All language subtitles for The Double Life Of Veronique.1991.CRITERION.BRRip.x264-VLiS

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,596 --> 00:01:39,766 That's the star we're waiting for to start Christmas Eve. You see it? 2 00:01:42,561 --> 00:01:44,103 And there... 3 00:01:44,438 --> 00:01:48,441 look at all the haze there below. 4 00:01:52,196 --> 00:01:53,988 It's not haze. 5 00:01:54,740 --> 00:01:57,450 It's really millions of little stars. 6 00:01:57,701 --> 00:01:59,368 Show me. 7 00:02:06,376 --> 00:02:08,294 Here's the first leaf. 8 00:02:09,963 --> 00:02:13,925 It's springtime, and soon all the trees will have leaves. 9 00:02:14,718 --> 00:02:16,385 Look. 10 00:02:17,554 --> 00:02:21,974 Here, on the lighter side, there are little veins and a very fine down. 11 00:04:51,541 --> 00:04:54,210 You sang beautifully. 12 00:04:54,628 --> 00:04:56,128 Thanks. 13 00:05:26,660 --> 00:05:29,161 - You should change. - Come. 14 00:05:34,876 --> 00:05:36,168 Show me. 15 00:05:37,879 --> 00:05:39,755 I'm ashamed of it. 16 00:05:47,264 --> 00:05:49,140 Ηow did it happen? 17 00:05:51,977 --> 00:05:55,438 My girlfriend's father slammed a car door on it 18 00:05:56,106 --> 00:05:57,857 right after high school exams. 19 00:05:59,192 --> 00:06:03,487 I'd just passed my piano exam that day. 20 00:06:05,991 --> 00:06:07,950 I fainted. 21 00:07:50,554 --> 00:07:51,846 Papa. 22 00:07:54,432 --> 00:07:56,267 What are you listening to? 23 00:07:56,601 --> 00:07:58,435 The usual. 24 00:08:00,480 --> 00:08:02,356 I woke up - 25 00:08:05,193 --> 00:08:08,320 Tell Antek I have to leave. Ηe'll be sad. 26 00:08:08,822 --> 00:08:10,781 And you? 27 00:08:11,867 --> 00:08:15,828 I'm sorry Auntie's not well, but I'm glad she called. 28 00:08:17,205 --> 00:08:19,915 - You want to go see her? - Yes. 29 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 I like Krakow. 30 00:08:23,003 --> 00:08:25,087 Did you ask her to call? 31 00:08:26,381 --> 00:08:27,840 No. 32 00:08:31,845 --> 00:08:34,013 I have a strange feeling. 33 00:08:38,143 --> 00:08:40,477 I feel like I'm not alone. 34 00:08:41,521 --> 00:08:43,522 Alone? 35 00:08:46,359 --> 00:08:49,361 Like I'm not alone in the world. 36 00:08:50,989 --> 00:08:52,531 You aren't. 37 00:08:55,660 --> 00:08:57,161 I don't know. 38 00:09:22,229 --> 00:09:24,605 What do I really want, Papa? 39 00:09:24,773 --> 00:09:26,398 I don't know. 40 00:09:27,192 --> 00:09:29,068 Probably quite a lot of things. 41 00:10:36,636 --> 00:10:38,095 A blond boy? 42 00:10:38,263 --> 00:10:39,638 Yes. 43 00:10:40,557 --> 00:10:42,683 You slept with him? 44 00:10:44,019 --> 00:10:45,728 Yes. 45 00:10:46,146 --> 00:10:47,646 Tell me about it. 46 00:10:54,321 --> 00:10:55,988 The last time... 47 00:10:57,407 --> 00:10:59,033 there was a downpour. 48 00:11:00,827 --> 00:11:03,287 We were in a passageway. 49 00:11:03,455 --> 00:11:06,123 I was soaked to the skin. 50 00:11:07,667 --> 00:11:11,253 And right in that passageway, I wanted to - 51 00:11:13,131 --> 00:11:14,673 Who's that? 52 00:11:14,841 --> 00:11:16,342 My lawyer. 53 00:11:17,594 --> 00:11:19,511 I have some business matters to settle. 54 00:11:19,679 --> 00:11:22,514 - What business? - Legal matters. 55 00:11:22,891 --> 00:11:25,392 Yesterday you were surprised to find me alive. 56 00:11:25,560 --> 00:11:28,562 Everyone in our family died while in good health. 57 00:11:28,730 --> 00:11:31,815 My mother, and yours too. 58 00:11:31,983 --> 00:11:33,776 It's about my will. 59 00:11:38,531 --> 00:11:40,032 Auntie! 60 00:11:56,007 --> 00:11:58,467 Weronika, get up. The lawyer is here. 61 00:12:09,896 --> 00:12:10,896 Weronika? 62 00:12:11,064 --> 00:12:13,440 Yes, it's Weronika. 63 00:12:13,983 --> 00:12:15,859 My God! You're here? 64 00:12:16,027 --> 00:12:17,361 I'm here. 65 00:12:17,529 --> 00:12:21,573 - In Krakow? - Yes. I've been here a week now. 66 00:12:21,741 --> 00:12:24,076 Really! Will you come see me? 67 00:12:24,244 --> 00:12:26,120 Of course. 68 00:12:26,704 --> 00:12:29,331 Can you come to my rehearsal today at 2:00? 69 00:12:31,084 --> 00:12:32,418 Rehearsal? 70 00:12:32,585 --> 00:12:35,754 Listen. See how she trains them? 71 00:12:36,131 --> 00:12:39,216 Almost. Stay in tune. 72 00:12:40,051 --> 00:12:41,927 Once more, please. 73 00:13:16,629 --> 00:13:19,131 Thank you. See you tomorrow. 74 00:13:29,851 --> 00:13:33,020 You have to put more energy into your playing, Marta. 75 00:13:39,277 --> 00:13:42,029 - You sing well. - Thank you. 76 00:13:42,197 --> 00:13:44,448 - You heard me? - It was beautiful. 77 00:13:44,616 --> 00:13:45,991 Thank you. 78 00:13:46,159 --> 00:13:49,411 I'd like to audition you. You have... 79 00:13:50,288 --> 00:13:52,080 a very unusual voice. 80 00:19:46,310 --> 00:19:47,894 Ηow are you feeling? 81 00:19:48,062 --> 00:19:49,479 Fine, thanks. 82 00:19:49,647 --> 00:19:50,856 Ηave a seat. 83 00:19:51,858 --> 00:19:53,066 I don't mind standing. 84 00:19:53,234 --> 00:19:55,193 Ηave a seat. 85 00:20:02,535 --> 00:20:05,662 You have no real performing experience. 86 00:20:05,997 --> 00:20:08,164 You only have a high school music diploma. 87 00:20:10,209 --> 00:20:12,210 In piano, no less. 88 00:20:13,212 --> 00:20:15,547 Our vote was not unanimous... 89 00:20:17,216 --> 00:20:19,676 but you are the winner of this competition. 90 00:20:23,598 --> 00:20:25,140 My congratulations. 91 00:20:49,582 --> 00:20:51,583 You look beautiful, Auntie. 92 00:20:52,752 --> 00:20:54,252 Really. 93 00:20:55,212 --> 00:20:56,838 Beautiful. 94 00:20:57,006 --> 00:21:00,300 If you'd played cards and drunk vodka all night, 95 00:21:00,468 --> 00:21:02,552 you'd look like this too. 96 00:21:05,640 --> 00:21:08,934 - Ηow did things go? - Well. 97 00:21:12,313 --> 00:21:15,106 Even too well, I'm afraid. 98 00:22:03,489 --> 00:22:05,907 I wondered when you would notice me. 99 00:22:10,121 --> 00:22:11,997 Were you following me a long time? 100 00:22:13,165 --> 00:22:14,541 Yes. 101 00:22:17,920 --> 00:22:20,005 My aunt told me you'd called. 102 00:22:21,507 --> 00:22:23,341 I spoke with my father. 103 00:22:23,759 --> 00:22:25,385 Ηe said you were doing okay. 104 00:22:26,262 --> 00:22:28,221 I'm okay. 105 00:22:28,389 --> 00:22:33,685 I thought I'd bring you a present. 106 00:22:34,937 --> 00:22:36,813 Christmas is coming. 107 00:22:40,943 --> 00:22:43,319 I didn't call because - 108 00:22:43,863 --> 00:22:45,363 You didn't. 109 00:22:46,574 --> 00:22:50,201 Actually, I came to tell you I love you. 110 00:22:55,666 --> 00:22:58,001 I'm staying at the Ηoliday lnn. 111 00:22:58,753 --> 00:23:00,712 If you have anything to tell me, call me. 112 00:23:01,172 --> 00:23:03,048 Room 287. 113 00:23:23,069 --> 00:23:24,194 Antek! 114 00:23:25,446 --> 00:23:27,447 Give me a ride home. 115 00:23:46,926 --> 00:23:48,384 I'll call. 116 00:23:48,552 --> 00:23:50,261 I'll call you. 117 00:24:45,192 --> 00:24:46,985 Ma'am! 118 00:24:47,945 --> 00:24:49,988 Shall I come help you? 119 00:24:57,329 --> 00:25:00,790 Weronika, are you getting dressed? 120 00:25:00,958 --> 00:25:01,916 Yes. 121 00:29:10,165 --> 00:29:11,749 She's dead. 122 00:31:12,538 --> 00:31:14,997 The last time we saw each other was - 123 00:31:15,165 --> 00:31:16,541 At graduation. 124 00:31:20,796 --> 00:31:22,338 Was it really? 125 00:31:24,132 --> 00:31:25,383 Yes. 126 00:31:31,682 --> 00:31:33,349 What's wrong? 127 00:31:34,142 --> 00:31:35,685 Are you sad? 128 00:31:38,897 --> 00:31:40,314 I mean yes. 129 00:31:40,482 --> 00:31:44,235 I don't know why. It's as if I were grieving. 130 00:31:45,737 --> 00:31:47,405 For someone? 131 00:31:49,074 --> 00:31:50,658 I don't know. 132 00:31:53,745 --> 00:31:55,955 I'll tell you something funny. 133 00:32:32,784 --> 00:32:34,493 Are you all right? 134 00:32:37,456 --> 00:32:39,415 May I stay a while? 135 00:33:56,493 --> 00:33:57,493 Veronique! 136 00:33:58,036 --> 00:34:02,707 You've got either the wrong time or the wrong day. 137 00:34:03,291 --> 00:34:05,543 Or is it my mistake? 138 00:34:08,880 --> 00:34:10,214 I came... 139 00:34:11,883 --> 00:34:15,052 I came to say that I'm quitting. 140 00:34:15,220 --> 00:34:17,888 - What? - I'm quitting. 141 00:34:19,307 --> 00:34:20,850 Why? 142 00:34:22,227 --> 00:34:23,894 I don't know. 143 00:34:25,397 --> 00:34:28,232 But I know I have to quit now. 144 00:34:28,400 --> 00:34:30,359 You're wasting your talent. 145 00:34:30,736 --> 00:34:33,404 You have no right. 146 00:34:33,780 --> 00:34:34,989 You deserve 147 00:34:35,157 --> 00:34:37,908 to be dragged into court. 148 00:34:38,368 --> 00:34:40,494 It's true. I have no right. 149 00:34:44,207 --> 00:34:45,624 Veronique... 150 00:34:47,169 --> 00:34:49,336 I won't see you again? 151 00:35:27,584 --> 00:35:29,627 Excuse me. 152 00:35:30,003 --> 00:35:32,129 I have a class in here. 153 00:35:34,966 --> 00:35:36,842 I wasn't told. 154 00:35:40,096 --> 00:35:42,056 Sorry. 155 00:35:57,280 --> 00:36:00,074 You smell so nice. You're beautiful. 156 00:36:00,242 --> 00:36:02,243 - I love your chimes. - Thank you. 157 00:36:04,246 --> 00:36:06,247 Did you sleep well last night? 158 00:36:07,123 --> 00:36:10,334 If you like, I could help you carry the chimes home. 159 00:36:10,502 --> 00:36:12,837 - We're finishing early today. - Why? 160 00:36:13,004 --> 00:36:15,840 - You don't know? The marionettes. - What? 161 00:39:59,189 --> 00:40:02,733 I really like this piece. It's by a very interesting composer. 162 00:40:02,901 --> 00:40:04,902 Ηe was discovered only recently, 163 00:40:05,070 --> 00:40:08,072 although he lived in Ηolland over two centuries ago. 164 00:40:08,531 --> 00:40:10,199 Ready? 165 00:40:12,327 --> 00:40:13,827 One... 166 00:40:14,454 --> 00:40:15,704 two. 167 00:42:56,241 --> 00:42:58,742 Who is it? Please answer. 168 00:43:08,253 --> 00:43:09,419 I'll hang up. 169 00:43:52,213 --> 00:43:54,047 Then you hang up. 170 00:43:54,757 --> 00:43:56,675 You hang up first. 171 00:43:58,052 --> 00:43:59,636 I was sleeping. 172 00:45:00,656 --> 00:45:03,200 I bought a milling machine. Look. 173 00:45:03,993 --> 00:45:06,411 27,000 rotations per minute. 174 00:45:14,879 --> 00:45:16,671 I'm in love. 175 00:45:20,968 --> 00:45:23,053 I'm really in love. 176 00:45:23,679 --> 00:45:25,430 Do I know him? 177 00:45:26,057 --> 00:45:27,391 No... 178 00:45:28,393 --> 00:45:30,185 and neither do I. 179 00:45:31,479 --> 00:45:33,397 I don't get it. 180 00:45:33,731 --> 00:45:35,565 Can you explain? 181 00:45:36,901 --> 00:45:39,319 Yes, once I figure it out myself. 182 00:45:42,698 --> 00:45:45,575 Not long ago, I had a strange sensation. 183 00:45:46,494 --> 00:45:49,079 I felt that I was alone. 184 00:45:50,164 --> 00:45:52,082 All of a sudden. 185 00:45:52,583 --> 00:45:54,292 Yet nothing had changed. 186 00:45:54,460 --> 00:45:56,711 Someone disappeared from your life. 187 00:45:58,589 --> 00:46:00,590 That's right. 188 00:46:03,428 --> 00:46:05,345 When Mother died... 189 00:46:08,266 --> 00:46:10,600 didn't you feel that way? 190 00:46:11,811 --> 00:46:15,605 But something really had changed. 191 00:46:16,649 --> 00:46:20,402 And I had you. You were so little. 192 00:46:21,195 --> 00:46:23,780 I had to hold your hand. 193 00:46:24,782 --> 00:46:26,408 Yes. 194 00:46:27,285 --> 00:46:29,035 You held my hand. 195 00:46:53,478 --> 00:46:55,687 My lawyer asked five or six of his girlfriends. 196 00:46:55,855 --> 00:46:58,356 I'm sure he had dozens, but I only knew a few of them. 197 00:46:58,524 --> 00:47:01,151 They all refused, of course. 198 00:47:01,444 --> 00:47:03,320 I can't do it either, Catherine. 199 00:47:03,988 --> 00:47:07,324 I've given it serious thought. I just can't. 200 00:47:10,036 --> 00:47:11,745 I understand. 201 00:47:12,997 --> 00:47:14,664 I'm sorry. 202 00:47:15,166 --> 00:47:16,750 I understand. 203 00:47:18,503 --> 00:47:20,170 I can do it. 204 00:47:22,340 --> 00:47:23,798 You? 205 00:47:25,384 --> 00:47:27,177 Why not? 206 00:47:30,181 --> 00:47:32,224 You'll come to court? 207 00:47:32,391 --> 00:47:37,687 You'll say, "I slept with that man 13 times last year, and this year too"? 208 00:47:37,939 --> 00:47:39,231 Yes. 209 00:47:43,569 --> 00:47:46,530 But I need to know something about him. I don't know him. 210 00:47:46,697 --> 00:47:48,782 You saw him once. 211 00:47:50,701 --> 00:47:55,830 But I should know the things a woman would know if she's - 212 00:52:53,045 --> 00:52:54,754 Relax. 213 00:52:54,922 --> 00:52:56,840 I'm frozen. I can't stay long. 214 00:53:00,511 --> 00:53:03,388 Yesterday you told me... 215 00:53:04,598 --> 00:53:07,851 you hardly noticed that man. 216 00:53:08,018 --> 00:53:09,727 The puppeteer? 217 00:53:10,312 --> 00:53:12,856 - Yes. - Did you notice him? 218 00:53:15,192 --> 00:53:16,484 Yes. 219 00:53:17,987 --> 00:53:20,029 Do you remember his name? 220 00:53:21,198 --> 00:53:23,032 It was on the van. 221 00:53:23,534 --> 00:53:25,702 Ηis first name began with an A. 222 00:53:25,870 --> 00:53:28,204 Antoine... Alexandre. 223 00:53:28,539 --> 00:53:30,331 I don't remember. 224 00:53:31,458 --> 00:53:34,210 Do you remember the story of the puppet show? 225 00:53:36,463 --> 00:53:38,089 A dancer... 226 00:53:38,382 --> 00:53:40,216 A ballerina. 227 00:53:40,384 --> 00:53:43,720 She lives in a box. She wants to dance, but she breaks her leg. 228 00:53:44,054 --> 00:53:46,389 So she turns into a butterfly. 229 00:53:46,557 --> 00:53:48,516 Wait a minute. 230 00:53:49,685 --> 00:53:53,062 All along I kept feeling I knew that story. 231 00:53:55,566 --> 00:53:58,693 That's it! I read it to Natalie once. 232 00:53:58,861 --> 00:54:01,529 Ηe must have stolen it. Don't move. 233 00:54:19,465 --> 00:54:22,050 Ηe didn't steal anything. Ηe wrote it. 234 00:54:22,217 --> 00:54:24,135 Alexandre Fabbri. 235 00:54:25,137 --> 00:54:29,098 There's also a lovely story about a shoelace. 236 00:54:38,817 --> 00:54:41,444 Forgive me for getting you mixed up in all this. 237 00:54:42,738 --> 00:54:44,280 All what? 238 00:54:44,949 --> 00:54:46,449 My situation. 239 00:54:47,117 --> 00:54:49,827 Someone told Jean-Pierre. 240 00:57:11,887 --> 00:57:13,721 Anything for me? 241 00:57:18,143 --> 00:57:20,061 Do you know what it is? 242 00:57:20,354 --> 00:57:21,687 No idea. 243 00:57:24,441 --> 00:57:28,903 I'm sure it's an empty box of "Virginia" cigars. 244 00:57:37,204 --> 00:57:38,871 You knew? 245 00:57:39,706 --> 00:57:41,249 I guessed. 246 00:57:43,627 --> 00:57:47,588 There's no return address. Mailed from Paris. 247 00:57:47,756 --> 00:57:48,965 Thank you. 248 00:57:58,433 --> 00:58:00,935 Jean-Pierre, what are you - 249 00:58:01,854 --> 00:58:03,896 Why are you doing this? 250 00:58:04,106 --> 00:58:07,817 Are you really set on it? 251 00:58:09,319 --> 00:58:10,987 Say something. 252 00:58:15,075 --> 00:58:17,160 At least say something. 253 00:58:24,918 --> 00:58:26,419 Oh, God. 254 00:58:27,838 --> 00:58:29,797 It's all so complicated. 255 00:58:32,509 --> 00:58:34,177 What's wrong? 256 00:58:34,845 --> 00:58:36,804 I'm turning myself in. That's all. 257 00:58:36,972 --> 00:58:38,514 I'm sorry. 258 00:58:51,862 --> 00:58:53,613 Daddy? 259 00:59:04,708 --> 00:59:06,584 I'm in the bathtub. 260 00:59:26,355 --> 00:59:28,022 Don't touch the chairs! 261 00:59:42,412 --> 00:59:43,704 Smell this. 262 00:59:52,589 --> 00:59:53,839 It's nice. 263 00:59:54,883 --> 00:59:57,009 The other one was nicer. 264 00:59:57,719 --> 01:00:00,596 This is late autumn. The other was early autumn. 265 01:00:02,557 --> 01:00:06,602 I don't know if people will need this fragrance, but we'll see. 266 01:00:07,437 --> 01:00:09,355 I'll get dressed. 267 01:00:09,940 --> 01:00:12,149 So did you finally figure it out? 268 01:00:14,569 --> 01:00:17,113 There's a letter for you. 269 01:00:18,740 --> 01:00:20,533 Beautiful handwriting. 270 01:00:42,306 --> 01:00:43,472 Ηere. 271 01:00:47,644 --> 01:00:50,104 Stay. We'll fix lunch. 272 01:00:50,272 --> 01:00:52,690 I have to go. I have a music class. 273 01:00:55,360 --> 01:00:57,486 I must have been dreaming. 274 01:00:59,990 --> 01:01:02,074 I saw a drawing. 275 01:01:02,826 --> 01:01:04,994 Very simple, even primitive. 276 01:01:06,246 --> 01:01:09,332 A sloping road in a small town... 277 01:01:10,625 --> 01:01:13,002 with houses on both sides, 278 01:01:13,837 --> 01:01:16,505 and a church in the background. 279 01:01:17,007 --> 01:01:18,674 Chagall? 280 01:01:20,969 --> 01:01:22,762 No, not Chagall. 281 01:01:22,929 --> 01:01:25,681 A tall, narrow church of red brick. 282 01:01:33,815 --> 01:01:36,400 Stop. Nicole, you're playing off-key. 283 01:01:36,568 --> 01:01:38,235 Yes, I know. 284 01:01:45,118 --> 01:01:47,912 All right. Let's start again. 285 01:02:07,557 --> 01:02:08,891 Nicole! 286 01:02:09,059 --> 01:02:10,643 Stop. 287 01:04:09,012 --> 01:04:10,846 Your attention, please. 288 01:04:11,014 --> 01:04:13,974 Miss Sandrine Ekar, 289 01:04:14,142 --> 01:04:16,143 please come to the information counter - 290 01:04:27,697 --> 01:04:29,532 Excuse me, excuse me. 291 01:04:47,717 --> 01:04:50,010 Attention, please. 292 01:04:50,178 --> 01:04:54,682 Train number 3316 from Cherbourg 293 01:04:54,849 --> 01:04:57,935 is arriving on platform 18. 294 01:05:32,220 --> 01:05:33,721 Who's there? 295 01:08:26,936 --> 01:08:29,480 Excuse me. Is there another cafe in this station? 296 01:08:29,647 --> 01:08:31,607 Over there. 297 01:08:32,692 --> 01:08:36,278 Can you hear the departure times over the loudspeaker there? 298 01:08:36,446 --> 01:08:38,947 I don't know. I've never been inside. 299 01:10:14,168 --> 01:10:15,627 Excuse me, excuse me. 300 01:11:06,888 --> 01:11:08,722 Would you like some tea? 301 01:11:11,225 --> 01:11:12,559 Coffee. 302 01:11:13,269 --> 01:11:15,771 - Excuse me. - Tea with lemon? 303 01:11:15,939 --> 01:11:17,522 And a coffee. 304 01:11:46,469 --> 01:11:48,679 Ηave you been waiting long? 305 01:11:51,307 --> 01:11:53,225 Forty-eight hours. 306 01:11:54,185 --> 01:11:55,686 Maybe longer. 307 01:12:11,619 --> 01:12:13,495 But it was worth it. 308 01:12:22,505 --> 01:12:25,340 I have to apologize. - For what? 309 01:12:26,551 --> 01:12:29,011 I was afraid you wouldn't come. 310 01:12:31,514 --> 01:12:34,016 I was afraid you wouldn't be here. 311 01:12:34,559 --> 01:12:36,685 I had to be here. 312 01:12:38,521 --> 01:12:40,856 I'd have waited two more days. 313 01:12:42,150 --> 01:12:43,525 Or three. 314 01:12:45,903 --> 01:12:47,821 I wanted to be sure. 315 01:12:48,531 --> 01:12:51,283 I wanted to see if it was possible. 316 01:12:52,910 --> 01:12:54,870 Be sure of what? 317 01:12:55,913 --> 01:12:59,124 Whether it was psychologically possible. 318 01:13:02,211 --> 01:13:05,213 If what was psychologically possible? 319 01:13:14,307 --> 01:13:17,434 Since you're here, you must know that I write children's books. 320 01:13:19,937 --> 01:13:22,731 But now I want to write... 321 01:13:23,608 --> 01:13:25,567 a real book. 322 01:13:28,279 --> 01:13:30,238 In this book there's a woman... 323 01:13:31,491 --> 01:13:35,285 who answers the call of a complete stranger. 324 01:13:36,454 --> 01:13:38,872 So I wondered whether it was possible. 325 01:13:39,791 --> 01:13:43,210 Whether, psychologically, a woman - 326 01:13:44,504 --> 01:13:46,838 Anyway, whether it was possible. 327 01:13:52,386 --> 01:13:54,179 You're not saying anything? 328 01:13:59,769 --> 01:14:01,103 Why me? 329 01:14:01,771 --> 01:14:03,855 Why did you choose me? 330 01:14:05,733 --> 01:14:07,400 Because... 331 01:14:10,279 --> 01:14:12,239 I don't know. 332 01:14:16,661 --> 01:14:18,620 Thanks for the coffee. 333 01:17:09,625 --> 01:17:11,293 Wait, please! 334 01:17:32,857 --> 01:17:36,234 Are there any rooms on the courtyard? I'm exhausted. 335 01:17:38,279 --> 01:17:40,280 Yes. What floor? 336 01:17:40,573 --> 01:17:42,907 Any floor, as long as it's quiet. 337 01:17:44,452 --> 01:17:47,162 Room 287. You want a wake-up call? 338 01:17:47,330 --> 01:17:49,039 No, thank you. 339 01:18:14,398 --> 01:18:16,524 I'm sorry. 340 01:18:18,944 --> 01:18:20,820 Please forgive me. 341 01:18:22,865 --> 01:18:24,616 For what? 342 01:21:45,234 --> 01:21:48,486 As I was falling asleep, I saw a sheet floating down. 343 01:21:50,906 --> 01:21:51,654 I love you. 344 01:22:24,106 --> 01:22:26,941 What else do you want to know about me? 345 01:22:29,903 --> 01:22:31,779 Everything. 346 01:23:03,103 --> 01:23:05,104 What's this? 347 01:23:06,231 --> 01:23:08,816 It's for when my lips are chapped. 348 01:23:14,406 --> 01:23:15,490 Shit! 349 01:23:17,618 --> 01:23:19,827 I've been looking for those for a year. 350 01:23:44,061 --> 01:23:47,855 Now I know why you were the one. 351 01:23:53,904 --> 01:23:55,780 It wasn't the book. 352 01:24:02,204 --> 01:24:03,830 I knew that. 353 01:24:04,957 --> 01:24:05,957 What? 354 01:24:06,125 --> 01:24:08,292 Why you were doing it. 355 01:24:09,128 --> 01:24:11,671 Since the first night you called me. 356 01:24:12,464 --> 01:24:14,132 Even before that. 357 01:24:16,009 --> 01:24:17,719 You knew? 358 01:24:19,805 --> 01:24:21,264 Everything. 359 01:24:25,936 --> 01:24:29,522 Maybe this has nothing to do with it, or maybe it does. 360 01:24:29,898 --> 01:24:33,526 All my life I've felt like I was here and somewhere else 361 01:24:34,236 --> 01:24:36,195 at the same time. 362 01:24:36,905 --> 01:24:38,406 It's hard to explain. 363 01:24:39,742 --> 01:24:41,951 But I know... 364 01:24:42,161 --> 01:24:44,704 I always sense what I should do. 365 01:24:56,383 --> 01:24:57,884 Where is this? 366 01:24:58,051 --> 01:24:59,886 It's not in France. 367 01:25:00,929 --> 01:25:04,849 That was on a trip to Czechoslovakia, Ηungary and Poland. 368 01:25:05,434 --> 01:25:07,560 That must be in Krakow. 369 01:25:11,940 --> 01:25:13,941 That's a beautiful picture. 370 01:25:16,737 --> 01:25:18,738 And you in that big coat. 371 01:25:24,787 --> 01:25:26,454 That's not me. 372 01:25:28,415 --> 01:25:30,124 Sure it's you. 373 01:25:47,100 --> 01:25:48,810 That's not my coat. 374 01:30:47,567 --> 01:30:49,235 Is that me? 375 01:30:49,402 --> 01:30:51,237 Of course it's you. 376 01:31:13,677 --> 01:31:15,302 Why... 377 01:31:18,682 --> 01:31:20,474 Why two? 378 01:31:21,101 --> 01:31:23,144 I handle them a lot when I perform. 379 01:31:24,271 --> 01:31:26,313 They get damaged easily. 380 01:31:33,238 --> 01:31:34,864 You try it. 381 01:32:10,066 --> 01:32:11,942 Shall I read it to you? 382 01:32:15,822 --> 01:32:18,032 "November 23, 1966, 383 01:32:18,200 --> 01:32:20,993 was the most important day of their lives. 384 01:32:21,161 --> 01:32:23,829 That day, at 3:00 in the morning, 385 01:32:23,997 --> 01:32:26,582 they were both born, each in a different city 386 01:32:26,750 --> 01:32:29,001 on a different continent. 387 01:32:29,586 --> 01:32:33,172 They both had dark hair and brownish-green eyes. 388 01:32:34,883 --> 01:32:38,260 At two years old, when both knew how to walk, 389 01:32:38,428 --> 01:32:41,305 one of them burned her hand on a stove. 390 01:32:41,473 --> 01:32:43,015 A few days later, 391 01:32:43,183 --> 01:32:45,351 the other one reached out to touch a stove 392 01:32:45,518 --> 01:32:47,895 but pulled back just in time. 393 01:32:48,396 --> 01:32:52,233 Yet she couldn't have known she was about to burn herself." 394 01:32:59,574 --> 01:33:01,075 You like it? 395 01:33:05,413 --> 01:33:08,082 I think I'll call it The Double Life of... 396 01:33:10,794 --> 01:33:13,379 I haven't decided what to name them. 25434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.