Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,190
Previously on "the 100"...
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,980
meet Eligius IV.
3
00:00:05,020 --> 00:00:07,280
"no inmates past this point."
4
00:00:07,330 --> 00:00:08,500
the prisoners are still here.
5
00:00:08,550 --> 00:00:09,850
This is an army.
6
00:00:09,900 --> 00:00:11,487
Can you rig it so we
can kill them remotely?
7
00:00:11,511 --> 00:00:13,120
- Hostile why?
- Leverage.
8
00:00:13,160 --> 00:00:15,070
Put down your weapons,
or we pull the plug.
9
00:00:15,120 --> 00:00:16,836
Pulling the plug from the
ground is not an option.
10
00:00:16,860 --> 00:00:18,300
Someone has to stay.
11
00:00:18,779 --> 00:00:20,300
I'm staying, too.
12
00:00:20,857 --> 00:00:22,390
Colonel, we have 5 more hostiles.
13
00:00:22,430 --> 00:00:24,430
What did I tell you would
happen if you lied to me?
14
00:00:26,520 --> 00:00:29,654
Bellamy? Clarke knew you would come.
15
00:00:30,520 --> 00:00:34,880
You are Wonkru,
or you are the enemy of Wonkru.
16
00:00:36,140 --> 00:00:37,400
Choose.
17
00:00:37,440 --> 00:00:40,450
Each of you has committed
crimes against Wonkru.
18
00:00:40,646 --> 00:00:42,763
Win the fight, save your life.
19
00:00:43,230 --> 00:00:44,930
Bring in the next combatants.
20
00:01:13,818 --> 00:01:17,220
Each of these 4 combatants have
committed crimes against Wonkru.
21
00:01:17,599 --> 00:01:21,240
They are our enemies--
Traitors to our people,
22
00:01:21,849 --> 00:01:26,122
Traitors to our code of strength,
unity, and honor--
23
00:01:26,450 --> 00:01:28,840
But today one of you
will be given a chance
24
00:01:28,890 --> 00:01:31,800
To once again be called brother or sister.
25
00:01:31,850 --> 00:01:34,760
However, first, you must survive.
26
00:01:34,810 --> 00:01:38,030
The only rule in this arena is,
be the last.
27
00:01:40,810 --> 00:01:45,860
As always, as we invite death
into this hall, we honor it.
28
00:02:01,220 --> 00:02:03,230
Be the last.
29
00:02:46,270 --> 00:02:48,100
Where the hell is Abby?
30
00:02:48,769 --> 00:02:50,249
Please!
31
00:02:51,360 --> 00:02:53,835
He doesn't deserve to die!
32
00:02:54,320 --> 00:02:58,890
Tell Octavia. Tell Octavia it was me!
33
00:03:01,940 --> 00:03:03,760
It was me.
34
00:03:20,480 --> 00:03:23,440
Finish him! Finish the job!
35
00:03:23,690 --> 00:03:25,105
Finish him!
36
00:03:25,489 --> 00:03:26,489
Death!
37
00:03:26,661 --> 00:03:27,997
Yeah!
38
00:03:56,918 --> 00:03:59,178
He's losing them.
39
00:04:06,610 --> 00:04:08,465
Marcus Kane,
40
00:04:08,700 --> 00:04:11,090
In stealing life-giving
medicine from Wonkru,
41
00:04:11,140 --> 00:04:13,660
You have committed a
crime against our people,
42
00:04:14,457 --> 00:04:16,809
But you are the last.
43
00:04:17,490 --> 00:04:20,150
Has he earned his freedom, Blodreina?
44
00:04:30,295 --> 00:04:31,527
No.
45
00:04:33,101 --> 00:04:35,321
He fights again tomorrow.
46
00:05:32,481 --> 00:05:33,610
Colonel, it's me.
47
00:05:33,650 --> 00:05:35,130
He's telling the truth.
48
00:05:35,180 --> 00:05:36,456
Somehow they blocked the remote access
49
00:05:36,480 --> 00:05:38,570
to the cryo-room and the pods.
50
00:05:39,129 --> 00:05:40,750
We can't wake anyone up.
51
00:05:41,145 --> 00:05:42,920
Do I have your attention now?
52
00:05:43,301 --> 00:05:45,580
I don't know how you got on my ship,
53
00:05:45,934 --> 00:05:47,890
But if anything happens
to any of my people--
54
00:05:47,930 --> 00:05:49,760
Nothing will happen to them
55
00:05:50,057 --> 00:05:52,347
as long as we can make a deal.
56
00:05:53,222 --> 00:05:55,652
I say we kill him now.
57
00:06:04,191 --> 00:06:05,604
What do you want?
58
00:06:05,629 --> 00:06:07,600
We need your help opening a bunker.
59
00:06:08,169 --> 00:06:09,170
You're miners,
60
00:06:09,606 --> 00:06:11,560
so that shouldn't be a problem for you.
61
00:06:12,208 --> 00:06:15,442
If you do that, I'll let your people go.
62
00:06:16,645 --> 00:06:19,350
And then what, happily ever after?
63
00:06:19,400 --> 00:06:21,440
Then we'll split this
valley down the middle.
64
00:06:21,840 --> 00:06:24,739
Whether or not you're happy is on you,
65
00:06:25,684 --> 00:06:28,670
But I'd like to think that
we can find a way to coexist.
66
00:06:33,059 --> 00:06:35,850
Threatening to kill 283 of my people
67
00:06:35,890 --> 00:06:38,680
is one hell of a way
to start a friendship.
68
00:06:39,098 --> 00:06:41,356
Do we have a deal, or not?
69
00:07:09,913 --> 00:07:11,227
Oh...
70
00:07:11,403 --> 00:07:13,663
Oh, you're really here.
71
00:07:20,918 --> 00:07:23,174
- Madie?
- She's safe.
72
00:07:23,729 --> 00:07:25,559
She's in the woods with the others.
73
00:07:25,630 --> 00:07:28,947
Diyoza won't look for them
as long as we're in control.
74
00:07:29,971 --> 00:07:31,705
You're all still alive...
75
00:07:32,471 --> 00:07:34,080
Murphy, Monty, Raven?
76
00:07:34,120 --> 00:07:35,924
Echo and Emori. Yeah.
77
00:07:36,424 --> 00:07:37,170
No.
78
00:07:37,350 --> 00:07:39,221
Clarke, you saved us all.
79
00:07:41,130 --> 00:07:42,650
And now you're home.
80
00:07:51,968 --> 00:07:54,897
Wait. Why'd she released me?
81
00:07:56,835 --> 00:07:58,366
We made a deal.
82
00:07:59,327 --> 00:08:01,241
She agreed to open the bunker.
83
00:08:01,833 --> 00:08:02,833
Huh?
84
00:08:08,642 --> 00:08:10,694
They're all still asleep.
85
00:08:10,980 --> 00:08:13,420
I told you, you don't have
to go all the way down there.
86
00:08:13,470 --> 00:08:14,550
See for yourself.
87
00:08:14,600 --> 00:08:15,950
The sleeping prisoners are green.
88
00:08:15,990 --> 00:08:17,770
As Monty would say, green is good.
89
00:08:17,820 --> 00:08:20,300
The empty pods where
the crew slept are red.
90
00:08:20,340 --> 00:08:21,950
- Red is--
- Dead.
91
00:08:22,000 --> 00:08:24,130
Yes. That includes our friend Kodiak.
92
00:08:24,170 --> 00:08:26,430
Anyways, it's handled.
93
00:08:26,480 --> 00:08:28,440
The only one waking them up now is me.
94
00:08:28,480 --> 00:08:29,936
If it's handled, why do you still have
95
00:08:29,960 --> 00:08:31,960
That Raven work face on?
96
00:08:33,152 --> 00:08:35,035
Because while you were
wandering aimlessly,
97
00:08:35,116 --> 00:08:36,416
I was trying to figure out
98
00:08:36,441 --> 00:08:37,726
who we're dealing with down there.
99
00:08:37,750 --> 00:08:39,100
She look familiar?
100
00:08:39,140 --> 00:08:40,750
It's the woman from the captain's log.
101
00:08:40,800 --> 00:08:42,930
Colonel Charmaine Diyoza.
102
00:08:43,379 --> 00:08:45,110
She was something they called a Navy seal,
103
00:08:45,637 --> 00:08:46,930
Was decorated for valor 3 times.
104
00:08:47,317 --> 00:08:48,385
I don't understand.
105
00:08:48,410 --> 00:08:49,810
How does a war hero end up leading
106
00:08:49,850 --> 00:08:51,590
A mutiny on board a prison ship?
107
00:08:51,630 --> 00:08:53,030
Good question.
108
00:08:53,324 --> 00:08:54,810
She became a terrorist--
109
00:08:54,850 --> 00:08:56,680
Bombing campaigns, assassinations.
110
00:08:56,730 --> 00:08:58,160
At the time of her arrest,
111
00:08:58,210 --> 00:09:00,380
She was the most wanted
criminal in the world.
112
00:09:00,430 --> 00:09:03,040
Oh, and we're threatening
to kill her people.
113
00:09:03,080 --> 00:09:04,690
What could go wrong?
114
00:09:04,730 --> 00:09:08,130
Raven, can you hear me? Come in.
115
00:09:13,415 --> 00:09:14,700
Tell me everyone's OK.
116
00:09:14,790 --> 00:09:16,270
Everyone's OK.
117
00:09:16,310 --> 00:09:18,230
We reached a deal with the
people from that ship,
118
00:09:18,270 --> 00:09:20,880
and, by the way,
the laser-com's an open line,
119
00:09:20,920 --> 00:09:22,670
so they can hear every word we say.
120
00:09:22,710 --> 00:09:23,930
Nice to meet you.
121
00:09:23,970 --> 00:09:25,450
We're not bad people. We--
122
00:09:25,490 --> 00:09:26,866
Raven, keep him away from the radio.
123
00:09:26,890 --> 00:09:28,450
Copy that.
124
00:09:28,500 --> 00:09:30,720
Anyway, they know the rules,
but just to be safe,
125
00:09:30,760 --> 00:09:32,590
Colonel Diyoza, here they are again.
126
00:09:32,630 --> 00:09:34,760
If anyone tries to get
around your security,
127
00:09:34,810 --> 00:09:36,070
You pull the plug.
128
00:09:36,110 --> 00:09:37,826
If anyone does anything
that wasn't agreed upon,
129
00:09:37,850 --> 00:09:39,380
you pull the plug,
130
00:09:39,420 --> 00:09:42,030
and if you don't hear from
me every hour on the hour,
131
00:09:42,080 --> 00:09:43,770
you pull the plug.
132
00:09:44,803 --> 00:09:46,323
Is that all?
133
00:09:46,348 --> 00:09:50,310
No. That's not all.
Someone wants to say hello.
134
00:09:53,396 --> 00:09:55,381
Raven, Murphy,
135
00:09:56,841 --> 00:09:59,201
It's really good to hear your voices.
136
00:09:59,763 --> 00:10:00,763
Clarke?
137
00:10:02,279 --> 00:10:03,855
I don't believe it.
138
00:10:04,623 --> 00:10:06,710
Jeez, and they call me the cockroach.
139
00:10:06,750 --> 00:10:07,750
Ha!
140
00:10:09,396 --> 00:10:11,450
Hey,
you guys just be careful up there, ok?
141
00:10:12,451 --> 00:10:14,890
We'll talk more once this is all over.
142
00:10:15,849 --> 00:10:17,760
I want to hear everything.
143
00:10:18,060 --> 00:10:19,662
OK, but first,
144
00:10:20,826 --> 00:10:22,818
thank you for saving our lives.
145
00:10:24,295 --> 00:10:26,388
I miss you both.
146
00:10:27,380 --> 00:10:29,091
We got to go.
147
00:10:32,357 --> 00:10:34,690
Raven, stay safe. We'll talk soon.
148
00:10:35,318 --> 00:10:36,650
Yeah, every hour on the hour.
149
00:10:36,700 --> 00:10:38,700
Tell me what you're doing
because it sure as hell
150
00:10:38,740 --> 00:10:41,870
feels like we're negotiating
with terrorists.
151
00:10:41,920 --> 00:10:44,570
Shoe's on the other foot?
152
00:10:45,480 --> 00:10:47,777
I want to be airborne in 90 seconds.
153
00:10:48,472 --> 00:10:50,905
T-minus 90 seconds and counting.
154
00:10:51,417 --> 00:10:52,150
I hate to admit it,
155
00:10:52,190 --> 00:10:54,540
But the girl scout is not wrong.
156
00:10:55,167 --> 00:10:57,110
You, of all people, should know better.
157
00:10:57,150 --> 00:10:59,020
I say we take them out
and fly back to Eligius
158
00:10:59,070 --> 00:11:00,890
and gather our people.
159
00:11:00,940 --> 00:11:02,810
How long would it take this Raven
160
00:11:02,850 --> 00:11:04,940
to kill everyone in Cryo?
161
00:11:04,980 --> 00:11:07,302
Assuming she's removed the failsafes,
162
00:11:07,674 --> 00:11:08,747
3 Minutes.
163
00:11:09,556 --> 00:11:11,068
Everyone strap in.
164
00:11:17,622 --> 00:11:19,217
Do you trust me, or not?
165
00:11:19,740 --> 00:11:21,870
I don't trust anyone.
166
00:11:22,511 --> 00:11:24,631
There's a doctor in that bunker--
167
00:11:26,704 --> 00:11:28,545
Clarke's mother, it turns out.
168
00:11:28,570 --> 00:11:29,750
We grab the doctor,
169
00:11:29,790 --> 00:11:31,790
Kill the hostage taker and his girlfriend.
170
00:11:31,840 --> 00:11:34,054
We go home and find a cure.
171
00:11:35,314 --> 00:11:37,144
Will you trust me now?
172
00:11:47,940 --> 00:11:49,439
Ready for liftoff.
173
00:11:50,070 --> 00:11:52,290
3, 2, 1.
174
00:12:43,248 --> 00:12:46,858
You could have walked away
with your freedom yesterday.
175
00:12:47,416 --> 00:12:49,440
You had the crowd on your side,
176
00:12:50,112 --> 00:12:53,422
But you lost them when
you showed weakness.
177
00:12:56,377 --> 00:12:59,494
I know you didn't steal the medicine,
Kane.
178
00:13:00,298 --> 00:13:01,431
Admit it.
179
00:13:02,431 --> 00:13:05,947
Tell me who took it, and I'll let you go.
180
00:13:06,603 --> 00:13:08,980
Only the guilty should fight in the arena.
181
00:13:09,298 --> 00:13:10,370
We're all guilty.
182
00:13:10,736 --> 00:13:12,500
I'm not here for a philosophy lesson,
Kane.
183
00:13:12,550 --> 00:13:14,370
I'm here to give you a second chance.
184
00:13:14,420 --> 00:13:16,990
And I'm offering you the same.
185
00:13:17,439 --> 00:13:18,940
You kept us together, Octavia.
186
00:13:18,990 --> 00:13:20,770
It's true. Wonkru's strong.
187
00:13:21,127 --> 00:13:23,860
We could have torn ourselves
apart during the dark year.
188
00:13:23,910 --> 00:13:26,340
One more word about the dark year,
189
00:13:26,371 --> 00:13:27,950
and I will put you in the arena,
190
00:13:28,000 --> 00:13:29,902
Even if you tell the truth.
191
00:13:31,011 --> 00:13:33,082
- You know the law.
- I won't fight.
192
00:13:34,182 --> 00:13:35,182
Hmm...
193
00:13:36,286 --> 00:13:37,418
...then you die.
194
00:13:39,577 --> 00:13:41,292
You lost your way.
195
00:13:43,314 --> 00:13:44,816
We all have.
196
00:13:46,308 --> 00:13:48,339
I've been quiet too long.
197
00:13:49,871 --> 00:13:52,630
You think the arena delivers justice?
198
00:13:52,670 --> 00:13:54,070
I know it does.
199
00:13:54,110 --> 00:13:56,980
Your mother--your mother was floated
200
00:13:57,472 --> 00:14:00,070
for having a second child, for having you.
201
00:14:00,332 --> 00:14:03,230
I was party to that and so much more.
202
00:14:04,789 --> 00:14:07,668
We have a chance to do
something better here.
203
00:14:10,988 --> 00:14:12,823
We're throwing it away.
204
00:14:13,574 --> 00:14:15,000
Octavia, please.
205
00:14:15,040 --> 00:14:17,960
Strength without mercy is nothing.
206
00:14:18,324 --> 00:14:22,207
It's nothing, but you can end it.
207
00:14:23,996 --> 00:14:25,738
You can save us.
208
00:14:27,324 --> 00:14:28,855
It's not too late.
209
00:14:34,574 --> 00:14:37,082
Tell me who stole the medicine, Kane.
210
00:14:44,940 --> 00:14:46,485
So be it.
211
00:15:03,883 --> 00:15:05,742
Don't try to talk me out of it.
212
00:15:06,233 --> 00:15:07,680
I won't.
213
00:15:27,601 --> 00:15:29,160
He won yesterday.
214
00:15:29,210 --> 00:15:32,030
I made sure to match him up
with a weaker opponent today,
215
00:15:32,371 --> 00:15:34,144
but he's refusing to fight.
216
00:15:35,111 --> 00:15:37,671
Maybe you can talk some sense into him.
217
00:15:39,700 --> 00:15:42,684
Wait. It was me.
218
00:15:44,629 --> 00:15:46,000
I took the drugs.
219
00:15:46,050 --> 00:15:48,762
I can't function without them, and I--
220
00:15:50,238 --> 00:15:53,270
Please don't let him die because
of something that I did.
221
00:15:55,410 --> 00:15:57,816
You were right to have me lock her up.
222
00:15:58,809 --> 00:16:01,370
He knew you'd confess to try to save him.
223
00:16:01,973 --> 00:16:04,110
The only way to save you both
224
00:16:04,150 --> 00:16:05,832
is for him to win.
225
00:16:07,070 --> 00:16:09,160
You have one minute.
226
00:16:10,720 --> 00:16:13,250
Talk to him.
227
00:16:18,306 --> 00:16:19,427
Abby,
228
00:16:20,937 --> 00:16:22,521
what have we done?
229
00:16:24,170 --> 00:16:26,310
What we had to do to survive.
230
00:16:26,350 --> 00:16:28,260
How many times can we tell ourselves that?
231
00:16:28,310 --> 00:16:29,830
- It's the truth.
- No.
232
00:16:29,870 --> 00:16:32,180
It's what we say to justify the horror
233
00:16:32,743 --> 00:16:34,498
we inflict on each other.
234
00:16:36,686 --> 00:16:37,840
I can't do it anymore.
235
00:16:37,880 --> 00:16:39,750
But you have to fight. You have to fight.
236
00:16:39,800 --> 00:16:41,256
I'll do anything. I'll give up the pills.
237
00:16:41,280 --> 00:16:42,930
I'll do anything. I can't lose you.
238
00:16:42,970 --> 00:16:44,240
Shh, shh, shh...
239
00:16:49,626 --> 00:16:51,165
I lost myself.
240
00:16:56,740 --> 00:16:59,300
- It's time.
- No, not yet.
241
00:17:05,340 --> 00:17:08,470
You have to let me go.
You have to let me go.
242
00:17:08,779 --> 00:17:10,700
Promise me you won't confess,
243
00:17:11,014 --> 00:17:14,201
even after I'm gone, because if you die,
244
00:17:14,834 --> 00:17:17,232
my sacrifice is for nothing.
245
00:17:18,530 --> 00:17:21,787
- Promise me.
- I promise. I promise.
246
00:17:22,181 --> 00:17:25,361
And promise me you'll
stop taking the pills.
247
00:17:27,980 --> 00:17:30,150
I will. I promise.
248
00:17:35,307 --> 00:17:36,756
I love you.
249
00:17:37,182 --> 00:17:38,326
Kane...
250
00:17:40,380 --> 00:17:41,380
Oh...
251
00:18:13,023 --> 00:18:14,543
Yo, look what I found.
252
00:18:16,550 --> 00:18:18,216
Come on. We can at least have a little fun
253
00:18:18,240 --> 00:18:20,395
before our possible genocide.
254
00:18:21,090 --> 00:18:22,832
Kidding, obviously.
255
00:18:23,848 --> 00:18:26,250
What psychopath are we
studying up on today?
256
00:18:26,512 --> 00:18:29,621
No one. These are the files
for the Eligius missions.
257
00:18:29,860 --> 00:18:30,860
Check it out.
258
00:18:30,910 --> 00:18:32,390
The company funded 3 other long-haul
259
00:18:32,430 --> 00:18:33,480
interstellar missions.
260
00:18:33,520 --> 00:18:34,910
We're in Eligius IV.
261
00:18:34,960 --> 00:18:36,586
Eligius I was an explorer ship, unmanned.
262
00:18:36,610 --> 00:18:39,400
They found hythylodium
gold mine on this asteroid
263
00:18:39,440 --> 00:18:40,790
named Proxima 6.
264
00:18:40,830 --> 00:18:42,790
Eligius II was the first
mission to mine it,
265
00:18:42,830 --> 00:18:45,140
But it failed because it
didn't have enough manpower,
266
00:18:45,180 --> 00:18:47,580
which is why they switched to
prison labor for Eligius IV.
267
00:18:47,620 --> 00:18:49,410
So what happened to III?
268
00:18:49,450 --> 00:18:52,190
Exactly. That's the weird part.
269
00:18:52,230 --> 00:18:54,500
I can access the database for I,
II, and IV,
270
00:18:55,088 --> 00:18:59,395
But III has an AES 256-bit
encryption algorithm.
271
00:18:59,420 --> 00:19:01,160
- English.
- Even I can't get in.
272
00:19:01,200 --> 00:19:02,290
Got it.
273
00:19:02,330 --> 00:19:03,656
I've been working on it for hours.
274
00:19:03,680 --> 00:19:05,550
Whoa, what's happening?
275
00:19:05,600 --> 00:19:07,600
They're trying to hack in from the ground.
276
00:19:07,640 --> 00:19:08,690
What are you doing?
277
00:19:08,730 --> 00:19:10,210
Stopping them. What do you think?
278
00:19:10,250 --> 00:19:12,210
What I think is, we need
to pull the damn plug.
279
00:19:12,250 --> 00:19:13,390
No. I can do this.
280
00:19:13,430 --> 00:19:14,756
Raven, if you can't and they get in...
281
00:19:14,780 --> 00:19:17,170
Ok. Just shut up, Murphy.
I'm almost there.
282
00:19:17,220 --> 00:19:19,170
Oh... go.
283
00:19:22,417 --> 00:19:23,889
We're good.
284
00:19:24,522 --> 00:19:26,570
No. No, we're not.
We need to tell Bellamy.
285
00:19:26,620 --> 00:19:28,310
Murphy, no. Please don't.
286
00:19:28,360 --> 00:19:29,970
No. You knew the rules, ok?
287
00:19:30,010 --> 00:19:31,426
This is exactly what we signed up for.
288
00:19:31,450 --> 00:19:32,360
What if they get through next time?
289
00:19:32,400 --> 00:19:34,540
They won't. I got this.
290
00:19:34,580 --> 00:19:36,320
Do you? Look, Raven.
291
00:19:36,370 --> 00:19:37,686
I can understand not wanting to kill
292
00:19:37,710 --> 00:19:39,150
300 People in their sleep,
293
00:19:39,190 --> 00:19:40,306
But if we can't go through with this--
294
00:19:40,330 --> 00:19:42,330
I said I can do this, ok,
295
00:19:42,370 --> 00:19:44,550
So why don't you just
go play with your ball
296
00:19:44,590 --> 00:19:47,111
and I'll do the rest like always?
297
00:19:51,790 --> 00:19:53,581
Aye, aye, captain.
298
00:20:05,259 --> 00:20:08,749
As we invite death into this hall,
we honor it.
299
00:20:15,847 --> 00:20:18,930
And, as always, be the last.
300
00:20:27,500 --> 00:20:30,331
What is this? Choose your weapon.
301
00:20:40,560 --> 00:20:42,210
Fight me, damn you,
302
00:20:42,260 --> 00:20:44,960
or neither of us will
get out of here alive.
303
00:20:54,156 --> 00:20:56,191
I will not fight you.
304
00:20:56,880 --> 00:20:58,832
I will not kill this man.
305
00:21:02,190 --> 00:21:07,778
Somehow we allowed justice
to become vengeance
306
00:21:07,890 --> 00:21:10,575
and vengeance to become sport,
307
00:21:11,007 --> 00:21:14,911
and I allowed that,
that darkness to rise...
308
00:21:16,537 --> 00:21:19,317
But my complicity ends today.
309
00:21:19,763 --> 00:21:23,121
You are Wonkru,
or you are the enemy of Wonkru.
310
00:21:25,600 --> 00:21:26,871
Choose.
311
00:21:27,560 --> 00:21:28,871
I already have.
312
00:21:39,360 --> 00:21:41,320
Get up.
313
00:21:42,727 --> 00:21:44,127
Come on, Kane.
314
00:21:44,152 --> 00:21:46,370
Where is your survival instinct?
315
00:21:48,630 --> 00:21:51,670
Saving my people is about more
316
00:21:51,695 --> 00:21:54,058
Than keeping them alive.
317
00:21:58,082 --> 00:21:59,878
It's not too late.
318
00:22:04,332 --> 00:22:06,097
For you, it is.
319
00:22:18,530 --> 00:22:20,400
Clear the arena!
320
00:22:20,440 --> 00:22:22,400
Get the prisoners to their cells.
321
00:22:22,440 --> 00:22:24,620
Octavia, it's not safe here.
322
00:22:24,660 --> 00:22:26,097
No. No!
323
00:22:52,606 --> 00:22:53,624
Oh...
324
00:22:58,180 --> 00:23:02,350
I knew you'd come. I knew you'd come.
325
00:23:39,260 --> 00:23:40,860
Who are they?
326
00:23:41,782 --> 00:23:43,618
We're here to rescue you.
327
00:23:45,626 --> 00:23:46,694
No, you aren't.
328
00:23:46,719 --> 00:23:48,914
Oh, Oh... It's ok.
329
00:23:50,123 --> 00:23:52,014
We have an understanding.
330
00:23:52,977 --> 00:23:56,670
Before we get to that, where's my mom?
331
00:23:57,209 --> 00:23:59,048
I'll take her to her mother.
332
00:24:03,605 --> 00:24:06,915
So I take it you're his sister.
333
00:24:06,940 --> 00:24:08,550
Yes. Sorry.
334
00:24:08,590 --> 00:24:10,770
Octavia, this is Colonel Diyoza.
335
00:24:12,246 --> 00:24:13,813
Used to be.
336
00:24:15,387 --> 00:24:18,167
Love the war paint, by the way.
337
00:24:20,650 --> 00:24:23,350
Ok, so how do we do this?
338
00:24:23,390 --> 00:24:24,780
Two at a time.
339
00:24:24,830 --> 00:24:27,610
Why don't you people get your things,
340
00:24:27,660 --> 00:24:30,660
And we'll get started as
soon as we're ready topside?
341
00:24:46,720 --> 00:24:48,760
Exactly how many people
342
00:24:48,810 --> 00:24:50,900
Should we be prepping for extraction?
343
00:24:50,940 --> 00:24:53,665
- 1,200.
- 814.
344
00:24:59,600 --> 00:25:01,080
Copy that.
345
00:25:04,428 --> 00:25:07,260
The number of people we're
saving today is 814.
346
00:25:07,300 --> 00:25:09,700
You got that, Shaw?
How's it coming up there?
347
00:25:09,740 --> 00:25:11,260
I'm still locked out.
348
00:25:11,310 --> 00:25:14,004
Whoever this girl is, she's good.
349
00:25:14,615 --> 00:25:17,301
I'll let you know when I get back in.
350
00:25:24,630 --> 00:25:26,670
Real cute.
351
00:25:46,650 --> 00:25:48,610
Murphy?
352
00:25:48,650 --> 00:25:51,130
You thought this was a
good place to take a nap?
353
00:25:52,570 --> 00:25:53,740
Yeah. Why not?
354
00:25:53,790 --> 00:25:56,270
These guys have been
doing it for 100 years.
355
00:25:57,440 --> 00:25:59,310
What,
you thought one of them was waking up?
356
00:25:59,360 --> 00:26:00,710
You said that was impossible.
357
00:26:00,750 --> 00:26:02,113
It's not.
358
00:26:04,215 --> 00:26:05,930
What, exactly, are you doing here, Raven,
359
00:26:05,970 --> 00:26:08,670
coming to hang out with all the people
360
00:26:08,710 --> 00:26:11,060
you might have to kill?
361
00:26:14,993 --> 00:26:16,081
Wait.
362
00:26:16,981 --> 00:26:18,120
Raven, wait.
363
00:26:19,012 --> 00:26:21,137
I didn't mean that, all right?
364
00:26:22,053 --> 00:26:23,590
I know how hard this is.
365
00:26:27,676 --> 00:26:29,186
Look. I'm sorry if I was a bitch before.
366
00:26:29,210 --> 00:26:30,980
I'm just-- I'm just afraid
367
00:26:34,176 --> 00:26:36,347
I won't be able to pull the plug.
368
00:26:37,971 --> 00:26:39,058
I know.
369
00:26:40,639 --> 00:26:42,441
That's why I'm gonna do it.
370
00:26:43,858 --> 00:26:45,331
- Murphy--
- Just wait.
371
00:26:45,750 --> 00:26:47,750
Everybody was so surprised
when I stayed behind,
372
00:26:47,800 --> 00:26:49,710
I mean, most of all me.
373
00:26:49,750 --> 00:26:52,320
Thought maybe I was doing
it to impress Emori,
374
00:26:52,370 --> 00:26:54,980
But the more I think about it...
375
00:26:58,706 --> 00:27:02,006
I mean, why do you always have
to be the one to sacrifice?
376
00:27:03,810 --> 00:27:05,840
Anyway, if it comes down to it,
377
00:27:06,680 --> 00:27:08,860
I got this.
378
00:27:26,920 --> 00:27:31,060
He's alive... for now.
379
00:27:35,500 --> 00:27:38,110
Hi, mom.
380
00:27:40,150 --> 00:27:41,399
Clarke?
381
00:27:52,730 --> 00:27:53,759
How?
382
00:27:54,033 --> 00:27:55,033
How?
383
00:27:57,080 --> 00:27:58,610
When? When did--
384
00:27:58,650 --> 00:28:00,830
We should move, now.
385
00:28:06,920 --> 00:28:09,236
Everything's gonna be ok,
386
00:28:10,100 --> 00:28:13,360
But first, we have to get you out of here.
387
00:28:13,400 --> 00:28:15,230
Come on.
388
00:28:17,930 --> 00:28:20,087
What happens to Marcus?
389
00:28:20,850 --> 00:28:22,280
I'll get him to the ground.
390
00:28:22,330 --> 00:28:24,673
After that, it's up to you.
391
00:29:07,500 --> 00:29:08,810
Uh uh!
392
00:29:39,447 --> 00:29:40,487
Come on.
393
00:29:40,512 --> 00:29:41,512
Uh!
394
00:29:46,760 --> 00:29:48,110
Thank you.
395
00:29:48,751 --> 00:29:50,755
It's good to see you.
396
00:29:58,758 --> 00:30:00,790
The deal was no weapons.
397
00:30:00,950 --> 00:30:02,071
Not my deal.
398
00:30:04,587 --> 00:30:06,690
I need to talk to you in private.
399
00:30:06,730 --> 00:30:09,094
Give me a second, then follow me.
400
00:30:23,890 --> 00:30:26,024
Ok. Bring him up.
401
00:30:36,783 --> 00:30:39,860
Blodreina, the Red Queen.
402
00:30:41,610 --> 00:30:44,120
Tell me about the fighting pit.
403
00:30:44,633 --> 00:30:46,470
How did that happen?
404
00:30:46,510 --> 00:30:48,120
Because it looks to me like someone
405
00:30:48,170 --> 00:30:49,820
Read over a few too many--
406
00:30:49,860 --> 00:30:51,829
6 Years is a long time.
407
00:30:52,974 --> 00:30:56,674
Things have changed. I've changed.
408
00:31:00,614 --> 00:31:02,765
We have a lot to talk about, huh?
409
00:31:02,790 --> 00:31:03,790
We do,
410
00:31:06,010 --> 00:31:07,360
Just not right now.
411
00:31:07,826 --> 00:31:09,742
I don't trust these people, Bell.
412
00:31:10,060 --> 00:31:12,100
Who are they? Where'd they come from?
413
00:31:12,150 --> 00:31:13,370
Why are they helping us?
414
00:31:13,410 --> 00:31:15,391
I don't trust them, either, ok,
415
00:31:16,376 --> 00:31:18,330
But I need you to trust me.
416
00:31:18,370 --> 00:31:19,962
We have leverage.
417
00:31:21,250 --> 00:31:23,133
What kind of leverage?
418
00:31:29,250 --> 00:31:31,860
All right. Bring him in.
419
00:31:37,170 --> 00:31:38,780
Clear.
420
00:31:41,650 --> 00:31:44,180
- Hi.
- Hey...
421
00:31:51,773 --> 00:31:52,855
Wait for night.
422
00:31:52,880 --> 00:31:55,970
If you get caught,
I won't be able to help you.
423
00:32:12,160 --> 00:32:14,770
There's our doctor.
424
00:32:16,300 --> 00:32:19,210
Shaw, what the hell is taking so long?
425
00:32:19,260 --> 00:32:21,390
I told you, this girl
is some kind of genius.
426
00:32:21,430 --> 00:32:23,260
Everything I thought of,
she thought of first.
427
00:32:23,310 --> 00:32:25,220
She even had time to flip me the bird.
428
00:32:25,260 --> 00:32:26,326
Does that mean she knows you've
429
00:32:26,350 --> 00:32:27,870
been trying to get back in?
430
00:32:27,920 --> 00:32:29,620
- Maybe, but--
- I told you to be careful.
431
00:32:29,660 --> 00:32:31,010
Those are our men up there, Shaw.
432
00:32:31,050 --> 00:32:34,140
Relax. They're ok. See?
433
00:32:34,190 --> 00:32:36,450
Snug as criminally insane bugs
434
00:32:36,490 --> 00:32:38,824
In hermetically sealed rugs.
435
00:32:42,583 --> 00:32:44,300
Hermetically sealed.
436
00:32:45,680 --> 00:32:47,500
What?
437
00:32:47,525 --> 00:32:50,254
We still got access to
the docking bay doors?
438
00:32:50,425 --> 00:32:51,425
What...
439
00:32:55,558 --> 00:32:56,644
Yeah.
440
00:32:56,925 --> 00:32:58,269
Open them all.
441
00:32:59,210 --> 00:33:01,560
- That'd kill them.
- Not our people.
442
00:33:01,600 --> 00:33:04,000
We found our doctor.
It's time to end this.
443
00:33:07,130 --> 00:33:09,920
Opening docking bay doors.
444
00:33:12,790 --> 00:33:15,400
John Murphy takes the pass...
from himself, mind you...
445
00:33:15,440 --> 00:33:16,840
dribbling down the pitch.
446
00:33:16,880 --> 00:33:18,710
Meanwhile, go-sci's monstrously hideous,
447
00:33:18,750 --> 00:33:20,320
one-legged goalie attempts to defend.
448
00:33:20,360 --> 00:33:23,450
Can she? No. She can't.
He's got too much speed.
449
00:33:23,500 --> 00:33:26,460
Can he do it? Goal! Yes!
450
00:33:26,500 --> 00:33:29,110
Yes! Oh, it's so sweet.
451
00:33:31,110 --> 00:33:32,770
What's happening?
452
00:33:32,810 --> 00:33:34,550
East docking bay door opening.
453
00:33:34,590 --> 00:33:36,160
They're trying to kill us
454
00:33:36,200 --> 00:33:37,420
by venting the oxygen.
455
00:33:37,470 --> 00:33:40,699
- That's not good.
- It's time to pull the plug.
456
00:33:41,329 --> 00:33:43,885
- How long do we have?
- Not long.
457
00:33:43,910 --> 00:33:46,260
Wait. Long enough to put us into Cryo?
458
00:33:46,300 --> 00:33:47,350
Good idea. Tell me how.
459
00:33:47,390 --> 00:33:49,260
You're you, all right? Figure it out.
460
00:33:49,300 --> 00:33:53,440
Murphy, it's time. Pull the lever.
461
00:33:55,220 --> 00:33:56,620
Fine. I'll do it myself.
462
00:33:56,660 --> 00:33:58,206
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
463
00:33:58,230 --> 00:33:59,140
What?
464
00:33:59,180 --> 00:34:01,644
I'm not ready to die. Are you?
465
00:34:03,433 --> 00:34:05,060
- It's done.
- Good job.
466
00:34:05,295 --> 00:34:06,793
Get her ready to fly.
467
00:34:09,577 --> 00:34:10,699
Wait.
468
00:34:11,540 --> 00:34:13,918
What is it, Shaw? Talk to me.
469
00:34:14,206 --> 00:34:15,776
They're waking up.
470
00:34:17,030 --> 00:34:18,330
They opened the pods.
471
00:34:18,380 --> 00:34:20,046
Colonel, if we don't
close the outer bay doors
472
00:34:20,070 --> 00:34:21,950
right now, your people are gonna die, too.
473
00:34:22,122 --> 00:34:24,252
You mean our people,
don't you, lieutenant?
474
00:34:24,584 --> 00:34:26,238
What are your orders?
475
00:34:29,520 --> 00:34:31,170
Close the doors.
476
00:34:32,390 --> 00:34:34,350
Either way, we're back in control.
477
00:34:34,530 --> 00:34:37,730
Your friend may be smart,
but she's a coward.
478
00:34:43,455 --> 00:34:44,855
Live coward.
479
00:34:59,200 --> 00:35:01,720
Survival instinct sucks.
480
00:35:22,750 --> 00:35:24,700
This is a mistake, brother.
481
00:35:24,750 --> 00:35:26,530
She's starting with her fighters.
482
00:35:26,580 --> 00:35:28,360
You know I'm right.
483
00:35:28,400 --> 00:35:30,540
That's an army right there.
484
00:35:30,821 --> 00:35:33,320
More of us are loyal to you than to her.
485
00:35:33,767 --> 00:35:35,399
Just say the word.
486
00:35:36,350 --> 00:35:38,260
Not yet.
487
00:35:42,240 --> 00:35:43,897
The time will come.
488
00:35:44,330 --> 00:35:46,460
Just don't do anything stupid.
489
00:35:46,510 --> 00:35:47,510
Let's go.
490
00:35:51,043 --> 00:35:52,613
Where's my doctor?
491
00:36:04,700 --> 00:36:07,440
Ok. We're safe here.
Let's get those cuffs off.
492
00:36:07,490 --> 00:36:09,608
If you're right and that valley's
493
00:36:09,863 --> 00:36:13,303
The only survivable place,
where will your mother and I go?
494
00:36:13,750 --> 00:36:16,320
I'll talk to Octavia,
see if I can reason with her.
495
00:36:16,360 --> 00:36:17,970
You won't be able to.
496
00:36:18,020 --> 00:36:20,630
Regardless, that's tomorrow's problem.
497
00:36:20,670 --> 00:36:22,280
Today we have to keep you out of sight
498
00:36:22,330 --> 00:36:23,810
Until everyone is safely--
499
00:36:25,900 --> 00:36:27,380
What the hell was that?
500
00:36:27,420 --> 00:36:29,900
I know what that was. Stay here.
501
00:36:32,420 --> 00:36:34,430
Sorry about your pretty fountain,
502
00:36:34,470 --> 00:36:37,300
But that was only half power.
503
00:36:37,340 --> 00:36:39,390
I know most of you are armed.
504
00:36:39,430 --> 00:36:42,000
If anyone moves for a weapon,
505
00:36:42,040 --> 00:36:45,480
you'll see what full power
does to human flesh.
506
00:36:45,520 --> 00:36:47,310
- It's not pretty.
- Hey!
507
00:36:47,350 --> 00:36:49,570
Hey, what the hell are you doing?
508
00:36:49,610 --> 00:36:52,880
- One call from me--
- Make your call.
509
00:36:57,710 --> 00:37:00,630
Raven, come in. Read me?
510
00:37:07,630 --> 00:37:10,810
The deal's off,
but nobody has to get hurt.
511
00:37:10,850 --> 00:37:12,990
Someone's coming.
512
00:37:13,030 --> 00:37:16,290
Hold your fire. Where's your mother?
513
00:37:18,892 --> 00:37:21,153
She's our doctor. You can't have her.
514
00:37:21,820 --> 00:37:24,130
She asked you a question.
515
00:37:24,170 --> 00:37:25,892
Where is the doctor?
516
00:37:26,390 --> 00:37:27,780
That's right.
517
00:37:27,830 --> 00:37:29,440
You're not so tough now, are you?
518
00:37:29,480 --> 00:37:31,462
No! Hold.
519
00:37:38,180 --> 00:37:40,320
I'm right here.
520
00:37:45,280 --> 00:37:47,410
Don't shoot.
521
00:37:47,460 --> 00:37:50,370
We'll come without a fight.
522
00:37:50,410 --> 00:37:53,267
I bet you will, traitor.
523
00:37:54,353 --> 00:37:56,303
- We?
- The two of us.
524
00:37:56,760 --> 00:37:58,619
Those are my terms.
525
00:38:01,300 --> 00:38:04,202
I see where your daughter gets it from.
526
00:38:04,600 --> 00:38:06,085
Take them both.
527
00:38:06,399 --> 00:38:08,058
Mom, what are you doing?
528
00:38:08,100 --> 00:38:09,624
I Love you Clark.
529
00:38:10,124 --> 00:38:13,480
- Let's go. Move.
- Ok, then. Here are my terms.
530
00:38:13,520 --> 00:38:15,350
The valley is ours.
531
00:38:15,400 --> 00:38:19,840
Any attempt to get there will
be met by overwhelming force.
532
00:38:20,710 --> 00:38:22,580
As long as you stay here,
533
00:38:22,620 --> 00:38:24,970
we won't have a problem.
534
00:38:27,500 --> 00:38:29,850
Is that a problem?
535
00:38:32,526 --> 00:38:34,435
What about Raven and Murphy?
536
00:38:34,460 --> 00:38:36,420
For now, insurance.
537
00:38:36,460 --> 00:38:39,453
Let's go. On me.
538
00:38:44,897 --> 00:38:47,062
Szybunka, that's an order.
539
00:38:51,520 --> 00:38:53,480
Yaah!
540
00:38:56,273 --> 00:38:58,310
Szybunka, you idiot!
541
00:38:58,350 --> 00:39:00,750
Get to the ship. Move! Now!
542
00:39:00,790 --> 00:39:03,050
Prep for emergency evac.
543
00:39:10,490 --> 00:39:11,840
Uh!
544
00:39:11,890 --> 00:39:14,060
Octavia, can you hear me?
545
00:39:14,110 --> 00:39:16,240
I've got you.
546
00:39:21,590 --> 00:39:24,039
Auto pilot engaged.
547
00:39:24,435 --> 00:39:25,745
What the hell happened?
548
00:39:25,770 --> 00:39:27,640
What happened is, we're at war.
549
00:39:27,690 --> 00:39:29,430
Go missiles hot-- one into the crowd,
550
00:39:29,470 --> 00:39:30,470
One into the bunker.
551
00:39:30,510 --> 00:39:31,576
Wait. What are you talking about?
552
00:39:31,600 --> 00:39:32,666
- Get them out of here.
- No. Wait.
553
00:39:32,690 --> 00:39:33,690
- Do it now.
- Hold on.
554
00:39:33,740 --> 00:39:35,106
- Please!
- My daughter is down there.
555
00:39:35,130 --> 00:39:36,870
Whoa. Slow down. This is a mining ship.
556
00:39:36,910 --> 00:39:38,610
Those missiles are designed
557
00:39:38,650 --> 00:39:40,130
To break up asteroids, not crowds.
558
00:39:40,180 --> 00:39:43,270
Because of this idiot, we have no choice.
559
00:39:43,310 --> 00:39:46,490
They will retaliate.
We have to end this now.
560
00:39:46,530 --> 00:39:47,840
Colonel, just think.
561
00:39:47,880 --> 00:39:50,450
By my count, there are
less than 1,500 people left
562
00:39:50,490 --> 00:39:51,800
In the human race.
563
00:39:51,840 --> 00:39:55,677
- She gave you an order.
- I'm flying this ship.
564
00:39:56,410 --> 00:39:58,460
Shoot me, we all die.
565
00:39:58,500 --> 00:40:01,280
I'm not gonna ask you again, Lieutenant.
566
00:40:05,366 --> 00:40:06,755
This is a mistake.
567
00:40:18,210 --> 00:40:19,910
What's taking so long?
568
00:40:21,949 --> 00:40:24,614
- What is it?
- I don't know. It's jammed.
569
00:40:24,934 --> 00:40:27,739
- From Raven?
- Has to be.
570
00:40:31,660 --> 00:40:33,442
Let's go get her.
571
00:40:34,160 --> 00:40:36,575
Copy that. Everybody strap in.
572
00:40:37,231 --> 00:40:39,946
Main rocket burn in 3, 2--
573
00:40:52,730 --> 00:40:54,862
You only have 283 more.
574
00:41:11,077 --> 00:41:12,432
I trusted you.
575
00:41:13,527 --> 00:41:15,111
This is your fault.
576
00:41:16,117 --> 00:41:17,299
Blodreina...
577
00:41:18,738 --> 00:41:20,236
What do we do now?
578
00:41:21,320 --> 00:41:23,768
Now we go to war.
39355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.