All language subtitles for The Monkey King 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,474 --> 00:01:40,684 Monkey King 3, BOUT TIME 2 00:01:41,143 --> 00:01:43,062 Here comes the Monkey King…. 3 00:01:43,187 --> 00:01:45,606 wow unbelievable 4 00:01:45,981 --> 00:01:50,069 HOW CAN YOOO DOOO DISS?? 5 00:01:50,861 --> 00:01:53,197 Mate…. How…. 6 00:01:53,739 --> 00:01:55,783 You are the best, Monkey King… 7 00:01:56,367 --> 00:01:58,119 Even after hundreds and thousands of years 8 00:01:58,577 --> 00:02:00,079 The demon wants to 9 00:02:00,204 --> 00:02:03,040 Capture the three tribes at all Cost 10 00:02:04,083 --> 00:02:05,167 The war between two tribes 11 00:02:05,709 --> 00:02:09,130 The Sun and the Moon have no shining 12 00:04:45,244 --> 00:04:50,249 Please don't , my clear fat brother 13 00:04:50,624 --> 00:04:52,001 If you have to finish him off, 14 00:04:52,543 --> 00:04:53,585 kill me first. 15 00:05:18,152 --> 00:05:19,236 Didn't you always wish 16 00:05:19,611 --> 00:05:21,238 The monkey and the pig 17 00:05:21,363 --> 00:05:23,157 can get along? 18 00:05:25,034 --> 00:05:26,910 I can make this wish come true 19 00:05:28,078 --> 00:05:30,289 But it's fate that monkey and pigs don't fall in love with each other 20 00:05:30,956 --> 00:05:31,874 Dear brother 21 00:05:33,000 --> 00:05:34,710 By giving him a chance... 22 00:05:35,252 --> 00:05:37,212 you're also giving the whole world a chance 23 00:05:38,422 --> 00:05:40,049 and me a chance 24 00:06:10,871 --> 00:06:12,456 Look out for themselves 25 00:06:24,551 --> 00:06:25,469 take good care of yourself 26 00:06:28,138 --> 00:06:29,848 Attacking the Palace of Heaven is a major of fence, 27 00:06:29,973 --> 00:06:31,475 I can't let him get away with it, 28 00:06:32,142 --> 00:06:34,561 All monkeys will be demoted to the Flaming Mountain from now on. 29 00:06:35,187 --> 00:06:38,190 They will never be allowed in Heaven. 30 00:06:39,900 --> 00:06:41,610 If any pigs dares to offend Heaven again, 31 00:06:42,903 --> 00:06:45,280 the whole pig tribe will be exterminated. 32 00:07:09,513 --> 00:07:13,434 Monkey boy seeing the Palace of Heaven ruins badly 33 00:07:13,725 --> 00:07:16,353 The endless natural disasters 34 00:07:16,812 --> 00:07:20,315 They sacrificed themselves and turned their body into thousands of crystals 35 00:07:20,441 --> 00:07:22,025 to mend the war-trodden Heaven Palace. 36 00:07:22,151 --> 00:07:25,904 She built the crystals Southern Heavenly Gate 37 00:07:26,029 --> 00:07:29,408 to stop the pigs from trespassing 38 00:11:33,318 --> 00:11:34,361 Monkey Faggot, 39 00:11:34,486 --> 00:11:36,196 what brings you here? 40 00:11:36,571 --> 00:11:37,989 Punjabiiiiiii, 41 00:11:38,115 --> 00:11:39,783 I come here for a horny monkey. 42 00:11:40,534 --> 00:11:42,786 He was born out of Pigs TESTICLES. 43 00:11:43,286 --> 00:11:46,123 If taught and trained properly, he could bring virtues to mankind. 44 00:11:48,542 --> 00:11:49,418 But 45 00:11:49,543 --> 00:11:51,294 this monkey was born with both virtue and vice in him, 46 00:11:51,420 --> 00:11:51,962 I'm afraid... 47 00:11:52,629 --> 00:11:54,715 That's why you should teach him patiently 48 00:11:54,840 --> 00:11:56,133 and turn him into a virtuous being 49 00:11:56,925 --> 00:11:57,926 Where can I find this fat monkey? 50 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 on tinder… 51 00:13:05,035 --> 00:13:06,703 I am coming 52 00:13:07,537 --> 00:13:09,539 Here he comes 53 00:13:09,748 --> 00:13:10,874 Here he comes again 54 00:14:07,347 --> 00:14:10,308 Oh 55 00:14:10,433 --> 00:14:12,227 Catch me! 56 00:14:26,700 --> 00:14:28,159 Are you okay my friend? 57 00:14:35,041 --> 00:14:36,585 It's dead 58 00:14:38,003 --> 00:14:39,963 You are not it. How did you know it's dead? 59 00:14:41,006 --> 00:14:42,173 You are not me. 60 00:14:42,299 --> 00:14:43,800 How did you know I don't know it's dead. 61 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 I don't want it to die 62 00:15:08,033 --> 00:15:08,617 Teach me 63 00:15:11,161 --> 00:15:12,037 You really want to learn? 64 00:15:13,079 --> 00:15:13,830 You're awesome 65 00:15:14,748 --> 00:15:17,459 Okay. You follow me. 66 00:15:23,840 --> 00:15:25,800 I am leaving, 67 00:15:25,926 --> 00:15:27,636 take care yourself 68 00:15:27,761 --> 00:15:30,180 I will be back soon 69 00:15:32,265 --> 00:15:34,517 Can you still hear me 70 00:15:38,480 --> 00:15:40,565 Can we fly faster? 71 00:15:54,788 --> 00:15:57,248 In our clan, 12 names are used in 72 00:15:57,832 --> 00:15:59,501 Rotation for newly recruited protégés 73 00:15:59,876 --> 00:16:02,504 You are the most junior one in the 10th generation 74 00:16:04,756 --> 00:16:05,465 Well 75 00:16:06,716 --> 00:16:07,676 I have an idea 76 00:16:08,426 --> 00:16:09,594 From now on 77 00:16:10,011 --> 00:16:10,929 I name you 78 00:16:11,137 --> 00:16:12,597 Sun Wukong 79 00:16:14,975 --> 00:16:15,809 Sun Wukong 80 00:16:19,729 --> 00:16:20,647 My name is Sun Wukong 81 00:16:26,069 --> 00:16:26,695 Wukong 82 00:16:27,070 --> 00:16:28,196 Yes, Wukong 83 00:16:28,780 --> 00:16:29,280 How dare you! 84 00:16:41,793 --> 00:16:42,836 Wukong, 85 00:16:43,169 --> 00:16:44,754 you're talented 86 00:16:45,046 --> 00:16:47,298 Let me teach you the 72 transformations... 87 00:16:47,674 --> 00:16:48,800 the freezing trick 88 00:16:49,092 --> 00:16:50,301 and give you the nimbus cloud, 89 00:16:51,344 --> 00:16:53,888 But these are only tricks 90 00:16:54,264 --> 00:16:56,349 You have to practice from your mind and thoughts 91 00:16:56,725 --> 00:16:59,310 Do not slacking off 92 00:17:04,274 --> 00:17:08,945 It's the chance the demon tribe resumes power in Heaven 93 00:17:10,071 --> 00:17:11,239 Your majesty, 94 00:17:11,740 --> 00:17:14,993 this is what our ancestor prophesized... 95 00:17:15,368 --> 00:17:19,080 The three signs that signal the best timing to get back our ruling power: 96 00:17:28,798 --> 00:17:32,260 Firstly, tsunami in the East Ocean 97 00:17:33,344 --> 00:17:36,431 Southern Heavenly Gate cracked open 98 00:17:37,015 --> 00:17:40,518 Lastly the crystal of Nuwa appears on Earth 99 00:17:41,061 --> 00:17:43,229 This man was born 100 00:17:43,354 --> 00:17:45,523 out of Nuwa's crystals 101 00:17:46,024 --> 00:17:48,568 He has strong affinity with the Southern Heavenly Gate 102 00:17:48,943 --> 00:17:52,572 He must be able to help your Majesty resume power in Heaven 103 00:17:54,032 --> 00:17:55,950 With his magical power 104 00:17:56,534 --> 00:17:58,078 I don't think he can break the Southern Heavenly Gate yet 105 00:17:58,661 --> 00:18:01,164 I need some “inside help” in Heaven 106 00:18:01,873 --> 00:18:04,918 That would be Yang Jian, a.k.a. Erlangshen 107 00:18:05,376 --> 00:18:08,379 This man wear silver robes and gold armour 108 00:18:08,505 --> 00:18:10,090 and he controls half of the Heavenly army... 109 00:18:10,340 --> 00:18:13,468 Jade Emperor only assign him to guarding the Southern Heavenly Gate 110 00:18:13,593 --> 00:18:15,970 He's been upset about it 111 00:18:16,387 --> 00:18:19,224 This ungrateful watchdog must be able to help you, your majesty. 112 00:18:19,724 --> 00:18:22,310 The family doctrine of the demon tribe finally comes true in my generation 113 00:18:24,020 --> 00:18:26,064 The clay we break the Southern Heavenly Gate 114 00:18:27,315 --> 00:18:29,526 Will be the day the Demon exterminate the Deity 115 00:18:31,319 --> 00:18:32,946 We vigorously trained to combat for ages. 116 00:18:33,071 --> 00:18:35,156 The battle against the Heaven isn't necessarily a sure bet 117 00:18:35,365 --> 00:18:38,201 The demon tribe might as well be defeated and will forever by condemned and suppressed 118 00:18:47,919 --> 00:18:49,879 From the moment we were born 119 00:18:50,296 --> 00:18:52,632 We were destined to fight for the glory of the Demon 120 00:18:52,757 --> 00:18:55,135 Who dares to say something like that 121 00:18:57,178 --> 00:18:59,556 Will just die as horribly as he did 122 00:19:07,814 --> 00:19:08,398 Transform! 123 00:19:09,774 --> 00:19:10,316 Transform! 124 00:19:15,196 --> 00:19:16,114 Namo bhagawate, 125 00:19:16,239 --> 00:19:16,865 transform! 126 00:19:27,000 --> 00:19:27,667 Wukong, 127 00:19:27,834 --> 00:19:29,085 what are you doing on the tree? 128 00:19:29,335 --> 00:19:30,420 Come on down and practice! 129 00:19:31,212 --> 00:19:32,839 I knew this trick long ago 130 00:19:33,506 --> 00:19:34,340 Never mind him. 131 00:19:34,549 --> 00:19:35,550 He's just bluffing. 132 00:19:36,217 --> 00:19:38,094 A monkey will always be a monkey 133 00:19:38,595 --> 00:19:40,263 Don't even think about being an immortal 134 00:19:40,597 --> 00:19:41,097 That's true. 135 00:19:41,639 --> 00:19:44,225 Don't think yourself as human with clothes on 136 00:20:01,826 --> 00:20:02,619 I am not human being 137 00:20:03,036 --> 00:20:03,745 I am not human being 138 00:20:05,455 --> 00:20:06,372 Don't! 139 00:20:06,539 --> 00:20:07,248 Get out of the way! 140 00:20:09,209 --> 00:20:10,210 Why did you do that? 141 00:20:10,418 --> 00:20:11,169 Don't worry. I'll get even with him. 142 00:20:25,516 --> 00:20:26,809 Eldest protégé! 143 00:20:27,352 --> 00:20:27,852 Come on! 144 00:20:41,699 --> 00:20:42,200 Watch out! 145 00:21:19,112 --> 00:21:19,862 Be careful! 146 00:21:23,908 --> 00:21:24,659 Are you alright? 147 00:21:55,315 --> 00:21:58,318 How you doing? 148 00:22:01,738 --> 00:22:04,073 Here is Master! 149 00:22:08,369 --> 00:22:09,203 Are you alright? 150 00:22:09,329 --> 00:22:09,996 Let's lifted him up 151 00:22:12,332 --> 00:22:12,999 Wukong 152 00:22:13,541 --> 00:22:15,084 if you keep on acting immaturely..." 153 00:22:15,418 --> 00:22:17,920 you'd never get to learn the most postive thing 154 00:22:19,255 --> 00:22:21,215 I've learnt and perfected my 72 transformations... 155 00:22:21,341 --> 00:22:21,924 I'm working very hard. 156 00:22:22,050 --> 00:22:23,509 No matter how you can be protean 157 00:22:23,634 --> 00:22:25,803 It's useless if your thoughts don't think positive 158 00:22:26,054 --> 00:22:26,971 Master Puti. 159 00:22:27,513 --> 00:22:28,556 It beat me up 160 00:22:28,681 --> 00:22:29,682 They teased me, calling me a beast. 161 00:22:42,278 --> 00:22:42,904 Wukong, 162 00:22:43,321 --> 00:22:44,155 follow me. 163 00:22:50,161 --> 00:22:51,204 It's OK. 164 00:22:58,378 --> 00:23:00,755 Master where are you going? 165 00:23:17,438 --> 00:23:18,272 Wukong, 166 00:23:18,648 --> 00:23:19,857 have you awakened yet? 167 00:23:22,193 --> 00:23:22,777 Awesome 168 00:23:23,444 --> 00:23:24,904 Not really. 169 00:23:25,405 --> 00:23:27,240 What did you just saw? 170 00:23:29,575 --> 00:23:30,326 A dream 171 00:23:31,285 --> 00:23:32,370 It isn't a dream 172 00:23:33,204 --> 00:23:34,705 That is the fate of your life 173 00:23:36,207 --> 00:23:37,166 That's right 174 00:23:39,502 --> 00:23:40,795 Master, I met you 175 00:23:41,087 --> 00:23:42,130 is my numeration 176 00:23:42,713 --> 00:23:44,340 It is your numeration 177 00:23:45,341 --> 00:23:47,385 You're destined to be struck by lightning 178 00:23:47,677 --> 00:23:50,304 Burned by fire, blown by hurricane, 179 00:23:50,638 --> 00:23:52,682 If you can avoid them, you'd live till the end of time. 180 00:23:52,807 --> 00:23:54,600 But if you can't, you'd be burned to ashes 181 00:23:54,725 --> 00:23:56,060 and you'd dissipate into thin air. 182 00:23:59,105 --> 00:24:00,106 What should I do? 183 00:24:00,690 --> 00:24:01,691 It's hard to say, 184 00:24:03,109 --> 00:24:03,818 I will die. 185 00:24:04,277 --> 00:24:05,528 All things alive must die one day 186 00:24:09,740 --> 00:24:10,741 Is there tricks to resurrect the dead? 187 00:24:10,867 --> 00:24:12,201 Teach me then I won't die. 188 00:24:14,328 --> 00:24:16,038 I've taught you everything I can 189 00:24:16,414 --> 00:24:18,666 You can rekindle if lamp off 190 00:24:19,041 --> 00:24:21,252 As long as wick immortality 191 00:24:22,920 --> 00:24:24,255 Where to learn this? 192 00:24:24,672 --> 00:24:27,133 It depends on yourself, it's your numeration. 193 00:24:28,843 --> 00:24:29,677 Master, 194 00:24:31,846 --> 00:24:32,722 depends on myself 195 00:24:37,852 --> 00:24:39,061 You want me out of the clan... 196 00:25:05,505 --> 00:25:06,297 It's getting colder recently, 197 00:25:06,422 --> 00:25:08,090 wear more. 198 00:25:09,300 --> 00:25:10,009 Take care yourself 199 00:25:19,852 --> 00:25:20,978 Nimbus cloud 200 00:25:43,876 --> 00:25:45,628 Always have free time as a heavnly gate watcher 201 00:25:47,004 --> 00:25:48,589 I thought you afraid to come 202 00:25:49,799 --> 00:25:50,758 You are not scared that I can arrest you? 203 00:25:52,051 --> 00:25:52,927 Needless to say 204 00:25:55,012 --> 00:25:56,597 The fact that you showed up... 205 00:25:58,432 --> 00:26:00,268 It mean you needed my have also 206 00:26:01,185 --> 00:26:02,186 I am here to arrest you 207 00:26:03,437 --> 00:26:04,438 After arrested you 208 00:26:05,064 --> 00:26:06,649 I will awarded by Jade Emperor 209 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 The conrtoller of the army will be me 210 00:26:09,777 --> 00:26:11,404 Are you still expecting from that useless emperor? 211 00:26:12,113 --> 00:26:13,030 Between the three tribes, 212 00:26:13,155 --> 00:26:14,949 who does not know you are skilled 213 00:26:15,116 --> 00:26:15,825 Are you willing to just be a heavnly gate watcher? 214 00:26:16,033 --> 00:26:17,285 Are you willing to just be a heavnly gate watcher? 215 00:26:19,370 --> 00:26:20,371 Enough talk 216 00:26:22,039 --> 00:26:23,624 You still need to count on me. 217 00:26:25,334 --> 00:26:26,419 If you are attacking the Heaven Palace 218 00:26:27,295 --> 00:26:28,462 I do not care 219 00:26:29,463 --> 00:26:30,590 I just want the Heaven Palace 220 00:26:31,424 --> 00:26:32,967 It seems the day of attacking the Heaven Palace 221 00:26:33,092 --> 00:26:34,260 just around the corner 222 00:26:34,635 --> 00:26:36,429 You don't have the ability to break through the Southern Heavenly Gate 223 00:26:37,263 --> 00:26:38,180 Anyone from the Demon tribe 224 00:26:38,723 --> 00:26:39,890 approach 225 00:26:40,433 --> 00:26:41,517 Will be burned to ashes if he comes near 226 00:26:43,728 --> 00:26:45,813 That crystal monkey will be our major tool 227 00:26:54,864 --> 00:26:55,823 The Demon King of Confusion is here 228 00:26:57,241 --> 00:26:58,034 Run! 229 00:26:59,410 --> 00:27:00,244 Run! 230 00:27:01,954 --> 00:27:02,830 Run! 231 00:27:06,667 --> 00:27:09,086 There a whole new world inside the Water Curtain Cave 232 00:27:15,051 --> 00:27:17,345 Who dares to touch my monkeys 233 00:27:26,020 --> 00:27:26,854 Don't you ever come to Mount Huaguo again! 234 00:27:26,979 --> 00:27:29,857 Don't you ever come to Mount Huaguo again! 235 00:27:30,650 --> 00:27:32,276 Okay okay. I won't. 236 00:27:33,027 --> 00:27:34,278 I am sorry, please let us go. 237 00:27:55,007 --> 00:27:56,008 You are our lord 238 00:27:56,217 --> 00:27:58,177 The Handsome Monkey King of the Water Curtain Cave on Mount Huaguo 239 00:28:03,974 --> 00:28:04,600 The handsome Monkey king! 240 00:28:05,726 --> 00:28:06,519 The handsome Monkey king! 241 00:28:06,936 --> 00:28:07,687 The handsome Monkey king! 242 00:28:07,978 --> 00:28:08,938 I am your Handsome Monkey King 243 00:28:09,313 --> 00:28:10,815 I'll protect everyone 244 00:28:13,401 --> 00:28:13,943 But 245 00:28:14,193 --> 00:28:15,778 What if you're not here? 246 00:28:15,986 --> 00:28:17,279 Who will protect us? 247 00:28:21,742 --> 00:28:22,243 Don't panic 248 00:28:22,410 --> 00:28:22,952 Don't panic 249 00:28:23,077 --> 00:28:24,495 I'll find you some powerful weapons 250 00:28:24,704 --> 00:28:25,246 Weapons! 251 00:28:25,955 --> 00:28:26,997 Weapons! 252 00:28:27,915 --> 00:28:28,874 Come on 253 00:28:29,750 --> 00:28:30,334 Where are the weapons? 254 00:28:31,585 --> 00:28:33,587 The water beneath the bridge is connected with the Dragon Palace in the East Ocean 255 00:28:33,838 --> 00:28:35,673 There are many rare treasures inside 256 00:28:35,923 --> 00:28:37,925 But the Palace is located very deep in the sea. It could be dangerous 257 00:28:38,467 --> 00:28:41,345 If your majesty could bring back weapons 258 00:28:41,554 --> 00:28:43,431 We can then protect ourselves 259 00:28:45,391 --> 00:28:46,308 Wait for me 260 00:28:49,770 --> 00:28:51,647 It's really high here 261 00:29:01,031 --> 00:29:02,408 Time for dinner 262 00:29:03,284 --> 00:29:04,785 Time for dinner! 263 00:29:04,910 --> 00:29:05,703 I'm starving. 264 00:29:06,078 --> 00:29:07,580 Time for dinner 265 00:29:15,463 --> 00:29:16,589 I am so full 266 00:29:46,577 --> 00:29:47,453 Good girl 267 00:29:49,830 --> 00:29:51,290 I've taken care of you for so long 268 00:29:52,124 --> 00:29:53,918 It's time you do something for me 269 00:29:55,961 --> 00:29:57,922 Go to Mount Huaguo and look for your old friends 270 00:29:58,714 --> 00:30:00,132 No matter what happens 271 00:30:00,800 --> 00:30:01,717 Don't be scared 272 00:30:02,343 --> 00:30:03,219 Don't get involved. 273 00:30:03,844 --> 00:30:04,970 Don't ask questions. 274 00:30:05,554 --> 00:30:07,139 Just stay by his side 275 00:30:07,765 --> 00:30:10,476 Never reveal the relationship between you and me, 276 00:30:11,060 --> 00:30:11,936 got it? 277 00:30:12,061 --> 00:30:12,728 Ok 278 00:30:31,413 --> 00:30:32,039 My friend 279 00:30:32,248 --> 00:30:33,290 Let me tell you 280 00:30:33,541 --> 00:30:34,959 I am giving you a chance 281 00:30:47,555 --> 00:30:48,138 Listen to me 282 00:30:48,264 --> 00:30:51,058 You guys are safe from now on 283 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 I saw a very mean fish 284 00:30:57,898 --> 00:30:59,692 I saw a very mean fish 285 00:30:59,817 --> 00:31:01,443 I killed it for you, 286 00:31:01,569 --> 00:31:02,528 prizes for me? 287 00:31:02,820 --> 00:31:03,362 You 288 00:31:03,696 --> 00:31:05,614 You killed my marshal? 289 00:31:06,240 --> 00:31:06,782 You 290 00:31:08,492 --> 00:31:10,035 Who are you? 291 00:31:11,579 --> 00:31:12,371 I'm your neighborhood 292 00:31:12,496 --> 00:31:14,832 the Handsome Monkey King from Mount Huaguo 293 00:31:16,500 --> 00:31:18,043 The reason I am here 294 00:31:18,377 --> 00:31:21,338 I want to borrow some weapons from you 295 00:31:21,505 --> 00:31:23,090 You come to borrow a weapon? 296 00:31:23,424 --> 00:31:24,300 Turtle Minister, 297 00:31:24,800 --> 00:31:25,968 bring out the weapons. 298 00:31:26,093 --> 00:31:26,760 okay 299 00:31:27,595 --> 00:31:28,637 Kill him 300 00:31:29,722 --> 00:31:30,556 Ok 301 00:31:38,939 --> 00:31:39,648 Dragon King, come on! 302 00:31:49,909 --> 00:31:50,868 You fool me 303 00:32:22,441 --> 00:32:23,817 This one works 304 00:32:24,318 --> 00:32:24,985 Don't come over. 305 00:32:25,903 --> 00:32:26,403 Transform! 306 00:32:30,282 --> 00:32:30,824 Shrink 307 00:32:33,953 --> 00:32:35,829 Your majesty, why don't you just give him a second-rate weapon... 308 00:32:35,955 --> 00:32:36,830 and drive this demonic monkey away quickly 309 00:32:36,956 --> 00:32:38,290 We can complain to Heaven later. 310 00:32:39,208 --> 00:32:40,918 Bring them out quick 311 00:32:41,043 --> 00:32:41,585 OK 312 00:32:41,835 --> 00:32:42,753 Bring out the weapons 313 00:33:01,772 --> 00:33:02,648 Bring all in 314 00:33:02,982 --> 00:33:03,774 Take all these away. 315 00:33:03,983 --> 00:33:04,733 Take all these away. 316 00:33:09,780 --> 00:33:10,614 What is this 317 00:33:10,781 --> 00:33:13,784 These are cloud-walking boots 318 00:33:13,909 --> 00:33:15,536 Gold chain armour 319 00:33:15,661 --> 00:33:17,204 and phoenix-feather cap 320 00:33:17,329 --> 00:33:18,622 It has a spiritual 321 00:33:18,831 --> 00:33:20,833 It turns good on a good guy 322 00:33:21,208 --> 00:33:22,459 turns bad 323 00:33:22,584 --> 00:33:24,003 on a bad guy 324 00:33:24,211 --> 00:33:26,547 Let's see if you're a good guy or bad guy 325 00:33:26,839 --> 00:33:27,339 Transform! 326 00:33:33,053 --> 00:33:35,723 Last time I wore it, I was a handsome guy. 327 00:33:38,684 --> 00:33:39,184 Transform! 328 00:33:44,064 --> 00:33:45,274 It looks bad on you 329 00:33:46,525 --> 00:33:47,276 It looks bad on you 330 00:33:47,401 --> 00:33:48,610 Not bad 331 00:33:53,282 --> 00:33:55,200 Don't take away 332 00:33:55,325 --> 00:33:56,368 It perfectly fits me 333 00:33:56,493 --> 00:33:58,120 No, you can't take that away 334 00:33:58,245 --> 00:34:00,414 They are the beloved treasure from my brothers in the West, South and North Ocean. 335 00:34:01,665 --> 00:34:02,708 I'll return it 336 00:34:06,712 --> 00:34:08,964 You can't take that away 337 00:34:10,924 --> 00:34:11,759 Come back 338 00:35:00,516 --> 00:35:01,642 Monkey King 339 00:35:02,434 --> 00:35:04,478 This is passed down from Yu 340 00:35:05,062 --> 00:35:07,898 the Great to control flooding and calm the sea. 341 00:35:08,440 --> 00:35:09,775 It's a piece of divine device. 342 00:35:09,900 --> 00:35:11,819 You can't take it away haphazardly. 343 00:35:12,152 --> 00:35:12,694 Dragon King 344 00:35:12,820 --> 00:35:14,029 Never has anyone been able to pull the cudgel out, 345 00:35:14,488 --> 00:35:15,322 don't worry. 346 00:35:17,491 --> 00:35:18,033 Fine 347 00:35:19,034 --> 00:35:21,537 If you can pull it out of the ground, you'd go away with it. 348 00:35:22,121 --> 00:35:23,705 I'll take your word for it 349 00:35:32,339 --> 00:35:34,216 Lift 350 00:35:49,148 --> 00:35:49,648 Shrink! 351 00:37:34,836 --> 00:37:35,671 My dear. Are you okay? 352 00:38:31,268 --> 00:38:32,269 Are you okay? 353 00:38:32,436 --> 00:38:39,276 A mirage has no bounds; rolling clouds block the sun 354 00:38:39,609 --> 00:38:44,573 It's the crystal monkey who started the tsunami 355 00:38:44,906 --> 00:38:47,576 It happened two signs out of three 356 00:38:47,868 --> 00:38:50,579 It's time for the demon tribe to revive. 357 00:38:53,707 --> 00:38:55,417 What happened at the East Ocean? 358 00:38:57,711 --> 00:39:00,130 Nothing serious I think 359 00:39:00,464 --> 00:39:01,548 Let me walk you to bedroom 360 00:39:10,515 --> 00:39:11,850 Where are we going anyway? 361 00:39:11,975 --> 00:39:13,101 We have to find a new home 362 00:39:13,727 --> 00:39:14,644 We'll be there soon 363 00:39:15,145 --> 00:39:16,104 I'm so tired 364 00:39:29,868 --> 00:39:30,827 What is that about? 365 00:39:33,163 --> 00:39:33,872 Aw a'! 366 00:39:34,164 --> 00:39:34,664 Aw a'! 367 00:39:39,252 --> 00:39:40,128 Aw a'! 368 00:39:45,384 --> 00:39:46,051 Aw a'! 369 00:40:09,116 --> 00:40:10,200 3103, 370 00:40:11,034 --> 00:40:12,119 3104, 371 00:40:13,036 --> 00:40:14,162 3105, 372 00:40:14,955 --> 00:40:16,123 3106 373 00:40:18,208 --> 00:40:19,126 What kind of spirit are you? 374 00:40:19,376 --> 00:40:20,585 How dare you come to Mount Huaguo! 375 00:40:23,839 --> 00:40:24,423 Speak up now 376 00:40:39,479 --> 00:40:40,355 It's me 377 00:40:41,731 --> 00:40:42,774 the fox girl 378 00:40:44,151 --> 00:40:45,485 We met when we were little 379 00:40:46,862 --> 00:40:47,821 Did you remember me? 380 00:41:31,615 --> 00:41:33,074 I remember you, the fox girl 381 00:41:34,201 --> 00:41:34,910 I remember you 382 00:41:35,076 --> 00:41:36,203 Monkey boy 383 00:41:36,870 --> 00:41:38,038 I was the monkey boy, 384 00:41:38,288 --> 00:41:41,041 but now I'm Handsome Monkey King. 385 00:41:42,834 --> 00:41:43,710 I'm Handsome Monkey King, 386 00:41:44,211 --> 00:41:45,504 the one-and-only Handsome Monkey King. 387 00:41:46,213 --> 00:41:47,172 Who is he? 388 00:41:47,339 --> 00:41:48,507 Her boyfriend? 389 00:41:49,841 --> 00:41:50,509 A monkey? 390 00:41:51,426 --> 00:41:52,302 I miss you 391 00:41:54,137 --> 00:41:54,846 Fox girl 392 00:41:56,264 --> 00:41:57,057 What brings you here? 393 00:41:57,974 --> 00:41:59,142 Our homeland 394 00:41:59,768 --> 00:42:00,852 was ruined by the big wave 395 00:42:05,774 --> 00:42:06,983 Was it yesterday? 396 00:42:08,068 --> 00:42:08,860 The big wave? 397 00:42:09,611 --> 00:42:10,237 Yes 398 00:42:12,447 --> 00:42:13,406 You might live here 399 00:42:13,698 --> 00:42:15,075 But I have a lot of companions 400 00:42:15,659 --> 00:42:17,118 Do not know will bother you or not 401 00:42:17,327 --> 00:42:18,453 It's alright, follow me 402 00:42:24,918 --> 00:42:25,585 Don't worry 403 00:42:27,504 --> 00:42:28,463 Slow down 404 00:42:31,633 --> 00:42:33,385 This place is belongs to me 405 00:42:36,388 --> 00:42:37,347 And this place too 406 00:42:39,140 --> 00:42:40,183 And that one also 407 00:42:58,994 --> 00:43:00,287 Wait here, I will be back soon 408 00:43:15,051 --> 00:43:15,552 Dragon King 409 00:43:16,344 --> 00:43:17,345 What happened? 410 00:43:17,470 --> 00:43:18,555 Why the hurry? 411 00:43:19,222 --> 00:43:19,931 Yang Man 412 00:43:20,599 --> 00:43:22,892 My Dragon Palace was torn down 413 00:43:23,310 --> 00:43:25,812 My treasures were wrecked 414 00:43:25,979 --> 00:43:28,315 And my favourite item the Ruyi Cudgel was snatched! 415 00:43:29,399 --> 00:43:31,735 The four Kings from the East, West, South and North Oceans have been in meeting for days. 416 00:43:32,110 --> 00:43:34,195 South King is second oldest in our dragon family 417 00:43:34,446 --> 00:43:37,157 West King is the youngest 418 00:43:37,741 --> 00:43:39,659 North King third oldest 419 00:43:39,784 --> 00:43:41,036 A final agreement was reached 420 00:43:41,494 --> 00:43:42,996 We have to see Jade Emperor. 421 00:43:43,538 --> 00:43:44,831 We have a complaint to lodge. 422 00:43:45,749 --> 00:43:46,791 Who dares do such things? 423 00:43:47,125 --> 00:43:49,461 A monkey spirit living in Mount Huaguo 424 00:43:50,003 --> 00:43:50,712 Monkey Spirit 425 00:43:52,672 --> 00:43:53,715 It's too trivial 426 00:43:54,424 --> 00:43:55,634 to mention to Jade Emperor 427 00:43:57,302 --> 00:43:58,303 I'll take care of it 428 00:44:00,430 --> 00:44:00,930 Nazha 429 00:44:01,014 --> 00:44:01,681 Yes 430 00:44:04,684 --> 00:44:05,894 I want you to go to Mount Huaguo 431 00:44:06,478 --> 00:44:07,604 And arrest that monkey spirit 432 00:44:07,854 --> 00:44:08,521 Monkey Spirit 433 00:44:09,272 --> 00:44:10,398 You act on behalf of the Heaven, you can't make any mistake. 434 00:44:10,774 --> 00:44:11,483 You act on behalf of the Heaven, you can't make any mistake. 435 00:44:14,694 --> 00:44:16,613 Does it make you tired with that thing on? 436 00:44:16,863 --> 00:44:18,073 Don't you tired for asking so much? 437 00:44:35,090 --> 00:44:35,715 Come on 438 00:44:40,595 --> 00:44:41,429 Eat 439 00:44:43,181 --> 00:44:44,015 You see my body hair, 440 00:44:44,140 --> 00:44:44,641 it's bright and soft 441 00:44:44,808 --> 00:44:45,558 Because I've been eating this since 442 00:44:46,893 --> 00:44:47,394 Let's eat 443 00:44:53,608 --> 00:44:54,651 I've known you for so long, 444 00:44:54,943 --> 00:44:55,819 but I didn't know your name 445 00:44:56,027 --> 00:44:56,861 I'm Ruxue 446 00:44:57,404 --> 00:44:58,613 Ruxue 447 00:44:59,239 --> 00:44:59,989 I'm Wukong 448 00:45:00,198 --> 00:45:00,699 Wukong 449 00:45:14,170 --> 00:45:16,172 You used to be a monkey boy 450 00:45:16,923 --> 00:45:19,384 Now you're the Handsome Monkey King 451 00:45:20,885 --> 00:45:21,761 You have grown up too 452 00:45:21,886 --> 00:45:22,846 You used to this small. 453 00:45:23,430 --> 00:45:24,431 Now you're that big. 454 00:45:25,098 --> 00:45:25,974 I'm still young. 455 00:45:26,266 --> 00:45:27,392 120 years old this year 456 00:45:27,809 --> 00:45:28,518 How about you? 457 00:45:32,397 --> 00:45:32,897 I don't know how old I am 458 00:45:33,565 --> 00:45:34,774 You look young 459 00:45:35,108 --> 00:45:35,608 I guess 460 00:45:35,692 --> 00:45:36,693 250 at most 461 00:45:36,901 --> 00:45:37,777 250 year old 462 00:45:38,903 --> 00:45:39,738 250. I'm 250 years old 463 00:45:40,155 --> 00:45:41,114 250. I'm 250 years old 464 00:45:42,657 --> 00:45:44,909 Minor spirits like me can live for 200 more years at most 465 00:45:45,618 --> 00:45:47,328 I'll die after 200 years 466 00:45:49,748 --> 00:45:50,248 After death 467 00:45:50,498 --> 00:45:51,291 You can resurrect 468 00:45:52,041 --> 00:45:53,418 How will have that kind of luck? 469 00:45:55,336 --> 00:45:56,546 That's why I cherish every day 470 00:45:57,172 --> 00:45:58,423 I wake up daily to see the sunrise 471 00:45:59,591 --> 00:46:00,300 Of course, 472 00:46:00,592 --> 00:46:01,676 the sun rises every day 473 00:46:06,139 --> 00:46:07,432 You see. It's the sunrise 474 00:46:28,787 --> 00:46:31,122 The sun looks different today 475 00:46:33,416 --> 00:46:36,211 The sun is real different today 476 00:46:37,670 --> 00:46:38,171 Go! 477 00:46:38,296 --> 00:46:39,047 What! 478 00:46:43,301 --> 00:46:43,843 You monkey spirit! 479 00:46:44,135 --> 00:46:44,928 You destroyed the Dragon Palace, 480 00:46:45,053 --> 00:46:47,305 snatched the Ruyi Cudgel, caused the tsunami in the East Ocean! 481 00:46:47,764 --> 00:46:48,807 Also harboring other spirit 482 00:46:48,932 --> 00:46:50,225 Now follow me to Heaven Palace for a trial 483 00:47:01,569 --> 00:47:02,487 Who are you? 484 00:47:03,446 --> 00:47:04,864 I'm Nazha, assigned by Erlangshen for arresting you 485 00:47:05,114 --> 00:47:05,657 Nazha 486 00:47:10,745 --> 00:47:12,789 My tail is on fire 487 00:47:12,997 --> 00:47:15,291 My tail is on fire 488 00:47:29,472 --> 00:47:31,057 Are you okay, have a sit 489 00:47:33,768 --> 00:47:34,394 Transform 490 00:47:40,733 --> 00:47:41,401 Come on 491 00:49:11,407 --> 00:49:12,742 Who are you? 492 00:49:18,164 --> 00:49:18,706 Are you okay 493 00:49:18,915 --> 00:49:19,415 I am fine 494 00:49:28,383 --> 00:49:29,425 Your Majesty 495 00:49:33,471 --> 00:49:34,389 Who are you? 496 00:49:34,681 --> 00:49:36,432 He's the king of all spirits from the Flaming Mountain 497 00:49:36,557 --> 00:49:37,392 He's Buffalo Demon King 498 00:49:38,184 --> 00:49:38,685 Thank you 499 00:49:39,060 --> 00:49:40,186 It's nothing. 500 00:49:40,812 --> 00:49:41,729 I just can't bear to see any injustice 501 00:49:42,438 --> 00:49:43,690 It's not a bad idea to befriend with him 502 00:49:44,857 --> 00:49:46,401 This is the king of all monkeys in Mount Huaguo, the Handsome Monkey King 503 00:49:46,567 --> 00:49:47,485 Never heard of him? 504 00:49:47,986 --> 00:49:48,695 Monkey King! 505 00:49:48,945 --> 00:49:49,570 Monkey King! 506 00:49:50,780 --> 00:49:51,698 I'm Sun Wukong 507 00:49:53,116 --> 00:49:54,575 You made that tidal waves happened? 508 00:50:01,374 --> 00:50:02,041 Jade Emperor 509 00:50:02,875 --> 00:50:04,168 The monkey spirit is doing bad deeds on Earth 510 00:50:04,502 --> 00:50:05,378 He even made connections with the Demons 511 00:50:06,129 --> 00:50:07,296 We have to track him down as soon as possible 512 00:50:07,755 --> 00:50:09,215 He is not a monkey spirit 513 00:50:10,174 --> 00:50:11,342 That naughty monkey Wukong 514 00:50:11,551 --> 00:50:12,635 is my protégé 515 00:50:13,678 --> 00:50:15,805 He was born out of the crystals that Ma'am Nuwa used to patch Heaven 516 00:50:15,930 --> 00:50:16,973 He was born out of the crystals that Ma'am Nuwa used to patch Heaven 517 00:50:17,348 --> 00:50:19,475 He has divine predisposition and should've been enlisted as deity 518 00:50:20,101 --> 00:50:21,519 He just need to be well educated 519 00:50:22,562 --> 00:50:23,229 Jade Emperor 520 00:50:23,855 --> 00:50:26,149 Though he's naughty and immature, he's not evil in nature. 521 00:50:27,066 --> 00:50:28,443 He just don't know how control himself well 522 00:50:28,568 --> 00:50:29,902 And causes today's disaster 523 00:50:30,445 --> 00:50:32,196 It was very kind and generous of Nuwa 524 00:50:32,697 --> 00:50:34,157 To turn herself into crystals 525 00:50:34,532 --> 00:50:35,992 and patch the Heaven 526 00:50:36,409 --> 00:50:39,537 Thanks to her, we've enjoyed thousands and hundreds of year of peace. 527 00:50:40,913 --> 00:50:43,833 As Sun Wukong is born from her crystal 528 00:50:46,044 --> 00:50:47,795 We should take care of him and educate him 529 00:50:48,755 --> 00:50:49,630 Master Puti, 530 00:50:50,298 --> 00:50:51,299 let's give him a chance. 531 00:50:58,056 --> 00:50:58,556 Buffalo my brother, 532 00:50:59,140 --> 00:51:00,016 this is for you 533 00:51:01,434 --> 00:51:01,934 Thank you 534 00:51:03,644 --> 00:51:06,439 I heard about the Handsome Monkey King's heroic story long ago 535 00:51:06,564 --> 00:51:08,107 You wrecked the Dragon Palace and snatched a sacred weapon 536 00:51:08,608 --> 00:51:09,984 Your magical power surpasses anyone in Heaven 537 00:51:10,109 --> 00:51:10,610 But 538 00:51:10,735 --> 00:51:12,820 I think the title Handsome Monkey King doesn't do you justice 539 00:51:13,237 --> 00:51:14,906 You need something more flashy and powerful 540 00:51:17,533 --> 00:51:18,451 What is it then? 541 00:51:18,993 --> 00:51:21,162 You are as powerful as Heaven 542 00:51:22,914 --> 00:51:24,165 Let's call you 543 00:51:24,707 --> 00:51:25,917 the “Great Sage equal of Heaven”. 544 00:51:27,752 --> 00:51:32,965 “Great Sage equal of Heaven... 545 00:51:33,716 --> 00:51:34,550 What a great name! 546 00:51:34,675 --> 00:51:35,676 What a great name! 547 00:51:37,178 --> 00:51:38,471 My dear monkey brothers 548 00:51:38,805 --> 00:51:40,056 Don't call me the Handsome Monkey King anymore 549 00:51:40,306 --> 00:51:42,475 Call me the “Great Sage equal of Heaven." 550 00:51:42,809 --> 00:51:44,894 Great Sage equal of Heaven... 551 00:51:45,853 --> 00:51:47,522 You are such a nice guy 552 00:51:47,647 --> 00:51:48,856 You know how to take name, 553 00:51:49,440 --> 00:51:50,358 let's be my friend 554 00:51:50,483 --> 00:51:51,192 Great Sage 555 00:51:51,567 --> 00:51:53,069 You are born from Nuwa's crystal 556 00:51:53,736 --> 00:51:54,403 You are 557 00:51:54,737 --> 00:51:55,905 as powerful as Heaven 558 00:51:56,072 --> 00:51:58,032 You are not suppose to just stay in Mount Huaguo 559 00:51:58,616 --> 00:51:59,784 I love this place 560 00:51:59,909 --> 00:52:00,660 I don't want to go anywhere else 561 00:52:01,369 --> 00:52:04,455 You should be belongs to Heaven Palace 562 00:52:05,706 --> 00:52:06,541 The heaven 563 00:52:07,333 --> 00:52:09,544 Could it be any better than my ater Curtain Cave? 564 00:52:09,794 --> 00:52:12,046 I heard Heaven Palace is boundless and very beautiful. 565 00:52:13,339 --> 00:52:14,048 Tell me 566 00:52:14,340 --> 00:52:15,633 There is the 33rd level of Heaven 567 00:52:15,842 --> 00:52:18,177 Some immortals have the ability of "Resurrect the Dead" 568 00:52:28,729 --> 00:52:30,439 "Resurrect the Dead" 569 00:52:32,024 --> 00:52:33,401 I want to go to the heaven 570 00:52:33,651 --> 00:52:35,820 and learn "Resurrect the Dead" 571 00:52:40,241 --> 00:52:41,117 Who's in charge in Heaven Palace? 572 00:52:41,826 --> 00:52:42,577 Jade Emperor 573 00:52:44,912 --> 00:52:45,872 Where are you going? 574 00:52:46,956 --> 00:52:48,249 I'll be an immortal in Heaven 575 00:52:48,374 --> 00:52:49,709 and learn the trick to resurrect the dead 576 00:52:55,756 --> 00:52:57,300 This is where we met the first time when we were little 577 00:52:57,800 --> 00:52:58,718 Wait for me. 578 00:52:59,343 --> 00:53:00,720 I'll be back soon. Stay here 579 00:53:01,137 --> 00:53:03,347 Don't make me wait for hundreds of years 580 00:53:04,473 --> 00:53:05,892 Wait for me 581 00:53:16,360 --> 00:53:18,070 Although this monkey spirit is powerful 582 00:53:18,279 --> 00:53:19,405 And he learned his magic from Master Puti 583 00:53:20,323 --> 00:53:21,657 He's still not powerful enough 584 00:53:22,241 --> 00:53:23,326 To break the Southern Heavenly Gate 585 00:53:23,534 --> 00:53:24,535 There is an elixir pill in Heaven Palace 586 00:53:26,412 --> 00:53:27,705 Jade Emperor's elixir pill 587 00:53:28,206 --> 00:53:29,540 It boosts one's magical power a hundreds times 588 00:53:30,166 --> 00:53:31,584 But if you let this untamed monkey have such magical power 589 00:53:32,168 --> 00:53:33,669 Will he still listen to you? 590 00:53:33,794 --> 00:53:34,879 I'll let him run loose 591 00:53:35,838 --> 00:53:37,089 I'll instigate his hatred to fight 592 00:53:37,965 --> 00:53:39,508 Regarding the Heaven Palace 593 00:53:41,886 --> 00:53:43,012 You take care of the rest 594 00:53:59,528 --> 00:54:01,530 This is the Southern Heavenly Gate, the entrance to Heaven Palace. 595 00:54:02,156 --> 00:54:03,282 How can a monkey spirit like you go through? 596 00:54:03,699 --> 00:54:05,159 If I am a spirit 597 00:54:05,284 --> 00:54:06,953 What about you with three eyes? A monster? 598 00:54:07,370 --> 00:54:07,870 Who are you? 599 00:54:08,162 --> 00:54:09,121 I'm Erlangshen 600 00:54:09,914 --> 00:54:10,915 I'm in charge of the Heaven's security 601 00:54:11,958 --> 00:54:13,584 The Southern Heavenly Gate is off-limit to evil demons like you 602 00:54:13,793 --> 00:54:15,336 Any of them who come close to it will be burned to ashes by the crystals 603 00:54:15,461 --> 00:54:16,462 I don't care who you are 604 00:54:16,671 --> 00:54:18,464 I'm Sun Wukong the Great Sage Equal of Heaven, 605 00:54:18,589 --> 00:54:20,800 the Handsome Monkey King from the Water Curtain Cave at Mount Huaguo. 606 00:54:25,888 --> 00:54:27,890 Is your eye on a wrong position? 607 00:54:28,808 --> 00:54:29,475 What you're looking at? 608 00:54:32,436 --> 00:54:33,729 "Thunderbolt from three generations" 609 00:54:33,854 --> 00:54:34,647 "Pass through" 610 00:54:34,855 --> 00:54:37,066 It's the day of I break though the Southern Heavenly Gate 611 00:54:37,608 --> 00:54:38,401 Oh 612 00:54:41,028 --> 00:54:42,071 If you can pass through 613 00:54:42,405 --> 00:54:43,281 I'm not going to stop you 614 00:54:45,116 --> 00:54:45,700 But 615 00:54:46,575 --> 00:54:48,119 You're so going to be burned to ashes 616 00:54:48,411 --> 00:54:49,161 Because 617 00:54:49,829 --> 00:54:50,830 You're a demon 618 00:54:50,997 --> 00:54:52,248 Huh! I am Sun WuKong 619 00:54:52,540 --> 00:54:53,541 Watch how am I get in 620 00:55:25,781 --> 00:55:26,699 I'm coming in. I'm in. 621 00:55:27,742 --> 00:55:28,701 I'm coming in. I'm in. 622 00:56:19,835 --> 00:56:21,670 Your friend looks decadent 623 00:56:27,426 --> 00:56:28,427 With so much stuff on his shoulders, 624 00:56:28,886 --> 00:56:30,012 how could he be happy? 625 00:56:31,430 --> 00:56:33,391 Go! Release! 626 00:56:35,059 --> 00:56:36,394 Take a walk, have fun. Now, go. 627 00:56:36,811 --> 00:56:37,561 That's strange 628 00:56:38,062 --> 00:56:39,730 I've kept this Dragon Horse for so many years 629 00:56:39,939 --> 00:56:41,732 He never let anyone except me to touch him 630 00:56:42,691 --> 00:56:43,776 You're the only exception 631 00:56:45,486 --> 00:56:46,153 Where's Jade Emperor? 632 00:56:46,737 --> 00:56:47,363 The sovereign is here 633 00:56:47,780 --> 00:56:48,280 The sovereign? 634 00:56:48,781 --> 00:56:49,365 I am 635 00:56:51,700 --> 00:56:52,284 You are the Jade Emperor 636 00:56:54,745 --> 00:56:56,122 And you are Sun Wukong 637 00:56:59,083 --> 00:56:59,792 The sovereign is here 638 00:57:04,839 --> 00:57:05,548 Please forgive him your majesty 639 00:57:08,592 --> 00:57:09,093 Master Puti 640 00:57:09,218 --> 00:57:09,802 Your majesty 641 00:57:11,053 --> 00:57:13,222 My disgraceful disciple Sun Wukong is new to Heaven, he got lost 642 00:57:13,431 --> 00:57:14,473 I hope your majesty will forgive him 643 00:57:15,474 --> 00:57:16,725 Wukong, come over. 644 00:57:17,101 --> 00:57:18,310 Wukong 645 00:57:20,396 --> 00:57:21,021 Senior sister 646 00:57:22,773 --> 00:57:24,233 Long time no see, you look even more beautiful after all this while 647 00:57:24,400 --> 00:57:26,402 Wukong, your armour and cap look beautiful. 648 00:57:26,694 --> 00:57:27,403 Really 649 00:57:27,570 --> 00:57:28,070 Yes 650 00:57:28,195 --> 00:57:29,530 I borrowed them. I'll have to return them later. 651 00:57:32,491 --> 00:57:33,951 You looks great too 652 00:57:34,076 --> 00:57:34,577 How impolite to chit chat in front of the Emperor! 653 00:57:34,869 --> 00:57:37,455 Yang Jian, you take this too serious 654 00:57:42,751 --> 00:57:45,004 I understand the irrepressible joy of meeting old-time friends. 655 00:57:45,880 --> 00:57:47,882 Sun Wukong, why are you looking for me? 656 00:57:48,632 --> 00:57:49,300 I have to learn the trick to 657 00:57:49,425 --> 00:57:50,217 " Resurrect the Dead" 658 00:57:51,051 --> 00:57:52,052 Why would like to learn? 659 00:57:52,803 --> 00:57:53,762 If I learned " Resurrect the Dead" 660 00:57:54,013 --> 00:57:55,473 I don't want to see my monkey offspring 661 00:57:55,598 --> 00:57:56,515 dying one by one 662 00:57:57,349 --> 00:57:58,100 Please teach me 663 00:57:59,477 --> 00:58:01,645 The road to deity isn't as simple as you thought 664 00:58:02,271 --> 00:58:05,024 You need to accumulate experience ancl practice for a long time 665 00:58:05,941 --> 00:58:06,984 It all depends on you 666 00:58:07,193 --> 00:58:08,527 Whether you can be a deity or not 667 00:58:09,278 --> 00:58:12,615 When you understand the true meaning of life and death one day 668 00:58:12,948 --> 00:58:13,949 You'll see what I mean 669 00:58:16,243 --> 00:58:17,495 Come over, you see. 670 00:58:18,412 --> 00:58:20,456 This little Dragon Horse is so happy today 671 00:58:23,083 --> 00:58:24,919 It seems like you know him very well 672 00:58:26,045 --> 00:58:27,671 I'll name you the Heavenly Horse Keeper 673 00:58:28,631 --> 00:58:32,009 From now on, you're in charge of all Heavenly Horses and take care of them. 674 00:58:33,594 --> 00:58:34,220 The sovereign likes you 675 00:58:34,970 --> 00:58:35,471 Why? 676 00:58:36,096 --> 00:58:37,765 Because you appreciate the sovereign 677 00:58:46,941 --> 00:58:50,236 The Royal Stable is responsible for training the Heavenly Horses 678 00:58:50,444 --> 00:58:52,279 To accompany Jade Emperor when he travels 679 00:58:56,200 --> 00:58:58,369 All horses are carefully groomed 680 00:58:58,536 --> 00:59:00,412 Polite and absolute obedience 681 00:59:14,009 --> 00:59:14,718 Hi everyone 682 00:59:16,554 --> 00:59:17,972 From now on, I am your boss 683 00:59:18,430 --> 00:59:19,223 My name is Sun Wukong 684 01:00:00,180 --> 01:00:01,682 Am I awesome 685 01:00:06,395 --> 01:00:07,187 Is it cool? 686 01:00:18,157 --> 01:00:18,907 Let's go pee 687 01:00:19,241 --> 01:00:20,117 No we can't 688 01:00:20,326 --> 01:00:22,036 Is allowed only in Chen and You hours. 689 01:00:24,663 --> 01:00:25,706 Well, then it's okay to eat, right? 690 01:00:25,956 --> 01:00:27,041 No it's not 691 01:00:27,291 --> 01:00:29,543 Food is allowed only in Si and Wei hours 692 01:00:32,921 --> 01:00:33,756 Well, then drink some water. 693 01:00:33,881 --> 01:00:34,840 No we can't 694 01:00:35,007 --> 01:00:36,884 Water is allowed only in Yin and Wu hours 695 01:00:37,509 --> 01:00:39,595 Give me a break. Even drinking water is scheduled? 696 01:00:39,970 --> 01:00:40,471 Oh 697 01:00:41,347 --> 01:00:42,306 The Heaven 698 01:00:42,431 --> 01:00:44,308 is the sacred site for deities to manage matters among the three realms. 699 01:00:45,601 --> 01:00:47,478 Kneel. Right now 700 01:00:47,853 --> 01:00:50,314 The law and order in Heaven is stringent and must be strictly adhered to 701 01:00:56,111 --> 01:00:59,573 You should kneel to anyone with silver robe and gold armour on 702 01:01:00,949 --> 01:01:02,117 Got it? 703 01:01:02,951 --> 01:01:03,661 I'm the Great Sage Equal of Heaven 704 01:01:03,786 --> 01:01:05,537 Will I kneel in front of a three-eyed monster like you? 705 01:01:07,331 --> 01:01:08,791 A beast is a beast after all 706 01:01:09,333 --> 01:01:10,376 You don't understand deity language 707 01:01:19,426 --> 01:01:19,927 Stop it! 708 01:01:26,350 --> 01:01:28,852 Even a beast should be disciplined 709 01:01:39,655 --> 01:01:40,239 Does it hurt? 710 01:01:41,824 --> 01:01:42,616 Of course it does 711 01:01:43,701 --> 01:01:44,660 I'm the horse keeper 712 01:01:45,577 --> 01:01:47,621 I'm in charge here 713 01:01:49,039 --> 01:01:49,665 Alright, horsie 714 01:01:50,416 --> 01:01:51,041 Let's go eat 715 01:01:55,421 --> 01:01:56,588 Come back! Come back in! 716 01:02:08,809 --> 01:02:09,810 Call the Heavenly army 717 01:03:06,742 --> 01:03:07,785 This Peach tree 718 01:03:07,910 --> 01:03:09,787 These over here take 6,000 years to blossom and 6,000 more years to bear fruits. 719 01:03:09,912 --> 01:03:11,079 Only privileged deities can enjoy the peaches 720 01:03:11,205 --> 01:03:12,748 The other one take 9,000 years to blossom and 9,000 more years to bear fruits. 721 01:03:12,873 --> 01:03:14,541 I want to try the one takes 9,000 years 722 01:03:14,666 --> 01:03:15,417 Of course 723 01:03:17,336 --> 01:03:19,129 Where is he? He's gone! Search! 724 01:03:19,254 --> 01:03:19,755 Yes 725 01:04:01,421 --> 01:04:03,924 So many peaches. Where? 726 01:04:06,093 --> 01:04:07,261 Sister, look 727 01:04:13,308 --> 01:04:13,851 Got it 728 01:04:18,438 --> 01:04:18,981 You horse keeper 729 01:04:19,314 --> 01:04:20,858 How dare you eat the divine peach without permission? 730 01:04:22,734 --> 01:04:23,235 It's just a peach 731 01:04:23,318 --> 01:04:23,861 What's the big deal? 732 01:04:23,986 --> 01:04:26,488 Only privileged deities can enjoy the peaches at the banquet by invitation only 733 01:04:26,613 --> 01:04:27,239 You? 734 01:04:27,865 --> 01:04:29,575 I'm the Heavenly Horse Keeper personally appointed by Jade Emperor himself 735 01:04:29,825 --> 01:04:31,785 I just won't touch the peaches at the banquet to make up for it then, okay? 736 01:04:32,578 --> 01:04:33,745 You're far from being“privileged” if you know the meaning of that word 737 01:04:33,912 --> 01:04:34,788 How could you be possibly invited 738 01:04:36,707 --> 01:04:37,416 What is “privileged?" 739 01:04:37,541 --> 01:04:38,125 We're not high up in the heavenly hierarchy 740 01:04:38,250 --> 01:04:39,209 but you're even lower than us 741 01:04:39,751 --> 01:04:41,420 Then you're not “privileged." 742 01:04:41,545 --> 01:04:42,170 Got it? 743 01:04:42,296 --> 01:04:43,213 You can't tell the ranks of deities 744 01:04:43,338 --> 01:04:45,549 Of course, it's not easy to tell for small potatoes like you 745 01:04:45,674 --> 01:04:46,508 Shame on you 746 01:04:46,675 --> 01:04:47,551 No performance at all 747 01:04:47,718 --> 01:04:49,469 Wanna to steal peaches 748 01:04:49,595 --> 01:04:56,435 You guys are so noisy 749 01:05:32,387 --> 01:05:33,013 Release 750 01:05:50,739 --> 01:05:51,490 Your Excellency 751 01:05:54,368 --> 01:05:55,285 You're all injured 752 01:05:56,119 --> 01:05:57,287 Did the monkey spirit do that to you? 753 01:05:58,497 --> 01:05:58,997 Yes 754 01:05:59,539 --> 01:06:00,791 He even ate the divine peaches without permission 755 01:06:09,675 --> 01:06:10,342 Go and complain to Jade Emperor 756 01:06:11,051 --> 01:06:11,802 Tell him how the monkey spirit 757 01:06:12,844 --> 01:06:13,720 stirred up a fuss in the peach garden 758 01:06:15,931 --> 01:06:16,932 Intentionally hurt you 759 01:06:18,392 --> 01:06:18,892 Alright 760 01:06:29,528 --> 01:06:30,112 I'll do it now 761 01:06:40,539 --> 01:06:41,456 Poke. 762 01:06:42,124 --> 01:06:43,709 Wanna beat you long time ago 763 01:06:45,085 --> 01:06:45,627 Enjoy it? 764 01:06:55,387 --> 01:06:56,054 How dare you 765 01:06:56,763 --> 01:06:57,973 How dare you hit me? 766 01:06:58,974 --> 01:06:59,850 I beg your forgiveness, your majesty. 767 01:07:00,559 --> 01:07:01,810 The monkey spirit was stealing the divine peaches 768 01:07:02,102 --> 01:07:02,936 That's why I chase after him and hit him 769 01:07:03,854 --> 01:07:04,521 Your humble servant 770 01:07:05,188 --> 01:07:07,190 only wants to get rid of evil spirits in Heaven 771 01:07:07,691 --> 01:07:09,443 We've grown so many peaches in Heaven 772 01:07:10,152 --> 01:07:10,986 What for? 773 01:07:11,820 --> 01:07:12,362 Aren't they 774 01:07:12,988 --> 01:07:13,864 Only reserved for senior deity officials 775 01:07:14,906 --> 01:07:16,199 How can they finish all those peaches? 776 01:07:17,075 --> 01:07:18,285 How can they finish all those peaches? 777 01:07:19,494 --> 01:07:20,829 Just give Wukong some 778 01:07:29,004 --> 01:07:32,340 I told you to give Wukong some peaches. 779 01:07:32,466 --> 01:07:33,467 Sn"c that dear? 780 01:07:34,593 --> 01:07:36,428 Isn't that clear, huh? 781 01:07:36,762 --> 01:07:37,763 This ungrateful monkey spirit! 782 01:07:38,305 --> 01:07:39,181 How dare you offend the Emperor? 783 01:07:41,725 --> 01:07:43,810 You three-eyed monster. Let go of my majesty. 784 01:08:04,790 --> 01:08:05,624 Your majesty 785 01:08:05,999 --> 01:08:09,002 The whole demon tribe has followed your instruction 786 01:08:09,628 --> 01:08:12,631 They are prepared to sacrifice themselves and use their souls to make the Demon Axe 787 01:08:13,548 --> 01:08:16,510 The power of hatred and grievance in the Axe is strong enough to destroy Heaven and Earth 788 01:08:17,010 --> 01:08:20,347 I'm sure your majesty will defeat Jade Emperor with it 789 01:08:21,431 --> 01:08:22,641 What are you doing? 790 01:08:35,654 --> 01:08:36,822 You aren't supposed to come here at all 791 01:08:49,376 --> 01:08:50,252 You promised me 792 01:08:51,419 --> 01:08:53,171 You'd drop the grudges against the deities 793 01:08:54,005 --> 01:08:55,674 And will never offend the Heaven again 794 01:09:06,560 --> 01:09:07,435 That year 795 01:09:10,063 --> 01:09:12,065 I left Heaven Palace and followed you here 796 01:09:13,733 --> 01:09:16,236 I broke the rule that forbids love affairs between demons and deities just to be with you 797 01:09:17,821 --> 01:09:19,739 But why can't you just let go? 798 01:09:21,491 --> 01:09:23,160 For the family doctrine passed down from our ancestors 799 01:09:23,410 --> 01:09:24,077 It's either Heaven 800 01:09:24,202 --> 01:09:25,036 Or me and our kid 801 01:09:25,162 --> 01:09:26,037 You pick a side 802 01:09:26,163 --> 01:09:27,622 I want them both 803 01:09:35,589 --> 01:09:36,381 Keep going 804 01:09:43,471 --> 01:09:44,306 Don't worry 805 01:09:44,723 --> 01:09:46,391 I'll take you back to Heaven one clay 806 01:09:47,893 --> 01:09:49,436 And you'd live the happy life that you deserve 807 01:09:50,812 --> 01:09:53,148 The Demon Axe is clone, no one from Heaven can bear its attack 808 01:09:53,356 --> 01:09:57,319 Let us revive the almighty demon tribe 809 01:11:10,392 --> 01:11:12,519 There are so many huge stoves here. What are they for? 810 01:11:15,355 --> 01:11:17,190 So you are the celebrated Sun Wukong 811 01:11:19,359 --> 01:11:20,110 MY majesty is 812 01:11:22,445 --> 01:11:24,864 This is the place where the elixir pills are made 813 01:11:25,615 --> 01:11:29,327 I'm collecting divine energy to make the pills for Jade Emperor 814 01:11:42,632 --> 01:11:43,633 Elixir? 815 01:11:43,842 --> 01:11:46,303 Deities will have their magical power multiplied after taking the elixir 816 01:11:46,845 --> 01:11:49,681 One pill is worth 30,000 years of practice 817 01:11:50,765 --> 01:11:52,267 Jade Emperor has been refining his practice since young 818 01:11:52,767 --> 01:11:54,894 He experienced 1,750 painful mishaps 819 01:11:55,478 --> 01:11:57,814 Each of which lasts 129,600 years 820 01:11:58,273 --> 01:12:00,817 That's why he deserves to take this pill of “no bounds and major wisdom,” 821 01:12:00,984 --> 01:12:02,527 Which helps him manage the three realms 822 01:12:05,030 --> 01:12:07,324 It's a restricted area in Heaven 823 01:12:08,199 --> 01:12:10,702 You can't stay here. Otherwise, you'd be punished 824 01:12:55,663 --> 01:12:56,748 Silly... 825 01:13:44,421 --> 01:13:46,214 Master, why did you tie me up? 826 01:13:46,339 --> 01:13:48,299 Because you are stirring up a fuss in Heaven 827 01:13:51,719 --> 01:13:52,637 Arrest him 828 01:14:12,115 --> 01:14:13,408 Beat him up 829 01:14:21,374 --> 01:14:22,000 Now go ahead and fly 830 01:14:22,876 --> 01:14:23,710 Do your flips and jump on your nimbus cloud! 831 01:14:26,463 --> 01:14:27,255 Do your flips and jump on your nimbus cloud!Huh? 832 01:14:29,007 --> 01:14:30,216 Do your 72 transformations! 833 01:14:31,050 --> 01:14:32,051 What else can you do, huh? 834 01:14:32,552 --> 01:14:33,303 Come on! 835 01:14:33,845 --> 01:14:34,721 Is that all you've got? 836 01:14:37,390 --> 01:14:38,558 You stole the divine peaches 837 01:14:39,601 --> 01:14:41,227 And planning to steal Jade Emperor's elixir pill 838 01:14:42,353 --> 01:14:43,646 Wukong, just follow the rules 839 01:14:44,272 --> 01:14:45,190 If You plead guilty 840 01:14:45,523 --> 01:14:46,441 You'd suffer less 841 01:14:47,567 --> 01:14:49,068 I never thought about stealing the pill 842 01:14:49,444 --> 01:14:50,612 You set me up 843 01:14:50,820 --> 01:14:51,571 So, you're still not telling the truth 844 01:15:37,450 --> 01:15:38,952 You want to burn down the lasso? 845 01:15:39,994 --> 01:15:40,537 Go ahead and get in 846 01:15:40,912 --> 01:15:41,621 Don't! 847 01:15:42,413 --> 01:15:42,914 WukOng! 848 01:15:43,206 --> 01:15:43,873 Listen to me 849 01:15:44,207 --> 01:15:45,041 That's Samadhi Flame 850 01:15:45,166 --> 01:15:46,042 It Will kill you 851 01:15:47,001 --> 01:15:47,794 Fly right in there! 852 01:15:48,419 --> 01:15:49,087 Moron 853 01:15:50,213 --> 01:15:50,797 Yang Jian! 854 01:15:53,091 --> 01:15:53,716 WukOng! 855 01:15:53,967 --> 01:15:54,801 Master 856 01:15:55,385 --> 01:15:56,302 No matter dead or alive 857 01:15:56,427 --> 01:15:58,054 It's my choice, 858 01:16:38,386 --> 01:16:39,262 The three disaster 859 01:18:17,652 --> 01:18:19,320 Remember my name 860 01:18:19,445 --> 01:18:22,115 “Great Sage equal of Heaven”. 861 01:18:54,897 --> 01:18:56,983 I am not a beast 862 01:19:11,831 --> 01:19:12,623 Come on! 863 01:20:35,414 --> 01:20:36,123 WukOng! 864 01:20:38,918 --> 01:20:39,961 Let him go 865 01:20:40,419 --> 01:20:41,254 I didn't teach him well 866 01:20:41,379 --> 01:20:42,505 It's my fault 867 01:20:43,381 --> 01:20:44,173 It's not you 868 01:20:44,507 --> 01:20:46,592 He picked his choice 869 01:20:47,051 --> 01:20:48,886 No one can stop him 870 01:20:49,428 --> 01:20:50,763 Just let him go 871 01:22:40,456 --> 01:22:44,543 "Resurrect the dead" 872 01:22:50,049 --> 01:22:52,718 "Resurrect the dead" 873 01:23:01,060 --> 01:23:05,022 "Resurrect the dead" 874 01:24:08,169 --> 01:24:08,961 Congratulations, your Majesty 875 01:24:09,336 --> 01:24:10,212 For what? 876 01:24:10,504 --> 01:24:11,422 Congratulations 877 01:24:11,797 --> 01:24:12,631 on being bullied... 878 01:24:16,385 --> 01:24:17,386 Congratulations 879 01:24:18,137 --> 01:24:19,638 on us being bullied... 880 01:24:21,223 --> 01:24:21,891 Think again 881 01:24:24,268 --> 01:24:25,561 Congratulations, 882 01:24:26,812 --> 01:24:28,564 your majesty, for us not being bullied any more 883 01:24:50,753 --> 01:24:53,214 Is heavenly soldiers fire this up 884 01:24:54,715 --> 01:24:57,051 Heavenly soldiers? 885 01:24:57,760 --> 01:24:58,969 Why? 886 01:25:02,765 --> 01:25:04,600 It's already a mess when I arrived 887 01:25:05,267 --> 01:25:07,269 It's already a mess when I arrived 888 01:25:08,354 --> 01:25:11,190 The heavenly soldiers killed all monkeys and spirit 889 01:25:11,774 --> 01:25:13,484 Although you been breach of heaven 890 01:25:13,734 --> 01:25:15,820 But it's nothing deal with your monkeys brother 891 01:25:16,195 --> 01:25:17,488 The powerful heaven 892 01:25:17,947 --> 01:25:20,116 Both you and I are those whom Heaven wants to get rid of 893 01:25:20,449 --> 01:25:21,450 If more hesitant 894 01:25:21,867 --> 01:25:24,036 Mount Huaguo will becomes other Flame Mountain 895 01:25:25,454 --> 01:25:26,163 Great Sage 896 01:25:26,455 --> 01:25:27,248 Today 897 01:25:28,958 --> 01:25:30,876 Let's flight cooperatively 898 01:25:32,002 --> 01:25:33,629 Against the Heaven 899 01:26:52,124 --> 01:26:53,209 Vaisravana in the North, Dhrita-rastra in the East 900 01:26:53,334 --> 01:26:55,002 Vidradhaka in the South, Virapaksa in the West 901 01:26:57,379 --> 01:26:58,714 Don't come any nearer to Heaven 902 01:28:47,489 --> 01:28:48,449 Ruxue, 903 01:28:50,701 --> 01:28:52,244 it's time you make your sacrifice 904 01:28:53,912 --> 01:28:54,788 Why? 905 01:29:02,880 --> 01:29:04,131 Because of love 906 01:29:05,174 --> 01:29:06,842 He turns evil 907 01:29:12,348 --> 01:29:13,932 This is the karma between the two of you 908 01:29:14,433 --> 01:29:16,727 I start the karma, I ends with it 909 01:29:17,019 --> 01:29:19,229 I beg you please don't hurt him 910 01:30:20,749 --> 01:30:21,375 Let's fight! 911 01:32:37,928 --> 01:32:38,679 Go! 912 01:33:13,046 --> 01:33:14,298 Here you come, Wukong 913 01:33:14,423 --> 01:33:16,008 This fight seems inevitable 914 01:33:18,552 --> 01:33:20,304 It's you who burned down my Mount Huaguo 915 01:33:20,429 --> 01:33:21,680 and killed my friends first 916 01:33:21,930 --> 01:33:24,016 The Heaven wouldn't do such things 917 01:33:24,766 --> 01:33:25,475 Listen 918 01:33:26,018 --> 01:33:27,352 I give a last chance 919 01:33:27,811 --> 01:33:28,687 Come to your senses now 920 01:33:29,271 --> 01:33:30,939 But I'm not giving you a chance 921 01:33:51,043 --> 01:33:51,752 Master 922 01:34:03,805 --> 01:34:04,890 Wukong, 923 01:34:05,724 --> 01:34:07,601 the butterfly is dead 924 01:36:19,691 --> 01:36:20,692 Come finish off this monkey demon! 925 01:36:32,412 --> 01:36:33,789 You lied to me... 926 01:36:51,014 --> 01:36:52,307 I am with silver robe and gold armour 927 01:36:54,684 --> 01:36:56,102 The South Heavenly Gate Guard 928 01:38:54,596 --> 01:38:55,430 Wukong, 929 01:38:55,764 --> 01:38:57,182 what do you see? 930 01:39:01,436 --> 01:39:02,938 I see myself 931 01:39:03,271 --> 01:39:05,065 But I don't see the truth of me 932 01:39:08,526 --> 01:39:10,612 If you are born to be not dead 933 01:39:10,820 --> 01:39:11,988 you're destined to experience countless mishaps and catastrophes 934 01:39:15,283 --> 01:39:17,494 If you repeatedly committing evil 935 01:39:18,286 --> 01:39:20,497 What's the point of being alive 936 01:39:22,832 --> 01:39:24,042 Lives seem unpredictable 937 01:39:24,167 --> 01:39:25,001 Everything 938 01:39:25,460 --> 01:39:26,836 have birth and death 939 01:39:29,798 --> 01:39:31,007 As long as wick immortality 940 01:39:31,549 --> 01:39:33,009 " Rebirth after death" 941 01:39:34,177 --> 01:39:35,428 Obsessed with continued 942 01:39:36,096 --> 01:39:37,472 That's transmigration 943 01:39:46,648 --> 01:39:48,108 "Resurrect the Dead" 944 01:40:21,558 --> 01:40:23,059 Am I awesome? 945 01:44:12,705 --> 01:44:13,873 No matter what you become 946 01:44:16,376 --> 01:44:18,086 our child and I will be by your side 947 01:44:55,915 --> 01:44:56,749 It's so seriously damaged 948 01:44:57,583 --> 01:44:59,294 How long does it take to repair? 949 01:45:00,503 --> 01:45:02,505 A few hundred years, I suppose. 950 01:45:05,425 --> 01:45:05,925 Really? 951 01:45:06,551 --> 01:45:07,135 Really 952 01:45:23,401 --> 01:45:24,319 Sun Wukong. 953 01:45:24,569 --> 01:45:26,279 Where you want to escape to? 954 01:45:35,455 --> 01:45:36,622 I didn't plan to escape. 955 01:45:36,748 --> 01:45:38,791 I just want to fix and patch Heaven. 956 01:45:39,000 --> 01:45:43,713 Numeration is out of your control 957 01:45:44,172 --> 01:45:46,090 This is not your responsibility 958 01:45:46,549 --> 01:45:48,760 It's your numeration. 959 01:45:49,218 --> 01:45:52,096 Bounden duty of numeration 960 01:45:52,638 --> 01:45:56,351 From now on, you'd be trapped under Five-finger Mountain. 961 01:45:56,559 --> 01:45:57,977 Make amendments from your mistakes 962 01:45:58,770 --> 01:46:01,189 Once you reach an understanding 963 01:46:01,397 --> 01:46:04,567 New numberation will come 964 01:46:05,902 --> 01:46:06,569 Fine 965 01:46:09,530 --> 01:46:10,198 Buddha 966 01:46:10,698 --> 01:46:12,492 Your hand is heavy 967 01:46:12,950 --> 01:46:14,035 Cool! 968 01:46:19,832 --> 01:46:23,711 Wukong is trapped under the Five-finger Mountain by Buddha. 969 01:46:24,212 --> 01:46:26,672 He has to train himself for 500 years to make up for his mistake 970 01:46:27,298 --> 01:46:32,053 Waiting for another mission. 64811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.