but-- - I told you to be careful. 431 00:32:29,660 --> 00:32:31,010 Those are our men up there, Shaw. 432 00:32:31,050 --> 00:32:34,140 Relax. They're ok. See? 433 00:32:34,190 --> 00:32:36,450 Snug as criminally insane bugs 434 00:32:36,490 --> 00:32:38,824 In hermetically sealed rugs. 435 00:32:42,583 --> 00:32:44,300 Hermetically sealed. 436 00:32:45,680 --> 00:32:47,500 What? 437 00:32:47,525 --> 00:32:50,254 We still got access to the docking bay doors? 438 00:32:50,425 --> 00:32:51,425 What... 439 00:32:55,558 --> 00:32:56,644 Yeah. 440 00:32:56,925 --> 00:32:58,269 Open them all. 441 00:32:59,210 --> 00:33:01,560 - That'd kill them. - Not our people. 442 00:33:01,600 --> 00:33:04,000 We found our doctor. It's time to end this. 443 00:33:07,130 --> 00:33:09,920 Opening docking bay doors. 444 00:33:12,790 --> 00:33:15,400 John Murphy takes the pass... from himself, mind you... 445 00:33:15,440 --> 00:33:16,840 dribbling down the pitch. 446 00:33:16,880 --> 00:33:18,710 Meanwhile, go-sci's monstrously hideous, 447 00:33:18,750 --> 00:33:20,320 one-legged goalie attempts to defend. 448 00:33:20,360 --> 00:33:23,450 Can she? No. She can't. He's got too much speed. 449 00:33:23,500 --> 00:33:26,460 Can he do it? Goal! Yes! 450 00:33:26,500 --> 00:33:29,110 Yes! Oh, it's so sweet. 451 00:33:31,110 --> 00:33:32,770 What's happening? 452 00:33:32,810 --> 00:33:34,550 East docking bay door opening. 453 00:33:34,590 --> 00:33:36,160 They're trying to kill us 454 00:33:36,200 --> 00:33:37,420 by venting the oxygen. 455 00:33:37,470 --> 00:33:40,699 - That's not good. - It's time to pull the plug. 456 00:33:41,329 --> 00:33:43,885 - How long do we have? - Not long. 457 00:33:43,910 --> 00:33:46,260 Wait. Long enough to put us into Cryo? 458 00:33:46,300 --> 00:33:47,350 Good idea. Tell me how. 459 00:33:47,390 --> 00:33:49,260 You're you, all right? Figure it out. 460 00:33:49,300 --> 00:33:53,440 Murphy, it's time. Pull the lever. 461 00:33:55,220 --> 00:33:56,620 Fine. I'll do it myself. 462 00:33:56,660 --> 00:33:58,206 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 463 00:33:58,230 --> 00:33:59,140 What? 464 00:33:59,180 --> 00:34:01,644 I'm not ready to die. Are you? 465 00:34:03,433 --> 00:34:05,060 - It's done. - Good job. 466 00:34:05,295 --> 00:34:06,793 Get her ready to fly. 467 00:34:09,577 --> 00:34:10,699 Wait. 468 00:34:11,540 --> 00:34:13,918 What is it, Shaw? Talk to me. 469 00:34:14,206 --> 00:34:15,776 They're waking up. 470 00:34:17,030 --> 00:34:18,330 They opened the pods. 471 00:34:18,380 --> 00:34:20,046 Colonel, if we don't close the outer bay doors 472 00:34:20,070 --> 00:34:21,950 right now, your people are gonna die, too. 473 00:34:22,122 --> 00:34:24,252 You mean our people, don't you, lieutenant? 474 00:34:24,584 --> 00:34:26,238 What are your orders? 475 00:34:29,520 --> 00:34:31,170 Close the doors. 476 00:34:32,390 --> 00:34:34,350 Either way, we're back in control. 477 00:34:34,530 --> 00:34:37,730 Your friend may be smart, but she's a coward. 478 00:34:43,455 --> 00:34:44,855 Live coward. 479 00:34:59,200 --> 00:35:01,720 Survival instinct sucks. 480 00:35:22,750 --> 00:35:24,700 This is a mistake, brother. 481 00:35:24,750 --> 00:35:26,530 She's starting with her fighters. 482 00:35:26,580 --> 00:35:28,360 You know I'm right. 483 00:35:28,400 --> 00:35:30,540 That's an army right there. 484 00:35:30,821 --> 00:35:33,320 More of us are loyal to you than to her. 485 00:35:33,767 --> 00:35:35,399 Just say the word. 486 00:35:36,350 --> 00:35:38,260 Not yet. 487 00:35:42,240 --> 00:35:43,897 The time will come. 488 00:35:44,330 --> 00:35:46,460 Just don't do anything stupid. 489 00:35:46,510 --> 00:35:47,510 Let's go. 490 00:35:51,043 --> 00:35:52,613 Where's my doctor? 491 00:36:04,700 --> 00:36:07,440 Ok. We're safe here. Let's get those cuffs off. 492 00:36:07,490 --> 00:36:09,608 If you're right and that valley's 493 00:36:09,863 --> 00:36:13,303 The only survivable place, where will your mother and I go? 494 00:36:13,750 --> 00:36:16,320 I'll talk to Octavia, see if I can reason with her. 495 00:36:16,360 --> 00:36:17,970 You won't be able to. 496 00:36:18,020 --> 00:36:20,630 Regardless, that's tomorrow's problem. 497 00:36:20,670 --> 00:36:22,280 Today we have to keep you out of sight 498 00:36:22,330 --> 00:36:23,810 Until everyone is safely-- 499 00:36:25,900 --> 00:36:27,380 What the hell was that? 500 00:36:27,420 --> 00:36:29,900 I know what that was. Stay here. 501 00:36:32,420 --> 00:36:34,430 Sorry about your pretty fountain, 502 00:36:34,470 --> 00:36:37,300 But that was only half power. 503 00:36:37,340 --> 00:36:39,390 I know most of you are armed. 504 00:36:39,430 --> 00:36:42,000 If anyone moves for a weapon, 505 00:36:42,040 --> 00:36:45,480 you'll see what full power does to human flesh. 506 00:36:45,520 --> 00:36:47,310 - It's not pretty. - Hey! 507 00:36:47,350 --> 00:36:49,570 Hey, what the hell are you doing? 508 00:36:49,610 --> 00:36:52,880 - One call from me-- - Make your call. 509 00:36:57,710 --> 00:37:00,630 Raven, come in. Read me? 510 00:37:07,630 --> 00:37:10,810 The deal's off, but nobody has to get hurt. 511 00:37:10,850 --> 00:37:12,990 Someone's coming. 512 00:37:13,030 --> 00:37:16,290 Hold your fire. Where's your mother? 513 00:37:18,892 --> 00:37:21,153 She's our doctor. You can't have her. 514 00:37:21,820 --> 00:37:24,130 She asked you a question. 515 00:37:24,170 --> 00:37:25,892 Where is the doctor? 516 00:37:26,390 --> 00:37:27,780 That's right. 517 00:37:27,830 --> 00:37:29,440 You're not so tough now, are you? 518 00:37:29,480 --> 00:37:31,462 No! Hold. 519 00:37:38,180 --> 00:37:40,320 I'm right here. 520 00:37:45,280 --> 00:37:47,410 Don't shoot. 521 00:37:47,460 --> 00:37:50,370 We'll come without a fight. 522 00:37:50,410 --> 00:37:53,267 I bet you will, traitor. 523 00:37:54,353 --> 00:37:56,303 - We? - The two of us. 524 00:37:56,760 --> 00:37:58,619 Those are my terms. 525 00:38:01,300 --> 00:38:04,202 I see where your daughter gets it from. 526 00:38:04,600 --> 00:38:06,085 Take them both. 527 00:38:06,399 --> 00:38:08,058 Mom, what are you doing? 528 00:38:08,100 --> 00:38:09,624 I Love you Clark. 529 00:38:10,124 --> 00:38:13,480 - Let's go. Move. - Ok, then. Here are my terms. 530 00:38:13,520 --> 00:38:15,350 The valley is ours. 531 00:38:15,400 --> 00:38:19,840 Any attempt to get there will be met by overwhelming force. 532 00:38:20,710 --> 00:38:22,580 As long as you stay here, 533 00:38:22,620 --> 00:38:24,970 we won't have a problem. 534 00:38:27,500 --> 00:38:29,850 Is that a problem? 535 00:38:32,526 --> 00:38:34,435 What about Raven and Murphy? 536 00:38:34,460 --> 00:38:36,420 For now, insurance. 537 00:38:36,460 --> 00:38:39,453 Let's go. On me. 538 00:38:44,897 --> 00:38:47,062 Szybunka, that's an order. 539 00:38:51,520 --> 00:38:53,480 Yaah! 540 00:38:56,273 --> 00:38:58,310 Szybunka, you idiot! 541 00:38:58,350 --> 00:39:00,750 Get to the ship. Move! Now! 542 00:39:00,790 --> 00:39:03,050 Prep for emergency evac. 543 00:39:10,490 --> 00:39:11,840 Uh! 544 00:39:11,890 --> 00:39:14,060 Octavia, can you hear me? 545 00:39:14,110 --> 00:39:16,240 I've got you. 546 00:39:21,590 --> 00:39:24,039 Auto pilot engaged. 547 00:39:24,435 --> 00:39:25,745 What the hell happened? 548 00:39:25,770 --> 00:39:27,640 What happened is, we're at war. 549 00:39:27,690 --> 00:39:29,430 Go missiles hot-- one into the crowd, 550 00:39:29,470 --> 00:39:30,470 One into the bunker. 551 00:39:30,510 --> 00:39:31,576 Wait. What are you talking about? 552 00:39:31,600 --> 00:39:32,666 - Get them out of here. - No. Wait. 553 00:39:32,690 --> 00:39:33,690 - Do it now. - Hold on. 554 00:39:33,740 --> 00:39:35,106 - Please! - My daughter is down there. 555 00:39:35,130 --> 00:39:36,870 Whoa. Slow down. This is a mining ship. 556 00:39:36,910 --> 00:39:38,610 Those missiles are designed 557 00:39:38,650 --> 00:39:40,130 To break up asteroids, not crowds. 558 00:39:40,180 --> 00:39:43,270 Because of this idiot, we have no choice. 559 00:39:43,310 --> 00:39:46,490 They will retaliate. We have to end this now. 560 00:39:46,530 --> 00:39:47,840 Colonel, just think. 561 00:39:47,880 --> 00:39:50,450 By my count, there are less than 1,500 people left 562 00:39:50,490 --> 00:39:51,800 In the human race. 563 00:39:51,840 --> 00:39:55,677 - She gave you an order. - I'm flying this ship. 564 00:39:56,410 --> 00:39:58,460 Shoot me, we all die. 565 00:39:58,500 --> 00:40:01,280 I'm not gonna ask you again, Lieutenant. 566 00:40:05,366 --> 00:40:06,755 This is a mistake. 567 00:40:18,210 --> 00:40:19,910 What's taking so long? 568 00:40:21,949 --> 00:40:24,614 - What is it? - I don't know. It's jammed. 569 00:40:24,934 --> 00:40:27,739 - From Raven? - Has to be. 570 00:40:31,660 --> 00:40:33,442 Let's go get her. 571 00:40:34,160 --> 00:40:36,575 Copy that. Everybody strap in. 572 00:40:37,231 --> 00:40:39,946 Main rocket burn in 3, 2-- 573 00:40:52,730 --> 00:40:54,862 You only have 283 more. 574 00:41:11,077 --> 00:41:12,432 I trusted you. 575 00:41:13,527 --> 00:41:15,111 This is your fault. 576 00:41:16,117 --> 00:41:17,299 Blodreina... 577 00:41:18,738 --> 00:41:20,236 What do we do now? 578 00:41:21,320 --> 00:41:23,768 Now we go to war. 39355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.