All language subtitles for The Expanse - 03x07 - Delta-V.FLEET.English.HI.C.orig.Addic7ed.com-fr (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:01,953 Précédemment dans "The Expanse" ... 2 00:00:01,961 --> 00:00:03,795 J'ai besoin de vous pour mener une mission de sauvetage. 3 00:00:03,829 --> 00:00:05,230 Ramène le Nauvoo. 4 00:00:05,264 --> 00:00:07,465 va moderniser le navire pour la ceinture. 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,950 Vous ne restez pas, n'est-ce pas? 6 00:00:09,956 --> 00:00:12,490 Secrétaire Errinwright est en état d'arrestation pour trahison. 7 00:00:12,498 --> 00:00:14,365 - L'oeuvre. - Quel est le travail? 8 00:00:14,400 --> 00:00:16,067 Que construisez-vous? 9 00:00:16,101 --> 00:00:17,635 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 10 00:00:17,670 --> 00:00:20,571 Qu'est-ce que c'est que ça? 11 00:00:20,606 --> 00:00:22,740 12 00:00:23,400 --> 00:00:26,569 [MUSIQUE INSTRUMENTALE PENSIVE] 13 00:00:27,513 --> 00:00:30,660 14 00:00:33,180 --> 00:00:35,002 C'est assez. C'est bien... 15 00:00:35,276 --> 00:00:37,186 Pfft, putain! 16 00:00:37,397 --> 00:00:38,678 [SHARP SIGH] 17 00:00:39,828 --> 00:00:41,695 [Lumières WHIRR] 18 00:00:42,357 --> 00:00:45,025 Mes concitoyens. 19 00:00:45,060 --> 00:00:48,573 Notre destin en tant que nation a été douloureusement testé. 20 00:00:49,030 --> 00:00:52,032 Mais l'arrestation du traître, Errinwright, 21 00:00:52,067 --> 00:00:54,484 et la démission du Secrétaire général, 22 00:00:54,490 --> 00:00:58,171 Sorrento-Gillis, que nous merci pour son service, 23 00:00:58,463 --> 00:01:00,998 nous a donné l'opportunité 24 00:01:01,032 --> 00:01:03,800 choisir un nouvel avenir. 25 00:01:04,435 --> 00:01:07,137 Beaucoup se sont battus pour que nous arrivions ici. 26 00:01:07,172 --> 00:01:09,080 Beaucoup sont morts. 27 00:01:09,607 --> 00:01:12,188 Nous avons perdu des gens que nous aimions, 28 00:01:12,438 --> 00:01:14,483 et ont souffert. 29 00:01:14,489 --> 00:01:17,957 Nous serions justifiés de chercher la vengeance. 30 00:01:18,683 --> 00:01:22,519 Mais au lieu de cela, nous choisirons la paix ... 31 00:01:22,554 --> 00:01:25,632 Nous devons choisir la paix. 32 00:01:26,691 --> 00:01:29,760 Car nous sommes arrivés à l'aube d'une nouvelle ère, 33 00:01:29,794 --> 00:01:33,630 et sont témoins d'un événement contrairement à toute autre chose 34 00:01:33,665 --> 00:01:36,133 dans l'histoire de notre espèce. 35 00:01:36,167 --> 00:01:39,102 Mais la paix est une chose fragile. 36 00:01:39,137 --> 00:01:42,706 Donc, je vous demande de rejoignez-moi et rejoignez les mains 37 00:01:42,740 --> 00:01:46,310 avec nos frères et sœurs dans tout le système ... 38 00:01:46,344 --> 00:01:49,613 Terre, Mars et la Ceinture ... 39 00:01:49,647 --> 00:01:53,150 Et nous dédier être un peuple 40 00:01:53,184 --> 00:01:55,018 avec un but commun. 41 00:01:55,053 --> 00:01:57,554 Et comme nous l'avons toujours fait dans le passé, 42 00:01:58,146 --> 00:02:01,491 nous ferons face à l'inconnu ensemble. 43 00:02:02,400 --> 00:02:06,624 44 00:02:07,292 --> 00:02:09,348 _ 45 00:02:09,400 --> 00:02:12,369 ["STAR DE LA ROUTE" JOUER] 46 00:02:12,403 --> 00:02:15,472 47 00:02:15,506 --> 00:02:17,808 [NAVIRE WHOOSHES] 48 00:02:19,088 --> 00:02:21,592 - ♪ - _ 49 00:02:24,282 --> 00:02:26,884 Whoo! 50 00:02:26,918 --> 00:02:29,653 ♪ 51 00:02:29,687 --> 00:02:31,688 [EXHALES] 52 00:02:31,723 --> 00:02:34,641 [SCREEN CHIRPS, BOUTONS BIP] 53 00:02:35,336 --> 00:02:37,694 - ♪ - _ 54 00:02:37,729 --> 00:02:39,363 [DES RIRES] 55 00:02:42,293 --> 00:02:45,427 ♪ 56 00:02:54,545 --> 00:02:56,246 [ARRÊT DE MUSIQUE] 57 00:02:56,281 --> 00:02:59,850 Evita, mi setara ... [RIRES] 58 00:02:59,884 --> 00:03:03,053 Ajouter un enregistrement supplémentaire pour tout le reste je craque. 59 00:03:03,087 --> 00:03:05,022 Votre Néo garde son meilleur temps dans un système 60 00:03:05,056 --> 00:03:07,691 pour la course de Jupiter-6, et je suis sur la bonne voie 61 00:03:07,725 --> 00:03:10,060 pour déchiqueter le livre 'autour de Saturne suivant. 62 00:03:10,094 --> 00:03:12,029 Quand je reviens à Ceres, 63 00:03:12,063 --> 00:03:14,965 vous gonya être frapper une superstar. 64 00:03:14,999 --> 00:03:16,867 [SE BÉCOTER] 65 00:03:16,901 --> 00:03:20,537 Suivant, fronde Ceres Manéo Jung-Espanoza 66 00:03:20,571 --> 00:03:22,039 a établi des records pour le ... 67 00:03:22,073 --> 00:03:24,741 Et maintenant, les dernières nouvelles de l'Anneau. 68 00:03:24,776 --> 00:03:27,044 L'ONU a annoncé qu'un panneau de ruban bleu 69 00:03:27,078 --> 00:03:29,161 des chefs religieux civils, 70 00:03:29,177 --> 00:03:30,752 intellectuels et artistes 71 00:03:30,782 --> 00:03:33,283 est assemblé pour observer ... 72 00:03:34,351 --> 00:03:36,106 73 00:03:36,725 --> 00:03:38,951 _ 74 00:03:39,157 --> 00:03:40,490 [EXHALES] 75 00:03:40,525 --> 00:03:42,059 [WHOOSHING] 76 00:03:42,093 --> 00:03:43,226 [GRUNTS] 77 00:03:45,366 --> 00:03:47,998 78 00:03:48,032 --> 00:03:51,001 [HALÈTEMENT] 79 00:03:51,035 --> 00:03:54,237 [GROGNEMENT] 80 00:03:54,272 --> 00:03:56,073 81 00:03:56,107 --> 00:03:58,370 Oh-ahh-ahh! 82 00:04:00,972 --> 00:04:04,146 83 00:04:14,025 --> 00:04:15,325 [GASPS] 84 00:04:15,360 --> 00:04:17,327 [COUPS] 85 00:04:17,362 --> 00:04:20,263 [HALÈTEMENT] 86 00:04:20,298 --> 00:04:23,266 87 00:04:23,301 --> 00:04:26,503 Whoo-hoo-hoo! 88 00:04:29,641 --> 00:04:31,557 89 00:04:33,387 --> 00:04:35,621 Dans une déclaration conjointe publiée aujourd'hui, 90 00:04:35,656 --> 00:04:38,024 Anderson Dawes et Fred Johnson ... 91 00:04:38,058 --> 00:04:39,892 - Audacieux. - Annoncez que l'OPA 92 00:04:39,927 --> 00:04:41,861 - serait ... - Bague de baise. 93 00:04:41,895 --> 00:04:43,329 Et la mission de Mars à l'Anneau ... 94 00:04:43,364 --> 00:04:45,064 Tout le temps tout le temps bout da baise anneau ... 95 00:04:45,099 --> 00:04:46,499 [CHIMING SOUND] 96 00:04:49,245 --> 00:04:50,278 [BIP] 97 00:04:52,391 --> 00:04:54,070 Oye, Néo. 98 00:04:54,560 --> 00:04:55,827 Euh, 99 00:04:56,362 --> 00:04:59,065 um, im comme dis. 100 00:05:00,032 --> 00:05:01,166 Euh, 101 00:05:01,200 --> 00:05:04,068 vous toujours loin quelque part fais ton truc, et, 102 00:05:04,461 --> 00:05:07,944 moi toujours attendre ici pour tu reviens, keyá? 103 00:05:08,541 --> 00:05:10,508 Enfin, amusez-vous. 104 00:05:10,543 --> 00:05:12,877 Je suis fatigué d'attendre da. 105 00:05:12,912 --> 00:05:15,580 Et votre beratna, il me comprend, 106 00:05:16,182 --> 00:05:17,908 le vrai moi. 107 00:05:19,351 --> 00:05:20,952 Il ici. 108 00:05:20,986 --> 00:05:23,788 Vous restez séfesowng là-bas, superstar. 109 00:05:23,822 --> 00:05:25,990 [GASP SOFT] 110 00:05:29,728 --> 00:05:31,162 [BELTER HEARTBREAK BALLAD JOUER] 111 00:05:31,197 --> 00:05:32,830 Et c'est tout. 112 00:05:34,311 --> 00:05:37,465 113 00:06:05,431 --> 00:06:09,867 ♪ Je suis tout seul ♪ 114 00:06:11,406 --> 00:06:14,409 115 00:06:21,547 --> 00:06:26,279 ♪ Je suis tout seul ♪ 116 00:06:27,899 --> 00:06:29,105 [ARRÊT DE MUSIQUE] 117 00:06:31,056 --> 00:06:33,124 Mi pochuye à, Evita. 118 00:06:33,158 --> 00:06:36,488 Mais maintenant, je vous montre Gonya le vrai moi. 119 00:06:37,329 --> 00:06:40,932 Pour le retirer, je mowsh devenir sombre pendant un certain temps. 120 00:06:40,966 --> 00:06:43,034 C'est là où je suis et quand. 121 00:06:43,068 --> 00:06:45,603 Seulement pour toi, fódagut, 122 00:06:45,638 --> 00:06:48,126 Na pas dire natig pour personne. 123 00:06:48,474 --> 00:06:50,041 [MUSIQUE FOREBODING] 124 00:06:50,075 --> 00:06:52,477 Les prochains mots que vous entendez à propos de Manéo, 125 00:06:52,511 --> 00:06:55,128 Ceinture entière gonya dit 'em. 126 00:06:55,134 --> 00:06:56,948 Et tout le mang gonya sait, 127 00:06:56,982 --> 00:06:59,284 Je fais cela pour vous. 128 00:07:02,291 --> 00:07:05,547 129 00:07:19,896 --> 00:07:23,395 - Synchronisé et corrigé par medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 130 00:07:23,401 --> 00:07:26,670 [SPACESHIPS WHOOSHING] 131 00:07:28,507 --> 00:07:31,616 _ 132 00:07:33,434 --> 00:07:36,285 _ 133 00:07:45,045 --> 00:07:48,156 Beaucoup de gens pensent que tu es spécial. 134 00:07:48,549 --> 00:07:50,517 - Vous êtes plutôt furtif. - Une partie du travail. 135 00:07:50,551 --> 00:07:53,119 Tu t'y habitueras. Pouvons-nous essayer encore? 136 00:07:53,154 --> 00:07:55,892 Donc, beaucoup de gens pense que tu es spécial. 137 00:07:56,557 --> 00:07:59,111 Spécial? Je ne sais pas de spécial. 138 00:07:59,117 --> 00:08:00,288 Chanceux, peut-être. 139 00:08:00,294 --> 00:08:03,196 Vous avez certainement été appelé comme ça. 140 00:08:03,230 --> 00:08:05,098 Eh bien, quel est ce vieux dicton? 141 00:08:05,132 --> 00:08:07,033 Il vaut mieux avoir de la chance que du bien? 142 00:08:07,067 --> 00:08:08,674 D'accord, alors, chanceux. 143 00:08:08,680 --> 00:08:11,037 Alors dis-moi ... pourquoi, après tout 144 00:08:11,071 --> 00:08:12,639 vous avez vécu et en quelque sorte géré 145 00:08:12,673 --> 00:08:15,108 pour en sortir vivant, vous voilà à nouveau 146 00:08:15,142 --> 00:08:18,044 au bord de l'inconnu. Pourquoi pousser ta chance? 147 00:08:18,078 --> 00:08:20,146 Parce que vous nous payez. 148 00:08:20,181 --> 00:08:21,548 Le projet de Jules-Pierre Mao 149 00:08:21,582 --> 00:08:23,383 fait des ravages dans tout le système. 150 00:08:23,417 --> 00:08:25,218 La Protomolecule a tué tant de gens, 151 00:08:25,252 --> 00:08:27,320 apporté la Terre et Mars à le bord de l'anéantissement, 152 00:08:27,354 --> 00:08:29,289 Vous avez eu un effet majeur sur ces événements. 153 00:08:29,323 --> 00:08:31,991 Et cela t'a conduit à ça ... L'Anneau. 154 00:08:32,026 --> 00:08:33,259 Qu'est-ce que cela te fait ressentir? 155 00:08:33,294 --> 00:08:34,661 Ca me donne envie d'un beignet. 156 00:08:34,695 --> 00:08:36,930 - [RIT DOUX] - Vous déviez à nouveau. 157 00:08:37,177 --> 00:08:39,833 - C'est là. - Je ne sais pas ce que c'est. 158 00:08:39,867 --> 00:08:42,469 Mais il y a beaucoup de les gens sont plus intelligents que moi 159 00:08:42,503 --> 00:08:44,170 ici en essayant de comprendre. 160 00:08:44,205 --> 00:08:45,728 Nous essayons juste de gagner notre vie. 161 00:08:45,734 --> 00:08:48,903 Ce n'est pas bon marché ou facile à maintenir un navire comme celui-ci. 162 00:08:48,909 --> 00:08:50,410 Surtout si ce n'est pas vraiment le tien. 163 00:08:50,416 --> 00:08:52,612 Oh-whoa-whoa-whoa, Tiens bon, ma chérie ... 164 00:08:52,646 --> 00:08:53,780 [DES RIRES] 165 00:08:53,814 --> 00:08:55,081 C'est un sauvetage légitime. 166 00:08:55,115 --> 00:08:56,616 Ce n'est pas ce que pensent les Martiens. 167 00:08:56,650 --> 00:08:59,085 Semble un peu mesquine, depuis nous avons sauvé leur planète. 168 00:08:59,119 --> 00:09:00,420 Je suppose que ça va devoir être 169 00:09:00,454 --> 00:09:02,255 jusqu'à la Cour de décider, madame. 170 00:09:02,289 --> 00:09:04,459 Auriez-vous fait cela documentaire si nous ne sommes pas d'accord 171 00:09:04,465 --> 00:09:06,827 - pour payer vos frais juridiques? - Nan. 172 00:09:06,833 --> 00:09:08,294 Enfer, j'aurais pu le faire gratuitement. 173 00:09:08,329 --> 00:09:10,964 Le "Roci" est un si beau bateau, 174 00:09:10,998 --> 00:09:14,033 et elle nous a sorti de plus des éraflures que je peux compter ... 175 00:09:14,068 --> 00:09:15,468 Cela semble vraiment intéressant, 176 00:09:15,503 --> 00:09:17,470 et je reviendrai à vous à ce sujet. 177 00:09:17,505 --> 00:09:18,972 Alors et toi? 178 00:09:19,006 --> 00:09:20,773 Vous venez ici pour l'argent aussi? 179 00:09:20,808 --> 00:09:22,609 [DRONE WHIRRING] 180 00:09:22,643 --> 00:09:25,529 Il y a seulement beaucoup d'alcool et putain, vous pouvez acheter. 181 00:09:26,330 --> 00:09:28,732 Je vais être sur un bateau d'une façon ou d'une autre, 182 00:09:28,766 --> 00:09:30,066 au moins celle-ci est la mienne. 183 00:09:30,101 --> 00:09:33,270 Nous sommes un régulier, navire de travail-contrat, 184 00:09:33,304 --> 00:09:36,473 même divisé, juste quart-part pour tout le monde. 185 00:09:36,507 --> 00:09:39,316 Trimestre? Il y a seulement trois d'entre vous à bord. 186 00:09:40,705 --> 00:09:42,573 Qu'est-il arrivé à Naomi Nagata? 187 00:09:42,579 --> 00:09:45,215 [DOUCE, MUSIQUE DRAMATIQUE] 188 00:09:45,249 --> 00:09:47,884 - _ - Elle est en congé. 189 00:09:51,258 --> 00:09:55,125 190 00:09:59,363 --> 00:10:02,599 [BIPER] 191 00:10:02,633 --> 00:10:06,102 [VOIX DISTANTE PARLER EN BELTER] 192 00:10:08,539 --> 00:10:11,441 Ceci est un prix spécial, une seule fois, 193 00:10:11,476 --> 00:10:13,448 seulement pour vous, client estimé. 194 00:10:13,454 --> 00:10:16,356 Donne-moi juste im. 195 00:10:23,120 --> 00:10:26,756 [WHIRRING] 196 00:10:26,791 --> 00:10:30,226 Sur Tycho, ça aurait vous six mois en prison. 197 00:10:31,775 --> 00:10:34,143 Peut-être que la partie de Tycho vous arrivez à être. 198 00:10:34,365 --> 00:10:37,834 Ici, pour un vrai rock trémie sur le long terme, 199 00:10:37,869 --> 00:10:39,970 Da Pixie fo vous garder alerte, 200 00:10:40,004 --> 00:10:42,842 se concentrer, vous faire aimer ce que vous faites, 201 00:10:43,041 --> 00:10:45,023 quoi que tu fasses. 202 00:10:46,597 --> 00:10:48,178 Viens maintenant, Belta. 203 00:10:48,212 --> 00:10:49,946 Non, vous êtes comme ceux haut et puissant Inners 204 00:10:49,981 --> 00:10:52,084 - Tu faisais équipe avec. - [CHIRURGIE DE L'APPAREIL] 205 00:10:52,090 --> 00:10:53,932 La navette juste quai. Où vas-tu être? 206 00:10:53,938 --> 00:10:55,585 Sur mon chemin. 207 00:10:56,654 --> 00:10:58,422 Je ne veux pas voir cette merde 208 00:10:58,428 --> 00:11:00,195 où les gens travaillent. 209 00:11:00,224 --> 00:11:02,058 Si ils veulent le faire, 210 00:11:02,093 --> 00:11:03,860 ils peuvent le faire pendant leur temps libre. 211 00:11:03,895 --> 00:11:06,029 Tu n'as aucun problème avec moi, bosmang. 212 00:11:08,338 --> 00:11:11,015 213 00:11:14,672 --> 00:11:17,707 [WHOOSHING] 214 00:11:24,015 --> 00:11:25,682 Vous êtes en retard. 215 00:11:25,716 --> 00:11:27,350 Et vous êtes grincheux. 216 00:11:27,385 --> 00:11:29,719 Nous savions tous les deux que cela allait arriver. 217 00:11:29,754 --> 00:11:31,221 Nous faisons tout le dur travail ... 218 00:11:31,255 --> 00:11:34,190 Et Dawes doit faire on dirait que c'est le sien. 219 00:11:34,225 --> 00:11:36,493 C'est ce que vous obtenez quand tu danses avec le diable. 220 00:11:36,527 --> 00:11:39,095 Et nous l'avons déjà fait tous les deux. 221 00:11:39,130 --> 00:11:40,956 Tu sais que j'ai ton dos. 222 00:11:40,962 --> 00:11:43,018 Merde bien mieux, je suis ton capitaine. 223 00:11:43,601 --> 00:11:46,002 Et personne ne va changer cela. 224 00:11:46,037 --> 00:11:49,005 [DOUCE, MUSIQUE DRAMATIQUE] 225 00:11:51,218 --> 00:11:55,269 226 00:11:58,482 --> 00:12:01,685 [OUTILS WHIRRING, INDISTINCT CHATTER] 227 00:12:03,851 --> 00:12:07,415 228 00:12:09,093 --> 00:12:11,227 Commandant Klaes Ashford, 229 00:12:11,262 --> 00:12:14,197 demandant la permission de monter à bord. 230 00:12:14,231 --> 00:12:17,300 - Vous êtes déjà là. - C'est une tradition. 231 00:12:17,335 --> 00:12:19,565 - Puis-je dire non? - [DES RIRES] 232 00:12:19,571 --> 00:12:21,472 - Non. - Hm. 233 00:12:21,667 --> 00:12:23,902 Ah, Camina. 234 00:12:24,108 --> 00:12:27,210 Longtemps depuis les quais de Ceres. 235 00:12:27,244 --> 00:12:29,310 Vous avez bien fait pour vous. 236 00:12:29,316 --> 00:12:32,215 Vous aussi, bien sûr que toujours été votre principale préoccupation. 237 00:12:33,491 --> 00:12:36,255 238 00:12:36,954 --> 00:12:38,788 Vous vous souvenez de Monsieur Harari ... 239 00:12:38,823 --> 00:12:40,557 Petite merde. 240 00:12:40,591 --> 00:12:44,427 - Il n'a pas sa place sur ce vaisseau. - Dawes le veut ici. 241 00:12:44,462 --> 00:12:46,806 Et Fred le laisse juste sortez de son trou. 242 00:12:46,812 --> 00:12:50,829 Eh? L'OPA officiellement lui a accordé l'amnistie. 243 00:12:50,835 --> 00:12:52,485 Fred ne vous l'a pas dit? 244 00:12:52,852 --> 00:12:55,454 Ah, je suis sûr que c'était une erreur. 245 00:12:55,606 --> 00:12:58,174 Je parle à Cortazar, il dit de dire bonjour. 246 00:12:58,209 --> 00:13:00,176 Ferme ton visage, monsieur. 247 00:13:00,211 --> 00:13:02,345 C'est Naomi Nagata, 248 00:13:02,380 --> 00:13:04,447 dont le service à la La ceinture était beaucoup plus grande 249 00:13:04,482 --> 00:13:06,757 que le vôtre ne pourrait jamais être, 250 00:13:07,151 --> 00:13:10,695 et c'est votre commandant. 251 00:13:11,355 --> 00:13:13,189 Vous êtes un lieutenant dans la marine de l'OPA, 252 00:13:13,224 --> 00:13:14,791 maintenant commence à agir comme un. 253 00:13:14,825 --> 00:13:17,293 Oui monsieur. Mes excuses. 254 00:13:17,328 --> 00:13:19,329 Tenues assorties? Vraiment? 255 00:13:19,363 --> 00:13:21,831 Ah, c'est un ... Un travail en cours. 256 00:13:21,866 --> 00:13:25,101 Je m'habitue toujours être en uniforme moi-même. 257 00:13:25,136 --> 00:13:26,770 - Mm. - [RIRES] Mais ... 258 00:13:26,804 --> 00:13:28,371 Ça grandit sur moi. 259 00:13:28,406 --> 00:13:31,808 Certainement mieux que les vêtements 260 00:13:31,842 --> 00:13:34,110 de servitude sous contrat. 261 00:13:34,145 --> 00:13:36,446 262 00:13:36,480 --> 00:13:38,715 Bienvenue au Behemoth. 263 00:13:38,749 --> 00:13:42,552 264 00:13:42,586 --> 00:13:44,888 Je peux déjà sentir l'amour. 265 00:13:44,922 --> 00:13:48,291 266 00:13:48,325 --> 00:13:49,459 [BOUCLES] 267 00:13:52,154 --> 00:13:55,560 _ 268 00:13:56,391 --> 00:13:59,660 [CHATTER INDISTINCTE] 269 00:14:03,843 --> 00:14:07,112 [SCREEN BEEPING ET CHIRPING] 270 00:14:12,136 --> 00:14:14,937 Tu ressembles à toi découvert quelque chose. 271 00:14:15,354 --> 00:14:18,055 - 187 jours. - Depuis que l'Anneau a été formé? 272 00:14:18,061 --> 00:14:21,230 187 jours, 16 heures, 53 minutes, 273 00:14:21,236 --> 00:14:23,604 et en ce moment, nous avons détecté aucun rayonnement, 274 00:14:23,610 --> 00:14:25,812 pas de signaux, pas d'émissions de toute nature. 275 00:14:25,821 --> 00:14:27,655 Et les Martiens? Leurs sondes sont mieux 276 00:14:27,689 --> 00:14:29,941 que le nôtre ... Avez-vous notes comparées? Nous sommes amis 277 00:14:29,947 --> 00:14:31,898 - maintenant tu sais... - Ils corroborent tous nos résultats. 278 00:14:31,927 --> 00:14:33,637 Vous savez quoi, quand la Protomolecule 279 00:14:33,643 --> 00:14:36,064 d'abord est venu de Vénus, il ressemblait à un calamar, 280 00:14:36,098 --> 00:14:38,733 et il s'est comporté comme un virus dans le passé. 281 00:14:38,767 --> 00:14:40,735 Pensez-vous qu'il aurait pu été vivant d'une certaine façon? 282 00:14:40,769 --> 00:14:42,646 - Une forme de vie? - Ouais. 283 00:14:42,874 --> 00:14:44,782 Ne faites-vous pas partie de le contingent divin? 284 00:14:44,788 --> 00:14:46,741 Eh bien, je suis venu ici sur un vaisseau spatial, pas les ailes 285 00:14:46,775 --> 00:14:49,510 d'un ange ... Je suis capable de apprécier la différence. 286 00:14:50,302 --> 00:14:52,965 - Êtes-vous riche ou célèbre? - Ni. 287 00:14:53,282 --> 00:14:55,183 Alors comment avez-vous eu un tour sur ce bateau? 288 00:14:55,217 --> 00:14:56,951 Le Secrétaire général m'a fait une offre 289 00:14:56,985 --> 00:14:58,233 que je ne pouvais pas refuser. 290 00:14:58,239 --> 00:15:00,193 Vous ne pensez pas que c'est une forme de vie? 291 00:15:00,222 --> 00:15:03,024 Il n'y a aucun doute dans mon esprit. C'est un morceau de technologie. 292 00:15:03,058 --> 00:15:04,926 Je me souviens avoir lu à propos des premières sondes 293 00:15:04,960 --> 00:15:07,695 quitter la Terre pour le solaire système, il y a des siècles. 294 00:15:07,729 --> 00:15:09,831 Ils avaient des exemples de notre culture. 295 00:15:09,865 --> 00:15:11,933 Est-ce que ça pourrait être quelque chose de similaire? 296 00:15:11,967 --> 00:15:14,936 La Protomolecule était découvert à l'intérieur de Phoebe, 297 00:15:14,970 --> 00:15:18,439 un objet extrasolaire capturé par Saturn il y a des années 298 00:15:18,474 --> 00:15:20,441 qui vient de qui sait où. 299 00:15:20,447 --> 00:15:22,181 Il a transformé Eros ... 300 00:15:22,344 --> 00:15:24,645 Matériaux inorganiques et biologiques ... 301 00:15:24,680 --> 00:15:27,648 Dans une sorte de missile à inertie zéro. 302 00:15:27,683 --> 00:15:30,335 Puis après s'être écrasé dans Vénus, elle a tendu la main, 303 00:15:30,341 --> 00:15:32,342 déconstruit le "Arboghast", 304 00:15:32,521 --> 00:15:35,990 et a volé tout le chemin ici et s'est transformé en ceci. 305 00:15:36,024 --> 00:15:37,959 Une intelligence l'a créé ... 306 00:15:37,993 --> 00:15:39,961 Une intelligence extrêmement intelligente. 307 00:15:39,995 --> 00:15:41,831 Que pense tu que cela soit? 308 00:15:43,602 --> 00:15:45,347 Priez que ce soit inerte. 309 00:15:46,425 --> 00:15:47,836 [BIP] 310 00:15:49,538 --> 00:15:53,174 Mariner Valley Stroganoff, une recette de la famille Kamal. 311 00:15:53,208 --> 00:15:55,397 Maintenant, attention, le boeuf est du soja, 312 00:15:55,403 --> 00:15:59,239 le fromage est le soja, mais ces champignons, mmm, 313 00:15:59,439 --> 00:16:01,007 sont des champignons. 314 00:16:01,183 --> 00:16:02,316 [BOUCLES] 315 00:16:02,351 --> 00:16:05,186 - Le dîner en famille est toujours sympa. - Mmm. 316 00:16:05,220 --> 00:16:08,422 Donc tu as encore de la famille sur Mars, n'est-ce pas? 317 00:16:08,457 --> 00:16:09,924 Oui c'est vrai. 318 00:16:09,958 --> 00:16:12,239 À quand remonte la dernière fois que vous les avez vus? 319 00:16:13,028 --> 00:16:15,508 Cela fait longtemps, mais nous envoyons des messages, 320 00:16:15,514 --> 00:16:17,301 comme tout le monde dans le système. 321 00:16:17,307 --> 00:16:18,668 Voila. 322 00:16:18,793 --> 00:16:20,463 C'est à toi, cowboy. 323 00:16:20,936 --> 00:16:22,670 Alors, mécanicien sur un hélicoptère de combat. 324 00:16:22,704 --> 00:16:24,322 C'est probablement l'un des plus 325 00:16:24,328 --> 00:16:25,945 travail dangereux que vous pourriez avoir. 326 00:16:25,974 --> 00:16:28,910 - Quelqu'un doit le faire. - Cet homme est sans peur. 327 00:16:28,944 --> 00:16:30,511 Alors as-tu étudié à l'université? 328 00:16:30,546 --> 00:16:32,280 ou êtes-vous venu à travers un apprentissage? 329 00:16:32,314 --> 00:16:34,182 - Apprenti syndical ... - J'ai commencé 330 00:16:34,216 --> 00:16:36,184 sur la piste de l'approvisionnement et de la logistique, mais, 331 00:16:36,218 --> 00:16:37,852 J'étais toujours meilleur en tant que mécanicien. 332 00:16:37,886 --> 00:16:39,777 Qui était votre sponsor? 333 00:16:40,007 --> 00:16:41,574 Je n'en ai pas eu. 334 00:16:41,825 --> 00:16:43,893 Alors vous êtes venu à la loterie? 335 00:16:43,927 --> 00:16:45,328 - Ouaip. - Sensationnel. 336 00:16:45,362 --> 00:16:46,896 Vous ne voyez pas beaucoup de les gens viennent à travers 337 00:16:46,930 --> 00:16:48,631 le programme d'apprentissage de Basic. 338 00:16:48,665 --> 00:16:50,633 Je suppose que j'ai eu de la chance. 339 00:16:50,667 --> 00:16:53,796 Alors, où étiez-vous basé avant de monter le puits? 340 00:16:55,072 --> 00:16:57,807 Pas de lieu en particulier, tu sais comment c'est... 341 00:16:57,841 --> 00:17:00,143 Vos papiers d'admission ont dit Baltimore. 342 00:17:00,177 --> 00:17:02,078 [DRONE WHIRRING] 343 00:17:02,112 --> 00:17:03,813 J'ai passé du temps là-bas. 344 00:17:03,847 --> 00:17:05,047 Oui, je ne pouvais pas trouver 345 00:17:05,082 --> 00:17:06,315 des dossiers de vous sur les rôles. 346 00:17:06,350 --> 00:17:07,817 En fait, vous ne semblez pas en avoir 347 00:17:07,851 --> 00:17:09,385 dossiers gouvernementaux officiels du tout, 348 00:17:09,419 --> 00:17:12,221 en dehors d'un certificat de naissance et une victoire enregistrée 349 00:17:12,256 --> 00:17:15,725 avec l'apprentissage Loterie quand vous aviez 15 ans. 350 00:17:15,759 --> 00:17:17,059 Bizarre. 351 00:17:17,094 --> 00:17:19,162 J'ai parlé à des gens du pays, 352 00:17:19,196 --> 00:17:21,012 et ils m'ont parlé d'un gars 353 00:17:21,018 --> 00:17:22,670 qui a également été nommé Amos Burton 354 00:17:22,699 --> 00:17:24,564 qui était une sorte de chef de la mafia. 355 00:17:24,570 --> 00:17:26,035 Mais ça ne pourrait pas être toi, pas vrai, 356 00:17:26,069 --> 00:17:28,290 Parce que vous avez quitté le ville quand vous aviez 15 ans. 357 00:17:28,913 --> 00:17:31,721 Alors peut-être que c'était comme un parent? 358 00:17:32,747 --> 00:17:34,982 Peut-être que c'est juste un nom commun. 359 00:17:34,988 --> 00:17:36,471 Tu penses? 360 00:17:37,881 --> 00:17:39,849 [DRONE WHIRRING] 361 00:17:39,883 --> 00:17:41,684 - [CLAQUETTES UTENSIL] - [DRONE SHATTERING] 362 00:17:41,718 --> 00:17:44,687 [TENSE MUSIQUE] 363 00:17:46,910 --> 00:17:49,459 364 00:17:49,687 --> 00:17:52,015 Pas si proche. 365 00:17:53,330 --> 00:17:55,887 Tu vas devoir payer pour ça. 366 00:17:56,199 --> 00:17:58,400 Hey, hé, je suis désolé. 367 00:17:58,406 --> 00:18:00,369 - Je suis désolé. - Non, tu ne l'es pas. 368 00:18:00,404 --> 00:18:02,238 Je fais un documentaire, le but est d'obtenir 369 00:18:02,272 --> 00:18:04,440 sous votre peau et dans votre tête. 370 00:18:04,474 --> 00:18:06,576 Vous ne pouvez pas être surpris que Je t'ai fait du fond sur toi. 371 00:18:06,610 --> 00:18:07,993 Je ne l'aime pas. 372 00:18:07,999 --> 00:18:10,581 Qu'est-ce que ça va prendre pour toi être à l'aise avec moi? 373 00:18:10,587 --> 00:18:13,215 Vous êtes hors du navire. 374 00:18:13,750 --> 00:18:16,219 [MUSIQUE DOUCE] 375 00:18:16,253 --> 00:18:18,825 Qu'êtes-vous en train de faire en ce moment? 376 00:18:19,084 --> 00:18:20,770 Ce. 377 00:18:21,258 --> 00:18:23,392 Je parie que vous êtes l'un de ceux 378 00:18:23,427 --> 00:18:25,561 les gars durs qui devient vraiment sentimental 379 00:18:25,596 --> 00:18:27,791 et bavarder après le sexe. 380 00:18:31,424 --> 00:18:34,412 381 00:18:36,522 --> 00:18:39,024 Je ne merde pas où je mange. 382 00:18:39,309 --> 00:18:41,783 383 00:18:44,381 --> 00:18:47,350 Les PDC et les systèmes de missiles sont nominalement opérationnels, 384 00:18:47,384 --> 00:18:49,085 mais ils n'ont pas été entièrement testés. 385 00:18:49,119 --> 00:18:51,087 Et les canons ne vont pas soyez prêt pour un moment. 386 00:18:51,121 --> 00:18:53,654 Eh bien, c'est décevant. 387 00:18:54,818 --> 00:18:56,525 Ce navire a été conçu pour être 388 00:18:56,560 --> 00:18:59,128 rempli de Mormons, pas de balles. 389 00:18:59,162 --> 00:19:01,597 Nous l'utilisons mieux qu'ils ne le pourraient jamais. 390 00:19:01,632 --> 00:19:03,099 Quelle surprise... 391 00:19:03,133 --> 00:19:05,635 Un pirate qui soutient un acte de piratage. 392 00:19:05,669 --> 00:19:08,759 Oh, je suis patriote maintenant. 393 00:19:09,172 --> 00:19:13,476 Et ceci ... Ce navire de guerre est un symbole. 394 00:19:13,510 --> 00:19:15,111 [DOUCE, MUSIQUE DRAMATIQUE] 395 00:19:15,145 --> 00:19:17,947 C'est le plus grand navire dans l'histoire humaine, 396 00:19:17,981 --> 00:19:19,815 et construit par Beltalowda. 397 00:19:19,850 --> 00:19:22,351 C'est quelque chose que Inners ne peut pas ignorer, 398 00:19:22,386 --> 00:19:25,214 parce qu'ils savent si nous pouvons le faire, 399 00:19:25,525 --> 00:19:27,952 alors ce n'est que le début. 400 00:19:28,692 --> 00:19:31,661 [MUSIQUE ESCALADE] 401 00:19:33,464 --> 00:19:36,864 402 00:19:37,501 --> 00:19:38,868 Nous avons un problème dans l'avant 403 00:19:38,902 --> 00:19:40,870 groupe de manœuvre RCS. 404 00:19:40,904 --> 00:19:43,706 - Quel mauvais? - Gérable, 405 00:19:43,740 --> 00:19:47,009 mais nous allons devoir couper notre freinage à brûler pour y faire face. 406 00:19:50,547 --> 00:19:53,699 407 00:20:02,693 --> 00:20:04,960 Propulseurs localisés en ligne. 408 00:20:07,230 --> 00:20:09,665 puissance primaire en ligne. 409 00:20:09,700 --> 00:20:11,000 Je suis prêt. 410 00:20:11,034 --> 00:20:12,501 [ANNONCE INDISTINCT INTERCOM] 411 00:20:12,536 --> 00:20:14,556 [BIPER] 412 00:20:15,082 --> 00:20:16,877 Salut, Grigori. 413 00:20:18,408 --> 00:20:21,477 [GRUNTS ET GASPS] 414 00:20:23,681 --> 00:20:25,581 - Grigori ... - [PANTING] 415 00:20:25,615 --> 00:20:28,353 J'étais sur le point de m'excuser. 416 00:20:28,809 --> 00:20:31,544 - Difficile à croire. - Mais c'est vrai. 417 00:20:31,550 --> 00:20:33,451 Je suis désolé. 418 00:20:33,757 --> 00:20:37,126 Maintenant, voilà ce que vous voulait entendre, non? 419 00:20:37,160 --> 00:20:39,555 - Oui. - Alors nous sommes bons? 420 00:20:39,561 --> 00:20:42,076 [GASPING, PANTING] 421 00:20:42,082 --> 00:20:44,716 D'accord, nous sommes bons. 422 00:20:44,722 --> 00:20:46,923 423 00:20:46,965 --> 00:20:48,032 [GRUNTS] 424 00:20:50,273 --> 00:20:51,907 De quoi s'agit-il? 425 00:20:52,209 --> 00:20:54,817 Oh, nous avions l'habitude de travailler ensemble. 426 00:20:55,579 --> 00:20:58,080 427 00:20:58,115 --> 00:20:59,782 [ALARM BLARING] 428 00:20:59,816 --> 00:21:02,284 Sur le pont. Sécurisé pour zéro-g. 429 00:21:02,319 --> 00:21:05,388 [WHOOSHING] 430 00:21:06,757 --> 00:21:09,397 - Comment va ton estomac? - Oh s'il te plait. 431 00:21:10,160 --> 00:21:12,461 Oh, Dawes m'a demandé de demander. 432 00:21:12,496 --> 00:21:14,564 Il était très inquiet quand 433 00:21:14,570 --> 00:21:16,637 il a entendu que vous avez été abattu. 434 00:21:16,666 --> 00:21:18,701 Aw, j'ai eu son nom tatoué 435 00:21:18,735 --> 00:21:20,877 autour de la blessure pour me rappeler. 436 00:21:20,883 --> 00:21:23,652 - J'ai oublié comme tu es drôle. - [BOUCLES] 437 00:21:23,907 --> 00:21:26,876 C'était un non autorisé Opération Black Sky, 438 00:21:26,910 --> 00:21:28,477 Dawes n'avait rien à faire ... 439 00:21:28,512 --> 00:21:31,314 Je suis sûr que tu es une jolie bon coup aussi, hein? 440 00:21:31,320 --> 00:21:32,481 Donc je suis. 441 00:21:32,516 --> 00:21:35,217 Camina, tu n'as rien s'inquiéter de moi. 442 00:21:35,252 --> 00:21:37,319 Je suis ici pour être votre premier officier, 443 00:21:37,354 --> 00:21:38,954 et je n'ai aucun problème avec ça ... 444 00:21:38,989 --> 00:21:40,723 Vous croyez que vous devriez commander. 445 00:21:40,757 --> 00:21:43,959 Ah, bien sûr que je le fais, mais Ce n'est pas une question d'expérience. 446 00:21:44,210 --> 00:21:47,226 C'est une question de politique et de perception. 447 00:21:48,765 --> 00:21:51,934 Fred a Protomolecule, Dawes a Cortazar, 448 00:21:51,968 --> 00:21:53,836 et ils ont tous deux besoin de ce navire. 449 00:21:53,870 --> 00:21:55,905 Ils ont tous les deux des illusions de grandeur. 450 00:21:55,939 --> 00:21:57,640 Et aucun d'entre eux ne se soucie 451 00:21:57,674 --> 00:22:00,910 si vous ou moi sommes heureux avec l'arrangement. 452 00:22:00,944 --> 00:22:04,239 Ah, enfin, une certaine vérité. 453 00:22:04,588 --> 00:22:06,689 Je ne t'ai pas menti ... 454 00:22:06,801 --> 00:22:08,205 Encore. 455 00:22:08,852 --> 00:22:10,652 Mais mon point est que nous 456 00:22:10,658 --> 00:22:12,927 les deux ont des ordres à suivre, 457 00:22:12,956 --> 00:22:14,614 ce qui signifie 458 00:22:15,116 --> 00:22:17,290 nous devons travailler ensemble. 459 00:22:17,461 --> 00:22:21,744 Pour le bien de la nouvel état de Belter, ke? 460 00:22:22,981 --> 00:22:25,968 [BIP SONORE] 461 00:22:26,002 --> 00:22:27,803 462 00:22:27,838 --> 00:22:29,138 Qu'est-ce qui ne va pas? 463 00:22:29,172 --> 00:22:31,140 Un skiff de construction a mal fonctionné. 464 00:22:31,174 --> 00:22:33,309 Il est coincé dans une rotation difficile. Le pilote ne répond pas. 465 00:22:33,343 --> 00:22:36,345 Ah, c'est 1-G-plus. Il a dû noircir. 466 00:22:36,379 --> 00:22:38,714 - Il ne durera pas longtemps. - Il va frapper la coque? 467 00:22:38,748 --> 00:22:40,115 Pas si je peux l'aider. 468 00:22:40,150 --> 00:22:42,618 J'essaie d'accéder à la le lecteur du navire à distance. 469 00:22:42,652 --> 00:22:44,787 [TENSE MUSIQUE] 470 00:22:44,821 --> 00:22:46,200 [CHIRURGIE D'ORDINATEUR, BIPE] 471 00:22:46,206 --> 00:22:47,573 Je l'ai. 472 00:22:47,579 --> 00:22:49,247 Tuer le lecteur maintenant. 473 00:22:49,253 --> 00:22:51,354 Je vais le ramener au quai. 474 00:22:51,536 --> 00:22:53,504 475 00:22:53,538 --> 00:22:56,507 [PORTE COUPE-MENT] 476 00:22:59,166 --> 00:23:02,049 477 00:23:04,249 --> 00:23:06,673 Il est trop tard. Il est parti. 478 00:23:10,908 --> 00:23:13,377 479 00:23:27,580 --> 00:23:30,044 [NAVIRE WHOOSHING] 480 00:23:30,080 --> 00:23:31,711 _ 481 00:23:31,750 --> 00:23:34,319 Je déteste admettre, j'ai un peu manqué ce vieux ciel rouge. 482 00:23:34,353 --> 00:23:35,887 Je ne suis pas retourné sur Mars depuis que j'ai été expédiée 483 00:23:35,921 --> 00:23:38,157 - Pour Phoebe, il y a longtemps. - Je ne vais pas mentir, 484 00:23:38,163 --> 00:23:39,515 Je suis un peu jaloux. 485 00:23:40,092 --> 00:23:41,798 Merci, en passant, 486 00:23:41,804 --> 00:23:43,382 pour regarder dans ma famille. 487 00:23:43,437 --> 00:23:44,671 Cela signifie beaucoup. 488 00:23:44,677 --> 00:23:46,358 Votre enfant était gentil. 489 00:23:46,581 --> 00:23:48,415 Votre femme était ... 490 00:23:48,421 --> 00:23:49,890 Poli. 491 00:23:50,467 --> 00:23:52,034 Vous parlez? 492 00:23:52,040 --> 00:23:53,674 Oui, sorta. 493 00:23:55,894 --> 00:23:57,983 Talissa a demandé le divorce. 494 00:23:58,149 --> 00:23:59,343 Oh. 495 00:24:00,732 --> 00:24:02,199 Comment te sens tu à propos de ça? 496 00:24:02,234 --> 00:24:04,804 Honnêtement, un peu soulagé. 497 00:24:05,170 --> 00:24:07,371 [DOUCE, MUSIQUE DRAMATIQUE] 498 00:24:07,406 --> 00:24:09,273 - Est-ce que ça fait de moi un connard? - Nah. 499 00:24:09,307 --> 00:24:11,075 Le côté domestique de les choses n'ont jamais vraiment tenu 500 00:24:11,109 --> 00:24:13,188 cela fait beaucoup appel à moi non plus. 501 00:24:13,645 --> 00:24:17,172 Il vaut mieux savoir quoi tu veux et qui tu es. 502 00:24:17,916 --> 00:24:19,884 Je suis sacrément content d'être à nouveau marin. 503 00:24:19,918 --> 00:24:21,385 Si je n'avais pas été réintégré, 504 00:24:21,420 --> 00:24:23,120 Je ne sais pas ce que je l'aurais fait. 505 00:24:24,385 --> 00:24:26,831 506 00:24:27,459 --> 00:24:29,460 Vous savez, mon collègue les soldats pourraient contester 507 00:24:29,494 --> 00:24:32,129 comment vous avez pris possession de votre vaisseau, mais, 508 00:24:32,164 --> 00:24:34,065 vous avez gagné ce siège que vous êtes. 509 00:24:34,099 --> 00:24:36,454 Vous êtes un pilote de premier ordre. 510 00:24:36,707 --> 00:24:38,341 Vous pouvez me voler à tout moment. 511 00:24:38,470 --> 00:24:40,071 Je dois y aller. 512 00:24:40,105 --> 00:24:43,074 Eh bien, c'était bon à vous parler, Gunny. 513 00:24:43,108 --> 00:24:45,643 - Je vous remercie. - [BIP] 514 00:24:45,677 --> 00:24:48,145 [DRONE WHIRRS] 515 00:24:48,180 --> 00:24:50,848 [ANNONCES INDISTINCES] 516 00:24:50,882 --> 00:24:52,983 Vous avez un moment? 517 00:24:53,018 --> 00:24:56,229 Pour vous, bien sûr. Qu'est-ce qui préoccupe votre esprit? 518 00:24:56,955 --> 00:24:58,456 Ce pilote de skiff ... 519 00:24:58,490 --> 00:25:00,333 Il était handicapé. 520 00:25:00,791 --> 00:25:02,838 - Poussière de Pixie. - Ouais. 521 00:25:03,395 --> 00:25:05,580 C'est ce dont je voulais parler. 522 00:25:06,465 --> 00:25:08,265 Il y a un marché noir à bord. 523 00:25:08,300 --> 00:25:10,334 Toujours est en mission comme ça. 524 00:25:10,368 --> 00:25:12,703 Pas grand chose d'autre à faire pour s'amuser. 525 00:25:12,737 --> 00:25:15,639 J'ai vu le pilote de skiff avec un concessionnaire plus tôt. 526 00:25:15,674 --> 00:25:17,341 J'aurais dû te le dire. 527 00:25:17,782 --> 00:25:20,795 Pourquoi? Avez-vous cru le pilote était un risque? 528 00:25:20,801 --> 00:25:22,302 Je ne le pensais pas. 529 00:25:22,514 --> 00:25:25,228 Son travail avait été bien jusqu'à maintenant. 530 00:25:26,685 --> 00:25:29,120 J'ai mal jugé la situation. 531 00:25:29,154 --> 00:25:30,764 Je t'ai fait ingénieur en chef 532 00:25:30,770 --> 00:25:32,294 parce que j'ai appris à te faire confiance. 533 00:25:32,324 --> 00:25:33,991 - Je suis désolé. - Je ne m'attends pas 534 00:25:34,025 --> 00:25:36,418 être parfait, ou n'importe qui. 535 00:25:36,424 --> 00:25:38,696 Ce pilote de skiff était libre mettre tout ce qu'il a aimé 536 00:25:38,730 --> 00:25:40,920 dans son corps ... nous sommes tous ... 537 00:25:41,333 --> 00:25:44,288 Jusqu'à ce que cette liberté met les autres en danger. 538 00:25:44,836 --> 00:25:46,835 Et puis nous agissons en conséquence. 539 00:25:48,673 --> 00:25:50,307 Qui est le revendeur? 540 00:25:50,342 --> 00:25:52,877 [Conversations indiscrètes] 541 00:25:52,911 --> 00:25:54,721 Détail de sécurité pour le quai. 542 00:25:54,727 --> 00:25:56,443 Capitaine vous y rencontrer. 543 00:25:58,979 --> 00:26:02,849 544 00:26:05,290 --> 00:26:06,757 Il est bon de voir que 545 00:26:06,791 --> 00:26:09,727 Madame Avasarala est aussi bon que sa parole. 546 00:26:09,761 --> 00:26:11,929 Les dons ont été rouler dans la clinique, 547 00:26:11,963 --> 00:26:14,146 il n'a jamais été en meilleure forme. 548 00:26:14,366 --> 00:26:17,067 Et je ne me suis jamais senti pire. 549 00:26:17,102 --> 00:26:18,725 D'abord, il était quelques semaines loin 550 00:26:18,731 --> 00:26:20,409 pour écrire un discours à l'ONU, 551 00:26:20,438 --> 00:26:22,873 maintenant c'est des mois à la bord du système solaire? 552 00:26:22,908 --> 00:26:24,842 Je connais les gens que vous êtes autour maintenant 553 00:26:24,876 --> 00:26:26,877 pourrait probablement garder la clinique va pour toujours, 554 00:26:26,912 --> 00:26:28,522 et cela en vaut la peine, 555 00:26:28,528 --> 00:26:30,019 mais vous êtes si loin 556 00:26:30,048 --> 00:26:32,894 de nous, si proche de cette chose. 557 00:26:33,251 --> 00:26:36,020 J'ai juste peur ... J'ai peur que cela 558 00:26:36,054 --> 00:26:39,190 est la façon dont nos vies sont va être à partir de maintenant. 559 00:26:39,224 --> 00:26:41,525 Tu me manques, ta fille te manque, 560 00:26:41,560 --> 00:26:44,094 et nous vous aimons beaucoup. 561 00:26:44,129 --> 00:26:47,131 Venez à la maison bientôt. S'il vous plait. 562 00:26:47,165 --> 00:26:48,566 - [CHIRPS DE L'APPAREIL] - [SIGHTS DOUX] 563 00:26:48,600 --> 00:26:51,402 - [BIP INTERCOM] - Chef de l'équipe de service K-47. 564 00:26:51,436 --> 00:26:54,215 S'il vous plaît signaler à votre skiff. Vous êtes clair pour partir. 565 00:26:55,607 --> 00:26:58,576 [NAVIRE WHOOSHING] 566 00:27:00,964 --> 00:27:04,471 567 00:27:07,319 --> 00:27:10,054 Hey Melba, avez-vous l'heure avant de vous doucher? 568 00:27:10,088 --> 00:27:11,455 - Quelle? - Vous devriez arriver 569 00:27:11,489 --> 00:27:13,224 avant de prendre une douche ... Connectez-le comme décontamination 570 00:27:13,258 --> 00:27:15,399 - et le temps de vérification de l'outil. - Tu veux sortir ton temps, 571 00:27:15,405 --> 00:27:16,922 Ren ici connaît tous les angles. 572 00:27:16,928 --> 00:27:18,963 Enseignements secrets, sagesse cachée. 573 00:27:18,997 --> 00:27:20,431 - [DES RIRES] - D'accord. 574 00:27:20,465 --> 00:27:23,000 - Ah, ce James Holden. - Tu l'as regardé? 575 00:27:23,034 --> 00:27:24,501 Le gars qui a chassé Eros, n'est-ce pas? 576 00:27:24,536 --> 00:27:26,403 Mm-hmm, et mettez ça Shithead Mao en prison. 577 00:27:26,438 --> 00:27:28,172 - Qu'en est-il de lui? - Il est dehors ici. 578 00:27:28,197 --> 00:27:30,098 Ils font un documentaire sur lui. 579 00:27:30,141 --> 00:27:31,442 - Pas de merde. - Oui, il a des caméras 580 00:27:31,476 --> 00:27:33,143 le suivant autour de son bateau. 581 00:27:33,178 --> 00:27:35,746 Je vous parie 50 ce journaliste Dame frappe avec lui. 582 00:27:35,780 --> 00:27:37,899 Hey, nouvelle fille? 583 00:27:38,993 --> 00:27:40,782 Aimez ce que vous voyez? 584 00:27:41,880 --> 00:27:43,503 Je ne me frotterais pas contre ça 585 00:27:43,509 --> 00:27:45,565 connard narcissique avec votre ordure. 586 00:27:46,358 --> 00:27:47,992 [CHIRPS D'ORDINATEUR] 587 00:27:48,026 --> 00:27:51,328 - _ - [WHOOSHING] 588 00:27:51,363 --> 00:27:53,430 Nous devons encore finir jusqu'à la jonction. 589 00:27:53,465 --> 00:27:55,266 Stanni, vous prenez le pont six, d'accord? 590 00:27:55,300 --> 00:27:57,468 Oui, quoi que tu dises, chef. 591 00:27:58,803 --> 00:28:00,771 Les tampons sont derrière ce panneau là. 592 00:28:00,805 --> 00:28:03,007 Aller au travail et je vais vérifier de retour avec vous dans quelques-uns, d'accord? 593 00:28:03,041 --> 00:28:05,309 [SIGHTS] 594 00:28:09,014 --> 00:28:12,283 [SOUPIRS] 595 00:28:12,317 --> 00:28:14,718 Hey, hé, hé. 596 00:28:14,753 --> 00:28:17,221 Ecoute, le premier contrat toujours le plus dur. 597 00:28:17,255 --> 00:28:18,989 Stick avec nous, nous allons vous aider à traverser. 598 00:28:19,024 --> 00:28:21,325 Vous avez une question, vous demandez juste. 599 00:28:21,359 --> 00:28:23,861 Et si tu ne veux pas demande à Stanni, demande-moi. 600 00:28:23,895 --> 00:28:24,931 D'accord? 601 00:28:26,865 --> 00:28:28,686 - D'accord. - Bien. 602 00:28:29,596 --> 00:28:31,012 Je vais prendre le jeu de jonction, 603 00:28:31,018 --> 00:28:32,641 vous restez aux tampons de baisse de tension. 604 00:28:33,923 --> 00:28:36,758 605 00:28:38,176 --> 00:28:40,144 [STING MUSICAL DRAMATIQUE] 606 00:28:40,178 --> 00:28:43,480 607 00:28:43,515 --> 00:28:46,183 [MUSIQUE ESCALADE] 608 00:28:46,217 --> 00:28:47,818 [CHIRAUX DE DISPOSITIFS ET WHIRRS] 609 00:28:47,852 --> 00:28:50,146 610 00:28:56,619 --> 00:28:59,888 [WHOOSHING] 611 00:29:05,844 --> 00:29:07,561 Pas de caméras. 612 00:29:09,665 --> 00:29:12,133 Alors c'est ta place, hein? 613 00:29:12,167 --> 00:29:14,629 Jusqu'à ce que vous ayez traversé la trappe. 614 00:29:15,464 --> 00:29:17,062 Vous savez, si ce projet va marcher, 615 00:29:17,068 --> 00:29:18,926 nous allons devoir apprendre se faire confiance. 616 00:29:18,932 --> 00:29:20,475 Je m'en fous si ça marche. 617 00:29:20,509 --> 00:29:23,244 Vous ne vous souciez pas comment vous rencontrer d'autres personnes? 618 00:29:23,279 --> 00:29:24,646 Non. 619 00:29:24,680 --> 00:29:27,256 [RIRES DOUX] 620 00:29:28,450 --> 00:29:30,552 Usine de prière, 621 00:29:30,586 --> 00:29:32,107 chou, 622 00:29:33,452 --> 00:29:34,555 Magnus. 623 00:29:34,561 --> 00:29:36,911 C'est inhabituel de trouver du vert murs sur un navire comme celui-ci. 624 00:29:36,917 --> 00:29:39,227 Je les appelle des panneaux Prax. 625 00:29:39,261 --> 00:29:40,995 Qu'est-ce qu'un Prax? 626 00:29:41,286 --> 00:29:42,723 C'est un botaniste. 627 00:29:43,662 --> 00:29:45,964 Il nous a aidé, et nous avons aidé il trouve sa petite fille. 628 00:29:45,970 --> 00:29:47,237 Où sont-ils maintenant? 629 00:29:47,243 --> 00:29:49,511 Ils sont tous les deux à la gare de Ganymede. 630 00:29:49,588 --> 00:29:51,820 Prax les aide à le reconstruire. 631 00:29:52,207 --> 00:29:54,108 Tu lui manques? 632 00:29:54,143 --> 00:29:55,810 Il était une bonne compagnie. 633 00:29:55,844 --> 00:29:58,947 [DOUCE, MUSIQUE DRAMATIQUE] 634 00:29:58,981 --> 00:30:02,016 Il etait mon meilleur ami dans le monde entier. 635 00:30:02,051 --> 00:30:04,497 - Pourquoi n'es-tu pas allé avec lui? - Il n'a pas demandé. 636 00:30:04,503 --> 00:30:06,154 Il n'a pas eu à le faire. 637 00:30:06,338 --> 00:30:08,139 Je ne suis pas vraiment le type de reconstruction. 638 00:30:08,173 --> 00:30:10,081 En ces temps incertains, 639 00:30:10,087 --> 00:30:11,914 c'est plus important que jamais 640 00:30:11,944 --> 00:30:13,885 que nous apprenons à nous aimer les uns les autres. 641 00:30:14,379 --> 00:30:16,854 Je vous ai entendu abattu Monica. 642 00:30:17,382 --> 00:30:19,450 Cela signifie-t-il que j'ai une chance? 643 00:30:19,485 --> 00:30:21,953 644 00:30:21,987 --> 00:30:23,921 Comme je le lui ai dit, 645 00:30:24,498 --> 00:30:26,899 Je ne merde pas où je mange. 646 00:30:27,059 --> 00:30:29,494 Eh bien, vous vivez sur un vaisseau spatial. 647 00:30:29,528 --> 00:30:31,765 Et je ne merde pas dans la galère. 648 00:30:33,799 --> 00:30:36,768 [DEVICE WHIRRING] 649 00:30:36,802 --> 00:30:40,605 650 00:30:40,639 --> 00:30:42,974 Hey Stanni, je vais vérifier avec Melba. 651 00:30:43,008 --> 00:30:44,942 Laissez-moi savoir jusqu'où nous sommes. 652 00:30:44,977 --> 00:30:47,645 653 00:30:47,679 --> 00:30:50,448 D'accord, le bypass est sûr. Échange-la. 654 00:30:50,482 --> 00:30:53,217 - [RADIO INDISTINCTE] - [SIGHTS] 655 00:30:53,252 --> 00:30:55,453 [DEVICE WHIRRS DOWN] 656 00:30:59,091 --> 00:31:00,368 Attendez, attendez, attendez, attendez, 657 00:31:00,374 --> 00:31:02,391 retourner ce tampon autour. 658 00:31:02,928 --> 00:31:04,071 Ouais. 659 00:31:05,197 --> 00:31:06,773 Mettez ça dans le mauvais sens, 660 00:31:06,779 --> 00:31:08,966 la puissance devient sale. Envoie une faute, donc le prochain 661 00:31:08,972 --> 00:31:11,010 va se tenir prêt, puis celui après ça, 662 00:31:11,016 --> 00:31:12,942 et très bientôt, vous avez un navire entier éteint. 663 00:31:12,948 --> 00:31:15,815 Alors on doit y aller, réinitialiser tout à la main. 664 00:31:15,821 --> 00:31:17,964 C'est une douleur de ligues majeures dans le cul. 665 00:31:18,243 --> 00:31:19,744 Eh bien, ce n'est pas un bon design. 666 00:31:19,778 --> 00:31:21,479 Mieux vaut échouer que faire sauter quelque chose 667 00:31:21,513 --> 00:31:23,648 un million de klicks d'un chantier naval. 668 00:31:23,682 --> 00:31:26,017 Droite. Je suis désolé. 669 00:31:28,265 --> 00:31:29,732 Je suis hors de ma profondeur. 670 00:31:29,767 --> 00:31:32,268 C'est bon, tu vas bien aller. 671 00:31:32,302 --> 00:31:34,070 Je promets. 672 00:31:34,104 --> 00:31:35,406 Merci. 673 00:31:35,839 --> 00:31:37,974 [GRUNTS] 674 00:31:38,008 --> 00:31:40,543 675 00:31:40,577 --> 00:31:42,445 Que se passe-t-il? 676 00:31:42,479 --> 00:31:44,781 [CHATTER INDISTINCTE] 677 00:31:44,815 --> 00:31:47,316 [GRUNTS] 678 00:31:47,351 --> 00:31:49,318 - [YELPS] - [EXEMPTIONS DE LA FOULE] 679 00:31:49,353 --> 00:31:51,087 680 00:31:51,121 --> 00:31:54,090 [BEEPS DE PORTE ET WHOOSHES] 681 00:31:54,124 --> 00:31:55,625 682 00:31:55,659 --> 00:31:57,271 [YELLS] 683 00:31:57,277 --> 00:31:58,871 - [BIP] - [DOOR WHIRRING CLOSE] 684 00:31:58,877 --> 00:32:00,845 Qu'est-ce que tu fais? 685 00:32:00,937 --> 00:32:03,305 Celui-ci l'approvisionne. 686 00:32:03,340 --> 00:32:05,741 Je vais l'espacer, et fais-le regarder, 687 00:32:05,775 --> 00:32:07,176 en pleine vue de l'équipage. 688 00:32:07,210 --> 00:32:08,644 [MUFFLED CRIANT ET BANGER] 689 00:32:08,678 --> 00:32:10,713 - Camina ... - Marcher. C'est à moi. 690 00:32:10,747 --> 00:32:13,008 Vous n'avez pas à en faire partie. 691 00:32:13,750 --> 00:32:16,552 - Capitaine! - Puis-je avoir un mot? 692 00:32:16,586 --> 00:32:18,654 - Dans une minute. - À présent. 693 00:32:18,688 --> 00:32:21,657 Effacer, donner au capitaine un petit foutu espace. 694 00:32:21,691 --> 00:32:23,713 - Beltalowda! - Ne traverse pas ce mec! 695 00:32:23,719 --> 00:32:25,361 Bouge toi! Reste là! 696 00:32:25,395 --> 00:32:28,030 Toi, reste là, ne fais pas déplacer, affaires officielles. 697 00:32:28,064 --> 00:32:29,665 Vous n'êtes pas obligé de le faire. 698 00:32:29,699 --> 00:32:32,001 Combien avez-vous espacé pour des raisons comme ça? 699 00:32:32,035 --> 00:32:34,403 Plus que je voudrais admettre, mais nous ne sommes pas des pirates 700 00:32:34,437 --> 00:32:37,339 ou des trémies de rock plus, nous sommes citoyens de la ceinture ... 701 00:32:37,374 --> 00:32:39,675 - Oh, allez. - Et nous devons commencer à agir 702 00:32:39,709 --> 00:32:41,392 comme les membres d'une société 703 00:32:41,398 --> 00:32:43,350 qui obéit à la règle de droit, 704 00:32:43,380 --> 00:32:45,614 pas comme les animaux que les Inners 705 00:32:45,648 --> 00:32:48,417 nous avons toujours dépeint nous. 706 00:32:48,451 --> 00:32:51,520 Si jamais nous voulons être acceptés comme égaux 707 00:32:51,554 --> 00:32:54,456 avec les grandes nations de la Terre et de Mars, 708 00:32:54,491 --> 00:32:56,601 nous devons agir avec grandeur. 709 00:32:57,727 --> 00:33:00,029 - [BANGING] - Laissez-moi sortir! 710 00:33:00,063 --> 00:33:01,964 [Criant indiscret] 711 00:33:01,998 --> 00:33:04,299 Aide! Aidez! 712 00:33:04,334 --> 00:33:06,568 713 00:33:06,603 --> 00:33:08,716 Je ne l'aime pas non plus, 714 00:33:08,722 --> 00:33:11,191 mais en cela, il n'a pas tort. 715 00:33:11,441 --> 00:33:13,375 S'il vous plaît! 716 00:33:14,115 --> 00:33:16,678 717 00:33:17,814 --> 00:33:19,882 [BEEPING, DOOR WHIRRING] 718 00:33:22,058 --> 00:33:24,195 719 00:33:27,624 --> 00:33:30,831 Cette porte sera ouverte pour un quart de travail. 720 00:33:31,691 --> 00:33:35,200 Si quelqu'un a de la contrebande en leur possession, 721 00:33:35,206 --> 00:33:38,442 ils ont jusque-là pour le mettre ici, 722 00:33:38,448 --> 00:33:40,848 sans répercussion. 723 00:33:42,472 --> 00:33:45,274 - Après ça... - Toute personne surprise 724 00:33:45,308 --> 00:33:47,910 sera jeté dans le brig, cour martiale, 725 00:33:47,944 --> 00:33:51,146 et renvoyé à Ceres pour l'incarcération 726 00:33:51,181 --> 00:33:53,009 sur une péniche de prison. 727 00:33:53,160 --> 00:33:55,539 Ce sont les ordres de notre capitaine. 728 00:33:56,319 --> 00:33:59,154 729 00:33:59,189 --> 00:34:00,713 Eh bien, passez le mot. 730 00:34:00,719 --> 00:34:04,593 - Tout le monde sort! - C'est fait, c'est fini. 731 00:34:04,627 --> 00:34:06,295 Retour à vos messages 732 00:34:06,735 --> 00:34:08,802 C'est fait. 733 00:34:08,832 --> 00:34:10,499 734 00:34:19,728 --> 00:34:21,896 [SIGHTS] 735 00:34:22,836 --> 00:34:26,105 [DOUX SOIR, BIPER] 736 00:34:35,477 --> 00:34:37,545 [CARILLON ELECTRONIQUE] 737 00:34:37,579 --> 00:34:40,013 [DOUCE, MUSIQUE DRAMATIQUE] 738 00:34:43,527 --> 00:34:44,719 Néo, 739 00:34:45,339 --> 00:34:47,240 Je vous frappe avec un faisceau étroit le long de votre chemin ... 740 00:34:47,246 --> 00:34:50,430 À la vitesse folle que vous êtes va, pas de truc facile. 741 00:34:50,880 --> 00:34:53,575 signifie que je veux vraiment que vous entendiez cela. 742 00:34:55,618 --> 00:34:57,952 Je pense peut-être que j'avais tort de vous. 743 00:34:58,191 --> 00:35:00,884 744 00:35:01,468 --> 00:35:03,783 Vous tirez celui-ci ... 745 00:35:04,876 --> 00:35:06,692 [SMOOCH] 746 00:35:07,500 --> 00:35:10,489 Ce gonya être en attente vous quand vous revenez. 747 00:35:11,004 --> 00:35:13,739 748 00:35:13,773 --> 00:35:17,142 [GASPS] Oh. 749 00:35:17,176 --> 00:35:18,764 Oh-oh. 750 00:35:18,770 --> 00:35:20,271 Hoo! 751 00:35:20,446 --> 00:35:23,682 [CHATTER INDISTINCTE] 752 00:35:24,480 --> 00:35:26,694 Ah, ça ressemble à peu près, 753 00:35:26,773 --> 00:35:28,555 Euh, 50 kilos. 754 00:35:28,694 --> 00:35:31,778 Vous pensez que cet acte de la pitié nous rend meilleurs? 755 00:35:32,416 --> 00:35:34,997 Un petit pas, mais en avant. 756 00:35:36,520 --> 00:35:39,222 Ce n'est pas qui nous sommes. 757 00:35:40,321 --> 00:35:43,636 758 00:35:46,160 --> 00:35:48,228 Qui pensez-vous que nous sommes? 759 00:35:48,372 --> 00:35:51,074 760 00:35:51,080 --> 00:35:53,739 Je vais reformuler ça. 761 00:35:54,412 --> 00:35:56,442 Qui pensez-vous que nous devrions être? 762 00:35:56,911 --> 00:35:59,046 Je suis d'accord avec le capitaine. 763 00:35:59,052 --> 00:36:00,996 J'admire ta loyauté, 764 00:36:01,002 --> 00:36:02,864 mais je ne te crois pas. 765 00:36:03,890 --> 00:36:05,597 Tu étais un radical, 766 00:36:05,603 --> 00:36:08,194 et alors vous avez été trahi. 767 00:36:08,200 --> 00:36:10,502 Ensuite, vous vous êtes caché avec les Inners, 768 00:36:10,508 --> 00:36:13,170 et alors vous devenez un grand héros. 769 00:36:14,167 --> 00:36:17,636 Alors pourquoi Naomi Nagata est-elle ici avec nous maintenant? 770 00:36:17,670 --> 00:36:19,705 771 00:36:19,739 --> 00:36:21,964 Je pense que c'est notre moment ... 772 00:36:22,129 --> 00:36:24,574 Il est temps que la ceinture se lève. 773 00:36:25,098 --> 00:36:28,401 Si ce n'est pas le cas, ce ne sera peut-être jamais. 774 00:36:28,435 --> 00:36:30,269 775 00:36:30,461 --> 00:36:34,184 Eh bien, peut-être devriez-vous explique cela à Drummer. 776 00:36:34,441 --> 00:36:37,610 Elle a besoin de l'entendre de quelqu'un en qui elle a confiance. 777 00:36:40,026 --> 00:36:42,166 778 00:36:59,533 --> 00:37:02,713 Ouais, je suis presque emballé. On se voit au skiff. 779 00:37:02,719 --> 00:37:04,080 Bien reçu. 780 00:37:06,026 --> 00:37:08,049 Ah, bon sang, j'ai oublié mon flacon. 781 00:37:08,055 --> 00:37:10,389 Vous continuez, je serai là. 782 00:37:11,678 --> 00:37:14,647 [MUSIQUE FOREBODING] 783 00:37:14,681 --> 00:37:16,215 784 00:37:16,249 --> 00:37:18,351 [GRUNTS] 785 00:37:18,385 --> 00:37:22,655 [CHATTER RADIO INDISTINCTE] 786 00:37:22,689 --> 00:37:25,224 [SIGHTS, SOFT RAU] 787 00:37:27,236 --> 00:37:29,904 788 00:37:42,609 --> 00:37:44,143 Jésus. 789 00:37:44,177 --> 00:37:46,646 790 00:37:46,680 --> 00:37:49,780 Pourquoi tu as dû regarder? 791 00:37:50,368 --> 00:37:51,776 Melba, 792 00:37:52,753 --> 00:37:54,754 qu'au nom de Dieu as-tu fait? 793 00:37:54,788 --> 00:37:56,314 Je dois faire ça. 794 00:37:56,356 --> 00:37:57,875 Non, vous ne le faites pas. 795 00:37:57,881 --> 00:38:00,435 Non, tu n'as pas à faire ça. 796 00:38:00,560 --> 00:38:02,664 Nous pouvons faire disparaître cela, 797 00:38:02,670 --> 00:38:04,101 Je vais vous aider. 798 00:38:04,131 --> 00:38:05,931 Personne ne saura jamais que c'était là. 799 00:38:05,966 --> 00:38:08,200 - Ce sera notre petit secret ... - Tu n'avais pas besoin de regarder. 800 00:38:08,235 --> 00:38:09,669 Je voudrais vraiment que tu ne l'aies pas fait. 801 00:38:09,703 --> 00:38:11,337 Melba, j'ai combattu les gens avant. 802 00:38:11,371 --> 00:38:13,272 S'il te plaît, ne me fais pas de mal. 803 00:38:13,306 --> 00:38:15,182 Je suis désolé. 804 00:38:15,229 --> 00:38:16,896 Je suis vraiment désolé. 805 00:38:18,412 --> 00:38:22,014 [MUSIQUE OMINO] 806 00:38:22,049 --> 00:38:23,516 [CLIQUEZ SUR] 807 00:38:24,601 --> 00:38:26,622 808 00:38:28,555 --> 00:38:30,623 [EXHALES] 809 00:38:30,657 --> 00:38:31,791 Melba ... 810 00:38:31,825 --> 00:38:33,893 - [YELLS] - [GRUNTS] 811 00:38:33,927 --> 00:38:35,261 [GROANS] 812 00:38:35,295 --> 00:38:38,597 813 00:38:38,632 --> 00:38:41,600 [EN HURLANT] 814 00:38:41,635 --> 00:38:44,603 [HALÈTEMENT] 815 00:38:45,695 --> 00:38:47,928 816 00:38:50,030 --> 00:38:51,634 Quand j'étais dans la marine, 817 00:38:51,640 --> 00:38:53,239 ils ont dit que dans la bataille, 818 00:38:53,250 --> 00:38:54,734 vous ne vous battiez pas pour votre pays; 819 00:38:54,740 --> 00:38:56,789 tu te battais pour les gens à côté de vous. 820 00:38:58,088 --> 00:39:00,690 - Nous avons appris à nous faire confiance. - Y compris Naomi? 821 00:39:01,113 --> 00:39:04,360 Oui, j'ai confiance en Naomi. 822 00:39:04,395 --> 00:39:06,963 Je ne suis pas toujours d'accord avec ses décisions 823 00:39:06,997 --> 00:39:08,364 ou sa tactique, mais ... 824 00:39:08,399 --> 00:39:10,711 Je pense que vous êtes, sont des menteurs. 825 00:39:11,042 --> 00:39:12,680 Vous tous. 826 00:39:13,904 --> 00:39:15,102 Excusez-moi? 827 00:39:15,782 --> 00:39:17,907 Je ne pense pas que quelqu'un sur ce navire est honnête 828 00:39:17,941 --> 00:39:20,600 pourquoi tu es là, ce que tu veux, 829 00:39:20,606 --> 00:39:22,201 et qui vous êtes. 830 00:39:24,581 --> 00:39:27,050 Euh, d'accord. 831 00:39:27,084 --> 00:39:28,436 Vous dites que vous n'êtes pas spécial ... 832 00:39:28,442 --> 00:39:30,576 Il est évident que vous êtes. 833 00:39:31,188 --> 00:39:33,193 Et je pense que tu aimes ça. 834 00:39:34,625 --> 00:39:35,892 [RIRES DOUX] 835 00:39:37,828 --> 00:39:40,396 Je pense que vous essayez de obtenir une augmentation de moi, 836 00:39:40,431 --> 00:39:43,935 et je pense que je vais prendre une douche 837 00:39:44,225 --> 00:39:45,693 et certains dorment. 838 00:39:47,805 --> 00:39:49,739 - Je te verrai plus tard. - Pas de sentiments forts? 839 00:39:49,773 --> 00:39:51,429 Pas encore. 840 00:39:52,710 --> 00:39:53,943 [DRONE CHIRPS] 841 00:39:56,046 --> 00:39:57,513 Je pense que nous avons eu de bons moments là-bas. 842 00:39:57,548 --> 00:39:58,848 Oui, je le pensais aussi. 843 00:39:58,882 --> 00:40:00,183 Je vais commencer à couper ça ensemble. 844 00:40:00,217 --> 00:40:01,709 Je te rejoindrai plus tard. 845 00:40:01,715 --> 00:40:02,959 Je vais faire quelques diagnostics 846 00:40:02,965 --> 00:40:04,928 sur le drone, assurez-vous que c'est 100%. 847 00:40:05,628 --> 00:40:08,730 Mon approvisionnement n'est pas infini. 848 00:40:12,996 --> 00:40:15,965 [DOUCE, MUSIQUE DRAMATIQUE] 849 00:40:17,731 --> 00:40:20,919 850 00:40:30,347 --> 00:40:31,647 [DRONE CHIRPS] 851 00:40:31,682 --> 00:40:34,612 [DOUX SOIR] 852 00:40:36,635 --> 00:40:39,380 853 00:40:46,730 --> 00:40:48,564 Ceci est le MCRN Hammurabi 854 00:40:48,599 --> 00:40:50,900 vers un navire non identifié approchant l'anneau. 855 00:40:50,934 --> 00:40:52,535 Vous avez entré un espace restreint. 856 00:40:52,569 --> 00:40:54,637 Répondre immédiatement ou vous pouvez être tiré dessus. 857 00:40:54,671 --> 00:40:56,139 Pas besoin, pas besoin. 858 00:40:56,173 --> 00:40:58,708 C'est le coureur "Y Que" sur sa gare de Ceres. 859 00:40:58,742 --> 00:41:00,376 Votre transpondeur est éteint. 860 00:41:00,410 --> 00:41:02,311 - Transpondeur cassé, ouais? - [BIPER] 861 00:41:02,346 --> 00:41:04,647 Moi balistique, c'est tout, peut déclencher le réacteur, 862 00:41:04,681 --> 00:41:06,082 mais cela prend quelques minutes. 863 00:41:06,116 --> 00:41:08,017 "Y Que," virer, maintenant! 864 00:41:08,051 --> 00:41:10,887 Pas de mal, pas de mal, je me rends. 865 00:41:10,921 --> 00:41:13,389 Je dois juste me ralentir un peu. 866 00:41:13,423 --> 00:41:16,658 Firing dans quelques secondes, maintenez votre pisse. 867 00:41:17,294 --> 00:41:18,395 [BIP] 868 00:41:18,401 --> 00:41:20,827 Evita, setara mi. 869 00:41:21,931 --> 00:41:24,299 Bébé, aujourd'hui, 870 00:41:24,305 --> 00:41:27,000 Je fais cela pour vous. 871 00:41:27,104 --> 00:41:30,273 ["STAR HIGHWAY" JOUANT] 872 00:41:30,307 --> 00:41:33,676 ♪ 873 00:41:33,710 --> 00:41:35,778 Olé, les plumeaux! 874 00:41:35,813 --> 00:41:39,146 Aujourd'hui, je fais l'histoire. 875 00:41:39,676 --> 00:41:41,577 Moi! 876 00:41:41,711 --> 00:41:45,054 Manéo Jung-Espano ... 877 00:41:47,090 --> 00:41:50,059 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 878 00:41:52,838 --> 00:41:54,584 879 00:42:10,013 --> 00:42:13,349 [FONCTIONNEMENT DE L'EAU] 880 00:42:14,518 --> 00:42:16,652 [CHUCHOTEMENT] 881 00:42:16,687 --> 00:42:18,820 [SIGHS] Je ne me souviens pas. 882 00:42:20,257 --> 00:42:23,929 Vous venez de vous perdre, pièce à la fois. 883 00:42:24,793 --> 00:42:27,711 Il n'y a pas de lois sur Ceres, 884 00:42:28,374 --> 00:42:29,708 juste des flics. 885 00:42:30,000 --> 00:42:32,969 [MUSIQUE OMINO] 886 00:42:33,003 --> 00:42:36,472 887 00:42:36,477 --> 00:42:40,477 - Synchronisé et corrigé par medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 65755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.