All language subtitles for The Devils

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,480 --> 00:00:29,914 (REGAL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 2 00:00:37,440 --> 00:00:39,158 (PEOPLE EXCLAIMING) 3 00:00:40,640 --> 00:00:43,313 WOMAN: His Majesty has triumphed again! 4 00:00:43,640 --> 00:00:45,392 (APPLAUSE) 5 00:00:59,640 --> 00:01:01,915 (REGAL MUSIC CONTINUES PLAYING) 6 00:01:06,480 --> 00:01:10,234 MAN: I did pale beside the radiance of His Majesty. 7 00:01:26,760 --> 00:01:28,398 (APPLAUSE) 8 00:01:28,480 --> 00:01:31,278 (JAUNTY lNSTRUMENTAL MUSlC PLAYlNG) 9 00:01:57,200 --> 00:01:59,668 MAN: I didn't know she was interested in religion. 10 00:01:59,760 --> 00:02:00,954 (LAUGHTER) 11 00:02:01,920 --> 00:02:05,071 WOMAN: I wonder who His Majesty will favour today? 12 00:02:15,560 --> 00:02:16,595 (YAWNlNG NOlSlLY) 13 00:02:52,680 --> 00:02:54,955 (PEOPLE CHEERlNG) 14 00:02:55,040 --> 00:02:57,315 MAN: What devine benevolence. 15 00:03:01,080 --> 00:03:04,470 - I haven't seen her at court before. - What some people will do. 16 00:03:04,560 --> 00:03:07,711 Really. Provincial bitch. 17 00:03:14,560 --> 00:03:16,630 (AUDlENCE CHEERlNG) 18 00:03:28,120 --> 00:03:30,759 CROWD: Encore! Encore! Encore! 19 00:03:32,320 --> 00:03:35,073 A most original conception, Your Majesty, 20 00:03:35,160 --> 00:03:36,639 the birth of Venus. 21 00:03:37,880 --> 00:03:42,829 I pray that I may assist you in the birth of a new France, 22 00:03:42,920 --> 00:03:46,595 where Church and State are one. 23 00:03:52,680 --> 00:03:53,908 Amen. 24 00:04:01,009 --> 00:04:07,909 - The Devils - Subtitle by rayculz et kaskus 25 00:04:08,640 --> 00:04:12,633 And may the Protestant be driven from the land. 26 00:04:20,080 --> 00:04:22,674 GUARD 1: Come on, you Protestant bastards! 27 00:04:22,760 --> 00:04:24,512 GUARD 2: Come on, keep moving! 28 00:04:27,320 --> 00:04:28,992 Put your back into it! 29 00:04:29,080 --> 00:04:30,559 GUARD 1: Move! 30 00:04:33,240 --> 00:04:34,229 GUARD 2: Move! 31 00:04:34,720 --> 00:04:38,918 GUARD 3: Get on! Come on, there! Move! 32 00:04:42,960 --> 00:04:45,269 GUARD 2: I won't tell you again. 33 00:04:45,720 --> 00:04:48,075 (PRlSONERS MOANlNG AND WHlMPERlNG) 34 00:04:48,160 --> 00:04:51,118 GUARD 1: Pull, you Protestant pigs! Pull! 35 00:04:58,160 --> 00:04:59,149 GUARD 4: Push it! 36 00:04:59,960 --> 00:05:02,235 The religious wars 37 00:05:03,640 --> 00:05:05,039 are over. 38 00:05:06,920 --> 00:05:09,912 Catholic no longerfights 39 00:05:11,120 --> 00:05:12,838 with Protestant. 40 00:05:13,640 --> 00:05:15,870 We have survived. 41 00:05:17,720 --> 00:05:19,756 And we owe our survival 42 00:05:20,800 --> 00:05:24,679 to the wisdom and to the humanity 43 00:05:25,320 --> 00:05:27,038 of one man, 44 00:05:28,280 --> 00:05:30,430 Georges de Sainte Marthe, 45 00:05:31,240 --> 00:05:32,878 Governor of Loudun. 46 00:05:33,400 --> 00:05:37,109 For it was he who prevailed upon all faiths alike 47 00:05:37,200 --> 00:05:38,872 to keep the peace. 48 00:05:39,560 --> 00:05:42,552 And thus saved our city from self-destruction. 49 00:05:44,240 --> 00:05:46,674 Other towns were less fortunate. 50 00:05:46,760 --> 00:05:49,877 And now our friend has been killed by the plague. 51 00:05:52,600 --> 00:05:54,318 People of Loudun, 52 00:05:55,080 --> 00:05:58,834 as often as you see our city walls 53 00:05:58,920 --> 00:06:02,276 standing, still proud and erect, 54 00:06:02,360 --> 00:06:04,396 no matter what your faith, 55 00:06:05,280 --> 00:06:09,876 then surely you must feel a need 56 00:06:09,960 --> 00:06:13,191 to build a temple in your hearts 57 00:06:14,480 --> 00:06:19,190 in remembrance of he who preserved them for you. 58 00:06:23,200 --> 00:06:25,395 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 59 00:06:30,560 --> 00:06:31,959 - Amen. - CROWD: Amen. 60 00:06:34,120 --> 00:06:35,951 (PLAYlNG LlTURGlCAL lNSTRUMENTAL) 61 00:06:40,880 --> 00:06:42,916 (PROCESSlON SlNGlNG HYMNS) 62 00:07:28,040 --> 00:07:31,157 - Oh, hurry up, it's my turn now! - It's not! I haven't seen anything yet. 63 00:07:31,640 --> 00:07:33,596 If they don't hurry, he'll be gone! 64 00:07:33,960 --> 00:07:35,279 NUN 1: Is he as handsome as they say? 65 00:07:35,360 --> 00:07:36,952 NUN 2: Oh, I can't see... 66 00:07:37,960 --> 00:07:40,076 Yes! I can see the procession. It's coming up the steps! 67 00:07:40,160 --> 00:07:41,832 But I can't see whether he's handsome yet. 68 00:07:41,920 --> 00:07:43,512 (ALL ARGUlNG) 69 00:07:53,440 --> 00:07:55,112 AGNES: Yes! I can see him! 70 00:07:55,880 --> 00:07:58,440 He's the most beautiful man in the world! 71 00:07:58,520 --> 00:07:59,509 Sister Agnes! Sister Agnes! 72 00:07:59,600 --> 00:08:01,795 NUNS: Sister Agnes! Sister Agnes! Sister Agnes! 73 00:08:02,520 --> 00:08:04,238 Why have you left your devotions? 74 00:08:04,800 --> 00:08:06,756 They were watching Father Grandier. 75 00:08:10,400 --> 00:08:12,072 We wanted to see the funeral procession 76 00:08:12,160 --> 00:08:13,878 of Monsieur Sainte Marthe, Reverend Mother. 77 00:08:13,960 --> 00:08:18,590 Satan is ever-ready to seduce us with sensual delights. 78 00:08:18,680 --> 00:08:20,272 (LAUGHlNG) 79 00:08:21,600 --> 00:08:24,319 Your prayers for Sainte Marthe will be the more zealous 80 00:08:24,400 --> 00:08:26,038 for not seeing his funeral. 81 00:08:26,640 --> 00:08:29,279 That is the strength of the enclosed order. 82 00:08:29,360 --> 00:08:32,397 Yes, I know, Reverend Mother, but it was a solemn Requiem 83 00:08:32,480 --> 00:08:35,278 and the Cardinal would have given us a dispensation to attend. 84 00:08:36,080 --> 00:08:39,789 The powers of your uncle the Cardinal are not in dispute, Sister Agnes. 85 00:08:39,880 --> 00:08:43,589 You are not satisfied with the contemplative life. 86 00:08:43,680 --> 00:08:48,754 You should have joined the Poor Clares, nursed the victims of the plague, 87 00:08:48,840 --> 00:08:51,354 scrubbed out their vermin-ridden hovels. 88 00:08:51,440 --> 00:08:54,591 - But Mother, I love our order. - Then you shall combine the two, 89 00:08:54,680 --> 00:08:58,798 scrub out the convent from top to bottom on your knees 90 00:08:58,880 --> 00:09:02,350 and pray for the soul of the dead man at the same time. 91 00:09:18,040 --> 00:09:19,917 Every Tuesday afternoon, an hour in bed 92 00:09:20,000 --> 00:09:22,195 with the lace-maker's widow, then off to take confession. 93 00:09:22,280 --> 00:09:23,998 I mean, the hypocrisy of it. 94 00:09:24,080 --> 00:09:26,992 WOMAN 2: It's no worse than his penitents, the pretty ones, anyway. 95 00:09:27,080 --> 00:09:30,197 They do it right there, in the sacristy, almost in front of 96 00:09:30,280 --> 00:09:31,269 the blessed sacrament. 97 00:09:31,360 --> 00:09:35,512 WOMAN 1: Grandier could have me anywhere, even on the Holy Altar itself. 98 00:09:35,600 --> 00:09:38,990 WOMAN 2: Shh! That's sacrilege! WOMAN 1: (LAUGHlNG) Look, there he is! 99 00:09:39,080 --> 00:09:44,598 (GASPS) Now, there's a man well worth going to Hell for, eh? 100 00:09:44,680 --> 00:09:46,716 (WOMEN LAUGHlNG) 101 00:10:08,800 --> 00:10:10,518 (MOANlNG) 102 00:11:16,040 --> 00:11:18,076 (CROWD LAUGHlNG) 103 00:11:21,120 --> 00:11:24,476 JEANNE: Don't look at me! Don't look at me! Don't look at me! 104 00:11:35,160 --> 00:11:38,596 I'm beautiful! I'm beautiful! 105 00:11:58,800 --> 00:12:00,791 JEANNE: Take away my hump. 106 00:12:00,880 --> 00:12:02,757 Take away my hump. 107 00:12:02,840 --> 00:12:05,479 Take away my hump. 108 00:12:05,560 --> 00:12:06,788 (PANTlNG) 109 00:12:06,880 --> 00:12:09,235 Christ, let me find a way to you. 110 00:12:09,320 --> 00:12:11,117 Take me in your sacred arms. 111 00:12:11,680 --> 00:12:14,956 Let the blood flow between us, uniting us. 112 00:12:15,040 --> 00:12:16,553 (MOANS) 113 00:12:18,200 --> 00:12:19,553 Grandier. 114 00:12:20,360 --> 00:12:21,873 Grandier. 115 00:12:25,440 --> 00:12:27,476 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 116 00:12:29,360 --> 00:12:31,669 (REClTlNG lN LATlN) 117 00:12:35,480 --> 00:12:38,358 GRANDlER: Translate as you go, line by line. 118 00:12:39,400 --> 00:12:45,236 "Pleasure in lust is nasty and short and sickness." 119 00:12:45,320 --> 00:12:46,639 Weariness. 120 00:12:47,200 --> 00:12:50,636 "And weariness follows on desire." 121 00:12:52,320 --> 00:12:53,469 Go on. 122 00:12:54,400 --> 00:12:56,516 (REClTlNG lN LATlN) 123 00:13:03,880 --> 00:13:06,189 Oh! I don't like it! I hate it. 124 00:13:06,280 --> 00:13:08,077 (GRANDlER CHUCKLlNG) 125 00:13:10,000 --> 00:13:13,310 Your father sends you here for instruction in Latin. 126 00:13:14,040 --> 00:13:17,794 And we must not deceive him. 127 00:13:19,360 --> 00:13:21,999 "But in everlasting leisure like this, 128 00:13:22,520 --> 00:13:24,750 "lie still and kiss time away. 129 00:13:25,280 --> 00:13:27,350 "No weariness and no shame. 130 00:13:28,280 --> 00:13:31,317 "Now, then, and shall be all pleasure. 131 00:13:32,000 --> 00:13:33,479 "No end to it. 132 00:13:34,440 --> 00:13:36,510 "But an eternal beginning." 133 00:13:38,840 --> 00:13:40,034 (SOBS) 134 00:13:42,400 --> 00:13:44,118 Why are you crying? 135 00:13:47,080 --> 00:13:48,513 I'm pregnant. 136 00:13:51,320 --> 00:13:52,833 And so it ends. 137 00:13:59,200 --> 00:14:02,510 You must learn to bear your cross with Christian fortitude, my child. 138 00:14:02,600 --> 00:14:04,113 I'm frightened. 139 00:14:06,200 --> 00:14:07,519 Yes, of course. 140 00:14:09,520 --> 00:14:11,476 How can I own the child? 141 00:14:12,280 --> 00:14:13,554 (SOBBlNG) 142 00:14:14,360 --> 00:14:16,430 I am very frightened! 143 00:14:17,280 --> 00:14:20,397 And there was such bravery in love, wasn't there, Phillipe? 144 00:14:20,480 --> 00:14:22,675 All through those summer nights, 145 00:14:22,760 --> 00:14:25,832 how unafraid we were each time we huddled down together. 146 00:14:25,920 --> 00:14:27,353 Remember? 147 00:14:27,440 --> 00:14:29,749 We laughed as we roused the animal. 148 00:14:29,840 --> 00:14:33,799 - And now, it's devoured us. - Help me. 149 00:14:33,880 --> 00:14:36,997 And we were to have been each other's salvation. 150 00:14:37,080 --> 00:14:40,516 - Did I really believe it possible? - I love you. 151 00:14:41,160 --> 00:14:42,991 Yes, I did believe it. 152 00:14:43,680 --> 00:14:47,719 I remember leaving you one day, you'd been unusually adroit. 153 00:14:48,560 --> 00:14:53,076 I was full of that indecent confidence which comes after perfect coupling. 154 00:14:53,160 --> 00:14:54,559 (SOBBlNG) 155 00:14:54,640 --> 00:14:56,437 As I went, I thought... 156 00:14:58,760 --> 00:15:03,038 Honestly, I thought, the body can transcend its purpose. 157 00:15:03,120 --> 00:15:06,112 It could become a thing of such purity 158 00:15:06,200 --> 00:15:09,909 that it could be worshipped to the limits of imagination. 159 00:15:10,000 --> 00:15:13,037 Everything is allowed. All is right. 160 00:15:14,040 --> 00:15:17,396 And such perfection lends for an understanding of this 161 00:15:17,480 --> 00:15:19,277 hideous state of existence. 162 00:15:20,800 --> 00:15:23,234 But what is it now? Hmm? 163 00:15:24,680 --> 00:15:25,874 An egg. 164 00:15:26,840 --> 00:15:30,913 A thing of loneliness, weariness, 165 00:15:31,000 --> 00:15:32,319 sickness. 166 00:15:32,400 --> 00:15:33,879 Where is love? 167 00:15:34,960 --> 00:15:36,188 Where indeed? 168 00:15:37,400 --> 00:15:39,391 Go to your father. 169 00:15:39,480 --> 00:15:40,959 Tell him the truth. 170 00:15:42,480 --> 00:15:44,550 Let him find some good man. 171 00:15:45,160 --> 00:15:46,354 They exist. 172 00:15:46,640 --> 00:15:49,359 (SCOFFS) Help me. 173 00:15:51,280 --> 00:15:52,679 How can I help you? 174 00:15:55,040 --> 00:15:56,473 Hold my hand. 175 00:15:59,000 --> 00:16:01,070 Like touching the dead, isn't it? 176 00:16:05,720 --> 00:16:06,948 Goodbye, Phillipe. 177 00:16:09,240 --> 00:16:10,912 Don't be too long. 178 00:16:16,360 --> 00:16:19,352 - Up your end. - He's leaking. 179 00:16:19,440 --> 00:16:20,998 Don't you dare. 180 00:16:26,080 --> 00:16:28,310 Bring out your dead! 181 00:16:31,680 --> 00:16:33,318 (SCREAMlNG) 182 00:16:36,360 --> 00:16:39,158 MAN: They're all dead! They're all dying! 183 00:16:44,760 --> 00:16:47,115 Father! Father, please come quickly. 184 00:16:47,200 --> 00:16:50,078 The chemist and the surgeon, it's no good, Mother is dying! 185 00:16:51,240 --> 00:16:52,229 (SCREAMlNG) 186 00:16:52,320 --> 00:16:55,596 A delicate dusting of pollen, nature's most fragrant balm, 187 00:16:55,680 --> 00:16:57,477 eucalyptus pollen. 188 00:16:57,560 --> 00:17:00,757 From the Greek kaluptos, covered flower protected by a cap. 189 00:17:00,840 --> 00:17:03,035 A trap for the heroic hornet. 190 00:17:03,120 --> 00:17:04,599 (BUZZlNG) 191 00:17:04,680 --> 00:17:05,908 Hymenopterous healer. 192 00:17:06,080 --> 00:17:08,753 IBERT: (LAUGHlNG) A poison to exorcise poison. 193 00:17:08,840 --> 00:17:10,478 - Kill or cure! - (SCREAMlNG) 194 00:17:10,560 --> 00:17:12,039 (BOTH LAUGHlNG) 195 00:17:12,840 --> 00:17:16,435 Yesterday, powdered mistletoe. Black cherry water. 196 00:17:16,520 --> 00:17:19,910 IBERT: It's a recognised cure! Nobody ever complains! 197 00:17:20,000 --> 00:17:22,594 Leeches! Dried vipers! 198 00:17:22,680 --> 00:17:24,830 Sarsaparilla and poppy heads, and nowwhat? 199 00:17:24,920 --> 00:17:26,558 - (WOMAN SCREAMlNG) - Hornets? 200 00:17:26,640 --> 00:17:29,108 - (GLASS SHATTERlNG) - Mother, please! 201 00:17:30,280 --> 00:17:32,794 GRANDlER: And what fresh lunacy is this? 202 00:17:32,880 --> 00:17:35,553 - A crocodile? - Schoolgirls walking two by two. 203 00:17:35,640 --> 00:17:39,315 Simian reptile, corpuscular circulation, invaluable aid. 204 00:17:40,440 --> 00:17:41,759 Not the crocodile! 205 00:17:45,840 --> 00:17:47,068 (GLASS SHATTERlNG) 206 00:17:47,160 --> 00:17:48,639 (SCREAMlNG) 207 00:17:49,800 --> 00:17:51,756 (lNDlSTlNCT CLAMOURlNG) 208 00:17:59,480 --> 00:18:04,873 Turn yourface towards God, my daughter. Be glad. Be glad. 209 00:18:04,960 --> 00:18:09,476 You stand on the threshold of everlasting life. I envy you. 210 00:18:09,560 --> 00:18:11,232 (CHOKlNG) 211 00:18:21,880 --> 00:18:23,950 MAN: Bring out your dead! 212 00:18:24,360 --> 00:18:25,793 (SOBBlNG) 213 00:18:27,160 --> 00:18:30,152 - Bring out your dead! - Bring out your dead! 214 00:18:31,240 --> 00:18:34,755 - Bring out your dead! - Bring out your dead! 215 00:18:43,560 --> 00:18:45,755 Let us pray for her together. 216 00:18:48,640 --> 00:18:52,474 We commend to thee, O Lord, the soul of thy servant, Madame... 217 00:18:52,560 --> 00:18:54,278 De Brou. 218 00:18:55,360 --> 00:18:56,349 De Brou. 219 00:18:57,720 --> 00:18:58,709 De Brou. 220 00:19:02,320 --> 00:19:06,279 And although to this world she is dead, to thee may she still live. 221 00:19:09,480 --> 00:19:12,517 And the sins she has committed in this life through... 222 00:19:13,520 --> 00:19:15,078 through human frailty 223 00:19:16,800 --> 00:19:20,873 do thou in thy merciful goodness 224 00:19:23,160 --> 00:19:24,149 forgive. 225 00:19:26,000 --> 00:19:28,275 - Amen. - Amen. 226 00:19:29,960 --> 00:19:31,234 Where are you? 227 00:19:31,320 --> 00:19:33,709 Hiding among the corpses, are you? 228 00:19:35,000 --> 00:19:40,199 Come out, you coward! The dead shall not save you now. 229 00:19:43,920 --> 00:19:45,512 - Where is he? - Who? 230 00:19:45,600 --> 00:19:48,239 The priest! That desecrator of virtue, Grandier. 231 00:19:48,320 --> 00:19:51,437 No woman in the entire town is safe from the lust of that man. Not one! 232 00:19:51,520 --> 00:19:53,511 - Neither mother nor daughter. - Living or dead. 233 00:19:53,600 --> 00:19:54,828 Necrophilia interruptus. 234 00:19:54,920 --> 00:19:57,070 Virga distracta. Whores. 235 00:19:57,160 --> 00:19:58,912 He stinks of sanctimonious whores. 236 00:19:59,000 --> 00:20:01,434 Enough, sir. You slander my daughter. 237 00:20:01,520 --> 00:20:04,273 - He's inside the house, Mr Magistrate. - He's upstairs, inside the house. 238 00:20:05,360 --> 00:20:06,475 There he is! 239 00:20:07,480 --> 00:20:10,438 Despoiler of my child, my innocent lamb! 240 00:20:12,280 --> 00:20:17,479 Even the most innocent lamb is destined for the lustful ram, Monsieur Trincant. 241 00:20:17,560 --> 00:20:19,516 Her lily-white purity is stained! 242 00:20:21,560 --> 00:20:24,393 (LAUGHS) Except in sermons, or in Heaven. 243 00:20:25,360 --> 00:20:29,399 Even lilies decay into rottenness, sir. 244 00:20:32,280 --> 00:20:33,793 (LAUGHS) Catch! 245 00:20:37,520 --> 00:20:39,033 TRlNCANT: I'll see you in Hell! 246 00:20:39,120 --> 00:20:42,590 Walking on a living pavement of aborted bastards, no doubt. 247 00:20:43,040 --> 00:20:46,350 - You foul, God-forsaken creature! - (GRANDlER LAUGHlNG) 248 00:20:46,440 --> 00:20:48,874 IBERT: He ought to be reported to the Pope. 249 00:20:49,440 --> 00:20:52,637 He ought to be prosecuted as well, Mr Magistrate. 250 00:20:58,880 --> 00:21:01,838 (BOTH CHANTlNG lN LATlN) 251 00:21:08,080 --> 00:21:10,958 My cousin tells me his daughter is pregnant. 252 00:21:12,360 --> 00:21:15,511 Well, you have your whores. Why do you have to meddle with her? 253 00:21:15,600 --> 00:21:18,114 - lt seemed a way. - A way to what? 254 00:21:18,200 --> 00:21:20,760 I begin to understand at last that all worldly things 255 00:21:20,840 --> 00:21:23,638 have a single purpose for a man of my kind. 256 00:21:23,720 --> 00:21:28,748 Power, politics, riches, women, pride, ambition. 257 00:21:28,840 --> 00:21:31,274 I choose them with the same care that your cousin, 258 00:21:31,360 --> 00:21:34,113 Monsieur Trincant, might select a weapon. 259 00:21:34,720 --> 00:21:36,119 My intention is different. 260 00:21:37,240 --> 00:21:38,229 You see, 261 00:21:38,920 --> 00:21:40,831 I need to turn them against myself. 262 00:21:40,920 --> 00:21:42,956 And bring about your own end? 263 00:21:43,800 --> 00:21:47,349 I have a great need to be united with God. 264 00:21:47,440 --> 00:21:49,954 You're a blasphemy to your cloth. 265 00:21:52,000 --> 00:21:54,389 (PRAYlNG lN LATlN) 266 00:22:21,920 --> 00:22:23,717 (BELL TOLLlNG) 267 00:22:23,800 --> 00:22:25,870 (NUNS MURMURlNG PRAYERS) 268 00:22:26,840 --> 00:22:29,957 I attend Mass daily. I love God. 269 00:22:30,920 --> 00:22:33,798 And nowthat both my parents are dead, I am free to serve Him. 270 00:22:34,400 --> 00:22:36,755 I know I have a vocation, Reverend Mother. 271 00:22:36,840 --> 00:22:38,319 (LAUGHlNG) 272 00:22:38,880 --> 00:22:43,112 You have the face of a virgin martyr in a picture book. 273 00:22:43,200 --> 00:22:44,553 Very pious. 274 00:22:47,680 --> 00:22:52,196 Respectful black weeds. Very becoming. That's such a pretty rosary. 275 00:22:52,280 --> 00:22:54,669 - lt was my mother's. - What's this? 276 00:22:55,160 --> 00:22:58,152 Oh, yes, The lmitation of Christ. 277 00:22:58,240 --> 00:23:00,879 (LAUGHlNG) Solid silver. 278 00:23:02,160 --> 00:23:03,912 And downcast eyes. 279 00:23:06,360 --> 00:23:09,158 Hiding what? Virtue or lechery? 280 00:23:10,600 --> 00:23:11,589 (LAUGHlNG) 281 00:23:16,080 --> 00:23:19,629 So you have one sin, at least. The sin of pride. 282 00:23:22,600 --> 00:23:25,592 Do you knowwhy most of us are here? 283 00:23:25,680 --> 00:23:29,753 Because you love Our Lord, Jesus Christ and wish to serve Him. 284 00:23:35,680 --> 00:23:39,832 Most of the nuns here are noble women who have embraced the monastic life 285 00:23:39,920 --> 00:23:43,595 because there was not enough money at home to provide them with dowries. 286 00:23:43,680 --> 00:23:45,113 (LAUGHS) 287 00:23:45,200 --> 00:23:48,636 Or they were unmarriageable because ugly, a burden to the family. 288 00:23:50,480 --> 00:23:53,597 Communities which ought to be furnaces where souls are forever on fire 289 00:23:53,680 --> 00:23:57,150 with the love of God are merely dead with the grey ashes of convenience. 290 00:23:57,240 --> 00:24:01,074 Here is a book written by the founder of our order, Angela Merici. 291 00:24:01,160 --> 00:24:04,835 When you've studied it, come back and I shall question you. 292 00:24:05,440 --> 00:24:07,112 Thank you, Mother. 293 00:24:10,480 --> 00:24:12,038 God bless you. 294 00:24:14,120 --> 00:24:15,872 GRANDlER: I'm not surprised that Angela Merici's book 295 00:24:15,960 --> 00:24:18,679 of sanctimonious claptrap confused you. 296 00:24:18,760 --> 00:24:21,399 Most religions believe that by crying "Lord! Lord!" 297 00:24:21,480 --> 00:24:24,040 often enough they can contrive to enter the kingdom of Heaven. 298 00:24:24,120 --> 00:24:26,350 A flock of trained parrots could just as readily cry the same thing 299 00:24:26,440 --> 00:24:28,112 with just as little chance of success. 300 00:24:28,200 --> 00:24:31,078 You can do more good outside the cloister than you can within. 301 00:24:31,160 --> 00:24:32,878 Among the Ursulines or the Carmelites, 302 00:24:32,960 --> 00:24:35,110 you'll be hiding your light under a bushel. 303 00:24:35,200 --> 00:24:37,998 Your place is here, in Loudun. 304 00:24:38,480 --> 00:24:39,754 And your vocation 305 00:24:39,840 --> 00:24:42,479 to give a shining example of wisdom to all those foolish virgins 306 00:24:42,560 --> 00:24:45,677 whose thoughts dwell on perishable vanities. 307 00:24:45,760 --> 00:24:47,591 And now I must take confession. 308 00:24:49,480 --> 00:24:51,357 Yes, Father, thank you. 309 00:24:52,800 --> 00:24:54,358 (TEARFULLY) Father, I have sinned. 310 00:24:54,440 --> 00:24:57,238 And I have come to ask your forgiveness. 311 00:24:57,320 --> 00:24:59,390 When did you last confess, my child? 312 00:24:59,840 --> 00:25:01,717 (YELLlNG) You should know! 313 00:25:02,960 --> 00:25:06,430 (SOFTLY) This is a church. Not a marketplace. 314 00:25:06,520 --> 00:25:10,752 - You will speak with respect. - But you did love me, I mean I know. 315 00:25:10,840 --> 00:25:12,910 I mean, all those hours we spent together in each other's arms... 316 00:25:13,000 --> 00:25:14,513 That's enough! 317 00:25:15,480 --> 00:25:18,790 You will not wallow complacently in your own filth! 318 00:25:18,880 --> 00:25:21,235 What about yours? What about your sins? 319 00:25:21,320 --> 00:25:22,389 (BABY CRYlNG) 320 00:25:22,480 --> 00:25:25,472 To confess is to seek forgiveness, 321 00:25:26,360 --> 00:25:28,191 not to blame others. Be quiet there! 322 00:25:32,080 --> 00:25:33,638 Oh, what shall I do? 323 00:25:35,200 --> 00:25:37,077 Your humiliation is nothing. 324 00:25:37,920 --> 00:25:41,799 If God wants you to suffer, then you should want to suffer. 325 00:25:42,360 --> 00:25:44,316 And accept that suffering gladly. 326 00:25:44,920 --> 00:25:46,148 Go now. 327 00:25:46,760 --> 00:25:48,432 Do not sin again. 328 00:25:48,520 --> 00:25:49,748 And for your penance, 329 00:25:49,840 --> 00:25:53,196 fast for the rest of the day, on your knees, in front of God, 330 00:25:53,280 --> 00:25:55,032 praying for His forgiveness. 331 00:25:59,520 --> 00:26:01,715 I absolve thee from thy sins. 332 00:26:02,880 --> 00:26:04,996 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 333 00:26:08,440 --> 00:26:09,429 Amen. 334 00:26:12,800 --> 00:26:14,870 Forgive me, Father, for I have sinned. 335 00:26:15,720 --> 00:26:19,190 - When did you last confess, child? - A week ago, Father. 336 00:26:20,560 --> 00:26:22,152 What have you to tell me? 337 00:26:24,360 --> 00:26:26,316 I have suffered from pride. 338 00:26:27,320 --> 00:26:28,992 We must always be on guard. 339 00:26:29,080 --> 00:26:30,593 I worked all of yesterday and all of the night 340 00:26:30,680 --> 00:26:33,797 nursing the victims of the plague and I was pleased with myself. 341 00:26:33,880 --> 00:26:36,314 God allows us satisfaction in the work that we do. 342 00:26:37,920 --> 00:26:40,309 I have also been guilty of anger. 343 00:26:41,880 --> 00:26:43,108 Tell me. 344 00:26:43,200 --> 00:26:47,352 Well, Sister Jeanne of the Angels provoked me and I wished her elsewhere. 345 00:26:51,240 --> 00:26:52,878 You are absolved. 346 00:26:54,000 --> 00:26:55,911 Is there anything else? 347 00:26:57,080 --> 00:26:58,638 (SOFTLY) Quickly, others are waiting. 348 00:26:58,720 --> 00:27:00,438 I've had unclean thoughts. 349 00:27:00,520 --> 00:27:01,748 Of what nature? 350 00:27:02,280 --> 00:27:03,269 About a man. 351 00:27:04,160 --> 00:27:06,071 - What is his name? - l... 352 00:27:07,200 --> 00:27:09,634 I think of him in the early hours of the morning. 353 00:27:09,720 --> 00:27:12,188 My bedroom is suffocatingly hot. 354 00:27:12,280 --> 00:27:14,953 My thoughts are sinful, yet they are so tender. 355 00:27:16,440 --> 00:27:19,557 My body, Father... My body, I wish to be touched. 356 00:27:20,800 --> 00:27:23,189 Do you try to get these thoughts out of your mind? 357 00:27:23,280 --> 00:27:25,032 - Or do you like them? - I have prayed. 358 00:27:25,360 --> 00:27:27,430 Do you wish to be saved from this? 359 00:27:27,520 --> 00:27:29,112 - Answer. - No. 360 00:27:29,800 --> 00:27:32,712 I wish to take... possess... 361 00:27:33,200 --> 00:27:35,634 Destroy me, I love you... him. 362 00:27:36,320 --> 00:27:37,309 I love him. 363 00:27:37,400 --> 00:27:38,879 (BELL TOLLlNG) 364 00:27:39,680 --> 00:27:42,069 In the convent, I would have been safe. 365 00:27:44,360 --> 00:27:45,429 I love you. 366 00:27:48,880 --> 00:27:51,348 (PRlEST CHANTlNG PRAYERS) 367 00:28:00,520 --> 00:28:01,794 Go to my house. 368 00:28:04,920 --> 00:28:06,433 Wait for me there. 369 00:28:13,680 --> 00:28:16,274 Forgive me, Father, for I have sinned. 370 00:28:16,360 --> 00:28:18,112 But you were here only yesterday. 371 00:28:18,200 --> 00:28:21,431 Yes, Father, but since then I have been guilty of... 372 00:28:21,520 --> 00:28:24,876 guilty of... What was it now? 373 00:28:24,960 --> 00:28:26,359 (CHUCKLlNG) 374 00:28:26,440 --> 00:28:28,271 If you have forgotten, 375 00:28:29,520 --> 00:28:31,556 perhaps God has also. 376 00:28:33,800 --> 00:28:35,950 Holy Mary, Mother of God, pray for me, a sinner. 377 00:28:36,040 --> 00:28:37,439 Now and always, Amen. 378 00:28:38,200 --> 00:28:41,317 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 379 00:28:42,280 --> 00:28:47,274 Blessed are you among all women, blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 380 00:28:49,560 --> 00:28:51,551 Holy Mary, Mother of God, 381 00:28:52,440 --> 00:28:54,158 pray for me, a sinner. 382 00:29:00,560 --> 00:29:01,913 I want to tell you. 383 00:29:03,680 --> 00:29:04,749 Yes? 384 00:29:09,600 --> 00:29:11,591 You knowthe love-making? 385 00:29:12,160 --> 00:29:13,275 Yes. 386 00:29:15,280 --> 00:29:17,191 I want to tell you, Madeleine, 387 00:29:18,600 --> 00:29:21,592 that amongst the clothes dropped on the floor 388 00:29:23,160 --> 00:29:24,388 and the groping 389 00:29:25,320 --> 00:29:26,673 and the sweating 390 00:29:28,600 --> 00:29:30,272 and the soiled sheets, 391 00:29:31,680 --> 00:29:33,159 amongst all that 392 00:29:35,480 --> 00:29:36,833 there is some love. 393 00:29:38,480 --> 00:29:39,833 Human love? 394 00:29:41,120 --> 00:29:43,236 You understand it that way? 395 00:29:43,320 --> 00:29:44,673 I think so. 396 00:29:45,280 --> 00:29:46,269 Do I love you? 397 00:29:50,840 --> 00:29:52,512 I think so. 398 00:29:53,320 --> 00:29:55,550 Then what else can I give you? 399 00:29:58,080 --> 00:30:01,914 I am a simple person. I see the world as I have been taught. 400 00:30:03,000 --> 00:30:07,118 I am a sinner, but I do not think that God has deserted me. 401 00:30:07,200 --> 00:30:10,749 I would not be afraid to come before Him with you, even in our sin. 402 00:30:14,120 --> 00:30:15,235 You shame me. 403 00:30:18,160 --> 00:30:19,149 Go. 404 00:30:31,080 --> 00:30:32,069 I've hurt you. 405 00:30:33,400 --> 00:30:35,118 I've hurt you. Forgive me. 406 00:30:35,960 --> 00:30:37,029 Go! 407 00:30:45,560 --> 00:30:47,551 GRANDlER: Oh, God, help me. 408 00:30:48,440 --> 00:30:49,555 I love this woman. 409 00:30:51,120 --> 00:30:53,270 Let us find a way to you together. 410 00:30:54,400 --> 00:30:56,231 (NUNS PRAYlNG lN LATlN) 411 00:31:01,240 --> 00:31:04,152 The fifth sorrowul mystery of the rosary, 412 00:31:04,240 --> 00:31:05,593 Christ crucified. 413 00:31:06,360 --> 00:31:08,430 As we say these Aves, Sisters, 414 00:31:08,520 --> 00:31:11,239 Iet us think of the pain that Christ suffered 415 00:31:11,320 --> 00:31:13,629 when they nailed him to the cross, 416 00:31:13,720 --> 00:31:16,359 Ieft Him to hang there until he was dead. 417 00:31:16,440 --> 00:31:18,670 Think of His most beautiful body, 418 00:31:20,200 --> 00:31:21,519 torn by the nails, 419 00:31:23,720 --> 00:31:26,837 the blood oozing over his hands, 420 00:31:28,480 --> 00:31:31,790 which twitched with every hammer blow. 421 00:31:32,440 --> 00:31:33,759 (GASPlNG) 422 00:31:34,080 --> 00:31:35,069 (GASPlNG) 423 00:31:35,760 --> 00:31:36,749 (GASPlNG) 424 00:31:38,240 --> 00:31:40,674 And He suffered all this for love. 425 00:31:41,840 --> 00:31:43,239 For love. 426 00:31:44,400 --> 00:31:46,516 (PRAYlNG lN LATlN) 427 00:31:49,160 --> 00:31:50,957 (CROWD CLAMOURlNG) 428 00:31:51,800 --> 00:31:53,199 (lNAUDlBLE) 429 00:31:55,080 --> 00:31:56,559 (MEN LAUGHlNG) 430 00:31:57,640 --> 00:31:59,835 (NUNS PRAYlNG lN LATlN) 431 00:32:00,800 --> 00:32:02,279 (CROWD LAUGHlNG) 432 00:32:05,400 --> 00:32:08,949 Forgive us our sins! Forgive us our sins! 433 00:32:09,720 --> 00:32:11,676 (CROWD YELLlNG AND LAUGHlNG) 434 00:32:33,240 --> 00:32:35,071 (lNAUDlBLE) 435 00:33:41,480 --> 00:33:44,278 (MUTTERlNG lNDlSTlNCTLY) 436 00:34:14,560 --> 00:34:16,516 (NUNS MURMURlNG PRAYERS) 437 00:34:37,480 --> 00:34:40,677 Marriage? Marriage is a law of nature. 438 00:34:40,760 --> 00:34:43,558 And therefore, a law of God. 439 00:34:43,640 --> 00:34:46,029 I don't question whether marriage is a natural and holy thing, 440 00:34:46,120 --> 00:34:50,272 but whether it is a right and proper thing that a priest might marry. 441 00:34:50,360 --> 00:34:51,998 If you care to read every law in the New Testament, 442 00:34:52,080 --> 00:34:54,469 you won't find anywhere that it's forbidden to marry. 443 00:34:54,560 --> 00:34:58,758 In fact, marriage is exalted so high it becomes a sacrament, doesn't it? 444 00:34:58,840 --> 00:35:01,479 Virginity is also praised as a noble virtue. 445 00:35:01,560 --> 00:35:03,630 St Paul says that he who marries does a good thing, 446 00:35:03,720 --> 00:35:06,280 but he who remains chaste does something better. 447 00:35:06,360 --> 00:35:08,828 Then I am content merely to do a good thing 448 00:35:08,920 --> 00:35:11,388 and leave the best to those that can face it. 449 00:35:11,480 --> 00:35:13,596 Christ never forbade the apostles to marry. 450 00:35:13,680 --> 00:35:15,432 Most of them were married, with families. 451 00:35:16,200 --> 00:35:18,919 They gave them all up, nevertheless, to follow Him. 452 00:35:19,000 --> 00:35:21,355 Out of convenience, not obligation. 453 00:35:21,440 --> 00:35:23,476 I mean, can you imagine all those wives and children 454 00:35:23,560 --> 00:35:26,472 traipsing across those endless deserts and up the mountainsides? 455 00:35:27,880 --> 00:35:31,759 Oh, no, they remained well and truly married until the end. 456 00:35:31,840 --> 00:35:35,116 So there is no law of God compelling Grandier to be celibate? 457 00:35:38,520 --> 00:35:39,794 I... 458 00:35:42,280 --> 00:35:45,397 take the words of Our Creator as my gospel, 459 00:35:47,400 --> 00:35:49,516 "lt is not good for man to be alone." 460 00:35:55,920 --> 00:35:58,309 You've almost put my conscience at rest. 461 00:35:58,400 --> 00:35:59,389 (CRASHlNG) 462 00:36:02,360 --> 00:36:04,271 (CROWD CLAMOURlNG) 463 00:36:07,080 --> 00:36:08,672 Who is responsible? 464 00:36:09,520 --> 00:36:11,238 Who is in charge here? 465 00:36:12,240 --> 00:36:15,471 Speak, you have tongues! Who is responsible for this? 466 00:36:28,120 --> 00:36:30,350 I ask again, who is responsible here? 467 00:36:30,440 --> 00:36:32,112 Baron de Laubardemont, 468 00:36:32,200 --> 00:36:34,714 First President of the Court of Appeal, 469 00:36:34,800 --> 00:36:36,995 Member of the Council for the State 470 00:36:37,080 --> 00:36:39,719 and now His Majesty's Special Commissioner 471 00:36:39,800 --> 00:36:44,316 for the demolition of the fortifications of Loudun, at your service, Father. 472 00:36:44,400 --> 00:36:46,197 For what purpose has His Majesty authorised 473 00:36:46,280 --> 00:36:48,350 the destruction of our town, Baron de Laubardemont? 474 00:36:48,440 --> 00:36:50,829 I thought you would have been the first to guess the purpose, Father, 475 00:36:50,920 --> 00:36:55,152 and the first to condone it. Loudun is a nest of dangerous Huguenots. 476 00:36:55,240 --> 00:36:57,390 They outnumber we good Catholics two to one. 477 00:36:57,480 --> 00:37:00,677 Every single Protestant in Loudun remained loyal to the King and to France 478 00:37:00,760 --> 00:37:01,988 throughout the religious wars. 479 00:37:02,080 --> 00:37:04,992 Today's loyalty is no guarantee against tomorrow's rebellion. 480 00:37:05,080 --> 00:37:07,469 I speak as I find. Where is His Majesty's proclamation? 481 00:37:07,560 --> 00:37:11,997 Don't concern yourself with politics, Father, your penitents are waiting. 482 00:37:17,680 --> 00:37:19,750 (TOLLlNG) 483 00:37:37,040 --> 00:37:39,235 MAN: Grandier! Grandier! 484 00:37:44,200 --> 00:37:46,316 I ask you once again, 485 00:37:46,400 --> 00:37:49,631 where is His Majesty's proclamation authorising this demolition? 486 00:37:49,720 --> 00:37:53,076 For a common priest you act uncommonly like a governor, Father. 487 00:37:53,160 --> 00:37:55,310 - Where is your authority? - Here! 488 00:37:55,920 --> 00:37:59,230 By the authority of our late Governor, Sainte Marthe. 489 00:37:59,920 --> 00:38:05,358 Assuring me full powers until such time as a new election is held. 490 00:38:05,440 --> 00:38:06,429 Here! 491 00:38:06,520 --> 00:38:08,909 His Majesty's proclamation has been delayed. 492 00:38:09,000 --> 00:38:11,639 The matter of a few days, a mere formality. 493 00:38:11,720 --> 00:38:16,919 Should one more stone be torn from our city walls, you 494 00:38:17,560 --> 00:38:20,950 will be dead before it touches the ground. 495 00:38:25,320 --> 00:38:26,639 (CREAKlNG) 496 00:38:27,960 --> 00:38:29,075 Stop! 497 00:38:34,000 --> 00:38:38,357 Work will cease from this moment, pending the arrival of the proclamation. 498 00:38:41,720 --> 00:38:43,199 (GRANDlER LAUGHlNG) 499 00:38:45,000 --> 00:38:48,470 - Well done, Father. - God bless you, Father. 500 00:38:48,560 --> 00:38:50,994 - Only you could have done that, Father. - Thank you. 501 00:38:51,080 --> 00:38:53,116 Good, Father. Good. 502 00:38:54,160 --> 00:38:55,991 We'll always think of you, Father, for what you've done. 503 00:38:56,080 --> 00:38:57,991 - Well done, Grandier. - Well done. 504 00:38:58,080 --> 00:39:00,355 - God bless you. - Well done, Father. 505 00:39:03,480 --> 00:39:04,708 (ALL EXCLAlM) 506 00:39:04,800 --> 00:39:07,268 It is a simple matter to understand, Your Majesty. 507 00:39:07,360 --> 00:39:10,875 The self-government of the small, provincial towns of France must cease. 508 00:39:10,960 --> 00:39:13,474 The first step is to pull down all kinds of fortifications. 509 00:39:13,560 --> 00:39:14,595 Yes! 510 00:39:15,160 --> 00:39:16,832 So now it's the turn of our town. 511 00:39:16,920 --> 00:39:21,277 - ls everything to be torn down? - That is what they want. 512 00:39:21,360 --> 00:39:23,715 It is a trick, of course! 513 00:39:23,800 --> 00:39:28,920 Every time there's a so-called nationalist revival, it means one thing, 514 00:39:29,880 --> 00:39:34,158 somebody is trying to seize control of the entire country. 515 00:39:35,320 --> 00:39:39,313 The significance of our walls is that we are self-governing! 516 00:39:39,400 --> 00:39:40,515 CROWD: Yes! 517 00:39:40,600 --> 00:39:42,192 Richelieu hates this. 518 00:39:42,800 --> 00:39:44,995 He deceives the King. 519 00:39:45,920 --> 00:39:49,674 If France is to fulfil her own destiny, she must be free within herself. 520 00:39:49,760 --> 00:39:50,909 Yes! 521 00:39:51,280 --> 00:39:56,195 Ignorant and crafty provincials like us 522 00:39:56,280 --> 00:39:59,192 cannot see beyond the city walls. 523 00:39:59,280 --> 00:40:01,475 And so they are ordered to be torn down. 524 00:40:02,360 --> 00:40:03,873 Will it broaden our view? 525 00:40:05,400 --> 00:40:07,311 Such men, sire, have little vision. 526 00:40:07,400 --> 00:40:09,994 Their loyalties are to their cities, not to France. 527 00:40:10,080 --> 00:40:11,354 Yes! 528 00:40:11,680 --> 00:40:16,231 When a man is intent on power, as Richelieu is, 529 00:40:17,120 --> 00:40:21,398 he can justify his actions with absurdities. 530 00:40:22,560 --> 00:40:26,872 Fortifications provide opportunities for Protestant uprising. 531 00:40:26,960 --> 00:40:28,075 Yes! 532 00:40:28,520 --> 00:40:32,672 With our walls gone, we shall be defenceless, 533 00:40:33,560 --> 00:40:38,156 at the mercy of any enemy, as weak 534 00:40:38,240 --> 00:40:41,357 and as helpless as a country village. 535 00:40:42,520 --> 00:40:46,433 And with the security of our independence gone, 536 00:40:46,520 --> 00:40:49,239 our freedoms would go, too. 537 00:40:50,520 --> 00:40:54,559 We must write to the King, declare our loyalty 538 00:40:54,640 --> 00:40:58,758 and trust in his wisdom and justice. 539 00:40:59,480 --> 00:41:00,993 (CHEERlNG) 540 00:41:02,880 --> 00:41:03,915 No! 541 00:41:04,360 --> 00:41:06,828 All the others if you like, Richelieu. 542 00:41:06,920 --> 00:41:09,718 If you can manage it. But not Loudun. 543 00:41:10,240 --> 00:41:13,676 We once promised dear old Sainte Marthe, the late lamented Governor, 544 00:41:13,760 --> 00:41:16,433 that we would never touch one teeny-weeny stone 545 00:41:16,520 --> 00:41:18,158 of his precious city. 546 00:41:18,800 --> 00:41:22,315 You would surely not expect us to go back on our word? 547 00:41:22,400 --> 00:41:24,118 No, Your Majesty. 548 00:41:25,160 --> 00:41:26,149 Yes! 549 00:41:26,640 --> 00:41:28,198 (SQUAWKlNG) 550 00:41:28,880 --> 00:41:29,869 Yes! 551 00:41:29,960 --> 00:41:32,394 - Out you go, pretty little birdie. - Fly away. 552 00:41:37,440 --> 00:41:38,919 (PANTlNG) 553 00:41:44,680 --> 00:41:45,715 (SCREAMlNG) 554 00:41:47,080 --> 00:41:48,877 (PEOPLE LAUGHlNG) 555 00:41:48,960 --> 00:41:52,157 Another Protestant bird for your bag, Richelieu. 556 00:41:52,240 --> 00:41:54,390 Honourably done, Your Majesty. 557 00:41:57,400 --> 00:41:59,470 Bye-bye, blackbird! 558 00:42:00,000 --> 00:42:01,319 (LAUGHlNG) 559 00:42:07,640 --> 00:42:08,993 (LAUGHlNG) 560 00:42:11,080 --> 00:42:13,878 "Father Moussault was a very good man. 561 00:42:13,960 --> 00:42:18,317 "lt was God's will, but his death leaves us with a problem. 562 00:42:20,680 --> 00:42:22,830 "We need a new Father Confessor. 563 00:42:24,880 --> 00:42:27,599 "l have never met you, Father Grandier, 564 00:42:28,160 --> 00:42:31,436 "but God has often put you into my thoughts lately." 565 00:42:32,800 --> 00:42:36,509 GRANDlER: Bless this ring, O Lord, which we bless in thy name. 566 00:42:37,640 --> 00:42:41,349 May she who is to wear it be ever faithful to her husband. 567 00:42:41,440 --> 00:42:45,035 May she enjoy the peace of mind docile to thy will, 568 00:42:45,120 --> 00:42:47,475 Ioving and being loved in thee, 569 00:42:48,400 --> 00:42:50,072 as long as life shall last. 570 00:42:50,520 --> 00:42:55,355 "And so Father Grandier, I trust you will become our spiritual director 571 00:42:55,440 --> 00:42:58,398 "and provide us with the guidance we need. 572 00:42:58,480 --> 00:43:00,072 "Yours in Christ." 573 00:43:30,800 --> 00:43:32,552 (MOANlNG) 574 00:43:44,520 --> 00:43:46,317 (CHUCKLES) 575 00:43:51,000 --> 00:43:53,798 GRANDlER: With this ring, I thee wed. 576 00:43:55,200 --> 00:43:57,350 This gold and silver, I thee give. 577 00:43:58,800 --> 00:44:02,349 With my body, I thee worship. 578 00:44:02,440 --> 00:44:05,193 And with all my worldly gifts, I thee endow. 579 00:44:06,800 --> 00:44:08,313 In the name of the Father 580 00:44:09,280 --> 00:44:10,633 and of the Son 581 00:44:11,600 --> 00:44:13,477 and of the Holy Ghost. 582 00:44:14,000 --> 00:44:14,989 Amen. 583 00:44:16,840 --> 00:44:18,671 (MUTTERlNG) 584 00:44:36,000 --> 00:44:37,035 (WHlPPlNG) 585 00:44:37,120 --> 00:44:38,394 JEANNE: Grandier. 586 00:44:43,800 --> 00:44:45,028 Grandier. 587 00:45:02,680 --> 00:45:05,148 We should step out into the sunlight. 588 00:45:05,240 --> 00:45:07,800 Bells should tell the world about us. 589 00:45:08,360 --> 00:45:11,193 It shouldn't be night and as quiet as this. 590 00:45:12,200 --> 00:45:14,191 Dear God, my husband, 591 00:45:15,760 --> 00:45:16,988 kiss me. 592 00:45:30,400 --> 00:45:31,389 LAUBARDEMONT: Son of a lawyer. 593 00:45:31,480 --> 00:45:33,835 Nephew of the learned Canon Grandier of Sainte. 594 00:45:33,920 --> 00:45:35,956 Educated for 10 years at the Jesuit College of Bordeaux 595 00:45:36,040 --> 00:45:41,068 as undergraduate, theological student, and after his ordination in 1615 596 00:45:41,160 --> 00:45:42,388 as Jesuit novice. 597 00:45:42,480 --> 00:45:45,119 At 27, after two years of advanced theology and philosophy, 598 00:45:45,200 --> 00:45:46,189 presented by the Jesuits 599 00:45:46,280 --> 00:45:48,430 with the important living at St Peter's in Loudun. 600 00:45:48,560 --> 00:45:49,549 - Made Canon of... - Cha! 601 00:45:51,480 --> 00:45:53,152 With a progressive Jesuit upbringing, 602 00:45:53,240 --> 00:45:56,152 it's not surprising your priest is bold and wilful. 603 00:45:56,240 --> 00:45:58,356 If he were allowed to become governor of Loudun, 604 00:45:58,440 --> 00:46:00,715 he would defend Catholic and Protestant alike. 605 00:46:00,800 --> 00:46:03,360 And have command of the most heavily fortified town 606 00:46:03,440 --> 00:46:05,078 in all Poitou, Your Eminence. 607 00:46:05,160 --> 00:46:08,835 As long as Loudun stands, we will never gain control of the Southwest. 608 00:46:08,920 --> 00:46:11,434 Its fortifications must be demolished. 609 00:46:11,520 --> 00:46:14,830 With the masonry, we could use to build your newtown of Richelieu. 610 00:46:14,920 --> 00:46:18,071 Except the rebel priest will not allow one stone to be touched. 611 00:46:18,160 --> 00:46:20,879 - And neither will the King. - That is a whim! 612 00:46:23,960 --> 00:46:27,919 But in the fullness of time, he will see that it is God's will. 613 00:46:28,400 --> 00:46:31,153 And what of the militant Father Grandier, Your Eminence? 614 00:46:31,240 --> 00:46:33,037 He is far from whimsical. 615 00:46:33,120 --> 00:46:34,838 If only for the sake of his immortal soul, 616 00:46:34,920 --> 00:46:36,751 the priest must be humbled and his pride crushed. 617 00:46:36,840 --> 00:46:38,990 But with that Jesuit background, it will not be easy. 618 00:46:39,080 --> 00:46:41,150 You knowwhat they say, "Give us the first seven years 619 00:46:41,240 --> 00:46:42,912 "of a man's life and you can have the rest. 620 00:46:43,000 --> 00:46:45,878 - "You'll never break him." - l, too, have a maxim, Eminence. 621 00:46:45,960 --> 00:46:49,475 Give me three lines of a man's handwriting and I will hang him. 622 00:46:49,560 --> 00:46:50,549 Doors! 623 00:47:00,800 --> 00:47:02,552 (NUNS GlGGLlNG) 624 00:47:03,280 --> 00:47:05,350 NUN 1: I want to marry Grandier! 625 00:47:05,440 --> 00:47:07,590 NUN 2: You're already married to Jesus! 626 00:47:07,680 --> 00:47:09,238 (NUNS CLAMOURlNG) 627 00:47:12,280 --> 00:47:14,475 - Silence! - (SHUSHlNG) 628 00:47:15,800 --> 00:47:16,835 (NUNS HUMMlNG) 629 00:47:16,920 --> 00:47:18,990 (CLEARS THROAT) And do you, Madeleine de Brou, 630 00:47:19,080 --> 00:47:24,950 take me, Urbain Grandier, for your unlawully wedded husband? 631 00:47:25,520 --> 00:47:27,988 I do, most un-reverend Father. 632 00:47:28,080 --> 00:47:29,354 (NUNS SQUEALlNG) 633 00:47:29,440 --> 00:47:33,194 Then I now pronounce us man and wife! 634 00:47:41,160 --> 00:47:42,991 And they shall be one flesh! 635 00:47:56,000 --> 00:47:59,879 Sister Agnes, please stop this shameful mockery! 636 00:48:00,320 --> 00:48:04,313 But it's true. The butcher told me and he heard it from the surgeon. 637 00:48:04,400 --> 00:48:06,038 It happened last week. (LAUGHlNG) 638 00:48:12,120 --> 00:48:13,758 (MOANlNG) 639 00:48:19,440 --> 00:48:22,637 I feel that I no longer have a true vocation, Reverend Mother. 640 00:48:23,440 --> 00:48:26,000 And my confessor has advised me 641 00:48:26,080 --> 00:48:28,389 that I can be of more use out here in the city. 642 00:48:30,240 --> 00:48:31,593 (SCREAMlNG) 643 00:48:31,680 --> 00:48:32,669 (SPlTS) 644 00:48:33,080 --> 00:48:35,389 Whore, strumpet, hypocrite! 645 00:48:35,920 --> 00:48:39,515 Tell me you have no vocation! Of course you have a vocation! 646 00:48:41,240 --> 00:48:46,951 Fornicator! Fornicator, sacrilegious bitch, seducer of priests. 647 00:48:47,040 --> 00:48:48,314 That's your calling! 648 00:48:48,400 --> 00:48:52,313 Your place is in a brothel. You filthy whore! 649 00:48:52,400 --> 00:48:54,914 Get back to the gutter where you belong! 650 00:48:56,240 --> 00:48:57,832 (CRYlNG) 651 00:48:57,920 --> 00:48:59,273 (PANTlNG) 652 00:49:09,080 --> 00:49:10,911 (BREATHlNG HEAVlLY) 653 00:49:15,280 --> 00:49:17,748 If only he'd seen me first. 654 00:49:19,000 --> 00:49:20,911 My face under its coif, 655 00:49:21,000 --> 00:49:24,436 Iike an angel's face peeping through a cloud. 656 00:49:24,520 --> 00:49:25,509 And my eyes... 657 00:49:25,600 --> 00:49:27,397 Excuse me, Reverend Mother, 658 00:49:27,480 --> 00:49:30,233 but our new spiritual director is here, in the chapel. 659 00:49:30,320 --> 00:49:31,912 He wishes to see you. 660 00:49:33,680 --> 00:49:35,193 Grandier! 661 00:49:35,280 --> 00:49:37,077 (LAUGHlNG EXClTEDLY) 662 00:49:37,360 --> 00:49:40,511 Oh, Grandier. Grandier, it's not too late, you'll see. 663 00:49:53,760 --> 00:49:55,113 (PANTlNG) 664 00:49:56,360 --> 00:49:57,873 Where is Father Grandier? 665 00:49:57,960 --> 00:49:59,632 My name is Father Mignon. 666 00:50:01,240 --> 00:50:03,071 My letter was to Father Grandier. 667 00:50:03,880 --> 00:50:05,552 Father Grandier regrets he cannot accept 668 00:50:05,640 --> 00:50:08,279 the invitation to become director of your house. 669 00:50:08,360 --> 00:50:12,717 I am to be your new confessor. Father Grandier hasn't the time. 670 00:50:12,800 --> 00:50:15,519 He has very pressing duties in the town. 671 00:50:17,560 --> 00:50:19,357 (LAUGHlNG) 672 00:50:22,680 --> 00:50:24,511 "Pressing duties in the town." 673 00:50:27,920 --> 00:50:30,434 I must address myself to God in this matter. 674 00:50:32,280 --> 00:50:35,272 Habit. Habit. It will never do. It must be demured. 675 00:50:37,080 --> 00:50:39,230 He speaks to me of love. 676 00:50:39,320 --> 00:50:40,514 Lewd, wanton. 677 00:50:41,440 --> 00:50:45,797 He plies me with caresses, lustful, obscene. 678 00:50:46,680 --> 00:50:50,355 He enters my bed at night and takes from me 679 00:50:50,440 --> 00:50:54,228 that which is consecrated to my divine bridegroom, Jesus Christ. 680 00:50:56,680 --> 00:50:59,035 And what form does this incubus take? 681 00:51:03,640 --> 00:51:05,232 Cock! (LAUGHlNG) 682 00:51:08,040 --> 00:51:09,314 Grandier. 683 00:51:09,880 --> 00:51:11,029 What? 684 00:51:14,720 --> 00:51:16,073 Grandier. 685 00:51:19,360 --> 00:51:23,353 Are you aware, my dear, of the seriousness of what you are saying? 686 00:51:24,120 --> 00:51:25,758 Yes. Help me, Father. 687 00:51:41,520 --> 00:51:43,397 But of course I can prove nothing. 688 00:51:43,480 --> 00:51:46,631 This Mother Superior may be little more than a hysterical nun. 689 00:51:46,720 --> 00:51:48,119 TRlNCANT: Exactly. 690 00:51:48,200 --> 00:51:51,795 Mere conjecture. Now, my daughter's pregnancy. 691 00:51:51,880 --> 00:51:53,393 Is that not evidence enough? 692 00:51:53,520 --> 00:51:55,670 Evidence of fornication, certainly. 693 00:51:55,760 --> 00:51:59,799 Yes, but whether lay or clerical, it might be rather difficult to prove. 694 00:52:00,640 --> 00:52:03,552 As you should well know, Mr Magistrate. 695 00:52:04,240 --> 00:52:07,516 He has a point there. His Excellency has a point. 696 00:52:07,600 --> 00:52:09,431 I told you. 697 00:52:10,720 --> 00:52:12,039 Take her out! 698 00:52:12,120 --> 00:52:14,998 Surely our evidence is damning enough on its own. 699 00:52:15,080 --> 00:52:16,877 A blasphemous nuptial Mass. 700 00:52:16,960 --> 00:52:21,112 Observed from the back of the church in total darkness. 701 00:52:21,200 --> 00:52:24,033 And fornication. I've heard it, through the keyhole. 702 00:52:24,120 --> 00:52:27,829 I have it documented. 10:00, 4:00 and half past eight yesterday. 703 00:52:27,920 --> 00:52:31,993 Your patriotism does you proud, gentlemen, but it is not enough. 704 00:52:32,080 --> 00:52:34,469 Father Mignon's evidence holds the most promise. 705 00:52:35,240 --> 00:52:37,470 It must be substantiated, of course. 706 00:52:38,240 --> 00:52:41,312 But if it is a genuine case of possession by devils 707 00:52:41,400 --> 00:52:45,279 and if Grandier himself was proved to be involved, 708 00:52:45,360 --> 00:52:48,557 yes, I think it bears investigation, gentlemen. 709 00:52:48,640 --> 00:52:52,349 I shall be only too happy to supply you with any medical advice, Baron. 710 00:52:52,440 --> 00:52:55,830 And I will comment on any chemical or biological manifestations. 711 00:52:56,480 --> 00:52:59,278 May I attend as a disinterested party? 712 00:53:00,400 --> 00:53:01,389 Father? 713 00:53:01,480 --> 00:53:05,109 Certainly. If this is a genuine case, then the more the merrier... 714 00:53:05,680 --> 00:53:07,033 (CHUCKLlNG) 715 00:53:09,160 --> 00:53:12,391 She's already complaining of spasmodic swelling of the belly. 716 00:53:12,480 --> 00:53:13,595 Fascinating! 717 00:53:13,680 --> 00:53:16,399 Not unusual. Sense of false pregnancy. 718 00:53:16,480 --> 00:53:18,550 - Known it before. - Nothing to do with the devil. 719 00:53:18,640 --> 00:53:19,629 Wind. 720 00:53:21,320 --> 00:53:24,915 Conjecture is useless. We need a professional witch-hunter. 721 00:53:25,440 --> 00:53:27,476 We must send for Father Barre. 722 00:53:44,720 --> 00:53:47,678 Good morning, Sister. My name is Father Barre. 723 00:53:48,560 --> 00:53:49,709 Are you well? 724 00:53:50,800 --> 00:53:52,358 I'm very well, thank you, Father. 725 00:53:53,280 --> 00:53:54,508 Excellent. 726 00:53:59,440 --> 00:54:00,429 Are you there? 727 00:54:00,520 --> 00:54:01,839 (SNlCKERS) 728 00:54:02,520 --> 00:54:03,589 Are you there? 729 00:54:05,480 --> 00:54:08,756 Come now, declare yourself in the name of Our Lord, Jesus Christ. 730 00:54:13,080 --> 00:54:15,719 Dear Sister in Christ, I must question you. 731 00:54:17,320 --> 00:54:18,719 Will you kneel down? 732 00:54:21,840 --> 00:54:25,594 Do you remember the first time your thoughts were turned to evil things? 733 00:54:26,800 --> 00:54:28,028 Yes, Father. 734 00:54:29,400 --> 00:54:34,520 I had a vision. I saw a man walking across the waters of a lake. 735 00:54:34,600 --> 00:54:36,795 I dried his person with my hair. 736 00:54:36,880 --> 00:54:38,472 (CROWD LAUGHlNG) 737 00:54:41,560 --> 00:54:46,839 I had a great knowledge of love, which persisted throughout my prayers. 738 00:54:47,520 --> 00:54:51,149 I could not rid my mind of this man for several days. 739 00:54:52,360 --> 00:54:53,395 Who was this man? 740 00:54:55,240 --> 00:54:56,753 There was a mist. I couldn't see him. 741 00:54:56,840 --> 00:54:58,432 (CROWD LAUGHlNG) 742 00:54:59,920 --> 00:55:02,639 This is nothing. This public exorcism was a mistake. 743 00:55:02,720 --> 00:55:07,157 Let's stop it now before we become the laughing-stock of the entire town. 744 00:55:09,080 --> 00:55:11,514 We are unconvinced, my dear Sister. 745 00:55:11,600 --> 00:55:13,556 And if our conviction remains untouched, 746 00:55:13,640 --> 00:55:17,792 I do not have to remind you that you face eternal damnation. 747 00:55:18,800 --> 00:55:22,270 NUN: Poor Reverend Mother, what are they going to do now? 748 00:55:24,200 --> 00:55:25,633 Speak. Speak. 749 00:55:29,680 --> 00:55:31,989 It was night. He came into my room, smiling. 750 00:55:32,080 --> 00:55:33,149 Name him. 751 00:55:33,240 --> 00:55:35,595 - I cannot. It was dark. - Was he alone? 752 00:55:35,680 --> 00:55:37,910 No, six of his creatures were with him. 753 00:55:38,440 --> 00:55:39,429 Then? Then? 754 00:55:40,360 --> 00:55:42,828 He took me gently in his arms, he carried me into the chapel. 755 00:55:42,920 --> 00:55:47,198 Each of his creatures took one of my beloved Sisters with them. 756 00:55:47,280 --> 00:55:48,599 Come here. 757 00:55:54,280 --> 00:55:55,872 (WHlSPERlNG) 758 00:56:01,520 --> 00:56:02,509 What? 759 00:56:03,040 --> 00:56:06,430 She says she and her Sisters were compelled 760 00:56:06,520 --> 00:56:08,511 to form themselves into an obscene altar. 761 00:56:08,600 --> 00:56:10,352 - JEANNE: Shh! - And were worshipped. 762 00:56:10,440 --> 00:56:11,793 JEANNE: Again. 763 00:56:13,000 --> 00:56:14,797 (WHlSPERlNG) 764 00:56:15,880 --> 00:56:16,949 (LAUGHS) 765 00:56:17,040 --> 00:56:20,669 And then my love and l, in a naked embrace 766 00:56:20,760 --> 00:56:24,958 ascended into Heaven and bathed in a sea of stars. 767 00:56:26,040 --> 00:56:27,632 I have found peace. 768 00:56:28,000 --> 00:56:29,877 The woman's mad. 769 00:56:29,960 --> 00:56:31,473 (CROWD MURMURlNG) 770 00:56:38,160 --> 00:56:40,390 - Morning. - Morning. 771 00:56:40,480 --> 00:56:42,550 ADAM: Where shall I put it? IBERT: Down your end. 772 00:56:42,640 --> 00:56:45,393 ADAM: A bit chilly this morning. IBERT: Still, we mustn't complain. 773 00:56:45,480 --> 00:56:46,595 That was no devil. 774 00:56:46,680 --> 00:56:50,195 She spoke with her own voice. The voice of a frustrated woman. 775 00:56:50,280 --> 00:56:51,918 That's enough! 776 00:56:52,000 --> 00:56:53,718 Do not be so easily deceived. 777 00:56:53,800 --> 00:56:56,633 Her very innocence is a sham, a mask of deceit devised 778 00:56:56,720 --> 00:56:58,517 by the cunning of Satan. 779 00:56:58,600 --> 00:57:00,750 Be assured, the fiend is silently lurking 780 00:57:00,840 --> 00:57:02,831 - in some hidden recess of her body. - (JEANNE SCREAMlNG) 781 00:57:02,920 --> 00:57:06,595 This medical examination will reveal him and then we shall do battle. 782 00:57:06,680 --> 00:57:08,318 (JEANNE PANTlNG LOUDLY) 783 00:57:09,600 --> 00:57:13,115 This is a fiasco. We shall need more evidence. 784 00:57:13,200 --> 00:57:15,714 Find out when Grandier is away. His room must be searched. 785 00:57:15,800 --> 00:57:17,950 And your daughter may have to give testimony after all. 786 00:57:18,040 --> 00:57:20,270 Yes, Excellency. Yes. 787 00:57:20,360 --> 00:57:21,759 (JEANNE SCREAMlNG) 788 00:57:23,480 --> 00:57:24,469 Well? 789 00:57:24,560 --> 00:57:27,472 - Well, as a professional man... - He speaks for me. 790 00:57:27,560 --> 00:57:30,199 - I don't like to commit myself. - Even so. 791 00:57:30,280 --> 00:57:33,192 Well, let's put it this way, there's been hanky-panky. 792 00:57:33,280 --> 00:57:35,748 Don't mince words. There's been fornication? 793 00:57:35,840 --> 00:57:38,195 - Lust! She's been had, hmm? - I'll say. 794 00:57:38,280 --> 00:57:40,874 Thank you, gentlemen. That's all I need. Prepare for the exorcism. 795 00:57:43,680 --> 00:57:46,638 BARRE: My beloved Sister. JEANNE: Yes? 796 00:57:46,720 --> 00:57:49,871 - lt must be extreme measures. - What do you mean, Father? 797 00:57:49,960 --> 00:57:52,190 The fiend must be forced from you. 798 00:57:52,280 --> 00:57:53,759 (CHOKlNG) 799 00:57:53,840 --> 00:57:56,354 Consecrate the water, please, Father Mignon. 800 00:57:56,440 --> 00:57:58,795 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 801 00:58:00,160 --> 00:58:02,720 Through that instrument, my child, lies your salvation. 802 00:58:02,800 --> 00:58:03,789 Christ, no! 803 00:58:03,880 --> 00:58:07,395 - Do you hear me, Asmod�e? - Mercy! Mercy! 804 00:58:08,160 --> 00:58:10,993 Unhand me, you Christ-loving runts! 805 00:58:11,080 --> 00:58:14,789 You are within. The Antichrist has spoken! 806 00:58:14,880 --> 00:58:16,916 JEANNE: Forgive me. I didn't mean it. 807 00:58:17,000 --> 00:58:20,879 Mercy now after your blasphemy invoked against Our Lord? 808 00:58:20,960 --> 00:58:23,554 But Father Barre, it is I speaking to you now, 809 00:58:23,640 --> 00:58:25,392 Sister Jeanne of the Angels. 810 00:58:26,480 --> 00:58:29,074 You speak with many voices. 811 00:58:31,120 --> 00:58:33,680 BARRE: Christ protect me from the fangs of Satan! 812 00:58:33,760 --> 00:58:35,432 (REClTlNG PRAYERS) 813 00:58:36,680 --> 00:58:37,874 Silence, beast! 814 00:58:37,960 --> 00:58:39,188 No! 815 00:58:40,920 --> 00:58:42,592 (NUNS SCREAMlNG) 816 00:58:49,440 --> 00:58:50,759 Are you ready, lbert? 817 00:58:50,840 --> 00:58:53,479 - We are ready. - BARRE: Then drive out the fiend. 818 00:58:59,360 --> 00:59:01,237 - Hold her steady! - No, Father! No, Father! 819 00:59:03,720 --> 00:59:05,199 (SCREAMlNG) 820 00:59:05,280 --> 00:59:07,475 I exorcise thee, most vile spirit, 821 00:59:07,560 --> 00:59:09,676 - the very embodiment of our enemy... - Oh, Jesus! Dear loving Jesus... 822 00:59:09,760 --> 00:59:12,832 BARRE:... the entire stricture, the whole legion, 823 00:59:12,920 --> 00:59:16,549 - in the name of Jesus Christ. - No! 824 00:59:16,680 --> 00:59:18,398 (lNDlSTlNCT) 825 00:59:26,680 --> 00:59:28,511 These priests are depraved! 826 00:59:28,600 --> 00:59:31,876 It is they who are guilty of sacrilege. Sister Jeanne is innocent! 827 00:59:33,440 --> 00:59:35,908 She has been deliberately provoked by the priests. 828 00:59:36,000 --> 00:59:38,275 - They have desecrated God's house. - Oh, shut up! 829 00:59:38,360 --> 00:59:41,033 - Stop with this spectacle. - You're blind, all of you! 830 00:59:42,480 --> 00:59:45,677 (SHOUTlNG CONTlNUES) 831 00:59:45,760 --> 00:59:47,239 This is an offence against the Holy Spirit! 832 00:59:47,320 --> 00:59:49,231 Who are these dissenters? 833 00:59:50,040 --> 00:59:52,235 The smaller one is Legrand, the baker. 834 00:59:52,320 --> 00:59:55,118 The other one is Rangier, owns the largest hotel. 835 00:59:55,200 --> 00:59:57,111 I think we might soon acquire an interest 836 00:59:57,200 --> 00:59:59,634 in the catering trade, my friend. 837 00:59:59,720 --> 01:00:03,076 Excellent, it looks as if business will be brisk. 838 01:00:03,160 --> 01:00:05,674 The tourist season will start early this year. 839 01:00:05,760 --> 01:00:07,796 We need a larger theatre. 840 01:00:07,880 --> 01:00:09,279 (MOANlNG) 841 01:00:11,920 --> 01:00:16,914 The Devil, it seems, departed from the Mother Superior at 10:45 precisely. 842 01:00:17,000 --> 01:00:18,319 (SPlTS) 843 01:00:25,560 --> 01:00:28,518 Who is responsible for this evil possession, 844 01:00:28,600 --> 01:00:30,591 Sister Jeanne of the Angels? 845 01:00:30,680 --> 01:00:32,238 (SHUDDERlNG) 846 01:00:33,920 --> 01:00:35,911 - Priest. - A priest? 847 01:00:36,000 --> 01:00:36,989 Of what church? 848 01:00:38,480 --> 01:00:39,879 JEANNE: Peter's... LAUBARDEMONT: St Peter's. 849 01:00:40,920 --> 01:00:42,148 Tell his name. 850 01:00:45,400 --> 01:00:46,674 Grandier. 851 01:00:46,760 --> 01:00:48,159 Grandier! 852 01:00:56,480 --> 01:00:57,799 Don't go tomorrow. 853 01:00:59,440 --> 01:01:00,555 Hmm? 854 01:01:01,600 --> 01:01:02,999 I must go. 855 01:01:06,720 --> 01:01:10,474 If the city's to be saved, I must go. 856 01:01:17,160 --> 01:01:20,596 Stay here and crush these slanders, then see the King. 857 01:01:21,080 --> 01:01:22,559 (CHUCKLlNG) 858 01:01:24,840 --> 01:01:28,992 And lose the chance of a royal audience for the sake of a crazy nun? 859 01:01:32,200 --> 01:01:34,839 While I'm away, the whole ridiculous affair will be forgotten. 860 01:01:34,920 --> 01:01:36,638 Now go to sleep, will you? 861 01:01:38,680 --> 01:01:40,830 Have you offended this woman in any way? 862 01:01:43,600 --> 01:01:45,238 I have never seen her. 863 01:01:46,600 --> 01:01:48,875 Then why has she picked on you? 864 01:01:49,800 --> 01:01:51,199 Oh, I don't know. 865 01:01:53,480 --> 01:01:54,754 Secluded women. 866 01:01:55,760 --> 01:01:58,718 They give themselves to God, but something remains 867 01:01:58,800 --> 01:02:01,519 which cries out to be given to man. 868 01:02:01,600 --> 01:02:05,115 I mean, can you imagine being wakened in the night by a dream? 869 01:02:05,200 --> 01:02:07,031 A dream of your childhood 870 01:02:08,160 --> 01:02:09,388 or your lover 871 01:02:10,840 --> 01:02:13,593 or even the vision of a good meal. 872 01:02:13,680 --> 01:02:15,477 Now, this is sin. 873 01:02:15,560 --> 01:02:19,997 And so you must take up your little whip and start scourging your body. 874 01:02:21,840 --> 01:02:23,114 This is discipline. 875 01:02:24,600 --> 01:02:25,999 But pain 876 01:02:27,400 --> 01:02:28,879 is sensuality. 877 01:02:29,560 --> 01:02:33,348 And in its vortex spin images of horror and lust. 878 01:02:34,840 --> 01:02:37,308 My beloved Sister in Jesus seems to have set her mind on me. 879 01:02:37,400 --> 01:02:42,952 There's no reason, a piece of gossip perhaps, overheard, magnified. 880 01:02:44,520 --> 01:02:48,798 Anything found in the desert of a frustrated life can bring hope. 881 01:02:48,880 --> 01:02:50,757 And with hope comes love. 882 01:02:51,960 --> 01:02:54,679 And with love comes hate. 883 01:02:54,760 --> 01:02:57,115 So I possess this woman. 884 01:02:57,880 --> 01:03:00,792 May God help her in her misery and unhappiness. 885 01:03:01,720 --> 01:03:03,233 And may God bless 886 01:03:06,760 --> 01:03:08,113 and cherish you 887 01:03:09,520 --> 01:03:10,839 while I am away. 888 01:03:15,600 --> 01:03:16,589 (SCREAMlNG) 889 01:03:16,680 --> 01:03:19,717 LAUBARDEMONT: You're accused of being in league with the devil! 890 01:03:19,800 --> 01:03:23,952 And in obstructing Father Barre's cure of Sister Jeanne. 891 01:03:24,040 --> 01:03:28,511 You have rebelled against the will of the Church, the will of Christ 892 01:03:28,600 --> 01:03:32,991 and the will of his most holy representative, Cardinal Richelieu! 893 01:03:33,240 --> 01:03:38,439 And in resisting officers of the Crown in the passions of their duty, 894 01:03:38,520 --> 01:03:40,750 you are also guilty of treason! 895 01:03:41,440 --> 01:03:43,795 You are unrepentant heretics! 896 01:03:44,120 --> 01:03:46,509 There is no act more vile. 897 01:03:46,880 --> 01:03:50,634 You're traitors! You'll be executed. 898 01:03:50,720 --> 01:03:51,709 Now! 899 01:03:51,800 --> 01:03:53,358 (NUNS SCREAMlNG) 900 01:03:55,720 --> 01:04:00,157 NUN: Please, leave us! We love God! 901 01:04:00,480 --> 01:04:01,879 (SCREAMlNG) Stop! 902 01:04:05,080 --> 01:04:07,799 God has revealed to me 903 01:04:07,880 --> 01:04:09,950 that these good Sisters 904 01:04:10,040 --> 01:04:14,079 are addled with the fever that torments the body of Sister Jeanne. 905 01:04:15,680 --> 01:04:17,193 The evil in her flesh 906 01:04:17,280 --> 01:04:20,511 has infected the young and innocent bodies of her charges. 907 01:04:20,600 --> 01:04:23,592 Sin can be caught as easily as the plague! 908 01:04:23,680 --> 01:04:25,910 (NUNS MUMBLlNG lNDlSTlNCTLY) 909 01:04:27,360 --> 01:04:31,592 If Father Barre is right, my good Sisters, 910 01:04:31,680 --> 01:04:33,796 you may save yourselves yet. 911 01:04:34,360 --> 01:04:37,716 You would not be the first to see the light. 912 01:04:37,800 --> 01:04:42,191 You are tainted! The Devil is in your flesh! 913 01:04:42,280 --> 01:04:45,317 The evil spirit of Grandier has taken possession of your souls. 914 01:04:45,400 --> 01:04:48,949 Now you resist him, but soon he will have his way! 915 01:04:53,160 --> 01:04:54,593 You will scream. 916 01:04:54,680 --> 01:04:55,715 ALL: Yes. 917 01:04:55,800 --> 01:04:58,189 - You will blaspheme. - ALL: Yes. 918 01:04:58,280 --> 01:05:01,397 You will no longer be responsible for your actions. 919 01:05:01,480 --> 01:05:02,629 (SCREAMlNG) 920 01:05:03,240 --> 01:05:06,437 Denounce your devilish master Grandier! 921 01:05:06,520 --> 01:05:09,239 And we will save you! 922 01:05:09,320 --> 01:05:11,550 (NUNS EXCLAlMlNG lNDlSTlNCTLY) 923 01:05:15,000 --> 01:05:17,036 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 924 01:05:27,400 --> 01:05:29,311 (ALL SCREAMlNG) 925 01:05:42,360 --> 01:05:44,874 GRANDlER: A quick word before I leave for home. 926 01:05:44,960 --> 01:05:46,791 The King was very sympathetic. 927 01:05:46,880 --> 01:05:47,915 After reading our petition, 928 01:05:48,000 --> 01:05:51,629 he dictated a letter ordering Laubardemont to leave our walls intact. 929 01:05:51,720 --> 01:05:52,835 I could hardly believe 930 01:05:52,920 --> 01:05:55,434 that so important a thing could be settled so easily. 931 01:05:55,520 --> 01:05:58,876 The more I think about it, the more it seems that the King's heart was moved 932 01:05:58,960 --> 01:06:02,589 by something more than usual good sense and understanding. 933 01:06:04,400 --> 01:06:06,197 Each morning I wake up with a feeling of optimism 934 01:06:06,280 --> 01:06:08,999 so strong as to be almost absurd. 935 01:06:09,080 --> 01:06:12,868 The truth of the matter is that Richelieu rules the King. 936 01:06:12,960 --> 01:06:17,192 At the moment the King is smiling on us, but that may not last too long. 937 01:06:17,280 --> 01:06:19,236 We will need help and courage. 938 01:06:20,640 --> 01:06:22,790 Strange thoughts come to me. 939 01:06:22,880 --> 01:06:26,793 I am like a man who has been lost, who has always been lost. 940 01:06:26,880 --> 01:06:29,952 Now, for all kinds of reasons, I have a vague sense of meaning 941 01:06:30,040 --> 01:06:33,350 and can think of myself as a small part of God's abundance, 942 01:06:33,440 --> 01:06:35,396 which includes everything. 943 01:06:35,480 --> 01:06:37,914 And I know I want to serve it. 944 01:06:38,000 --> 01:06:41,197 I want to serve the people of Loudun. I want to serve you. 945 01:06:42,200 --> 01:06:44,919 Pray for us all. Especially me. 946 01:06:48,080 --> 01:06:50,230 (PRlEST PERFORMlNG EXORClSM) 947 01:06:58,000 --> 01:06:59,149 Tell me, tell me. 948 01:06:59,240 --> 01:07:01,834 - That's a left ventricle. - It's part of a heart of a child. 949 01:07:01,920 --> 01:07:04,036 Sacrificed at a witches' Sabbath, no doubt. 950 01:07:04,120 --> 01:07:07,237 - Look, a consecrated wafer. - Yeah. Thick blood. Blood of a man. 951 01:07:07,320 --> 01:07:08,309 Grandier. Grandier? 952 01:07:08,400 --> 01:07:10,914 That slimy substance could only be semen. 953 01:07:11,000 --> 01:07:12,399 - And what's that? - That's a carrot. 954 01:07:12,480 --> 01:07:16,519 EQUERRY: Make way for His Excellency, the Duke de Cond�. 955 01:07:16,600 --> 01:07:17,874 Make way! 956 01:07:38,320 --> 01:07:41,517 I don't wish, my dear Father, to disturb your devotions 957 01:07:41,600 --> 01:07:44,319 and I would never suggest a member of the Royal Family, 958 01:07:44,400 --> 01:07:46,868 albeit one so close to the King, 959 01:07:46,960 --> 01:07:49,872 should take precedence over God all the same. 960 01:07:49,960 --> 01:07:52,679 NUN: Love me! Love me! BARRE: I am at your service, sire. 961 01:07:52,760 --> 01:07:56,309 These raving women are possessed of devils, I take it? 962 01:07:56,960 --> 01:07:58,632 NUN: Oh, you lovely man. 963 01:07:59,200 --> 01:08:01,395 Acting on the instigation of a priest, sire. 964 01:08:01,480 --> 01:08:02,469 So I understand. 965 01:08:02,560 --> 01:08:04,391 - (SPLUTTERlNG) - Oh! 966 01:08:04,480 --> 01:08:06,550 Most amusing. Pray proceed. 967 01:08:06,640 --> 01:08:08,153 NUN: Kiss me! Kiss me! 968 01:08:10,720 --> 01:08:12,472 (WHOOPlNG) 969 01:08:16,320 --> 01:08:19,949 Those are women, my darling. Look well. Vomit, if you wish. 970 01:08:20,040 --> 01:08:23,077 No, don't touch them. Man is born of them. 971 01:08:23,160 --> 01:08:28,314 Gross things, nasty. Breeding ground. Eggs hatched out in hot dung. 972 01:08:28,400 --> 01:08:30,914 No, don't wrinkle your little nose, my pet. Here. 973 01:08:31,000 --> 01:08:34,151 Take this scent. Some men love them. 974 01:08:34,240 --> 01:08:37,915 This poor deluded priest, Grandier, for example, he deserves all he gets. 975 01:08:38,320 --> 01:08:39,799 With your permission, sire, I'll begin. 976 01:08:41,240 --> 01:08:42,673 Please do so. 977 01:08:42,760 --> 01:08:45,433 But first I have a declaration to make. 978 01:08:45,520 --> 01:08:48,432 This, sire, contains the Holy Eucharist. 979 01:08:48,520 --> 01:08:50,556 (REClTlNG PRAYER lN LATlN) 980 01:08:52,400 --> 01:08:56,154 Heavenly Father, I pray that I may be confounded 981 01:08:56,240 --> 01:09:00,552 and that the maledictions of Dathan and Abiram may fall upon me 982 01:09:00,640 --> 01:09:03,632 if I have sinned or been at fault in any way in this affair. 983 01:09:03,720 --> 01:09:06,234 A very commendable gesture. Bravo! 984 01:09:07,880 --> 01:09:09,393 BARRE: Leviathan! 985 01:09:09,480 --> 01:09:10,674 Leviathan! 986 01:09:14,000 --> 01:09:15,433 (DOG BARKlNG) 987 01:09:16,000 --> 01:09:17,399 Rouse yourself. 988 01:09:18,320 --> 01:09:21,630 Rouse yourself in the name of Our Lord, Jesus Christ! 989 01:09:26,520 --> 01:09:29,557 Reverend Father, I notice that you don't speak to these creatures 990 01:09:29,640 --> 01:09:31,790 in Latin, as is usual. Why is that? 991 01:09:31,880 --> 01:09:33,598 They're not conversant with the language. 992 01:09:33,680 --> 01:09:37,229 You understand, sire, that there are uneducated as well as educated devils. 993 01:09:37,320 --> 01:09:41,108 (RASPlNG) I am a travelling monkey. 994 01:09:41,960 --> 01:09:42,949 Quite. 995 01:09:43,040 --> 01:09:45,031 (WOMAN SQUEALlNG) 996 01:09:48,080 --> 01:09:51,675 Listen, filth, I'm going to speak a name to you. Grandier! 997 01:09:51,760 --> 01:09:53,512 (SCREECHlNG) 998 01:09:53,600 --> 01:09:55,318 Grandier! 999 01:09:55,400 --> 01:09:57,436 (ALL SCREAMlNG) 1000 01:10:00,680 --> 01:10:02,398 (LAUGHlNG) 1001 01:10:14,440 --> 01:10:16,749 Father, may I try this? 1002 01:10:18,040 --> 01:10:19,678 What is in the casket, sire? 1003 01:10:19,920 --> 01:10:22,753 A holy relic from the King's own chapel. 1004 01:10:22,840 --> 01:10:25,877 A phial of the blood of Our Lord, Jesus Christ. 1005 01:10:30,960 --> 01:10:35,431 Tell me, Father, what effect would the close proximity of this relic have 1006 01:10:35,520 --> 01:10:36,873 on devils such as these? 1007 01:10:36,960 --> 01:10:37,995 It would put them to flight. 1008 01:10:38,080 --> 01:10:39,354 - At once? - lmmediately! 1009 01:10:39,440 --> 01:10:41,476 Of course, I couldn't guarantee that when the relic was removed 1010 01:10:41,560 --> 01:10:42,549 they wouldn't return. 1011 01:10:42,640 --> 01:10:44,392 Of course not. That would be asking too much. 1012 01:10:44,480 --> 01:10:45,799 Would you care to try? 1013 01:10:48,200 --> 01:10:53,069 In the name of Our Heavenly Father, I conjure thee, most frightful beings, 1014 01:10:53,160 --> 01:10:57,312 by this most sacred substance, to depart! 1015 01:10:57,400 --> 01:11:00,710 (ALL SCREAMlNG) 1016 01:11:17,280 --> 01:11:18,474 I am free. 1017 01:11:27,120 --> 01:11:30,351 - I'm free. - You are most welcome, my child. 1018 01:11:30,440 --> 01:11:31,555 You see? 1019 01:11:41,120 --> 01:11:43,111 (CROWD LAUGHlNG) 1020 01:11:52,920 --> 01:11:54,876 You see, Father? 1021 01:11:56,840 --> 01:11:58,831 What sort of a trick have you played on us? 1022 01:11:58,920 --> 01:12:04,438 Oh, Reverend, sir, what sort of a trick are you playing on us? 1023 01:12:07,720 --> 01:12:09,711 Have fun. (LAUGHlNG) 1024 01:12:12,920 --> 01:12:16,549 Goodbye, ladies. I am very pleased to have been of some service. 1025 01:12:16,640 --> 01:12:17,868 Come along, my darlings. 1026 01:12:21,720 --> 01:12:24,473 ...so is the Lord within thee. 1027 01:12:26,800 --> 01:12:28,950 Te Deum! 1028 01:14:40,660 --> 01:14:44,255 GRANDlER: I know I am a weak, bad man. 1029 01:14:44,340 --> 01:14:48,049 But after this journey, I may find the strength to change, 1030 01:14:48,140 --> 01:14:50,529 to summon towards myself the goodwill and wisdom 1031 01:14:50,620 --> 01:14:53,214 that lies in the people of Loudun. 1032 01:14:54,020 --> 01:14:56,693 The King has secured our stones. 1033 01:14:56,780 --> 01:14:59,499 Now we have to show him that the city is the strength 1034 01:14:59,580 --> 01:15:01,571 that lives in the hearts of men, 1035 01:15:01,660 --> 01:15:05,539 that greed and dissension will never destroy her. 1036 01:15:06,820 --> 01:15:08,538 And with God's help, 1037 01:15:08,620 --> 01:15:12,374 we will change her walls to terraces that have the colour of stars. 1038 01:15:12,900 --> 01:15:14,492 (THUNDER RUMBLlNG) 1039 01:15:21,100 --> 01:15:26,049 Save yourself, my daughter, save us all! 1040 01:15:26,140 --> 01:15:31,498 Dispel your evil seducer forever, reclaim his guilt to the world. 1041 01:15:31,580 --> 01:15:34,458 Give us peace! Give us peace! 1042 01:15:35,740 --> 01:15:38,812 Yield not to me but to the minister of Christ, 1043 01:15:39,500 --> 01:15:43,459 of His power urges thee, who subjugated thee to... 1044 01:15:44,220 --> 01:15:45,653 (CROWD GASPS) 1045 01:15:49,620 --> 01:15:52,373 You have turned the house of the Lord into a circus! 1046 01:15:53,660 --> 01:15:55,810 And its servants into clowns. 1047 01:15:56,220 --> 01:16:00,850 You have seduced the people in order to destroy them! 1048 01:16:04,420 --> 01:16:05,933 You have perverted the innocent. 1049 01:16:06,340 --> 01:16:08,854 And was not that innocent child, Madame de Brou 1050 01:16:08,940 --> 01:16:11,738 perverted by your blasphemous nuptial Mass? 1051 01:16:11,820 --> 01:16:13,617 It wasn't blasphemy! 1052 01:16:13,700 --> 01:16:16,260 We were married without guilt in the eyes of God! 1053 01:16:16,340 --> 01:16:17,693 He is witness to our love. 1054 01:16:17,780 --> 01:16:20,772 (MOANlNG) I have prostituted myself! 1055 01:16:20,860 --> 01:16:25,615 For Grandier. I have prostituted myself. 1056 01:16:25,700 --> 01:16:29,010 He promised to make me a princess in the Devil's court. 1057 01:16:29,100 --> 01:16:34,254 He took me to the witches' Sabbath. He defiled my body. He was naked. 1058 01:16:34,340 --> 01:16:36,900 He bears the five marks of the Evil One, 1059 01:16:36,980 --> 01:16:38,572 the first mark is on the shoulder. 1060 01:16:38,660 --> 01:16:40,776 The second on the tongue, the third on the rump, 1061 01:16:40,860 --> 01:16:46,537 the fourth, the fifth on his right testicle and his left testicle. 1062 01:16:46,620 --> 01:16:51,216 If no blood flows when these areas are cut or pricked, 1063 01:16:51,300 --> 01:16:54,656 this is the true sign of the Devil! 1064 01:16:54,740 --> 01:16:55,729 No! 1065 01:16:57,620 --> 01:17:00,896 Call me vain and proud, 1066 01:17:00,980 --> 01:17:04,017 the greatest sinner ever to walk on God's earth. 1067 01:17:04,100 --> 01:17:06,773 But Satan's boy I could never be! 1068 01:17:08,540 --> 01:17:10,178 I haven't the humility. 1069 01:17:11,740 --> 01:17:16,370 I knowwhat I have sown and I am prepared for what I shall reap. 1070 01:17:16,460 --> 01:17:18,337 But do you, Reverend Mother, knowwhat you must give 1071 01:17:18,420 --> 01:17:21,014 to have your wish about me fulfilled? 1072 01:17:21,980 --> 01:17:23,299 I will tell you. 1073 01:17:24,140 --> 01:17:26,813 Your immortal soul to eternal damnation. 1074 01:17:28,100 --> 01:17:29,328 May God have mercy on you. 1075 01:17:29,420 --> 01:17:30,739 Seize him! 1076 01:17:30,820 --> 01:17:33,129 - GRANDlER: On what charge? - Heresy! 1077 01:17:33,220 --> 01:17:34,938 (CROWD CLAMOURlNG) 1078 01:17:37,140 --> 01:17:40,530 Grandier is innocent! 1079 01:17:40,620 --> 01:17:43,930 This inquisition has been designed to implicate an innocent man! 1080 01:17:44,620 --> 01:17:46,895 - Arrest those men! - Evil! 1081 01:17:46,980 --> 01:17:50,859 Evil! He is the Devil's filth. He is a fornicator of women! 1082 01:17:51,220 --> 01:17:52,209 This is a plot. 1083 01:17:52,300 --> 01:17:54,097 Stop! We must stop them! 1084 01:17:55,180 --> 01:17:59,014 A scheme to take him from us! And when he's gone, to take our city! 1085 01:17:59,580 --> 01:18:01,059 Our freedom! 1086 01:18:01,580 --> 01:18:04,697 For the sake of Christ, don't stand there. 1087 01:18:05,740 --> 01:18:06,775 Help him! 1088 01:18:07,620 --> 01:18:09,417 (CLAMOURlNG) 1089 01:18:17,820 --> 01:18:19,299 Forgive her! 1090 01:18:19,380 --> 01:18:20,495 Forgive her! 1091 01:18:20,580 --> 01:18:23,140 She has been broken by the priests! 1092 01:18:25,380 --> 01:18:26,654 (GROANlNG) 1093 01:18:29,060 --> 01:18:31,494 No blood where the tongue was pricked. 1094 01:18:31,900 --> 01:18:33,299 True sign of the Devil. 1095 01:18:33,660 --> 01:18:35,412 (GRANDlER MOANlNG) 1096 01:18:39,420 --> 01:18:41,411 (THUNDER RUMBLlNG) 1097 01:18:54,020 --> 01:18:55,817 (LAUGHlNG) 1098 01:19:09,340 --> 01:19:10,773 Ladies! 1099 01:19:12,380 --> 01:19:13,369 Please. 1100 01:19:16,180 --> 01:19:20,059 "This said priest, Urbain Grandier, did debauch and defile my person 1101 01:19:20,140 --> 01:19:23,371 "six times between midnight and dawn 1102 01:19:23,460 --> 01:19:28,136 "on the night of May the 13th, in the year of our Lord, 1634." 1103 01:19:30,060 --> 01:19:31,698 And remember, Sister, 1104 01:19:31,780 --> 01:19:34,613 any attempt to retract all or part of this statement 1105 01:19:34,700 --> 01:19:39,330 at any time will result in you being condemned, not only in the next world, 1106 01:19:39,420 --> 01:19:41,058 but also in this one, as well. 1107 01:19:41,140 --> 01:19:43,290 (WOMAN SHRlEKlNG) 1108 01:19:49,380 --> 01:19:51,575 Cut her down! Cut her down! 1109 01:19:54,540 --> 01:19:56,417 Is she dead? Is she dead? 1110 01:19:56,500 --> 01:19:57,853 She's still breathing. 1111 01:20:01,580 --> 01:20:04,811 LAUBARDEMONT: This is Grandier's work, my child. 1112 01:20:04,900 --> 01:20:08,813 You'll never be free of him until we've brought him to justice. 1113 01:20:10,380 --> 01:20:11,938 Oh, Christ... 1114 01:20:15,620 --> 01:20:17,212 Oh, Christ... 1115 01:20:18,420 --> 01:20:19,899 I want... 1116 01:20:23,420 --> 01:20:25,138 Oh, God, I need... 1117 01:20:27,180 --> 01:20:29,011 I thought I had found you. 1118 01:20:32,300 --> 01:20:33,938 And now you have forsaken me. 1119 01:20:34,260 --> 01:20:36,216 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 1120 01:20:38,420 --> 01:20:40,058 (MOANlNG) 1121 01:20:49,300 --> 01:20:53,771 The Baron Laubardemont tells me you're ready to confess again, my dear Sister. 1122 01:20:53,860 --> 01:20:57,011 Yes, I want to make amends. 1123 01:20:59,860 --> 01:21:01,179 Grandier. 1124 01:21:03,300 --> 01:21:06,292 I've wronged an innocent man, Father. 1125 01:21:10,700 --> 01:21:12,531 My poor deluded child. 1126 01:21:13,940 --> 01:21:16,932 It is not you speaking, but the devils within you, 1127 01:21:17,020 --> 01:21:19,250 trying to protect Grandier. 1128 01:21:20,580 --> 01:21:22,298 The exorcisms have failed. 1129 01:21:24,020 --> 01:21:26,295 We must resort to other measures. 1130 01:21:26,380 --> 01:21:28,211 (JEANNE MOANlNG) 1131 01:21:29,020 --> 01:21:30,976 (BARRE PRAYlNG lN LATlN) 1132 01:21:31,420 --> 01:21:33,729 (BOTH PANTlNG) 1133 01:21:41,460 --> 01:21:43,178 (JAUNTY MUSlC PLAYlNG lN STREET) 1134 01:21:52,940 --> 01:21:54,339 Did you sleep well? 1135 01:21:56,020 --> 01:21:57,533 With all this noise? 1136 01:21:58,340 --> 01:21:59,409 There are thousands out there, 1137 01:21:59,500 --> 01:22:02,298 where would you expect them to get the beds from? 1138 01:22:02,380 --> 01:22:04,416 Besides, they're all too excited. 1139 01:22:04,500 --> 01:22:05,853 About what? 1140 01:22:05,940 --> 01:22:08,295 Oh, your execution. 1141 01:22:09,580 --> 01:22:11,571 I have not been tried yet. 1142 01:22:11,660 --> 01:22:14,254 All right. Have it your own way. Your trial, then. 1143 01:22:16,500 --> 01:22:18,252 You are going to be tortured. 1144 01:22:25,020 --> 01:22:26,294 How is Madeleine? 1145 01:22:26,380 --> 01:22:30,737 I'm told she's putting the last touches to her confession of your mutual sins. 1146 01:22:30,820 --> 01:22:34,290 Good. Then I shall confirm her accusations. 1147 01:22:35,660 --> 01:22:37,890 Have you thought of the pain to come? 1148 01:22:39,180 --> 01:22:41,819 It cannot be different to the pain I have seen. 1149 01:22:42,620 --> 01:22:43,735 True. 1150 01:22:43,820 --> 01:22:47,051 Except of course, in its location. 1151 01:22:47,140 --> 01:22:51,019 It will be in you rather than your congregation. 1152 01:22:58,420 --> 01:22:59,569 I dread pain. 1153 01:23:00,660 --> 01:23:03,538 LAUBARDEMONT: Well, perhaps the judges will think it unnecessary. 1154 01:23:03,620 --> 01:23:07,738 Or perhaps, as one who has sustained so much pleasure, 1155 01:23:07,820 --> 01:23:13,975 you will take to pain, its ugly sister, without the usual noises of complaint. 1156 01:23:14,060 --> 01:23:17,257 I shall scream and admit to everything. 1157 01:23:17,860 --> 01:23:20,374 Oh, come, Grandier. A man like you? 1158 01:23:21,340 --> 01:23:22,773 All the more for that. 1159 01:23:27,060 --> 01:23:28,573 (MEN SlNGlNG) 1160 01:23:28,660 --> 01:23:31,128 Why don't you offer up your pain to God? 1161 01:23:31,220 --> 01:23:34,451 You've lived by your senses, obviously you can die by them. 1162 01:23:39,380 --> 01:23:40,859 I will try, Baron. 1163 01:23:42,540 --> 01:23:44,576 I hope you will pray for me. 1164 01:23:44,820 --> 01:23:46,572 Oh, I will, Father. 1165 01:23:47,580 --> 01:23:48,729 I will. 1166 01:23:51,860 --> 01:23:53,976 And I will pray for you. 1167 01:23:54,060 --> 01:23:55,971 You have one consolation. 1168 01:24:00,940 --> 01:24:04,057 Hell will hold no surprises for you. 1169 01:24:06,700 --> 01:24:08,816 May God have mercy on us both. 1170 01:24:09,220 --> 01:24:11,575 The evidence against you is irrefutable. 1171 01:24:11,660 --> 01:24:13,776 Your house has been searched. 1172 01:24:13,860 --> 01:24:16,658 Various manuscripts have been found. 1173 01:24:16,740 --> 01:24:18,696 Amongst them is this pamphlet, 1174 01:24:18,780 --> 01:24:21,692 directed against His Eminence, Cardinal Richelieu. 1175 01:24:23,780 --> 01:24:25,930 You have also roused the temper of the populace 1176 01:24:26,020 --> 01:24:29,057 against His Eminence by denouncing him in a public place. 1177 01:24:30,700 --> 01:24:32,213 Notebooks 1178 01:24:32,300 --> 01:24:34,291 and letters of a more 1179 01:24:35,220 --> 01:24:37,814 personal kind were also discovered. 1180 01:24:37,900 --> 01:24:38,889 (CROWD LAUGHlNG) 1181 01:24:38,980 --> 01:24:41,938 A treatise on celibacy in the priesthood was found. 1182 01:24:42,020 --> 01:24:45,774 The man appears to have been in love when this was written. 1183 01:24:45,860 --> 01:24:47,373 (BOTH LAUGHlNG) 1184 01:24:48,340 --> 01:24:51,218 We have also the written confession of his wife. 1185 01:24:51,300 --> 01:24:52,938 What have you done with her? 1186 01:24:53,020 --> 01:24:58,048 Too distressed by realisation of her guilt to give personal testimony 1187 01:24:58,140 --> 01:25:00,335 that she went through a mock marriage ceremony 1188 01:25:00,420 --> 01:25:03,651 with the accused in his own church of St Peter's. 1189 01:25:03,740 --> 01:25:05,219 It was a real ceremony. 1190 01:25:05,300 --> 01:25:07,973 A simple act of committal done with my heart 1191 01:25:08,780 --> 01:25:10,611 in the hope of coming to God 1192 01:25:11,740 --> 01:25:13,890 through the love of a woman. 1193 01:25:16,340 --> 01:25:20,891 We have also letters from women who he did not marry. 1194 01:25:20,980 --> 01:25:22,208 (CROWD LAUGHlNG) 1195 01:25:22,300 --> 01:25:24,416 One of which appears to suggest 1196 01:25:24,500 --> 01:25:26,172 that he committed sexual intercourse 1197 01:25:26,260 --> 01:25:28,216 under the very roof of the church itself! 1198 01:25:28,300 --> 01:25:30,609 For the love of Jesus Christ! 1199 01:25:30,700 --> 01:25:33,533 If you wish to destroy me, then destroy me. 1200 01:25:33,620 --> 01:25:37,090 Accuse me of exposing political chicanery and the evils of the State 1201 01:25:37,180 --> 01:25:39,136 and I will plead guilty. 1202 01:25:39,220 --> 01:25:42,451 But what man can face arraignments on the idiocy of youth? 1203 01:25:42,540 --> 01:25:44,690 Old love letters and other pathetic objects 1204 01:25:44,780 --> 01:25:47,374 stuffed in drawers or in the bottom of cupboards. 1205 01:25:47,460 --> 01:25:50,736 Things kept for a day when he would need to be reminded 1206 01:25:52,700 --> 01:25:54,292 that he was once loved. 1207 01:25:54,380 --> 01:25:56,336 To continue the evidence, 1208 01:25:56,820 --> 01:25:58,173 my lords, 1209 01:25:59,540 --> 01:26:02,930 we have heard testimony from sober citizens, 1210 01:26:03,020 --> 01:26:07,172 saying howthey were bewitched by you into attending a black Mass. 1211 01:26:08,460 --> 01:26:10,257 We have heard real devils 1212 01:26:10,340 --> 01:26:13,173 speaking through the mouths of Ursuline nuns, 1213 01:26:13,260 --> 01:26:18,129 swearing again and again that the accused is a sorcerer! 1214 01:26:18,220 --> 01:26:22,259 And since, when duly constrained by Holy Exorcist, 1215 01:26:22,340 --> 01:26:25,935 the Devil is bound to tell the truth, it follows that... 1216 01:26:26,020 --> 01:26:27,135 Lies! 1217 01:26:27,900 --> 01:26:29,379 Lies and heresy! 1218 01:26:30,420 --> 01:26:33,969 The Devil is a liar and the father of lies. 1219 01:26:34,900 --> 01:26:36,970 If the Devil's evidence is to be accepted, 1220 01:26:37,060 --> 01:26:39,620 the virtuous people are in the greatest of danger. 1221 01:26:39,700 --> 01:26:43,375 For it is against these that Satan rages most violently. 1222 01:26:45,260 --> 01:26:47,694 I had never set eyes on Sister Jeanne of the Angels 1223 01:26:47,780 --> 01:26:49,771 until the day of my arrest. 1224 01:26:50,780 --> 01:26:52,896 But the Devil has spoken! 1225 01:26:52,980 --> 01:26:54,936 And to doubt his word 1226 01:26:56,100 --> 01:26:57,419 is sacrilege. 1227 01:26:59,940 --> 01:27:03,250 You have totally perverted Christ's own teaching. 1228 01:27:03,340 --> 01:27:04,659 This new doctrine, 1229 01:27:05,220 --> 01:27:09,577 Laubardemont's new doctrine, Barre's new doctrine, 1230 01:27:10,660 --> 01:27:14,494 especially invented for this occasion, is the work of men who are not concerned 1231 01:27:14,580 --> 01:27:19,176 with fact or with law or with theology 1232 01:27:20,340 --> 01:27:23,730 but a political experiment to show howthe will of one man 1233 01:27:24,900 --> 01:27:29,451 can be pushed into destroying not only one man or one city 1234 01:27:29,540 --> 01:27:30,973 but one nation! 1235 01:27:31,500 --> 01:27:34,412 TRlNCANT: This is not a political trial. Remove the prisoner. 1236 01:27:36,540 --> 01:27:38,895 The court will retire to consider its verdict. 1237 01:27:39,420 --> 01:27:41,376 (PRAYlNG SlLENTLY) 1238 01:27:59,540 --> 01:28:01,371 (CROWD MURMURlNG) 1239 01:28:13,340 --> 01:28:15,376 Good morning, Mr Surgeon. 1240 01:28:15,460 --> 01:28:17,416 - (SHARPENlNG BLADE) - Good morning to you. 1241 01:28:17,500 --> 01:28:20,492 Good morning, Mr Chemist. What have you got there? 1242 01:28:20,580 --> 01:28:22,013 It's a razor. 1243 01:28:25,260 --> 01:28:28,252 - Must it be this way? - Yes, order of the court. 1244 01:28:29,140 --> 01:28:30,334 Well, Mr Surgeon, 1245 01:28:30,420 --> 01:28:32,888 have all your studies and training brought you only this, 1246 01:28:32,980 --> 01:28:34,891 to be a barber? 1247 01:28:35,060 --> 01:28:38,211 You're in no position to judge others. Get on with it. 1248 01:28:38,300 --> 01:28:40,370 The court is waiting to pass sentence. 1249 01:28:44,900 --> 01:28:46,219 Just a minute. 1250 01:28:48,860 --> 01:28:51,055 - Have you got a mirror? - No, of course not. 1251 01:28:51,140 --> 01:28:52,334 Wait. 1252 01:28:56,780 --> 01:28:58,259 There's this. 1253 01:29:00,420 --> 01:29:03,617 MAN OUTSlDE: # Harken all good people to me 1254 01:29:03,700 --> 01:29:07,773 # For I've a tale of devils free 1255 01:29:07,860 --> 01:29:11,819 # The first was in the soul of a priest 1256 01:29:11,900 --> 01:29:15,415 # For he did bear the mark of a beast 1257 01:29:15,620 --> 01:29:19,693 # The next was in the heart of a nun 1258 01:29:19,860 --> 01:29:23,694 # And she was doomed as she begun 1259 01:29:23,780 --> 01:29:27,329 # The third kept in a love they wear 1260 01:29:27,620 --> 01:29:31,329 # lnside of a maid so young and fair 1261 01:29:31,500 --> 01:29:34,810 # O harken all good people to me... # 1262 01:29:43,540 --> 01:29:45,258 (CROWD LAUGHlNG) 1263 01:29:54,820 --> 01:29:56,458 (POUNDlNG GAVEL) 1264 01:29:58,020 --> 01:29:59,373 TRlNCANT: Silence in court. 1265 01:30:01,340 --> 01:30:03,251 Urbain Grandier, 1266 01:30:03,340 --> 01:30:06,537 you have been found guilty of commerce with the Devil. 1267 01:30:06,620 --> 01:30:11,774 And that you used this unholy alliance to possess, seduce and debauch 1268 01:30:11,860 --> 01:30:14,738 certain Sisters of the Holy Order of St Ursula. 1269 01:30:15,460 --> 01:30:20,853 You have also been found guilty of obscenity, blasphemy and sacrilege. 1270 01:30:21,460 --> 01:30:23,530 It is ordered that you proceed and kneel 1271 01:30:23,620 --> 01:30:26,009 at the doors of St Peter's and Saint Ursula's 1272 01:30:26,100 --> 01:30:31,015 and there, with a rope round your neck and a two-pound taper in your hand, 1273 01:30:31,100 --> 01:30:35,059 ask pardon of God, the King and justice. 1274 01:30:36,340 --> 01:30:39,412 Next, it is ordered that you be taken to the marketplace, 1275 01:30:39,500 --> 01:30:42,139 tied to a stake and burned alive, 1276 01:30:42,820 --> 01:30:46,256 after which your ashes will be scattered to the four winds. 1277 01:30:46,940 --> 01:30:49,613 It has been decided that a commemorative plaque 1278 01:30:49,700 --> 01:30:52,578 shall be set up in the Ursulines' chapel. 1279 01:30:52,660 --> 01:30:55,572 The cost of this, yet to be ascertained, 1280 01:30:55,660 --> 01:30:58,811 will be chargeable to your confiscated estate. 1281 01:31:00,180 --> 01:31:05,971 Lastly, before sentence is carried out, you will be subjected to the question, 1282 01:31:06,060 --> 01:31:08,699 both ordinary and extraordinary. 1283 01:31:10,740 --> 01:31:14,619 Pronounced at Loudun, the 18th of August, 1634, 1284 01:31:14,700 --> 01:31:16,452 and executed the same day. 1285 01:31:17,260 --> 01:31:18,898 Have you anything to say? 1286 01:31:22,340 --> 01:31:25,013 My lords, I am innocent of the charges. 1287 01:31:26,980 --> 01:31:28,538 And I am afraid. 1288 01:31:30,780 --> 01:31:35,137 But I have the hope in my heart that before this day ends, 1289 01:31:35,220 --> 01:31:36,619 Almighty God will 1290 01:31:38,060 --> 01:31:41,097 glance aside and let my suffering atone 1291 01:31:41,180 --> 01:31:45,492 for my vain and disordered life. 1292 01:31:49,740 --> 01:31:50,775 Amen. 1293 01:31:50,860 --> 01:31:52,373 CROWD: Amen. 1294 01:31:53,660 --> 01:31:58,336 Come. Confess your guilt. Tell us the names of your accomplices! 1295 01:31:58,420 --> 01:32:01,537 Then perhaps my lords the judges will show mercy. 1296 01:32:01,940 --> 01:32:03,817 I have no accomplices. 1297 01:32:04,300 --> 01:32:07,576 These crimes are not my crimes. Please stop this foolishness. 1298 01:32:08,100 --> 01:32:10,455 We both knowwhy I have been brought to trial. 1299 01:32:10,540 --> 01:32:13,213 And we both knowwhy I have been found guilty. 1300 01:32:13,580 --> 01:32:16,777 Devil! Witch! Heretic! 1301 01:32:16,860 --> 01:32:18,612 (CROWD CLAMOURlNG) 1302 01:32:19,100 --> 01:32:20,499 Ignore him! 1303 01:32:20,860 --> 01:32:25,695 What you see is not dignity but pride, unrepentant pride. 1304 01:32:25,780 --> 01:32:29,329 His calm is nothing but the brazen insolence of Hell! 1305 01:32:30,540 --> 01:32:32,212 TRlNCANT: Clear the court. 1306 01:32:32,300 --> 01:32:33,858 (GAVEL BANGlNG) 1307 01:32:35,060 --> 01:32:37,893 (CROWD SHOUTlNG, BARRE RANTlNG lNDlSTlNCTLY) 1308 01:32:41,380 --> 01:32:43,450 (CONTlNUES, lNDlSTlNCT) 1309 01:32:51,700 --> 01:32:54,373 We humbly beg of thee, Almighty God, in thy goodness, 1310 01:32:54,460 --> 01:32:56,610 bless these instruments which thou has created 1311 01:32:56,700 --> 01:32:58,577 and given to us for our sacred use. 1312 01:32:58,660 --> 01:33:01,174 Devils in pieces of wood now, Barre? 1313 01:33:01,260 --> 01:33:03,171 If they are not driven out, your devils might, 1314 01:33:03,260 --> 01:33:05,251 by their infernal arts, prevent the torture 1315 01:33:05,340 --> 01:33:08,138 from being as excruciating as it should be. 1316 01:33:08,220 --> 01:33:09,972 Then you would never confess 1317 01:33:10,060 --> 01:33:12,699 and your soul would be damned for eternity. 1318 01:33:13,620 --> 01:33:15,292 Are you ready to confess? 1319 01:33:17,020 --> 01:33:18,294 I have been a man. 1320 01:33:19,980 --> 01:33:21,459 I have loved women. 1321 01:33:23,020 --> 01:33:24,692 I have enjoyed power. 1322 01:33:24,820 --> 01:33:26,538 That's not what we want. 1323 01:33:26,820 --> 01:33:28,458 You've been a magician. 1324 01:33:28,580 --> 01:33:30,775 You've had commerce with devils. 1325 01:33:34,340 --> 01:33:35,614 (SCREAMlNG) 1326 01:33:35,700 --> 01:33:38,897 I exorcise thee and command spirits, 1327 01:33:38,980 --> 01:33:40,891 In the name of Almighty God, 1328 01:33:40,980 --> 01:33:43,540 - to depart from this man. - (BONE SPLlNTERlNG) 1329 01:33:43,940 --> 01:33:45,055 (GASPS) 1330 01:33:45,820 --> 01:33:48,380 Confess. Confess! 1331 01:33:51,820 --> 01:33:53,776 Do you believe in your conscience 1332 01:33:54,940 --> 01:33:58,728 that a man should confess to crimes that he has not committed 1333 01:33:59,700 --> 01:34:01,531 simply to ease his pain? 1334 01:34:01,620 --> 01:34:02,735 Hit! 1335 01:34:02,820 --> 01:34:04,572 Tremble not to think human weakness is miserable. 1336 01:34:04,660 --> 01:34:06,059 (SCREAMlNG) 1337 01:34:06,540 --> 01:34:08,417 Oh, God! 1338 01:34:12,140 --> 01:34:13,129 More wedges. 1339 01:34:13,940 --> 01:34:17,171 Please, God, don't let this pain make me forget you. 1340 01:34:17,260 --> 01:34:18,693 (GRANDlER SCREAMlNG) 1341 01:34:18,780 --> 01:34:20,099 Any confession? 1342 01:34:20,180 --> 01:34:22,296 He called on God to give him strength. 1343 01:34:22,380 --> 01:34:26,168 His god is the Devil and its own. Made him insensible to pain. 1344 01:34:28,260 --> 01:34:30,376 Pay no attention to these tears. 1345 01:34:31,780 --> 01:34:34,374 - They are the Devil's tears. - Confess? 1346 01:34:37,540 --> 01:34:40,577 There are 6,000 Christian souls waiting for you in the marketplace. 1347 01:34:41,340 --> 01:34:42,614 Tell me, 1348 01:34:42,900 --> 01:34:44,936 do you love the Church? 1349 01:34:46,740 --> 01:34:47,775 Not today. 1350 01:34:47,860 --> 01:34:49,930 LAUBARDEMONT: Do you want to see it grow more powerful? 1351 01:34:50,020 --> 01:34:54,093 More benevolent, until it embraces every human soul on this earth? 1352 01:34:55,620 --> 01:34:58,737 Then help us to achieve this great purpose. 1353 01:34:58,820 --> 01:35:02,176 Go to the marketplace a penitent man. Confess. 1354 01:35:02,260 --> 01:35:04,490 And by confessing, proclaim to those thousands 1355 01:35:04,580 --> 01:35:06,969 that you have returned to the Church's arms. 1356 01:35:08,220 --> 01:35:12,054 By going to the stake unrepentant, you do God a disservice. 1357 01:35:12,140 --> 01:35:13,937 You give hope to unbelievers. 1358 01:35:14,020 --> 01:35:17,012 Such an act can mine the very foundations of the Church. 1359 01:35:18,420 --> 01:35:20,729 You are no longer important. 1360 01:35:21,460 --> 01:35:24,452 Well, think. Are you any longer important? 1361 01:35:26,340 --> 01:35:27,739 I was never 1362 01:35:29,340 --> 01:35:30,329 important. 1363 01:35:30,420 --> 01:35:34,459 Then make a last supreme gesture for the Catholic faith. 1364 01:35:37,380 --> 01:35:39,655 Go away, Laubardemont. 1365 01:35:39,740 --> 01:35:41,696 You are becoming tedious. 1366 01:35:42,900 --> 01:35:46,290 Do you knowthat the King has gone back on his word because of your crimes? 1367 01:35:46,380 --> 01:35:50,293 The walls will come down, the city will be destroyed. We have won. 1368 01:35:50,380 --> 01:35:52,371 - You have lost! - Won! 1369 01:35:52,460 --> 01:35:53,688 Sign it! 1370 01:35:54,860 --> 01:35:56,293 You will sign. 1371 01:35:59,900 --> 01:36:01,299 (GROANlNG) 1372 01:36:02,980 --> 01:36:04,254 (SCREAMS) 1373 01:36:06,540 --> 01:36:08,496 (CARNlVAL MUSlC PLAYlNG) 1374 01:36:29,780 --> 01:36:30,974 Get up. 1375 01:36:33,100 --> 01:36:34,613 What is this place? 1376 01:36:34,700 --> 01:36:36,531 The convent of St Ursula. 1377 01:36:36,620 --> 01:36:38,736 The place you have defiled. 1378 01:36:38,820 --> 01:36:40,139 Do what must be done. 1379 01:36:44,580 --> 01:36:45,933 (GROANlNG) 1380 01:36:47,740 --> 01:36:52,052 Ask forgiveness of Sister Jeanne and these good women you have wronged. 1381 01:36:53,100 --> 01:36:55,136 I have done no such thing. 1382 01:36:57,700 --> 01:36:59,258 I could only ask 1383 01:37:01,420 --> 01:37:03,297 God will forgive them. 1384 01:37:08,140 --> 01:37:10,415 He always spoke of your beauty. 1385 01:37:12,820 --> 01:37:15,971 Now I see it with my own eyes and know it's true. 1386 01:37:19,380 --> 01:37:21,450 Look at this thing that I am 1387 01:37:23,060 --> 01:37:25,130 and learn the meaning of love. 1388 01:37:27,860 --> 01:37:29,771 Devil. 1389 01:37:31,380 --> 01:37:33,769 Devil! 1390 01:37:34,900 --> 01:37:37,368 Devil! 1391 01:37:38,460 --> 01:37:40,610 Devil! 1392 01:37:48,260 --> 01:37:51,138 (JOYFUL lNSTRUMENTAL MUSlC PLAYlNG) 1393 01:37:51,540 --> 01:37:55,010 BARRE: Forgive us, O God, who condemned thee and Judas lscariot, the traitor. 1394 01:37:55,100 --> 01:37:57,295 For he presses on thee with perpetual flame, 1395 01:37:57,380 --> 01:38:02,295 who shall see the end of time to the wicked, cursed into everlasting fire, 1396 01:38:02,380 --> 01:38:05,452 which is prepared for the Devil and his angels. 1397 01:38:05,540 --> 01:38:10,216 For thee, this one and the angels are prepared worms which never die. 1398 01:38:10,300 --> 01:38:12,211 Thou art the chief of accursed murder, 1399 01:38:12,300 --> 01:38:16,896 thou are the author of incest, the head of sacrilege, 1400 01:38:16,980 --> 01:38:20,052 the master of the worst actions, the teacher of heretics. 1401 01:38:20,660 --> 01:38:22,571 (CROWD JEERlNG) 1402 01:38:33,060 --> 01:38:34,129 (SCREAMlNG) 1403 01:38:34,220 --> 01:38:37,656 I must ask your forgiveness, priest, for what I must do. 1404 01:38:37,740 --> 01:38:39,776 But you can make a speech if you like. 1405 01:38:39,860 --> 01:38:42,613 And before the fire is lit, I shall strangle you. 1406 01:38:42,700 --> 01:38:45,009 It will be quick, I promise you. 1407 01:38:48,580 --> 01:38:51,697 I exorcise thee, creatures... 1408 01:38:51,780 --> 01:38:55,739 Confess! Confess! Beg forgiveness. 1409 01:38:56,660 --> 01:39:00,938 Forgive me for defending your city so badly! 1410 01:39:01,020 --> 01:39:02,692 Confess! Confess! 1411 01:39:03,620 --> 01:39:04,609 (SPlTS) 1412 01:39:04,700 --> 01:39:08,534 See how he flinches, see how he denies his Redeemer. 1413 01:39:08,620 --> 01:39:10,212 Confess! 1414 01:39:10,300 --> 01:39:12,291 I have finished confessing. 1415 01:39:13,660 --> 01:39:15,651 Give me the kiss of peace and let me die. 1416 01:39:15,740 --> 01:39:18,459 Kiss the Devil? Kiss the evil fiend? 1417 01:39:18,540 --> 01:39:21,737 The Antichrist, the sink of all iniquity, all evil? 1418 01:39:22,180 --> 01:39:23,977 Never! 1419 01:39:24,060 --> 01:39:27,939 CROWD: (CHANTlNG) Kiss! Kiss! Kiss! 1420 01:39:33,140 --> 01:39:34,539 Kiss! 1421 01:39:38,740 --> 01:39:42,289 The impious one and thy angels has prepared the unquenchable fire. 1422 01:39:42,380 --> 01:39:43,369 (SOFTLY) Kiss him. 1423 01:39:43,460 --> 01:39:45,496 Because thou, the chief of accursed murder... 1424 01:39:45,580 --> 01:39:46,979 (SOFTLY) Kiss him. Kiss him. 1425 01:39:47,060 --> 01:39:50,097 ...the head of sacrilege, the master of the worst actions, 1426 01:39:50,180 --> 01:39:51,693 the teacher of heretics, 1427 01:39:51,780 --> 01:39:53,691 the inventor of all obscenities, 1428 01:39:53,780 --> 01:39:56,658 the foul, impious one... Don't! 1429 01:39:56,740 --> 01:40:01,689 CROWD: (CHANTlNG) Judas! Judas! Judas! 1430 01:40:05,300 --> 01:40:07,097 (CHANTlNG CONTlNUES) 1431 01:40:15,020 --> 01:40:17,818 Confess you are the Devil's servant. 1432 01:40:17,900 --> 01:40:19,538 Renounce your master! 1433 01:40:20,420 --> 01:40:23,776 I am about to meet the God who is my witness 1434 01:40:23,860 --> 01:40:25,771 and I have spoken the truth. 1435 01:40:28,380 --> 01:40:31,497 Confess! Confess! You have only a moment to live. 1436 01:40:33,300 --> 01:40:35,256 Only a moment. 1437 01:40:35,340 --> 01:40:37,456 And then I go to that just and fearful judgement 1438 01:40:37,540 --> 01:40:41,419 to which you, too, Reverend Father will soon be called. 1439 01:40:42,340 --> 01:40:45,252 May your body be consumed by eternal fire! 1440 01:40:45,340 --> 01:40:47,774 EXECUTlONER: Away, priest! He's to be strangled. 1441 01:40:47,860 --> 01:40:50,420 I promised he was to be strangled! 1442 01:40:50,500 --> 01:40:54,413 CROWD: (CHANTlNG) Strangled! Strangled! Strangled! 1443 01:40:55,780 --> 01:40:57,930 Is this what you promised me? 1444 01:41:00,180 --> 01:41:01,454 (SCREAMlNG) 1445 01:41:03,380 --> 01:41:05,689 Where is the noose? Where is the noose? 1446 01:41:06,700 --> 01:41:09,817 No! I need a noose! 1447 01:41:12,500 --> 01:41:15,572 The flames! I can't, the flames! 1448 01:41:15,660 --> 01:41:18,174 Sorry, priest. Sorry! 1449 01:41:20,420 --> 01:41:22,172 CROWD: Burn, burn, burn! 1450 01:41:25,100 --> 01:41:28,331 - Burn! Burn! - Watch, bastard. 1451 01:41:28,420 --> 01:41:31,014 See how your mother's honour was avenged. 1452 01:41:31,900 --> 01:41:33,856 Lucky little bastard. 1453 01:41:33,940 --> 01:41:38,218 It's not every day baby sees Daddy burned to death. 1454 01:42:10,620 --> 01:42:12,338 Don't look at me! 1455 01:42:14,260 --> 01:42:15,579 Look at your city! 1456 01:42:18,020 --> 01:42:20,409 If your city is destroyed, 1457 01:42:21,820 --> 01:42:24,573 your freedom is destroyed also! 1458 01:42:24,660 --> 01:42:25,775 Unrepentant to the last! 1459 01:42:25,860 --> 01:42:30,490 The fiend still speaks. Confess! Confess! 1460 01:42:37,780 --> 01:42:41,819 If you would remain free men, 1461 01:42:44,420 --> 01:42:45,694 fight! 1462 01:42:46,860 --> 01:42:50,899 (CHOKlNG) Fight them or become their slaves! 1463 01:43:01,020 --> 01:43:02,897 (ALL SCREAMlNG) 1464 01:43:47,180 --> 01:43:49,455 I'm purging my own devils. 1465 01:43:50,020 --> 01:43:51,009 What devils? 1466 01:43:51,740 --> 01:43:53,537 Isacaaron, Balaam... 1467 01:43:54,380 --> 01:43:56,052 They say they can stand up to the Church, 1468 01:43:56,140 --> 01:43:58,734 but they can't stand up to this bitch. 1469 01:43:58,820 --> 01:44:01,971 - Jeanne, you're being hysterical. - (EXPLOSlONS OUTSlDE) 1470 01:44:02,060 --> 01:44:04,335 Where's Father Barre? I was expecting him. 1471 01:44:04,420 --> 01:44:05,819 He's off to Poitiers. 1472 01:44:05,900 --> 01:44:09,779 A nun is reported to be having commerce with your lsacaaron, 1473 01:44:09,860 --> 01:44:11,816 in the form of a three-legged dog. 1474 01:44:11,900 --> 01:44:13,219 (LAUGHlNG) 1475 01:44:14,780 --> 01:44:18,375 But there was going to be a public exorcism tomorrow in St Peter's. 1476 01:44:18,460 --> 01:44:20,132 (EXPLOSlONS) 1477 01:44:20,220 --> 01:44:21,494 Father Mignon could manage. 1478 01:44:21,580 --> 01:44:24,140 Father Mignon has been put away. He's quite demented. 1479 01:44:24,220 --> 01:44:27,178 He keeps babbling that we've destroyed an innocent man. 1480 01:44:27,260 --> 01:44:29,171 And with no signed confession to prove otherwise, 1481 01:44:29,260 --> 01:44:31,137 everyone has the same opinion. 1482 01:44:31,220 --> 01:44:32,494 Pity, that. 1483 01:44:33,140 --> 01:44:36,052 No, with Grandier gone, you are no longer possessed. 1484 01:44:36,140 --> 01:44:37,937 - It's simple. - What shall I do? 1485 01:44:38,020 --> 01:44:41,092 Pray for your salvation. Do penance. 1486 01:44:41,180 --> 01:44:43,375 Stay here quietly, of course. 1487 01:44:43,460 --> 01:44:44,893 What else? 1488 01:44:45,340 --> 01:44:48,059 Well, there'll be a fewtourists occasionally to brighten things up. 1489 01:44:48,140 --> 01:44:52,895 But that won't last long. Soon the town will die, you will be left in peace 1490 01:44:52,980 --> 01:44:54,572 and oblivion. 1491 01:44:55,140 --> 01:44:57,290 Oh, I almost forgot. 1492 01:45:00,460 --> 01:45:01,688 Souvenir. 1493 01:45:03,940 --> 01:45:04,929 (DOOR SHUTS) 112597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.