All language subtitles for The April Fools

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:36,002 --> 00:00:37,162 POTTER: Howard. 3 00:00:37,337 --> 00:00:38,497 HOWARD: Potter, what are you doing here? 4 00:00:38,671 --> 00:00:41,196 Be calm, relax, have a drink. Let him bring up business. 5 00:00:41,374 --> 00:00:43,740 It's all set. All I have to do is sign the papers. 6 00:00:43,910 --> 00:00:45,502 Let him bring up the papers. 7 00:00:45,678 --> 00:00:49,136 If there are problems, say you have to check with your lawyer and call me. 8 00:00:49,315 --> 00:00:52,045 - Potter, it's only a promotion. - Only a promotion? 9 00:00:52,218 --> 00:00:53,617 That's only the start. 10 00:00:54,487 --> 00:00:58,253 - Howard, take a look at this building. - Yeah. 11 00:00:58,425 --> 00:01:01,588 If there's a God, Howard, he probably lives in this building. 12 00:01:02,862 --> 00:01:04,591 Now, this is a big step for you. 13 00:01:04,764 --> 00:01:07,631 From now on, it's all uphill. Is that the only tie you have? 14 00:01:08,768 --> 00:01:11,328 No, it's not... It's the only one I brought. Really... 15 00:01:11,504 --> 00:01:14,371 Now these guys are very touchy about details. 16 00:01:14,541 --> 00:01:17,476 - Have you told Phyllis? - No, I called home. Line was busy. 17 00:01:17,644 --> 00:01:20,909 All right. Don't worry, don't worry, you can call them from his place. 18 00:01:21,081 --> 00:01:23,811 These guys usually have phones on every table. 19 00:01:24,517 --> 00:01:26,417 You sure you don't want me to go with you? 20 00:01:26,586 --> 00:01:29,817 - He said for me to drop by alone. - Fine. You're right. You're right. 21 00:01:29,989 --> 00:01:34,688 Now, you gotta start getting used to doing things alone. 22 00:01:34,861 --> 00:01:37,659 Come on, I'll take you inside. Come on. 23 00:01:42,001 --> 00:01:45,027 Howard Brubaker to see Mr. Theodore Gunther. 24 00:01:45,205 --> 00:01:46,968 Yes, sir, 20E. 25 00:01:47,140 --> 00:01:50,268 - Third bank of elevators to the left. - Thank you. 26 00:01:51,111 --> 00:01:54,239 Okay, Howard, this is it. 27 00:01:54,414 --> 00:01:55,642 You're on your own. 28 00:01:55,815 --> 00:01:56,975 Thanks a lot, Potter. 29 00:01:57,150 --> 00:01:59,209 Forget it, kid. 30 00:02:02,555 --> 00:02:04,785 Very important client. 31 00:02:06,192 --> 00:02:08,387 Great setup you got here. 32 00:02:41,327 --> 00:02:43,022 [RINGS] 33 00:02:55,175 --> 00:02:57,200 [DOOR OPENS] 34 00:02:57,810 --> 00:02:59,801 - What do you think of this? - Hm? 35 00:02:59,979 --> 00:03:02,914 - Yeah, Brubaker, Howard, isn't it? - Yes, sir. Yes. 36 00:03:03,082 --> 00:03:04,276 What does it say to you? 37 00:03:04,450 --> 00:03:06,941 Oh, uh, it's... 38 00:03:09,422 --> 00:03:11,014 Shouldn't there be something on it? 39 00:03:11,191 --> 00:03:14,217 The less that's on it, the more that's in it. That's art today. 40 00:03:14,394 --> 00:03:18,592 In any case, the safe response is: "It makes its own quiet statement." 41 00:03:20,433 --> 00:03:22,731 And you can bet your ass it cost me a bundle. 42 00:03:23,603 --> 00:03:26,470 Come on, I've got some beautiful people I want you to meet. 43 00:03:26,706 --> 00:03:28,697 [CHATTERING] 44 00:03:28,875 --> 00:03:31,036 [JAZZ MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS] 45 00:03:39,385 --> 00:03:42,252 Is, uh, that the only tie you have? 46 00:03:42,422 --> 00:03:44,549 Well, actually, I have others, but not with me. 47 00:03:44,724 --> 00:03:47,386 Don't worry, just let them know you're on the street. 48 00:03:50,964 --> 00:03:52,454 Well, hello there. 49 00:03:52,632 --> 00:03:54,862 Gunther's the name. Can I buy you a drink? 50 00:03:55,034 --> 00:03:57,229 [CHATTERING] 51 00:04:04,811 --> 00:04:07,974 WOMAN: I don't know, darling. The trouble is, you think she's Italian. 52 00:04:08,147 --> 00:04:09,273 [LAUGHING] 53 00:04:09,449 --> 00:04:11,417 Oh, God. 54 00:04:13,987 --> 00:04:16,512 Yeah, I didn't know it was a party. 55 00:04:37,677 --> 00:04:40,202 GUNTHER: This is a little something I picked up in Paris. 56 00:04:40,380 --> 00:04:42,644 The moment I saw it, I knew I had to own it. 57 00:04:43,116 --> 00:04:44,606 I don't think a day goes by 58 00:04:44,784 --> 00:04:48,083 that I don't spend at least five minutes looking at it. 59 00:04:49,222 --> 00:04:52,191 Yeah, excuse me. Hello, angel. 60 00:04:53,293 --> 00:04:55,557 It looks like it will be one of our best parties. 61 00:04:55,728 --> 00:04:56,990 I hope so. 62 00:04:57,163 --> 00:04:59,154 [GUESTS CHATTERING AND LAUGHING] 63 00:05:38,971 --> 00:05:40,962 [WOMAN LAUGHING] 64 00:05:52,385 --> 00:05:55,013 This, of course, is the famous Ravenberry Phone Booth. 65 00:05:57,690 --> 00:06:00,056 Reality of reality. 66 00:06:02,428 --> 00:06:05,022 I'll show you over here something I... 67 00:06:13,139 --> 00:06:16,336 [LAUGHING] 68 00:06:20,947 --> 00:06:23,040 [LAUGHING] 69 00:06:26,919 --> 00:06:28,386 Oh, that's wonderful. 70 00:06:39,132 --> 00:06:40,565 GUNTHER: Oh, Les. Leslie. 71 00:06:40,733 --> 00:06:41,961 Nice of you to come. 72 00:06:42,135 --> 00:06:44,865 You look great, guy, huh? 73 00:06:45,037 --> 00:06:48,302 Your place looks just marvelous. 74 00:06:50,176 --> 00:06:51,473 MAN: I know fabric. 75 00:06:51,644 --> 00:06:53,134 This is an honest cloth. 76 00:06:53,312 --> 00:06:55,075 An intelligent cloth. 77 00:06:55,248 --> 00:06:57,409 WOMAN 1: Listen to him. It's his business. 78 00:06:57,583 --> 00:06:59,642 WOMAN 2: He's the playboy and the jet-setter. 79 00:06:59,819 --> 00:07:02,652 [WOMEN LAUGHING] 80 00:07:03,189 --> 00:07:05,350 Baseball is down, basketball is down. 81 00:07:05,525 --> 00:07:06,617 Football is peaking. 82 00:07:07,026 --> 00:07:09,586 Where are the people gonna go next? 83 00:07:09,829 --> 00:07:10,955 - Tennis. - Hockey. 84 00:07:11,130 --> 00:07:12,290 Hockey. 85 00:07:12,465 --> 00:07:14,456 GUNTHER: Perfect symbol of the climate of violence. 86 00:07:14,767 --> 00:07:17,759 Twelve angry men on skates with sticks. 87 00:07:17,937 --> 00:07:19,336 Just you think about that. 88 00:07:19,505 --> 00:07:23,271 - Yeah. Well, l... It sounds to me like... - Gunther's the name. Buy you a drink? 89 00:07:23,443 --> 00:07:25,536 [GUESTS CHATTERING AND LAUGHING] 90 00:08:01,080 --> 00:08:03,571 Sensitivity training is not limited 91 00:08:03,749 --> 00:08:06,877 to only those people who think they need it. Heh. 92 00:08:07,053 --> 00:08:09,954 Les, for example, could hardly be called insensitive. 93 00:08:10,122 --> 00:08:12,113 [LESLIE GIGGLES] 94 00:08:12,859 --> 00:08:14,258 Les is right, Cath. 95 00:08:16,329 --> 00:08:17,626 STANLEY [ON PHONE]: Hello? OPERATOR: Hello. 96 00:08:17,797 --> 00:08:20,561 I have a collect call from a Mr. Brubaker in New York City. 97 00:08:20,733 --> 00:08:22,633 - Will you accept the charges? STANLEY: No. 98 00:08:22,802 --> 00:08:24,929 Stan, it's me, Daddy. Yoo-hoo. Sta... 99 00:08:25,104 --> 00:08:26,469 [LINE CLICKS] 100 00:08:26,639 --> 00:08:27,663 OPERATOR: I'm sorry, sir, 101 00:08:27,840 --> 00:08:30,400 but your party has refused to accept the charges. 102 00:08:30,576 --> 00:08:32,874 Yeah, it's my son. He's going through a phase. 103 00:08:33,045 --> 00:08:34,103 I don't understand it. 104 00:08:34,280 --> 00:08:37,044 Would you put the call through again? Person to person? 105 00:08:38,985 --> 00:08:42,648 Do you, uh, type? 106 00:08:43,155 --> 00:08:46,750 You mean, uh, with a machine? 107 00:08:50,196 --> 00:08:51,220 PHYLLIS [ON PHONE]: Hello? 108 00:08:51,397 --> 00:08:53,490 Phyllis, we've got to do something about Stan. 109 00:08:53,666 --> 00:08:55,998 That's the third time this week he's hung up on me. 110 00:08:56,168 --> 00:08:58,193 His teacher says it's perfectly natural. 111 00:08:58,371 --> 00:09:00,202 Stanley's television-oriented, 112 00:09:00,373 --> 00:09:02,671 so he's frustrated by voices he can't see. 113 00:09:02,842 --> 00:09:04,776 They're conducting a study at Princeton. 114 00:09:04,944 --> 00:09:07,936 Good, as long as they're working on it. Listen, I got big news. 115 00:09:08,114 --> 00:09:11,174 Gunther's made me head of the Investment Department. 116 00:09:11,350 --> 00:09:13,580 Phyllis, did you hear me? 117 00:09:13,753 --> 00:09:14,981 I heard you, Howard. 118 00:09:15,154 --> 00:09:16,951 Well, you don't sound very happy. 119 00:09:17,123 --> 00:09:18,590 Heh, I'm happy, Howard. 120 00:09:18,758 --> 00:09:20,988 We'll just have to find a new house. 121 00:09:21,961 --> 00:09:24,521 What's wrong with the new house we got last month? 122 00:09:24,697 --> 00:09:27,825 I can't talk, Howard, I've got to change. The girls are coming over. 123 00:09:28,234 --> 00:09:29,258 [LINE CLICKS] 124 00:09:29,435 --> 00:09:31,767 Mm-hm. Heh-heh. 125 00:09:32,605 --> 00:09:34,596 [GUESTS CHATTERING] 126 00:09:39,345 --> 00:09:40,403 [WOMAN LAUGHING] 127 00:09:40,580 --> 00:09:43,515 [MAN PLAYING "I SAY A LITTLE PRAYER" ON PIANO] 128 00:10:04,737 --> 00:10:07,763 [SINGING] The moment I wake up 129 00:10:07,940 --> 00:10:11,171 Before I put on my makeup 130 00:10:11,477 --> 00:10:13,945 I say a little prayer for you 131 00:10:15,281 --> 00:10:18,546 While combing my hair now 132 00:10:18,718 --> 00:10:22,051 And wondering what dress To wear now 133 00:10:22,221 --> 00:10:25,384 I say a little prayer for you 134 00:10:25,558 --> 00:10:28,322 Forever and ever You'll stay in my heart 135 00:10:28,494 --> 00:10:29,984 And I will love you 136 00:10:30,162 --> 00:10:32,722 Forever and ever We never will part 137 00:10:32,898 --> 00:10:34,331 Oh, how I love you 138 00:10:34,500 --> 00:10:37,196 Together, together That's how it must be 139 00:10:37,370 --> 00:10:42,467 To live without you Will only mean heartbreak for me 140 00:10:42,642 --> 00:10:44,269 Mm, yeah. 141 00:10:44,443 --> 00:10:47,571 I run for the bus, dear 142 00:10:47,747 --> 00:10:51,080 - While riding I think of us, dear - While riding I think of us, dear 143 00:10:51,250 --> 00:10:54,583 - I say a little prayer for you - I say a little prayer for you 144 00:10:55,087 --> 00:10:58,215 At work, I just take time 145 00:10:58,391 --> 00:11:01,724 And all through My coffee break time 146 00:11:01,894 --> 00:11:05,022 I say a little prayer for you 147 00:11:05,197 --> 00:11:06,596 - Forever... - Forever and ever 148 00:11:06,766 --> 00:11:09,496 You'll stay in my heart And I will love you 149 00:11:09,669 --> 00:11:12,194 Forever and ever We never will part 150 00:11:12,371 --> 00:11:13,861 Oh, how I love you 151 00:11:14,040 --> 00:11:17,100 Together, together That's how it must be 152 00:11:17,276 --> 00:11:20,768 To live without you Will only mean heartbreak for me 153 00:11:21,914 --> 00:11:23,108 Ooh, yeah. 154 00:11:23,282 --> 00:11:25,580 [GUESTS CHATTERING AND LAUGHING LOUDLY] 155 00:12:03,622 --> 00:12:07,558 [CHATTERING AND LAUGHING] 156 00:12:25,311 --> 00:12:28,303 [CHATTERING AND LAUGHING] 157 00:12:38,424 --> 00:12:40,358 Brubaker's the name. Buy you a drink? 158 00:12:41,327 --> 00:12:43,420 Fine. I'll get my things. 159 00:12:54,940 --> 00:12:56,168 - Oh, Brubaker? HOWARD: Huh? 160 00:12:56,342 --> 00:12:59,709 This is Naomi. We're gonna be seeing a lot of her. 161 00:13:00,679 --> 00:13:02,169 Brubaker. 162 00:13:02,348 --> 00:13:03,838 You all right? 163 00:13:04,016 --> 00:13:08,009 Yeah, I just met this girl and she's getting her things. 164 00:13:08,420 --> 00:13:10,684 You got one. Good man. 165 00:13:10,856 --> 00:13:14,189 - Where are you gonna take her? - I don't know. Home, I guess. 166 00:13:14,460 --> 00:13:16,451 Home? To your wife? 167 00:13:16,629 --> 00:13:18,654 No, I mean her home. Wherever she lives. 168 00:13:18,831 --> 00:13:20,423 Wrong. 169 00:13:20,599 --> 00:13:23,329 Here, drop by the old club. It's like a second home. 170 00:13:23,869 --> 00:13:26,030 Oh, I don't know if that would be quite a... 171 00:13:26,205 --> 00:13:29,800 Brubaker, handle her case. 172 00:13:41,520 --> 00:13:43,784 [CHATTERING AND LAUGHING] 173 00:13:50,229 --> 00:13:51,423 Leaving so soon? 174 00:13:51,597 --> 00:13:53,292 CATHERINE: I'm sorry. 175 00:13:56,936 --> 00:13:58,301 Hi. 176 00:14:05,945 --> 00:14:08,072 This thing makes its own quiet statement. 177 00:14:09,415 --> 00:14:12,009 I think there should be something on it. 178 00:14:25,664 --> 00:14:26,858 [HOWARD SNIFFS] 179 00:14:29,902 --> 00:14:32,496 I don't mean to sound too forward, my name is Catherine. 180 00:14:32,671 --> 00:14:35,367 Oh, uh... Um, Brubaker... Howard. 181 00:14:35,875 --> 00:14:37,866 - Brubaker? - Mm. 182 00:14:38,077 --> 00:14:39,635 How do you do? 183 00:14:45,951 --> 00:14:48,249 I never know what to say in an elevator. Heh-heh-heh. 184 00:14:48,420 --> 00:14:49,887 It's... 185 00:14:50,923 --> 00:14:52,948 It's some party, huh? 186 00:14:53,659 --> 00:14:56,219 "Some party" good or "some party" bad? 187 00:14:56,629 --> 00:15:01,498 Uh, well... Well... Well, some good and some bad. 188 00:15:01,667 --> 00:15:06,297 On the average, for that type of party, I'd say it was average. 189 00:15:06,472 --> 00:15:07,996 You go to a lot of these? 190 00:15:08,173 --> 00:15:09,834 No, actually. 191 00:15:10,009 --> 00:15:13,740 I expect I will be going to quite a few of them in the future though. 192 00:15:13,913 --> 00:15:15,744 I got a little promotion today. 193 00:15:15,915 --> 00:15:17,473 Actually, a big promotion. 194 00:15:17,650 --> 00:15:19,948 - I'm on the street, you see. - On the street? 195 00:15:20,119 --> 00:15:21,643 You interested in stocks and bonds? 196 00:15:21,820 --> 00:15:22,844 - No. - Generally, 197 00:15:23,022 --> 00:15:25,582 I think we can expect a good year. Very bullish overall. 198 00:15:25,758 --> 00:15:28,818 There's a possibility of some bearishness later on, but I think... 199 00:15:29,094 --> 00:15:31,654 [BOTH CHUCKLE] 200 00:15:39,838 --> 00:15:42,636 - Do you, uh, live in the city? - Yes. 201 00:15:42,808 --> 00:15:45,106 - Whereabouts? - Here. 202 00:15:45,277 --> 00:15:48,041 Oh, well, that makes it convenient. 203 00:15:52,451 --> 00:15:54,248 I'll get us a taxi. 204 00:16:12,838 --> 00:16:14,362 Can I help you, Mrs. Gunther? 205 00:16:14,540 --> 00:16:16,667 Yes, I'd like a taxi. 206 00:16:17,309 --> 00:16:18,333 [BELL RINGS] 207 00:16:18,510 --> 00:16:20,876 Cab! Hey, cab! 208 00:16:21,046 --> 00:16:23,514 Cab! Cab! Hey, cab. 209 00:16:40,733 --> 00:16:42,860 I guess he didn't see me. 210 00:16:44,269 --> 00:16:48,365 I thought we'd, uh, pop over to the old club, huh? 211 00:16:48,540 --> 00:16:49,768 - Fine. - Good. 212 00:16:49,942 --> 00:16:51,705 What old club did you have in mind? 213 00:16:54,146 --> 00:16:55,613 Uh... 214 00:17:02,021 --> 00:17:04,683 Safari Club. 215 00:17:05,457 --> 00:17:07,118 [GROWLS] 216 00:17:43,796 --> 00:17:45,161 HOSTESS: Welcome to the Club Safari. 217 00:17:45,330 --> 00:17:46,524 You are now in the Jungle Room. 218 00:17:46,698 --> 00:17:49,223 Dancing and entertainment are in the Native's Quarter 219 00:17:49,401 --> 00:17:51,801 on the second floor. The Campfire Buffet is on your left. 220 00:17:52,271 --> 00:17:55,138 Please shoot the waitress of your choice for service. Happy hunting. 221 00:17:55,307 --> 00:17:57,400 [HOSTESS CLICKS TONGUE THEN HOWARD CLICKS TONGUE] 222 00:18:00,979 --> 00:18:02,241 Do you come here often? 223 00:18:02,781 --> 00:18:05,181 Uh, no. Actually, no. 224 00:18:05,350 --> 00:18:06,408 But I think I will, 225 00:18:06,585 --> 00:18:08,644 because my boss says it's like a second home. 226 00:18:08,987 --> 00:18:11,319 Heh. He must live in a zoo. Heh-heh. 227 00:18:12,958 --> 00:18:14,858 Uh, what would you like to drink? 228 00:18:15,260 --> 00:18:16,386 Uh... 229 00:18:16,562 --> 00:18:18,792 A double... A double anything. 230 00:18:18,964 --> 00:18:20,261 A double... 231 00:18:55,234 --> 00:18:57,566 I'm sorry. I meant to shoot... Where did she go? 232 00:18:57,736 --> 00:18:59,761 Her. Uh... 233 00:19:01,373 --> 00:19:03,807 I never was very good with animals. 234 00:19:03,976 --> 00:19:06,376 I've got this dog that barks at me when I come home. 235 00:19:06,545 --> 00:19:08,410 Well, it isn't as strange as it sounds. 236 00:19:08,580 --> 00:19:11,014 He came with the house, belonged to the former owner. 237 00:19:11,183 --> 00:19:12,673 He doesn't know that I'm his master. 238 00:19:12,851 --> 00:19:15,183 He thinks I'm a prowler, so he barks, awf. 239 00:19:15,354 --> 00:19:16,719 [HOWARD CHUCKLES] 240 00:19:21,860 --> 00:19:23,851 [LION ROARS] 241 00:19:25,797 --> 00:19:27,196 I'll get... 242 00:19:40,212 --> 00:19:41,611 Listen. 243 00:19:42,881 --> 00:19:44,610 About that house. 244 00:19:44,783 --> 00:19:46,717 It's in Darien, Connecticut, 245 00:19:46,885 --> 00:19:49,080 and I don't live alone there with a dog. 246 00:19:50,722 --> 00:19:52,155 You see, 247 00:19:52,658 --> 00:19:56,890 there's this, uh, woman who hangs around too. 248 00:19:58,297 --> 00:20:01,425 And a kid, Stanley. 249 00:20:01,600 --> 00:20:02,624 A boy. 250 00:20:04,803 --> 00:20:07,135 What I'm... I'm sort of married. 251 00:20:07,973 --> 00:20:09,304 How wonderful. 252 00:20:09,474 --> 00:20:11,305 I don't live alone either. 253 00:20:12,578 --> 00:20:14,944 You don't live alone either... You're married too? 254 00:20:15,113 --> 00:20:16,239 Yes. 255 00:20:16,415 --> 00:20:19,384 Oh, ho-ho. Well, I'll be... Can you...? You don't look married. 256 00:20:20,085 --> 00:20:22,781 Thank you. Well, you don't look very married neither. 257 00:20:22,955 --> 00:20:24,786 Yeah? Well, thank you. Heh-heh. 258 00:20:24,957 --> 00:20:26,754 I should. Twelve years. 259 00:20:26,925 --> 00:20:28,790 Twelve years. 260 00:20:29,361 --> 00:20:31,921 We've lived in 12 different houses too. Hm. 261 00:20:32,264 --> 00:20:33,390 You must travel a lot. 262 00:20:34,032 --> 00:20:36,933 Oh, no. That's just because my wife has this remodeling thing. 263 00:20:37,102 --> 00:20:39,195 When she finishes a house, she gets bored, 264 00:20:39,371 --> 00:20:42,135 so we gotta get a new one and start over from the beginning. 265 00:20:42,307 --> 00:20:46,300 She's very home-oriented, as she would put it. 266 00:20:46,478 --> 00:20:48,605 But I guess aside from that, I'm pretty ha... 267 00:20:49,948 --> 00:20:53,475 - How about you? - Oh, I'm not as happy as you are. 268 00:20:53,752 --> 00:20:54,844 No? Well, how come? 269 00:20:55,020 --> 00:20:58,251 Oh, I take it back. It's none of my business. I'm sorry. Um... 270 00:20:58,423 --> 00:21:01,358 - Any children? - No. 271 00:21:01,526 --> 00:21:03,323 My husband doesn't like children. 272 00:21:03,495 --> 00:21:04,519 Huh? 273 00:21:05,397 --> 00:21:08,833 He thinks they're too childish. 274 00:21:10,068 --> 00:21:11,296 [CHUCKLES] 275 00:21:14,206 --> 00:21:16,071 Where's...? I'm sorry, I forgot. 276 00:21:16,241 --> 00:21:18,436 What's the matter with these waitresses? 277 00:21:19,077 --> 00:21:21,341 Oh, can we have a double anything? 278 00:21:21,513 --> 00:21:24,311 - Is your name Brubaker? - Hm? 279 00:21:24,483 --> 00:21:26,348 Telephone for you, sir. 280 00:21:26,518 --> 00:21:27,849 Telephone for me? 281 00:21:28,420 --> 00:21:31,878 Oh. I wonder... Uh, would you excuse me? 282 00:21:36,828 --> 00:21:38,819 [PARROT SQUAWKS] 283 00:21:42,567 --> 00:21:44,967 Uh, hello? Hello? 284 00:21:45,137 --> 00:21:47,162 GUNTHER [ON PHONE]: Brubaker. How stands the union? 285 00:21:47,339 --> 00:21:50,536 Hello... What? Oh, Mr. Gunther. Hi. 286 00:21:50,709 --> 00:21:52,404 What's your diagnosis, doctor? 287 00:21:52,577 --> 00:21:54,670 Is your patient showing a fever yet? 288 00:21:54,846 --> 00:21:56,177 Is my patient? What...? 289 00:21:56,348 --> 00:21:57,679 Oh, you mean, uh... 290 00:21:57,849 --> 00:22:00,613 Well, she's a very nice girl. We're getting along just fine. 291 00:22:01,153 --> 00:22:03,018 Good boy. 292 00:22:03,388 --> 00:22:04,912 Don't let her know you're married. 293 00:22:05,924 --> 00:22:07,516 Heh. Uh... 294 00:22:07,693 --> 00:22:09,524 I'll see you in the morning. 295 00:22:09,761 --> 00:22:11,058 Right. 296 00:22:11,930 --> 00:22:13,921 Don't let her know I'm married. 297 00:22:17,369 --> 00:22:18,734 [GUN POPS] 298 00:22:21,573 --> 00:22:23,302 I am married. 299 00:22:35,354 --> 00:22:36,616 [GUNS POPPING] 300 00:22:37,255 --> 00:22:39,348 [WHOOPING AND LAUGHING] 301 00:22:45,764 --> 00:22:48,096 [LAUGHING] 302 00:22:50,102 --> 00:22:52,297 MIMSY: I had no idea what to expect. 303 00:22:52,471 --> 00:22:55,065 He just said, "Wanna hear some funny tapes?" 304 00:22:55,240 --> 00:22:57,902 I heard it was all her idea. 305 00:22:58,076 --> 00:23:01,273 We've known them for years. I never imagined they were like that. 306 00:23:01,446 --> 00:23:02,470 [PHONE RINGS] 307 00:23:03,749 --> 00:23:06,183 STANLEY: I'll get it. I'll get it. 308 00:23:06,351 --> 00:23:10,117 Oh, if that's Bob, tell him the maid drank it. 309 00:23:11,089 --> 00:23:13,580 - Hello? - Stanley? 310 00:23:13,759 --> 00:23:15,090 It's me, Daddy. Don't hang up. 311 00:23:15,260 --> 00:23:17,319 All right? Could I speak to Mommy, please? 312 00:23:17,496 --> 00:23:19,157 What did they say about the tapes? 313 00:23:19,498 --> 00:23:22,467 Phyllis? Can you hear me, Phyllis? 314 00:23:22,634 --> 00:23:24,295 [GROWLS THEN BARKS] 315 00:23:24,770 --> 00:23:26,897 Oh, I've got the dog. 316 00:23:31,343 --> 00:23:33,504 - Hello? - Phyllis, look, 317 00:23:33,678 --> 00:23:35,873 I wanted to call and tell you I missed the 8:01. 318 00:23:36,047 --> 00:23:39,073 I'll be on the 9:57 that gets in at 11:14. 319 00:23:39,518 --> 00:23:41,577 Howard, you're too time-oriented. 320 00:23:41,753 --> 00:23:44,916 You've gotta learn not to be so dependent on your rigid schedule. 321 00:23:45,457 --> 00:23:49,416 This isn't my schedule. The New York, New Haven and Hartford puts this out. 322 00:23:49,594 --> 00:23:51,186 I can't talk now. I've gotta serve. 323 00:23:51,363 --> 00:23:52,387 [LINE CLICKS] 324 00:23:52,564 --> 00:23:53,792 Phyllis? 325 00:23:53,965 --> 00:23:55,626 Phyllis? 326 00:24:04,810 --> 00:24:06,300 My boss. 327 00:24:06,478 --> 00:24:07,502 Big deal coming up. 328 00:24:08,079 --> 00:24:09,137 Bullish and rubbish? 329 00:24:10,415 --> 00:24:12,383 - Bearish. - Oh, yes. 330 00:24:12,918 --> 00:24:14,146 He's quite a swinger. 331 00:24:14,853 --> 00:24:15,979 Oh, yes? 332 00:24:16,588 --> 00:24:19,455 It was his idea for us to come here. 333 00:24:19,624 --> 00:24:21,285 I've... This is not my kind of place. 334 00:24:21,460 --> 00:24:24,190 And I just don't think you're the sort of girl that, uh... 335 00:24:24,362 --> 00:24:25,761 I didn't know what to say to him. 336 00:24:26,531 --> 00:24:29,227 Well, the next time you see him, why don't you just...? 337 00:24:29,401 --> 00:24:30,425 [GUN POPS] 338 00:24:32,637 --> 00:24:34,400 Yes, sir, what can I bring you? 339 00:24:34,906 --> 00:24:36,464 [LAUGHS] 340 00:24:36,641 --> 00:24:37,903 HOWARD: Um... 341 00:24:38,743 --> 00:24:40,802 Shall we...? Just the check, please. 342 00:24:41,680 --> 00:24:43,739 But you didn't order anything. 343 00:24:44,950 --> 00:24:47,248 We haven't ordered... Well, then we're straight. 344 00:24:52,891 --> 00:24:54,654 CATHERINE: Thank you. 345 00:25:08,607 --> 00:25:10,541 Bwana want a taxi? 346 00:25:10,709 --> 00:25:14,475 - Bwana want a...? You want a taxi? - No. I think I'll walk for a while. 347 00:25:19,284 --> 00:25:21,275 You know, I don't wanna leave, but I just, uh... 348 00:25:21,453 --> 00:25:22,818 I missed the train, and l... 349 00:25:22,988 --> 00:25:24,888 It's late, and I don't know when I'll get... 350 00:25:25,056 --> 00:25:27,183 Oh, she worries about you? 351 00:25:28,760 --> 00:25:30,887 No, one thing about, uh... 352 00:25:31,062 --> 00:25:34,657 She doesn't worry about me. 353 00:25:35,834 --> 00:25:38,394 I did promise you a drink, didn't I? 354 00:25:38,737 --> 00:25:40,637 Do you dance? 355 00:25:40,805 --> 00:25:42,796 - Do I dance? - Yes. 356 00:25:42,974 --> 00:25:44,236 - No. - Ah. 357 00:25:44,409 --> 00:25:46,400 [THE CHAMBERS BROTHERS' "WAKE UP" PLAYS] 358 00:26:28,086 --> 00:26:29,747 [INAUDIBLE DIALOGUE] 359 00:27:09,728 --> 00:27:11,423 [CALIFORNIA'S "SUGAR KITE" PLAYS] 360 00:27:11,596 --> 00:27:13,325 Thank God. 361 00:28:01,379 --> 00:28:02,846 [INAUDIBLE DIALOGUE] 362 00:28:05,016 --> 00:28:07,177 Catherine, how are you? 363 00:28:07,352 --> 00:28:08,876 CATHERINE [ON PHONE]: I'm fine. - Great. 364 00:28:09,054 --> 00:28:11,284 Absolutely, it's the best party we've ever had. 365 00:28:11,456 --> 00:28:12,684 Listen... 366 00:28:12,857 --> 00:28:16,349 Hey, where are you? 367 00:28:16,528 --> 00:28:17,790 Where do you think I am? 368 00:28:18,263 --> 00:28:20,094 Catherine, this is no time for jokes. 369 00:28:20,265 --> 00:28:22,426 We're giving a party for 200 people. 370 00:28:22,600 --> 00:28:25,296 I've been gone for hours. Didn't you notice? 371 00:28:25,470 --> 00:28:26,630 Of course I noticed. 372 00:28:26,805 --> 00:28:30,798 Just a little while ago, I asked what's-his-name, "Where is Cathy?" 373 00:28:30,975 --> 00:28:32,909 I'll talk to you later. 374 00:28:34,479 --> 00:28:37,471 [CHATTERING] 375 00:28:41,920 --> 00:28:43,911 [POP MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS] 376 00:29:24,462 --> 00:29:26,453 [PSYCHEDELIC MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS] 377 00:29:31,069 --> 00:29:33,299 WOMAN: Are you a Gemini? 378 00:29:34,672 --> 00:29:36,731 Yes. How did you know? 379 00:29:36,908 --> 00:29:38,136 A lucky guess. 380 00:29:38,309 --> 00:29:39,970 You should trust your emotions more. 381 00:29:40,145 --> 00:29:42,045 Stop thinking so much. 382 00:29:42,347 --> 00:29:44,679 I guess weights too. 383 00:29:45,049 --> 00:29:46,141 What is his sign? 384 00:29:48,620 --> 00:29:49,882 He's Taurus. 385 00:29:51,222 --> 00:29:53,884 You're wildly incompatible. 386 00:29:54,058 --> 00:29:58,654 Of course, there's nothing to astrology, but he's much too acquisitive for you. 387 00:29:59,097 --> 00:30:02,123 Wants to own everything he sees. 388 00:30:06,838 --> 00:30:07,998 What about him? 389 00:30:17,415 --> 00:30:19,849 I'd say he was the Crab. 390 00:30:20,018 --> 00:30:23,579 Affectionate, shy, sensitive. 391 00:30:31,696 --> 00:30:33,755 You two could be very compatible. 392 00:30:34,566 --> 00:30:36,591 [CATHERINE SPEAKS IN FRENCH] 393 00:30:36,768 --> 00:30:38,895 - Are you from Paris? - Yes. 394 00:30:39,070 --> 00:30:40,901 How wonderful. 395 00:30:41,072 --> 00:30:43,165 You should come and meet my husband. 396 00:30:43,341 --> 00:30:45,070 He's a displaced Parisian. 397 00:30:47,946 --> 00:30:49,413 [MOUTHS] Catherine! 398 00:30:51,683 --> 00:30:53,412 [INAUDIBLE DIALOGUE] 399 00:30:53,585 --> 00:30:56,577 [TAJ MAHAL'S "GIVE YOUR WOMAN WHAT SHE WANTS" PLAYS] 400 00:31:11,970 --> 00:31:15,371 [INAUDIBLE DIALOGUE] 401 00:31:32,757 --> 00:31:35,385 [CHUCKLING] 402 00:31:37,462 --> 00:31:39,259 I'm sorry, I'd like to, uh... 403 00:31:39,430 --> 00:31:40,692 But, uh, the last... 404 00:31:40,865 --> 00:31:42,162 - I understand. - It leaves... 405 00:31:42,333 --> 00:31:46,929 GRACE: Children, I'm afraid I'm in terrible difficulty. 406 00:31:52,677 --> 00:31:54,872 And he was doing so well. 407 00:31:55,046 --> 00:31:57,446 Almost three months without a drop. 408 00:31:58,016 --> 00:32:02,316 ORLOW: Seventy-four days, 10 hours and seven minutes. 409 00:32:02,487 --> 00:32:04,819 A new world's record. 410 00:32:05,523 --> 00:32:11,325 And the new world's record holder is Orlow P. Walters. 411 00:32:12,430 --> 00:32:14,022 GRACE: And I can't drive. 412 00:32:14,332 --> 00:32:16,664 I don't suppose you'd reconsider? 413 00:32:20,405 --> 00:32:22,396 [HORN HONKING] 414 00:32:26,644 --> 00:32:29,772 Your friends and neighbors have chipped in 415 00:32:29,948 --> 00:32:33,349 to buy you a small token of esteem and affection. 416 00:32:33,518 --> 00:32:34,780 [GEARS GRATING] 417 00:32:34,953 --> 00:32:36,716 Gears need a little oiling, I guess. 418 00:32:36,888 --> 00:32:39,652 Brubaker, do you duel? 419 00:32:39,824 --> 00:32:43,783 Uh, no, I tried out for the college fencing team, but I... 420 00:32:43,962 --> 00:32:45,486 Splendid. 421 00:32:53,404 --> 00:32:54,701 Are you getting tired? 422 00:32:54,872 --> 00:32:57,102 No, I'm fine. 423 00:33:24,302 --> 00:33:25,860 [YELLS] 424 00:33:26,738 --> 00:33:28,535 [CRASHING] 425 00:33:31,442 --> 00:33:32,773 Hello, darling. 426 00:33:32,944 --> 00:33:34,912 Hello, my love. 427 00:33:37,115 --> 00:33:39,413 I've found us some guests. 428 00:33:39,584 --> 00:33:40,915 Catherine and Brubaker. 429 00:33:41,085 --> 00:33:42,177 How do you do? 430 00:33:42,353 --> 00:33:44,082 Catherine is from Paris. 431 00:33:44,255 --> 00:33:46,280 And he was college fencing champion. 432 00:33:46,457 --> 00:33:47,754 Oh, marvelous. 433 00:33:47,925 --> 00:33:49,586 Delighted. 434 00:33:49,794 --> 00:33:52,228 [ANDRE AND CATHERINE SPEAKING IN FRENCH] 435 00:34:00,071 --> 00:34:02,198 Catherine, we'll freshen up. 436 00:34:02,373 --> 00:34:05,934 Fine. Uh, Brubaker and I will just try our hand. 437 00:34:10,281 --> 00:34:11,714 [SPEAKS INDISTINCTLY] 438 00:34:17,221 --> 00:34:18,483 ANDRE: Foil or �p�e? 439 00:34:20,758 --> 00:34:23,955 You must forgive this equipment, but, uh, I'm just learning. 440 00:34:24,128 --> 00:34:25,652 Marvelous sport, don't you think? 441 00:34:25,830 --> 00:34:29,288 - Oh, yes. - Illegal now, so I only practice at night. 442 00:34:29,467 --> 00:34:32,129 As a matter of fact, I only do everything at night. 443 00:34:32,303 --> 00:34:35,830 - Actually, I wasn't a fencing champ. ANDRE: Oh-oh. I found out long ago 444 00:34:36,007 --> 00:34:41,172 that all of the most unpleasant things in life occur during the day. 445 00:34:41,345 --> 00:34:44,280 The sun beats down, women wear curlers. 446 00:34:44,449 --> 00:34:47,509 Men jam subways to get to offices 447 00:34:47,685 --> 00:34:49,676 where they cheat each other in business, 448 00:34:49,854 --> 00:34:52,914 or borrow and lend money at exorbitant rates. 449 00:34:53,091 --> 00:34:56,322 Say, I hope I'm not stepping on any toes. 450 00:34:56,928 --> 00:34:59,624 - What line are you in? - I'm on the street. 451 00:34:59,931 --> 00:35:02,764 Oh. Oh, well, I'm sure you'll find something soon. 452 00:35:05,136 --> 00:35:08,196 And this is my favorite room. 453 00:35:12,877 --> 00:35:15,311 I feel like I've stepped into the past. 454 00:35:15,480 --> 00:35:17,277 - Lots of luck. - But at night, ah, 455 00:35:17,448 --> 00:35:19,507 the stock exchange is closed. 456 00:35:19,684 --> 00:35:20,946 The moon comes up. 457 00:35:21,119 --> 00:35:22,643 Candles flicker. 458 00:35:22,820 --> 00:35:23,844 Champagne pops. 459 00:35:24,355 --> 00:35:27,256 Women are gay and beautiful. 460 00:35:27,992 --> 00:35:32,691 Greta Garbo movies are on television. 461 00:35:32,864 --> 00:35:38,097 So obviously, the answer is to sleep during the day and live at night. 462 00:35:38,769 --> 00:35:40,293 En garde. 463 00:35:40,471 --> 00:35:41,938 Uh-huh. 464 00:35:42,740 --> 00:35:44,799 [YELLS IN JAPANESE] 465 00:35:49,280 --> 00:35:51,009 That's Japanese, you know. 466 00:35:51,182 --> 00:35:52,706 Not completely fair, I suppose, 467 00:35:52,884 --> 00:35:56,911 but, uh, in dueling, Brown tells me, anything goes. 468 00:35:57,788 --> 00:35:59,688 [YELLS IN JAPANESE] 469 00:36:00,057 --> 00:36:02,287 [GRUNTING] 470 00:36:06,964 --> 00:36:08,192 Wonderful attack. 471 00:36:08,599 --> 00:36:09,861 Well, thank you, but actually... 472 00:36:10,034 --> 00:36:11,365 [BOTH YELLING] 473 00:36:13,804 --> 00:36:15,271 Do you believe in destiny? 474 00:36:16,474 --> 00:36:18,499 No. I mean, not really. 475 00:36:18,676 --> 00:36:19,768 Good. 476 00:36:19,944 --> 00:36:21,775 Then I'll tell your fortune. 477 00:36:23,648 --> 00:36:25,912 - I don't really believe in... - Neither do I. 478 00:36:26,083 --> 00:36:30,417 It's bad luck to be superstitious, but the cards are so pretty. 479 00:36:34,158 --> 00:36:36,649 [ANDRE YELLS IN JAPANESE THEN HOWARD GROANS] 480 00:36:40,798 --> 00:36:41,822 HOWARD: Aa-ah! 481 00:36:42,333 --> 00:36:47,066 Now, the first card represents your picture of yourself. 482 00:36:47,238 --> 00:36:49,365 Oh, my. The Fool. 483 00:36:49,540 --> 00:36:51,064 Are you feeling foolish? 484 00:36:51,542 --> 00:36:53,271 A little. 485 00:36:53,444 --> 00:36:56,208 You see, there's a party in my apartment right now, 486 00:36:56,380 --> 00:36:58,211 and I should be there, 487 00:36:58,382 --> 00:37:01,215 but I walked out with Brubaker. 488 00:37:01,619 --> 00:37:03,519 And for some reasons, I don't care. 489 00:37:03,688 --> 00:37:06,714 - I'm here, I'm happy and... - Oh, you don't look very happy. 490 00:37:06,891 --> 00:37:08,654 Did your husband beat you? 491 00:37:10,194 --> 00:37:11,786 How did you know I was married? 492 00:37:11,963 --> 00:37:14,090 By your wedding ring. How else? 493 00:37:14,265 --> 00:37:15,289 [CATHERINE CHUCKLES] 494 00:37:15,466 --> 00:37:16,831 CATHERINE: Yes, of course. 495 00:37:17,001 --> 00:37:18,468 [ANDRE YELLS IN JAPANESE] 496 00:37:19,937 --> 00:37:21,404 HOWARD: Oh! 497 00:37:27,845 --> 00:37:29,039 [ANDRE YELLS IN JAPANESE] 498 00:37:29,213 --> 00:37:31,704 ANDRE: Oh, permit me. 499 00:37:32,383 --> 00:37:34,442 - En garde. - Oh! 500 00:37:39,123 --> 00:37:40,147 [GRUNTING] 501 00:37:40,324 --> 00:37:41,348 GRACE: The future. 502 00:37:41,792 --> 00:37:43,885 Mm. The World. 503 00:37:44,061 --> 00:37:46,359 This may mean that you're about to make a decision 504 00:37:46,530 --> 00:37:48,862 and all choices are open to you. 505 00:37:49,033 --> 00:37:51,331 Or it could mean that you're about to take a trip. 506 00:37:51,502 --> 00:37:54,437 - Are you planning one? - No. 507 00:37:54,705 --> 00:37:56,172 You see? 508 00:37:56,340 --> 00:37:57,773 It's all foolishness. 509 00:37:57,942 --> 00:37:59,170 I've been thinking about... 510 00:37:59,844 --> 00:38:02,472 About leaving my husband. 511 00:38:02,647 --> 00:38:04,842 You see how these games can get out of hand? 512 00:38:07,318 --> 00:38:11,618 I thought about it for a long time. 513 00:38:15,426 --> 00:38:16,950 Are these from your wedding cake? 514 00:38:17,128 --> 00:38:18,993 GRACE: When Andre and I were married, 515 00:38:19,463 --> 00:38:22,364 they had just invented bread. 516 00:38:25,569 --> 00:38:26,831 [CHUCKLES] 517 00:38:27,438 --> 00:38:28,564 When we got married, 518 00:38:28,739 --> 00:38:32,607 people said we looked more perfect than the figures on the cake. 519 00:38:33,477 --> 00:38:36,844 Two pretty people, but that's not enough. 520 00:38:37,581 --> 00:38:41,039 Well, I suppose there are times when a trade-in is permissible. 521 00:38:42,787 --> 00:38:44,687 Then you think I should leave him? 522 00:38:44,989 --> 00:38:47,480 No one should ever give advice. 523 00:38:47,658 --> 00:38:49,683 Why don't you leave it up to the cards? 524 00:38:49,860 --> 00:38:53,318 You have one left in your future. 525 00:38:55,666 --> 00:38:57,998 [HOWARD GRUNTING AND ANDRE YELLING IN JAPANESE] 526 00:39:13,017 --> 00:39:16,145 Excellent, but that makes you vulnerable for... 527 00:39:16,320 --> 00:39:18,413 ... un, deux, trois, quatre, cinq. 528 00:39:20,324 --> 00:39:21,757 [LAUGHS] 529 00:39:21,926 --> 00:39:23,052 Magnificent. 530 00:39:24,962 --> 00:39:26,520 A fine match. 531 00:39:26,697 --> 00:39:28,392 That was fun. 532 00:39:28,899 --> 00:39:31,629 Yeah. Heh-heh. Fun. 533 00:39:32,770 --> 00:39:35,398 That was fun. It was a lot of fun. 534 00:39:35,573 --> 00:39:37,336 This is some place. 535 00:39:37,508 --> 00:39:40,306 If my wife ever got her hands on this... 536 00:39:43,247 --> 00:39:45,545 - Brubaker? - Hm? 537 00:39:45,716 --> 00:39:48,116 Why do people get married? 538 00:39:48,652 --> 00:39:51,951 I don't know. Uh... They do. 539 00:39:52,857 --> 00:39:55,758 You know there's a marriage in this country every five seconds? 540 00:39:55,926 --> 00:39:58,793 CATHERINE: So fast? - They probably use computers. 541 00:39:59,697 --> 00:40:02,131 CATHERINE: I would like to live in a castle. 542 00:40:02,366 --> 00:40:03,765 HOWARD: All alone? 543 00:40:03,934 --> 00:40:05,663 CATHERINE: No, with a prince. 544 00:40:24,054 --> 00:40:25,954 - I was a prince once. - Heh-heh-heh. 545 00:40:26,123 --> 00:40:28,114 No, in kindergarten in this play. 546 00:40:28,292 --> 00:40:29,884 I mean, I played a prince 547 00:40:30,060 --> 00:40:33,826 who was turned into a frog by a wicked witch. 548 00:40:33,998 --> 00:40:36,262 And the only way I could get un-frogged 549 00:40:36,434 --> 00:40:38,265 was by the kiss of this beautiful princess. 550 00:40:38,436 --> 00:40:39,869 When it came time for the girl 551 00:40:40,037 --> 00:40:42,699 who was playing the princess to give me the kiss, 552 00:40:42,873 --> 00:40:46,639 she must've thought I looked terrible. I had this frog's head on at the time. 553 00:40:46,811 --> 00:40:48,005 She just walked off-stage, 554 00:40:48,179 --> 00:40:50,875 and, uh, it became the story 555 00:40:51,048 --> 00:40:52,879 of the enchanted frog who stayed a frog. 556 00:40:53,184 --> 00:40:54,776 [HOWARD CHUCKLES] 557 00:41:05,529 --> 00:41:06,791 You are a prince. 558 00:41:18,642 --> 00:41:20,906 That's the first time in years I've kissed a woman 559 00:41:21,078 --> 00:41:23,774 without saying "goodbye," "good night" or "happy birthday." 560 00:41:25,616 --> 00:41:29,552 Well, I say it's the first time I've kissed a man who didn't kiss me first. 561 00:41:32,256 --> 00:41:34,053 I really should, uh... 562 00:41:36,393 --> 00:41:38,861 - Forget it. - No, no. What were you going to say? 563 00:41:39,029 --> 00:41:42,465 I was gonna say something I thought I should, but I didn't really mean it. 564 00:41:42,633 --> 00:41:44,191 - Tonight... - No. 565 00:41:44,368 --> 00:41:47,963 Tonight we only say what we really mean. 566 00:41:48,539 --> 00:41:50,803 And do what we really wanna do. 567 00:43:14,258 --> 00:43:18,661 [CATHERINE SINGING IN FRENCH] 568 00:43:35,579 --> 00:43:37,171 [SPEAKS IN FRENCH] 569 00:43:38,382 --> 00:43:41,215 Well, the sun will come up any time now. 570 00:43:41,385 --> 00:43:42,613 Will you spend the day? 571 00:43:43,787 --> 00:43:44,913 Oh, uh... 572 00:43:45,089 --> 00:43:47,421 No, I'm af... I think we'd better be going. 573 00:43:47,591 --> 00:43:49,058 You'll come again, won't you? 574 00:43:49,226 --> 00:43:50,352 Thank you. We will. 575 00:43:50,527 --> 00:43:51,824 [ANDRE AND CATHERINE SPEAK IN FRENCH] 576 00:43:52,396 --> 00:43:53,988 Your friend is a good sport. 577 00:43:54,164 --> 00:43:55,825 [HOWARD CHUCKLES THEN STAMMERS] 578 00:43:56,000 --> 00:43:57,968 [ANDRE SPEAKS IN JAPANESE THEN CHUCKLES] 579 00:44:42,079 --> 00:44:44,104 I'm going to leave him. 580 00:44:44,815 --> 00:44:46,146 When? 581 00:44:46,550 --> 00:44:49,280 Today. Tonight. As soon as I can. 582 00:44:51,555 --> 00:44:53,614 If I wait too long, he'll talk me out of it. 583 00:44:55,359 --> 00:44:56,383 Where will you go? 584 00:44:57,061 --> 00:44:59,586 Home. Paris. 585 00:45:01,265 --> 00:45:02,755 HOWARD: Hm. 586 00:45:03,600 --> 00:45:05,067 I've never been to Paris. 587 00:45:05,703 --> 00:45:06,897 You'd like it. 588 00:45:07,705 --> 00:45:11,197 It's very romantic. 589 00:45:21,819 --> 00:45:24,310 Look, I don't know how to put this. 590 00:45:25,789 --> 00:45:28,053 This has been the most wonderful night of my life. 591 00:45:30,427 --> 00:45:31,553 I know that sounds... 592 00:45:34,164 --> 00:45:35,392 And if I had any... 593 00:45:41,405 --> 00:45:44,568 I guess it's back to being a frog again, as usual. 594 00:45:45,576 --> 00:45:47,669 You are a prince. 595 00:45:53,484 --> 00:45:55,349 Permanently. 596 00:46:03,393 --> 00:46:05,020 I've gotta go. 597 00:46:12,536 --> 00:46:13,628 Have a good trip. 598 00:46:15,239 --> 00:46:16,763 You too. 599 00:46:17,007 --> 00:46:18,599 To... 600 00:46:18,776 --> 00:46:20,607 Where is it you have all those houses? 601 00:46:21,578 --> 00:46:22,909 Oh, Darien. 602 00:46:23,080 --> 00:46:25,640 That's not exactly Paris. 603 00:46:30,821 --> 00:46:32,812 [ELEVATOR DOOR OPENS] 604 00:46:35,626 --> 00:46:37,184 Goodbye. 605 00:46:38,662 --> 00:46:40,493 We seem to say a lot of goodbyes. 606 00:46:46,570 --> 00:46:48,162 Too many. 607 00:46:56,146 --> 00:46:57,579 [SIGHS] 608 00:47:00,117 --> 00:47:02,585 [PIGEONS COOING] 609 00:47:28,612 --> 00:47:30,170 [FROG CROAKING] 610 00:49:09,680 --> 00:49:11,147 NAOMI: Hi. 611 00:49:12,449 --> 00:49:14,041 Hi. 612 00:49:14,217 --> 00:49:17,516 I'm supposed to be your new secretary. 613 00:49:19,056 --> 00:49:21,149 We met last night. 614 00:49:21,858 --> 00:49:22,950 At the party. 615 00:49:23,293 --> 00:49:25,784 Oh, sure, yes. You're the one with the... How are you? 616 00:49:26,964 --> 00:49:28,556 Tired. 617 00:49:29,433 --> 00:49:31,594 Me too. Heh-heh. 618 00:49:35,872 --> 00:49:37,669 Want a pill? 619 00:49:38,075 --> 00:49:40,566 - What kind of pill? - You tell me. 620 00:49:42,746 --> 00:49:43,838 No, thank you. 621 00:49:44,014 --> 00:49:46,847 Would you get my wife on the phone? 622 00:49:47,451 --> 00:49:49,009 Sure. 623 00:49:49,186 --> 00:49:51,381 Uh, what's your name? 624 00:49:52,489 --> 00:49:55,049 Brubaker, Howard. 625 00:49:55,525 --> 00:49:57,322 Is that what you want me to call you? 626 00:49:58,061 --> 00:50:01,121 Well, yeah, you can call me Mr. Bru... Howard. 627 00:50:01,298 --> 00:50:03,163 Actually, whatever you want. 628 00:50:04,201 --> 00:50:05,361 Good. 629 00:50:05,535 --> 00:50:07,765 I'm used to working for swingers. 630 00:50:32,596 --> 00:50:34,086 [INTERCOM BUZZES] 631 00:50:35,232 --> 00:50:37,700 - Yes? NAOMI: Your wife, Bru. 632 00:50:38,735 --> 00:50:39,929 Bru? 633 00:50:44,341 --> 00:50:45,808 Oh, she... 634 00:50:46,643 --> 00:50:48,201 Phyllis? 635 00:50:48,378 --> 00:50:50,812 I've got something important we have to talk about. 636 00:50:50,981 --> 00:50:53,006 Howard, I'm so glad you called. 637 00:50:53,183 --> 00:50:56,414 A realtor is bringing a couple over this morning to look at the house. 638 00:50:56,586 --> 00:50:58,213 If they like it, they wanna move in 639 00:50:58,388 --> 00:51:00,481 - right away. - Right away? 640 00:51:00,657 --> 00:51:02,852 They have another house we can take temporarily. 641 00:51:03,026 --> 00:51:04,891 Of course, it needs a lot of work. 642 00:51:05,062 --> 00:51:08,520 - Have you seen your new office yet? - Yes, I'm in it now. 643 00:51:08,698 --> 00:51:10,427 How many windows are there? 644 00:51:10,600 --> 00:51:12,158 L... Eleven. 645 00:51:12,436 --> 00:51:14,267 Eleven? 646 00:51:14,704 --> 00:51:16,831 I'll come down on Monday and see what I can do. 647 00:51:17,007 --> 00:51:19,168 Gunther say anything about refurnishing it? 648 00:51:19,709 --> 00:51:21,574 No. Why, you should see it, it's barely... 649 00:51:21,745 --> 00:51:25,181 Look, Phyllis, please. I must talk to you about something very important. 650 00:51:25,348 --> 00:51:27,179 Well, just ask him. 651 00:51:27,350 --> 00:51:28,647 Oh, Phyllis... 652 00:51:29,119 --> 00:51:32,020 Howard, don't be afraid. You've got it coming to you. 653 00:51:32,189 --> 00:51:35,488 - You're so avoidance-oriented. - Phyllis... 654 00:51:35,659 --> 00:51:37,149 The Cranshaws can't make it. 655 00:51:37,327 --> 00:51:38,885 - They're sick. - Phyllis... 656 00:51:39,062 --> 00:51:41,860 But if we can find a recorder, they'll send over their tapes. 657 00:51:42,332 --> 00:51:43,424 What tapes? 658 00:51:43,600 --> 00:51:44,624 [DOORBELL RINGS] 659 00:51:44,801 --> 00:51:46,996 There's the realtor. I can't talk now. 660 00:51:51,842 --> 00:51:53,469 Thank you for calling. 661 00:51:56,446 --> 00:51:58,107 [DOOR OPENS] 662 00:52:00,283 --> 00:52:02,114 Well, Brubaker, what do you think of it? 663 00:52:02,285 --> 00:52:04,412 Well, it's not exactly the Palace of Versa... 664 00:52:05,755 --> 00:52:07,814 Good Lord, what happened? Did you get mugged? 665 00:52:08,225 --> 00:52:11,160 Oh, no, no. I just haven't had a chance to shave and change. 666 00:52:11,661 --> 00:52:14,926 A little celebration is expected, Brubaker, but in moderation. 667 00:52:15,098 --> 00:52:18,158 - I have these contracts here... - Mr. Gunther, I'm giving notice. 668 00:52:18,869 --> 00:52:20,837 - Your notice of what? - I'm quitting. 669 00:52:21,004 --> 00:52:24,371 You'll get my resignation in the mail. I'd like to tell you it's been... 670 00:52:24,541 --> 00:52:27,874 Brubaker, I've known of men to crack from the strain of life at the top, 671 00:52:28,044 --> 00:52:29,602 but never after one day. 672 00:52:29,779 --> 00:52:31,371 It's been a pleasant association, 673 00:52:31,548 --> 00:52:34,813 and my decision does not reflect personally on anyone, 674 00:52:34,985 --> 00:52:37,681 it's just that I've made other plans. 675 00:52:41,057 --> 00:52:44,549 What other plans? Suicide? What are you talking about, Brubaker? 676 00:52:44,895 --> 00:52:45,919 Well, since you... 677 00:52:46,096 --> 00:52:48,724 As a matter of fact, you were instrumental in this thing. 678 00:52:48,899 --> 00:52:50,958 Here, by the way. Thank you very much. 679 00:52:51,134 --> 00:52:54,035 Uh, you know the girl I met at your party last night? 680 00:52:54,204 --> 00:52:55,535 She's leaving her husband. 681 00:52:55,705 --> 00:52:57,570 And I've decided I am gonna go with her, 682 00:52:57,741 --> 00:52:59,902 if she'll let me, to Paris tonight. 683 00:53:02,279 --> 00:53:05,009 Brubaker, is this just alcohol? 684 00:53:05,882 --> 00:53:07,281 Or are you on drugs too? 685 00:53:07,817 --> 00:53:10,377 No, I know it sounds strange, but I'm perfectly serious. 686 00:53:11,188 --> 00:53:14,783 I wanted to tell you that's it's been a wonderful association 687 00:53:14,958 --> 00:53:18,655 and that my decision does not reflect personally on anyone. 688 00:53:18,828 --> 00:53:21,456 All right, if you wanna go and bundle with this tootsie... 689 00:53:21,631 --> 00:53:24,600 She's not a tootsie. She's a very beautiful, wonderful girl. 690 00:53:24,768 --> 00:53:25,826 Okay, Brubaker. 691 00:53:26,002 --> 00:53:28,698 If you wanna go bundle with this wonderful, beautiful girl, 692 00:53:28,872 --> 00:53:30,806 take one week of your vacation now... 693 00:53:30,974 --> 00:53:32,703 Wait, you don't understand. 694 00:53:32,876 --> 00:53:35,606 I'm not coming back. Mm-mm. 695 00:53:37,581 --> 00:53:38,605 Brubaker. 696 00:53:39,683 --> 00:53:41,412 A girl you meet at one of my parties? 697 00:53:41,585 --> 00:53:44,053 A drunken kiss, an off-balance embrace, 698 00:53:44,221 --> 00:53:46,052 a couple of hours in the downy billows? 699 00:53:46,223 --> 00:53:50,057 You don't understand. It was nothing like that. See, she's... 700 00:53:51,294 --> 00:53:54,593 She's a princess and I'm a frog who got changed into a prince. 701 00:53:55,432 --> 00:53:57,297 - Brubaker... - I was a prince at first. 702 00:53:57,467 --> 00:53:59,662 - That's enough. - I got changed into a frog, 703 00:53:59,836 --> 00:54:01,269 and until her kiss... 704 00:54:01,438 --> 00:54:04,339 - Brubaker, you are not a frog. - Right. 705 00:54:04,507 --> 00:54:07,533 As cruel as this may seem in your current state, 706 00:54:07,711 --> 00:54:09,611 I want you to recognize that as the truth. 707 00:54:10,447 --> 00:54:13,939 I'm not a frog now. I'm a prince, but I was a frog. 708 00:54:14,851 --> 00:54:17,820 Brubaker, repeat this simple sentence after me. 709 00:54:19,356 --> 00:54:22,621 "I am not now, nor have I ever been a frog." 710 00:54:22,792 --> 00:54:24,589 - No... - Repeat, Brubaker. 711 00:54:25,362 --> 00:54:29,196 "I am not now, nor have I ever been a frog." 712 00:54:31,901 --> 00:54:33,664 HOWARD: Mm-mm. 713 00:54:33,837 --> 00:54:38,001 Brubaker, you need some rest. You also need to consult a doctor. 714 00:54:39,876 --> 00:54:43,175 Either a psychiatrist or a veterinarian. 715 00:55:02,632 --> 00:55:04,361 DOORMAN: May I help you? - Uh, yes. 716 00:55:04,534 --> 00:55:10,302 I was here this morning, you know, a few hours ago, with a girl. 717 00:55:10,473 --> 00:55:12,566 A woman. A blond. 718 00:55:13,109 --> 00:55:17,136 She was wearing a tuxedo. Do you remember? 719 00:55:18,014 --> 00:55:20,676 Mrs. Gunther, 20E. 720 00:55:24,654 --> 00:55:28,454 Mrs. Gunther. 721 00:55:30,593 --> 00:55:31,617 [WATER RUNNING] 722 00:55:31,795 --> 00:55:33,160 [DOORBELL RINGS] 723 00:55:33,763 --> 00:55:35,162 [WATER STOPS RUNNING] 724 00:55:38,301 --> 00:55:39,859 [DOORBELL RINGS] 725 00:56:11,901 --> 00:56:15,803 My friend and I have decided to go with the princess, if she'll have us. 726 00:56:58,748 --> 00:57:00,238 Did you arrange for this? 727 00:57:00,417 --> 00:57:02,214 I wish I had. 728 00:57:04,154 --> 00:57:05,883 How do you think we look? 729 00:57:06,055 --> 00:57:08,250 - Foolish, I guess. - I hope so. 730 00:57:24,073 --> 00:57:25,540 [MUSIC STOPS] 731 00:57:40,223 --> 00:57:42,054 HOWARD: You were happy as a child, weren't you? 732 00:57:42,225 --> 00:57:44,090 CATHERINE: Yes, I was. 733 00:57:44,494 --> 00:57:46,962 - Weren't you? HOWARD: Yeah. 734 00:57:47,897 --> 00:57:50,422 Don't you have any rotten childhood stories? 735 00:57:50,600 --> 00:57:51,965 No, I don't. 736 00:57:52,135 --> 00:57:54,729 - Do you? - No. Heh. 737 00:57:56,606 --> 00:58:00,303 When I was 10, my grandmother gave me a goldfish bowl. 738 00:58:00,477 --> 00:58:03,139 And I saved up all my money, and I ran down to the pet shop, 739 00:58:03,313 --> 00:58:05,247 and I bought two goldfish. 740 00:58:05,415 --> 00:58:08,282 The man put them in a carton like you eat Chinese food out of. 741 00:58:08,451 --> 00:58:11,215 He was eating Chinese food out of a carton just like it. 742 00:58:12,155 --> 00:58:16,091 I brought them home, and I opened the carton very carefully 743 00:58:16,259 --> 00:58:18,318 and I poured it in, 744 00:58:18,495 --> 00:58:20,588 and it turned out to be chop suey. 745 00:58:20,763 --> 00:58:23,789 Because the man had given me the wrong carton by mistake. Heh. 746 00:58:23,967 --> 00:58:26,231 I was sitting there staring at all these noodles 747 00:58:26,402 --> 00:58:28,962 and vegetables floating around and my father walked in. 748 00:58:29,138 --> 00:58:30,799 He looked at it and said, "What's that?" 749 00:58:30,974 --> 00:58:33,772 And I said, "That's chop suey." And he said, "Well, remember, 750 00:58:33,943 --> 00:58:36,104 your mother and I aren't gonna feed it for you." 751 00:58:36,279 --> 00:58:38,270 [BOTH LAUGHING] 752 00:59:05,575 --> 00:59:07,873 [BARKING] 753 00:59:12,982 --> 00:59:14,244 [LAUGHING] 754 00:59:49,218 --> 00:59:50,515 [CHATTERING] 755 00:59:57,460 --> 01:00:00,190 I don't think Webster has another year left in him. 756 01:00:02,031 --> 01:00:04,056 Better put him on the block. 757 01:00:09,172 --> 01:00:10,833 Buy someone to back up Ferroski. 758 01:00:13,776 --> 01:00:15,038 And... 759 01:00:16,846 --> 01:00:20,441 Well, gentlemen, it appears we have our first fan. 760 01:00:21,384 --> 01:00:23,249 Anyone know who she is? 761 01:00:24,020 --> 01:00:25,749 Never saw her before. 762 01:00:25,922 --> 01:00:27,150 New one to me. 763 01:00:30,493 --> 01:00:33,155 Well, I think this calls for an official welcome. 764 01:00:33,329 --> 01:00:34,353 If you'll excuse me. 765 01:00:57,186 --> 01:00:59,017 GUNTHER: Gunther's the name. Buy you a drink? 766 01:01:00,823 --> 01:01:02,916 Oh, it's you. 767 01:01:09,565 --> 01:01:10,691 Hi, Potter. 768 01:01:10,867 --> 01:01:14,564 - My God, Howard, you look terrible. - What, I do? Yeah, I guess I do. 769 01:01:14,737 --> 01:01:16,432 Scotch and water. I feel wonderful. 770 01:01:16,606 --> 01:01:18,597 Met a girl last night, we're going to Paris. 771 01:01:18,775 --> 01:01:21,573 - What about Phyllis? - She's not coming. 772 01:01:21,744 --> 01:01:25,680 Handle it. That's why I wanted to see you. Give her anything. Car, house. 773 01:01:25,848 --> 01:01:27,839 - A divorce? - Yeah. 774 01:01:29,252 --> 01:01:31,186 - What about your promotion? - Oh, I quit. 775 01:01:31,354 --> 01:01:33,845 Which is probably just as well because the girl turned out to be 776 01:01:34,023 --> 01:01:35,047 Gunther's wife. Heh. 777 01:01:35,391 --> 01:01:37,518 - Gunther's wife? - Cheers. 778 01:01:37,694 --> 01:01:39,252 Last night, you didn't know what tie to wear, 779 01:01:39,429 --> 01:01:42,125 and now you're running off with the boss' wife. 780 01:01:43,099 --> 01:01:45,067 You better listen to me, Howard. 781 01:01:45,601 --> 01:01:48,069 You know what I think? You're moving too fast. 782 01:01:48,237 --> 01:01:50,865 - Better get ahold of yourself. Relax. - I am relaxed. 783 01:01:51,040 --> 01:01:53,770 All my life, I've been tense and never knew it. 784 01:01:53,943 --> 01:01:56,275 Potter, I met this girl and I came alive. 785 01:01:56,646 --> 01:01:57,977 I laughed with her. 786 01:01:58,147 --> 01:02:00,615 I really laughed, and I made her laugh. 787 01:02:00,783 --> 01:02:02,944 And we danced and I dueled. I dueled. 788 01:02:03,119 --> 01:02:04,586 [IMITATES ANDRE SPEAKING IN JAPANESE] 789 01:02:04,754 --> 01:02:07,348 - And I bought her a frog. Heh. - Howard, you're hysterical. 790 01:02:07,523 --> 01:02:09,991 - Heh-heh. - Better have a drink. Two more. 791 01:02:10,159 --> 01:02:12,320 [CHATTERING] 792 01:02:16,599 --> 01:02:18,430 Well, what are you doing here anyway? 793 01:02:19,869 --> 01:02:21,234 I came to talk to you. 794 01:02:21,404 --> 01:02:25,067 - Can we go somewhere private? - What's the matter with right here? 795 01:02:25,241 --> 01:02:27,505 I own the place. It's as private as our own home. 796 01:02:27,677 --> 01:02:29,144 Yeah, I guess it is. 797 01:02:29,312 --> 01:02:31,177 That's the problem. 798 01:02:32,081 --> 01:02:33,946 We're so public. 799 01:02:34,117 --> 01:02:36,381 Our life, our friends. 800 01:02:36,552 --> 01:02:37,576 That apartment. 801 01:02:37,754 --> 01:02:40,621 There may be things wrong with our life and our friends, 802 01:02:40,790 --> 01:02:42,655 but there's nothing wrong with that apartment. 803 01:02:42,825 --> 01:02:44,884 I've got over $300,000 in that little hovel. 804 01:02:45,061 --> 01:02:48,428 It's a goddamn showplace. Didn't you hear people talking about it? 805 01:02:48,598 --> 01:02:49,929 Well, I left early. 806 01:02:50,399 --> 01:02:52,629 That's right. Where the hell did you go anyway? 807 01:02:54,337 --> 01:02:56,862 No, I know. Don't tell me. 808 01:02:57,039 --> 01:03:00,167 You had one of your romantic fits and you went walking in the park 809 01:03:00,343 --> 01:03:01,901 looking for wounded birds. 810 01:03:02,078 --> 01:03:04,069 Let me tell you something, this is New York City, 811 01:03:04,247 --> 01:03:07,614 and any girl who goes walking alone at night in the park is not romantic, 812 01:03:07,784 --> 01:03:09,513 she's crazy. You know what can happen? 813 01:03:09,685 --> 01:03:11,812 I'm sorry but we can't talk here. I'm leaving. 814 01:03:11,988 --> 01:03:13,751 - You're leaving for where? - Paris. 815 01:03:13,923 --> 01:03:15,515 Paris. 816 01:03:15,992 --> 01:03:17,289 Paris? 817 01:03:17,460 --> 01:03:20,896 Why is suddenly everybody going to Paris? Is there a party? 818 01:03:21,264 --> 01:03:23,323 First this maniac in my Investment Department 819 01:03:23,499 --> 01:03:25,091 who thinks he's a tadpole, now you. 820 01:03:25,501 --> 01:03:27,366 What has come over everybody? 821 01:03:27,537 --> 01:03:30,768 Just when I'm feeling good, you decide to drop it on old Ted. 822 01:03:30,940 --> 01:03:32,703 Forget it. I'm not gonna let you do it. 823 01:03:32,875 --> 01:03:34,968 - I won't let you spoil my day. - I'm sorry... 824 01:03:35,144 --> 01:03:36,873 I don't wanna hear any apologies. 825 01:03:38,247 --> 01:03:39,407 MAN: Here, here. 826 01:03:40,516 --> 01:03:43,007 This day is too important to me. 827 01:03:44,253 --> 01:03:46,813 Just remember for the next time to have more respect 828 01:03:46,989 --> 01:03:48,479 for the other fellow's feelings. 829 01:04:01,070 --> 01:04:03,334 Potter, you're an unhappily married man. 830 01:04:04,106 --> 01:04:05,368 Well, can't you understand? 831 01:04:05,541 --> 01:04:08,066 Didn't you ever meet a girl that made you feel different? 832 01:04:08,244 --> 01:04:09,677 Yes. 833 01:04:12,081 --> 01:04:14,982 I never told this to anyone before. 834 01:04:15,918 --> 01:04:17,283 There was this girl. 835 01:04:17,720 --> 01:04:20,018 - Oh. - She was divorced. 836 01:04:20,189 --> 01:04:23,420 Her name was Barbara Jo Wilkerson. 837 01:04:23,593 --> 01:04:25,527 She was beautiful. Beautiful. 838 01:04:25,695 --> 01:04:27,390 She was suing her dentist. 839 01:04:27,563 --> 01:04:33,126 Her six-year-old son's dentist actually, and I was representing the dentist. 840 01:04:33,569 --> 01:04:36,470 I'll never forget the first thing I ever said to her. 841 01:04:36,806 --> 01:04:38,603 Yeah, what? What? What? Heh-heh. 842 01:04:40,276 --> 01:04:42,267 "Mrs. Wilkerson, 843 01:04:42,545 --> 01:04:48,575 my name is Potter Shrader and I'm Dr. Zimmerman's attorney." 844 01:04:49,752 --> 01:04:51,185 That's it? Oh. 845 01:04:51,354 --> 01:04:53,584 The first thing I said to Catherine, I said: 846 01:04:53,756 --> 01:04:55,656 "Hi. Brubaker's the name. Buy you a drink?" 847 01:04:55,825 --> 01:04:58,259 - You know what she said...? - Howard, Howard. 848 01:04:58,427 --> 01:05:00,793 - Howard, will you please let me finish? - Oh, yeah. 849 01:05:00,963 --> 01:05:04,626 Anyway, one thing led to another and for about three weeks, 850 01:05:04,800 --> 01:05:06,893 I was feeling the same way you're feeling now. 851 01:05:07,069 --> 01:05:09,537 I was gonna leave Mimsy and the twins. 852 01:05:09,705 --> 01:05:11,297 We were gonna run off to Wyoming 853 01:05:11,474 --> 01:05:13,908 and get married and raise horses. 854 01:05:14,310 --> 01:05:15,675 What do you know about horses? 855 01:05:15,845 --> 01:05:18,973 What do I know about the law? I was gonna read a book about it. 856 01:05:20,049 --> 01:05:22,950 Also, how to play guitar. 857 01:05:23,319 --> 01:05:25,219 Oh, you were gonna learn how to play? 858 01:05:25,388 --> 01:05:28,755 You see, we had this little story we'd act out. 859 01:05:28,925 --> 01:05:32,884 She was a saloon hostess and I was... 860 01:05:33,629 --> 01:05:36,120 I was the Sundance Kid who carried her off. 861 01:05:36,299 --> 01:05:38,290 I'm a frog and she's a princess. 862 01:05:38,467 --> 01:05:42,927 Yeah, I'd saunter into her saloon... We called it the Golden Garter. 863 01:05:43,105 --> 01:05:45,972 And I'd say, "Give me a double whiskey, please." 864 01:05:46,509 --> 01:05:48,340 - Right. - And she'd say: 865 01:05:48,945 --> 01:05:52,346 "Is that all you think about, Kid? Whiskey?" 866 01:05:52,515 --> 01:05:54,983 And l... See, I had a drinking problem in those days, 867 01:05:55,151 --> 01:05:57,278 and this was kind of good therapy for me. 868 01:05:57,753 --> 01:05:59,118 And I'd say: 869 01:05:59,288 --> 01:06:00,983 "Oh, no, little lady, 870 01:06:01,157 --> 01:06:03,455 I've got something else on my mind too." 871 01:06:03,626 --> 01:06:04,888 HOWARD: Yeah? 872 01:06:05,094 --> 01:06:07,392 And then she'd smile. 873 01:06:07,563 --> 01:06:10,999 Oh, my God, Howard, she had such beautiful teeth. 874 01:06:13,302 --> 01:06:16,760 Wonder why she never took her kid to her dentist. 875 01:06:17,573 --> 01:06:19,336 And then she'd say: 876 01:06:19,508 --> 01:06:21,373 "Oh, yeah? 877 01:06:21,544 --> 01:06:23,478 Well, show me, Kid." 878 01:06:23,646 --> 01:06:25,238 And then I'd... 879 01:06:25,681 --> 01:06:27,273 I'd... 880 01:06:27,984 --> 01:06:31,511 Oh, my God, Howard, you don't know what it can be like. 881 01:06:31,687 --> 01:06:34,315 I do. I've been trying to tell you. I've got it with this girl. 882 01:06:34,490 --> 01:06:36,424 I even prepared a speech for Mimsy. 883 01:06:36,592 --> 01:06:37,889 It was as long as a brief. 884 01:06:38,060 --> 01:06:40,927 I memorized the key words and wrote them down on index cards. 885 01:06:41,097 --> 01:06:45,500 The night I was gonna drop it on her, I called her into the room and I said: 886 01:06:45,668 --> 01:06:47,863 "Hold onto your hat." 887 01:06:48,237 --> 01:06:50,535 Then I reached into my pocket. 888 01:06:53,009 --> 01:06:55,534 Well, you know what they say, Howard. 889 01:06:55,711 --> 01:06:59,772 You never lose anything you don't really wanna lose. 890 01:06:59,949 --> 01:07:01,416 - Hm? - Mm. 891 01:07:01,584 --> 01:07:04,553 So the next day, I made out a new set of cards 892 01:07:04,720 --> 01:07:06,984 and dropped them on Barbara Jo. 893 01:07:07,156 --> 01:07:09,590 - It's not the same thing. - Have an affair with her. 894 01:07:09,759 --> 01:07:11,818 HOWARD: Will you shush? - There's nothing shameful. 895 01:07:11,994 --> 01:07:15,430 Maybe there is, but it's better than breaking up a family. 896 01:07:15,598 --> 01:07:17,190 Potter, this is not an affair. 897 01:07:17,366 --> 01:07:19,129 That's what Barbara Jo and I used to say. 898 01:07:19,301 --> 01:07:21,394 Don't you ever regret letting her go? 899 01:07:21,570 --> 01:07:23,470 Every time I see a horse. 900 01:07:24,073 --> 01:07:27,372 But there's certain things that a person has to sacrifice. 901 01:07:27,543 --> 01:07:31,206 Oh, I've been doing it, sacrificing for 12 years, 12 years. 902 01:07:31,380 --> 01:07:34,508 Only thing Phyllis and I talk about are the Hortons or the Cranshaws 903 01:07:34,683 --> 01:07:36,310 or carpenters and plumbers. 904 01:07:36,485 --> 01:07:37,509 Irv and Sally Plummer? 905 01:07:37,686 --> 01:07:39,415 We're having dinner with them tomorrow night. 906 01:07:40,589 --> 01:07:42,648 Well, I'm not. I'm going to Paris. 907 01:07:42,825 --> 01:07:44,816 You draw up the papers, give her everything, 908 01:07:44,994 --> 01:07:47,690 and I'll send you the address where you can send the bill. 909 01:07:47,863 --> 01:07:50,423 POTTER: Howard. Come back. Let's have a drink and talk this out. 910 01:07:50,599 --> 01:07:53,534 I haven't got time. I wanna see her again before we go. 911 01:07:53,702 --> 01:07:54,794 POTTER: Howard. 912 01:07:56,138 --> 01:07:58,129 HOWARD: Let go, Potter. POTTER: What will you do there? 913 01:07:58,307 --> 01:07:59,968 - How will you live? - I'll teach dueling. 914 01:08:00,142 --> 01:08:01,507 - Don't do it. - Let go! 915 01:08:01,677 --> 01:08:03,941 She's not worth it. 916 01:08:04,113 --> 01:08:05,410 You'll be sorry! 917 01:08:06,615 --> 01:08:08,776 Call Barbara Jo! 918 01:08:11,921 --> 01:08:15,516 - If you want to change your mind... - What, are you kidding? 919 01:08:16,525 --> 01:08:18,390 You don't wanna change your mind, do you? 920 01:08:18,561 --> 01:08:21,997 No. I feel very... Very certain. 921 01:08:25,201 --> 01:08:27,362 - You happy? - Yes. 922 01:08:27,536 --> 01:08:29,197 Me too. 923 01:08:29,839 --> 01:08:31,329 Yes. 924 01:08:36,979 --> 01:08:39,504 Well, I'll see you at the airport. 925 01:08:40,282 --> 01:08:41,772 Yes. 926 01:08:52,728 --> 01:08:55,128 [ELEVATOR DOOR OPENS] 927 01:08:57,466 --> 01:08:59,058 Goodbye. 928 01:08:59,969 --> 01:09:02,233 We do say a lot of goodbyes. 929 01:09:16,819 --> 01:09:19,617 [CHATTERING] 930 01:09:19,788 --> 01:09:21,346 Thank you. 931 01:09:26,529 --> 01:09:28,690 He didn't make it. 932 01:09:29,899 --> 01:09:32,925 You didn't do it, buddy. I knew you wouldn't do it, I knew. 933 01:09:33,102 --> 01:09:34,626 Could I have a Scotch and water? 934 01:09:34,803 --> 01:09:37,237 He was gonna run off with some French cookie. 935 01:09:37,406 --> 01:09:38,896 I told him not to do it. 936 01:09:39,074 --> 01:09:40,735 - Why not? - Huh? 937 01:09:40,910 --> 01:09:42,571 They were going to Paris. 938 01:09:42,745 --> 01:09:44,110 What's her name? 939 01:09:44,280 --> 01:09:45,941 - Who? - Your French cookie. 940 01:09:46,115 --> 01:09:47,707 I don't think that's any of your business. 941 01:09:48,117 --> 01:09:50,244 Oh, that's no attitude, pal. 942 01:09:50,419 --> 01:09:52,887 Just because she shot you down. Give your buddies a chance. 943 01:09:53,055 --> 01:09:55,114 She didn't shoot me down, and I'm not your buddy. 944 01:09:55,291 --> 01:09:57,350 - I don't know who he is. MAN 1: Scotch and water. 945 01:09:57,526 --> 01:09:59,994 Howard, this is Matt Benson. 946 01:10:00,162 --> 01:10:03,393 - Matt Benson, Howard Brubaker. - How do, pal? 947 01:10:03,766 --> 01:10:05,427 Now, what about this bimbo's number? 948 01:10:05,601 --> 01:10:08,035 She's not a bimbo, and I'm not gonna give you her number, 949 01:10:08,204 --> 01:10:09,637 and I am going to Paris tonight. 950 01:10:09,805 --> 01:10:12,035 Heh, sure, pal. That's what I tell them too. 951 01:10:12,208 --> 01:10:13,937 But this train only goes to New Haven. 952 01:10:14,109 --> 01:10:15,406 Hey, that's good. 953 01:10:15,578 --> 01:10:19,844 That's... Heh. This train only goes to New Haven. 954 01:10:20,015 --> 01:10:21,073 [LAUGHING] 955 01:10:21,250 --> 01:10:22,877 MAN 2: Let me have a Scotch on the rocks. 956 01:10:23,052 --> 01:10:25,020 You can't go to Paris in this train, buddy. 957 01:10:25,187 --> 01:10:26,779 This train only goes to New Haven. 958 01:10:27,189 --> 01:10:29,054 I'll tell you what, pal. 959 01:10:29,225 --> 01:10:30,715 I'll make you a trade. 960 01:10:30,893 --> 01:10:34,624 Gina Hernandez, half Basque, half Italian. 961 01:10:34,997 --> 01:10:36,794 I don't want any half-Basque Italians. 962 01:10:36,966 --> 01:10:40,424 This train doesn't go to Italy. 963 01:10:41,604 --> 01:10:45,563 Okay, I'm reasonable, pal. You wanna go to the A material, huh? 964 01:10:45,741 --> 01:10:49,142 - Okay. Heh-heh-heh. MAN 3: Make mine a rock and rye. 965 01:10:49,578 --> 01:10:53,070 Tabitha Sternowski, Greek and Polish. 966 01:10:53,482 --> 01:10:55,279 Belly dancer. 967 01:10:55,451 --> 01:10:56,782 Also yodels. 968 01:10:56,952 --> 01:10:58,681 [YODELING] 969 01:11:00,189 --> 01:11:01,247 Look, I... 970 01:11:01,423 --> 01:11:03,186 What's the use? Excuse me. 971 01:11:03,359 --> 01:11:04,383 BENSON: Unreasonable. 972 01:11:04,560 --> 01:11:07,051 Well, we'll have another smash and we'll talk about it, all right? 973 01:11:07,229 --> 01:11:10,687 I'll have another one here. This guy here. Make it a double. 974 01:11:11,567 --> 01:11:13,330 LESLIE: Oh, darling. - Dearest. 975 01:11:13,502 --> 01:11:15,800 Now the first thing I want everyone to do 976 01:11:15,971 --> 01:11:18,166 is to keep calm. 977 01:11:18,340 --> 01:11:19,932 Where's Cath? 978 01:11:25,047 --> 01:11:26,480 You poor kid. 979 01:11:27,549 --> 01:11:30,950 You know, when Les told me about this, I said: 980 01:11:31,120 --> 01:11:32,678 "I just don't believe it." 981 01:11:32,855 --> 01:11:35,756 I mean, if two guys like you and Ted can't make it, 982 01:11:35,924 --> 01:11:39,018 what hope is there for the rest of us? 983 01:11:39,295 --> 01:11:41,490 - Right, fella? CATHERINE: Mm. 984 01:11:41,664 --> 01:11:43,495 I'm sorry to cause all that trouble. 985 01:11:43,666 --> 01:11:45,827 - Trouble? Trouble? - Oh, trouble? 986 01:11:46,001 --> 01:11:47,662 How can there be any trouble 987 01:11:47,836 --> 01:11:51,169 between sensitive people who understand each other? 988 01:11:51,340 --> 01:11:53,137 Les is right, Cath. 989 01:11:57,579 --> 01:11:59,444 CONDUCTOR: Darien. 990 01:11:59,715 --> 01:12:01,512 Darien. 991 01:12:02,318 --> 01:12:04,309 [TRAIN WHEELS SQUEALING] 992 01:12:06,655 --> 01:12:07,917 All right, oh, here we are. 993 01:12:08,090 --> 01:12:09,557 - Dorinda Ustafian. HOWARD: Hm? 994 01:12:09,725 --> 01:12:11,989 Part Armenian, part Chinese. 995 01:12:12,161 --> 01:12:13,389 Knows rope tricks. 996 01:12:13,562 --> 01:12:14,859 No. 997 01:12:15,030 --> 01:12:17,863 Okay. Okay. Oh! Oh! 998 01:12:18,033 --> 01:12:19,330 Almida Van Hooten. 999 01:12:19,501 --> 01:12:20,866 Dutch and Byzantine. 1000 01:12:21,036 --> 01:12:23,061 - Makes her own chocolate. - No, thank you. 1001 01:12:23,238 --> 01:12:25,934 You don't understand. I'm going to Paris with this cookie. 1002 01:12:26,442 --> 01:12:29,275 - This train don't stop at cookie. - I'm a reasonable guy. 1003 01:12:29,611 --> 01:12:31,579 All right. All right. 1004 01:12:31,747 --> 01:12:33,806 I'm gonna level with you, huh? 1005 01:12:33,982 --> 01:12:37,349 I'm gonna tell you something that I have never told anybody in my life. 1006 01:12:37,519 --> 01:12:39,214 Not even my analyst. 1007 01:12:41,056 --> 01:12:43,923 - I've got a thing for foreign girls. - Yeah. 1008 01:12:44,093 --> 01:12:46,755 It's probably because I don't get to do much traveling. 1009 01:12:57,840 --> 01:13:00,070 Listen, you want my wife? 1010 01:13:00,743 --> 01:13:03,007 She's from Iowa, but you get a couple of drinks in her, 1011 01:13:03,178 --> 01:13:04,770 she can get pretty happy. 1012 01:13:04,947 --> 01:13:09,907 LESLIE: Catherine, as your friend and neighbor, heh, 1013 01:13:10,219 --> 01:13:13,711 and also as a concerned and sensitive person... 1014 01:13:13,889 --> 01:13:15,686 Oh, Leslie, please leave me alone. 1015 01:13:15,858 --> 01:13:18,190 I realize you're only doing what you think is best, 1016 01:13:18,360 --> 01:13:21,056 but no one else knows what's best for anyone else. 1017 01:13:21,230 --> 01:13:23,926 Oh, come on, guy. 1018 01:13:24,099 --> 01:13:25,862 Les has helped a lot of fellas. 1019 01:13:26,034 --> 01:13:29,060 Listen. If you touch me again, I'll give you a sock in the eye. 1020 01:13:29,238 --> 01:13:30,671 Now get out of here, both of you. 1021 01:13:30,839 --> 01:13:32,204 Ooh. 1022 01:13:32,775 --> 01:13:33,969 Come on, sweetheart. 1023 01:13:34,143 --> 01:13:37,169 Let's go down to the old courts, smack the old ball around a bit. 1024 01:13:42,785 --> 01:13:44,878 Everybody thinks I'm with a client. 1025 01:13:45,053 --> 01:13:46,315 - Know where I'm at? - No. 1026 01:13:46,488 --> 01:13:47,785 A foreign movie. 1027 01:13:47,956 --> 01:13:49,685 It doesn't even matter which country. 1028 01:13:49,858 --> 01:13:51,155 CONDUCTOR: Bridgeport! 1029 01:13:51,326 --> 01:13:53,920 - Bridgeport? I live in Darien. - I live in Stamford. 1030 01:13:54,096 --> 01:13:56,030 - What about your pal? - Fairfield. 1031 01:13:56,198 --> 01:13:59,656 Fairfield. That's right. Just give me a little nudge when we hit Fairfield. 1032 01:13:59,835 --> 01:14:01,826 Third time this week I've missed it. 1033 01:14:02,004 --> 01:14:04,472 I don't think they announce Stamford. 1034 01:14:04,640 --> 01:14:06,232 Let me hear you call Stamford. 1035 01:14:06,408 --> 01:14:08,467 CONDUCTOR: Bridgeport! BENSON: See what I mean? 1036 01:14:08,644 --> 01:14:11,272 HOWARD: Come on. CONDUCTOR: Bridgeport. 1037 01:14:11,814 --> 01:14:14,248 [TRAIN WHEELS SQUEALING] 1038 01:14:17,486 --> 01:14:19,545 ANNOUNCER [OVER PA]: Your attention please. 1039 01:14:19,721 --> 01:14:23,623 This is the 7:15 arriving at Bridgeport. 1040 01:14:23,792 --> 01:14:25,623 This is the last stop. 1041 01:14:25,794 --> 01:14:28,092 - No passengers... - Hey, 7:15 already. 1042 01:14:28,263 --> 01:14:32,199 - It'll be almost 8 before I get home. - I gotta call her. Hey, watch him. 1043 01:14:54,223 --> 01:14:56,885 Catherine? It's okay. We're gonna get a cab. 1044 01:14:58,093 --> 01:15:01,085 Bridgeport. I missed my stop. It's all right, we'll get a taxi. 1045 01:15:01,263 --> 01:15:04,357 - Let me talk to her. - Brubaker, are you all right? 1046 01:15:04,533 --> 01:15:06,057 Hello, baby. This is Matt Benson. 1047 01:15:06,235 --> 01:15:09,295 Don't worry. We're gonna get a taxi. Don't worry about anything. 1048 01:15:09,471 --> 01:15:12,668 - Where do you work, sweetheart? CATHERINE: Brubaker? Brubaker? 1049 01:15:12,841 --> 01:15:15,469 - I can't hear you. - What do you think of fried bananas? 1050 01:15:15,644 --> 01:15:16,838 Everything is just fine. 1051 01:15:17,012 --> 01:15:20,072 BENSON: Do you like? - This train don't stop at cookies. 1052 01:15:20,249 --> 01:15:22,240 [LAUGHING] 1053 01:15:24,386 --> 01:15:25,717 I know a nice Filipino joint. 1054 01:15:25,888 --> 01:15:27,446 HOWARD: Don't worry. We'll get a taxi. 1055 01:15:27,623 --> 01:15:28,851 BENSON: You work downtown, baby? 1056 01:15:29,024 --> 01:15:31,458 I promise, I'm gonna tell Phyllis and everything will... 1057 01:15:31,627 --> 01:15:34,095 Would you like some gum? Chocolate? American nylons? 1058 01:15:34,263 --> 01:15:37,562 I won't be late. I'll see you at the airport, Catherine. 1059 01:15:37,733 --> 01:15:40,600 Come on, get out of here. I've gotta get a cab. 1060 01:15:42,371 --> 01:15:43,395 Taxi! 1061 01:16:13,635 --> 01:16:17,093 [INDISTINCT CHATTERING] 1062 01:16:17,272 --> 01:16:19,137 I'll write you from Paris. Thank you, Potter. 1063 01:16:19,308 --> 01:16:21,071 Think nothing of it. 1064 01:16:21,243 --> 01:16:23,541 Hey, there's Mimsy's car. Mimsy's here. 1065 01:16:23,712 --> 01:16:26,806 We're gonna have dinner with you tonight. Let's go to dinner. 1066 01:16:26,982 --> 01:16:29,382 - Look, you don't understand. DRIVER: What's happening? 1067 01:16:29,551 --> 01:16:31,314 Will you keep the meter running? 1068 01:16:31,486 --> 01:16:33,113 Hey, Benson! 1069 01:16:33,288 --> 01:16:34,983 - Wait a minute! - Oh, let him go. 1070 01:16:35,157 --> 01:16:39,093 Let's go to dinner, Benson. Dinnertime, buddy. Dinner. 1071 01:16:39,661 --> 01:16:41,561 [BENSON SINGING INDISTINCTLY IN FRENCH] 1072 01:16:41,730 --> 01:16:42,856 Where are you going? 1073 01:16:43,231 --> 01:16:44,858 Shh. 1074 01:16:45,434 --> 01:16:47,493 Back door. 1075 01:16:47,669 --> 01:16:50,536 Give us a chance to freshen up a bit. 1076 01:16:50,706 --> 01:16:54,267 Mimsy's got this thing about drinking. 1077 01:16:54,443 --> 01:16:56,502 She thinks I'm an alcoholic. 1078 01:16:59,681 --> 01:17:03,048 But there are a lot of stages of becoming an alcoholic. 1079 01:17:03,218 --> 01:17:06,949 First, there's your morning drinker, then there's your secret drinker. 1080 01:17:07,122 --> 01:17:08,817 Potter, watch out for the steps. 1081 01:17:08,991 --> 01:17:11,289 We keep saying we're gonna fix... 1082 01:17:11,593 --> 01:17:14,061 [CLATTERING] 1083 01:17:14,963 --> 01:17:16,624 [BARKING] 1084 01:17:17,199 --> 01:17:18,564 That must be Howard. 1085 01:17:20,302 --> 01:17:21,633 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1086 01:17:21,803 --> 01:17:23,498 POTTER: At a certain point, 1087 01:17:23,672 --> 01:17:27,768 you reach a plateau where you become a problem drinker. 1088 01:17:28,710 --> 01:17:30,974 Seriously, Howard, 1089 01:17:31,146 --> 01:17:34,240 you don't think I drink too much, do you? 1090 01:17:34,716 --> 01:17:36,877 I don't think you drink too much. 1091 01:17:37,052 --> 01:17:40,453 Me and my goddamn ambition. That's all I think about. 1092 01:17:41,523 --> 01:17:43,491 Well, a person can change. 1093 01:17:43,659 --> 01:17:46,321 To hell with the money. We've got enough of that. 1094 01:17:46,495 --> 01:17:50,022 Starting tomorrow, I'm gonna spend three days a week at home. 1095 01:17:50,198 --> 01:17:52,598 We'll just lie around, listen to records. 1096 01:17:53,602 --> 01:17:55,194 Get to know each other again. 1097 01:17:55,370 --> 01:17:57,565 I don't want to lie around listening to records. 1098 01:17:57,739 --> 01:17:59,673 Well, then we'll go out, sit in the park. 1099 01:17:59,841 --> 01:18:01,900 Get drunk. Hang around the museums. 1100 01:18:02,077 --> 01:18:03,339 Remember how it used be? 1101 01:18:03,912 --> 01:18:05,777 Ted, please don't try to charm me. 1102 01:18:06,581 --> 01:18:10,574 Charm? If that's what I have, I'll give it up. 1103 01:18:11,453 --> 01:18:14,616 Everything I have means nothing to me without... 1104 01:18:16,892 --> 01:18:19,360 Cathy, you want me to sell the Rockets? 1105 01:18:19,528 --> 01:18:21,393 No, they're not standing between us. 1106 01:18:21,563 --> 01:18:24,293 Twelve of the roughest, toughest men on ice. 1107 01:18:24,466 --> 01:18:26,229 Sure champions. 1108 01:18:26,401 --> 01:18:29,427 But I'll give them up just like that. 1109 01:18:30,672 --> 01:18:32,867 No, it's too late. 1110 01:18:33,041 --> 01:18:35,066 When there's no love... 1111 01:18:37,512 --> 01:18:38,774 Love? 1112 01:18:38,947 --> 01:18:41,507 What's love got to do with it? This is the 20th century. 1113 01:18:41,683 --> 01:18:43,275 Last night I met two people 1114 01:18:43,452 --> 01:18:46,285 and they are still in love after 35 years of marriage. 1115 01:18:46,455 --> 01:18:48,923 It was in their eyes. 1116 01:18:49,091 --> 01:18:51,821 And this afternoon, I saw what was in your eyes. 1117 01:18:51,993 --> 01:18:53,790 It was surprise. 1118 01:18:53,962 --> 01:18:56,192 No, it was disappointment. 1119 01:18:56,364 --> 01:18:58,832 After two years of marriage, you were sorry it was me. 1120 01:18:59,000 --> 01:19:01,525 Don't say that. Even if it's true, don't say that. 1121 01:19:01,703 --> 01:19:04,934 - You know how bad it makes me feel. - Me too, but we have to face it. 1122 01:19:05,107 --> 01:19:06,369 - We face it together. - No. 1123 01:19:06,541 --> 01:19:08,668 Cathy, you remember the little blue apartment 1124 01:19:08,844 --> 01:19:10,471 with the bed that squeaked? 1125 01:19:10,645 --> 01:19:13,580 We had it once and if you've had it once, you never lose it. 1126 01:19:13,749 --> 01:19:16,809 - It's like riding a bicycle, Cathy. - No. No. But that's not love. 1127 01:19:16,985 --> 01:19:19,613 - Then what was it? - It was... It was attraction. 1128 01:19:19,788 --> 01:19:20,948 Fine. Fine. 1129 01:19:21,123 --> 01:19:22,215 I'll settle for that. 1130 01:19:22,390 --> 01:19:24,358 Cathy, you attract me and I attract you. 1131 01:19:24,526 --> 01:19:26,619 Don't deny it. You know it's true. 1132 01:19:26,795 --> 01:19:29,229 Cathy, we chose each other. We married each other. 1133 01:19:29,397 --> 01:19:31,695 - We need each other. - No, Ted. Please. 1134 01:19:31,867 --> 01:19:34,700 Cathy, I need you more than anything. 1135 01:19:35,103 --> 01:19:37,367 I know I don't show it, but it's true. 1136 01:19:37,539 --> 01:19:39,473 Cathy, you're so beautiful. 1137 01:19:39,641 --> 01:19:41,506 - Oh, no. Please, Ted, no. - Cathy. 1138 01:19:41,676 --> 01:19:44,304 It's gonna be just like it was. Only better, much better. 1139 01:19:44,479 --> 01:19:46,970 I promise you that. I swear it. 1140 01:19:51,086 --> 01:19:53,145 [POTTER GRUNTING] 1141 01:20:03,331 --> 01:20:04,855 Phyllis. 1142 01:20:09,437 --> 01:20:11,837 I have something very important to discuss with you. 1143 01:20:14,342 --> 01:20:16,936 [SPEAKS IN FRENCH] 1144 01:20:20,515 --> 01:20:22,005 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1145 01:20:26,555 --> 01:20:29,820 Okay, cards on the table time. 1146 01:20:31,526 --> 01:20:33,994 I don't blame you for being angry. 1147 01:20:35,130 --> 01:20:36,995 It's strange. 1148 01:20:37,265 --> 01:20:40,860 Somehow I always knew that you'd find out about it. 1149 01:20:42,571 --> 01:20:47,372 I must have been mad to risk losing you for... 1150 01:20:47,576 --> 01:20:48,770 She really meant nothing. 1151 01:20:51,446 --> 01:20:53,676 Just a mildly attractive dietician. 1152 01:20:53,849 --> 01:21:00,049 I was worried about gaining weight and she had this exercise program. 1153 01:21:01,456 --> 01:21:02,855 It only lasted a few weeks. 1154 01:21:03,692 --> 01:21:05,387 What can I say? 1155 01:21:05,560 --> 01:21:07,187 I'm weak. 1156 01:21:08,763 --> 01:21:11,095 - How long have you known about it? - I didn't know. 1157 01:21:12,300 --> 01:21:14,234 - You didn't? - No. 1158 01:21:14,402 --> 01:21:15,460 But it doesn't matter. 1159 01:21:16,705 --> 01:21:18,195 What do you mean it doesn't matter? 1160 01:21:18,373 --> 01:21:19,465 Of course it matters. 1161 01:21:19,641 --> 01:21:21,632 I just confessed here when I didn't have to. 1162 01:21:23,211 --> 01:21:24,838 And you're still leaving? 1163 01:21:25,013 --> 01:21:26,981 Yes. I'm sorry. 1164 01:21:27,148 --> 01:21:29,116 Wait a minute. Wait just a damn minute. 1165 01:21:29,284 --> 01:21:32,515 Now I understand. You're not playing with some fool, you know. 1166 01:21:32,687 --> 01:21:34,416 I know a bit about human psychology. 1167 01:21:34,589 --> 01:21:36,853 If you're not leaving because I have someone else, 1168 01:21:37,025 --> 01:21:38,686 then you must have someone else. 1169 01:21:38,860 --> 01:21:41,385 - Yes, but it's got nothing to do with us. - Ha-ha. 1170 01:21:41,563 --> 01:21:44,054 I knew it. Who is it? I have a right to... 1171 01:21:44,232 --> 01:21:46,928 Never mind. Don't tell me. I don't wanna know. 1172 01:21:47,102 --> 01:21:49,366 The fact that there's somebody else is bad enough. 1173 01:21:51,106 --> 01:21:52,971 To come all this way 1174 01:21:53,141 --> 01:21:55,871 only to lose to someone else. 1175 01:21:56,811 --> 01:21:59,336 I feel like Adlai Stevenson. 1176 01:22:00,215 --> 01:22:03,673 You remember what he said in 1956? 1177 01:22:03,852 --> 01:22:08,186 He said he was too old to cry, 1178 01:22:10,058 --> 01:22:11,753 but it hurt too much to laugh. 1179 01:22:11,927 --> 01:22:15,522 Heh. Please, Ted. You didn't even vote for him. 1180 01:22:15,697 --> 01:22:18,063 - You're a Republican. - Then I'll change parties. 1181 01:22:18,233 --> 01:22:19,257 CATHERINE: You can't change my mind. 1182 01:22:19,434 --> 01:22:20,458 GUNTHER: There must be a way. 1183 01:22:20,635 --> 01:22:23,103 I'm not good with words. Tell me what to say, I'll say them. 1184 01:22:23,271 --> 01:22:25,535 There aren't any words now. Only goodbye. 1185 01:22:25,707 --> 01:22:27,937 What did he say? What did he tell you? 1186 01:22:28,109 --> 01:22:31,374 He said I was a princess and he was a frog. 1187 01:22:35,650 --> 01:22:37,447 GUNTHER: Brubaker! 1188 01:22:39,955 --> 01:22:41,354 [BENSON SPEAKS IN FRENCH] 1189 01:22:41,523 --> 01:22:43,115 [BENSON HUMMING] 1190 01:22:47,395 --> 01:22:49,693 - Phyllis, I've got to talk to you. - Hm? 1191 01:22:49,864 --> 01:22:51,354 Congratulate me, Howard. 1192 01:22:51,533 --> 01:22:54,934 - Why...? What...? - I sold the house. Forty-eight five. 1193 01:22:55,103 --> 01:22:58,004 The realtor has the check, the tenants are moving in next week. 1194 01:22:58,173 --> 01:23:00,869 And, Howard, do you have any idea what you look like? 1195 01:23:01,042 --> 01:23:02,532 Yeah. I was up all night. 1196 01:23:03,011 --> 01:23:04,876 With whom? A woman? 1197 01:23:05,046 --> 01:23:07,173 Yes. A girl that I met. And... 1198 01:23:07,349 --> 01:23:10,113 Don't lie, Howard. We've known each other too long for that. 1199 01:23:10,285 --> 01:23:12,185 MIMSY: I said, "Don't take more than one drink." 1200 01:23:12,354 --> 01:23:16,814 You said to me, "Mimsy, I will not take more than one drink. I promise." 1201 01:23:16,992 --> 01:23:18,926 Now, this is very unfair of you. 1202 01:23:19,094 --> 01:23:21,619 Potter, I have warned you about this. 1203 01:23:21,796 --> 01:23:22,820 [POTTER SNORING] 1204 01:23:22,998 --> 01:23:24,863 Phyllis... Will you listen to me, Phyllis? 1205 01:23:25,033 --> 01:23:28,400 I met this girl at the party, and we got along very well, 1206 01:23:28,570 --> 01:23:31,368 - and, well, she's married too, but... - Did you get her name? 1207 01:23:31,973 --> 01:23:33,167 Yes. Catherine. 1208 01:23:33,341 --> 01:23:35,775 Good. We'll have them over as soon as we're settled. 1209 01:23:36,378 --> 01:23:38,005 "We'll have them over as soon as..." 1210 01:23:38,179 --> 01:23:40,113 I don't think you understand, Phyllis. 1211 01:23:40,281 --> 01:23:42,272 [BENSON HUMMING] 1212 01:23:47,255 --> 01:23:49,849 MIMSY: Potter, get this drunk off me! 1213 01:23:50,025 --> 01:23:52,892 That drunk is my friend. 1214 01:23:55,230 --> 01:23:56,288 Don't be cross. 1215 01:23:57,499 --> 01:24:01,162 I can't stay for dinner because I'm going to Paris tonight. 1216 01:24:01,336 --> 01:24:03,896 I've quit my job and I'm leaving. 1217 01:24:04,072 --> 01:24:05,972 Phyllis, I'm leaving everything. 1218 01:24:11,146 --> 01:24:12,807 Okay. 1219 01:24:14,616 --> 01:24:19,144 I'd hoped to tell you this under more pleasant circumstances. 1220 01:24:19,988 --> 01:24:23,253 I didn't wanna use it as a way to make you stay against your will. 1221 01:24:23,792 --> 01:24:25,123 What are you talking about? 1222 01:24:26,928 --> 01:24:28,691 Well, Cathy, 1223 01:24:29,297 --> 01:24:34,132 it's not just the two of us that we have to consider anymore. 1224 01:24:34,302 --> 01:24:35,326 Well, why? 1225 01:24:41,076 --> 01:24:42,475 We're going to have a baby. 1226 01:24:48,983 --> 01:24:52,384 You know how many divorces I handle a week? 1227 01:24:52,554 --> 01:24:54,988 And every time, I say: 1228 01:24:55,156 --> 01:24:58,683 "Oh, Lord, this time, let it be mine." 1229 01:24:58,860 --> 01:25:02,261 MIMSY: I forbid you to go near the twins in your present condition. 1230 01:25:02,430 --> 01:25:04,057 Our marriage is a bust. 1231 01:25:04,232 --> 01:25:06,325 It's been in big trouble for years. 1232 01:25:06,501 --> 01:25:09,959 I thought we'd discussed that, Howard, and we decided it was not my fault. 1233 01:25:10,138 --> 01:25:11,696 She forbids me. 1234 01:25:11,873 --> 01:25:13,636 She forbids me. 1235 01:25:13,808 --> 01:25:15,969 Me, the master of the house. 1236 01:25:16,144 --> 01:25:19,204 The husband, the man, the lawyer. 1237 01:25:19,380 --> 01:25:21,245 The alcoholic. 1238 01:25:21,416 --> 01:25:24,510 Half the time, we're arguing, the other half, we don't speak. 1239 01:25:24,686 --> 01:25:26,153 On the average, we're compatible. 1240 01:25:26,321 --> 01:25:30,451 On the average, our life is one big empty blech! 1241 01:25:31,659 --> 01:25:33,923 Oh, speak for yourself, Howard. 1242 01:25:34,095 --> 01:25:36,825 I happen to lead a very full and active life. 1243 01:25:36,998 --> 01:25:39,990 I have my house work, remodeling, Stanley, 1244 01:25:40,168 --> 01:25:44,628 community activities, social functions, hobbies, intellectual pursuits. 1245 01:25:44,806 --> 01:25:46,296 But no love. 1246 01:25:46,474 --> 01:25:49,739 There is no love between us. I don't think we even like each other. 1247 01:25:49,911 --> 01:25:52,812 Howard, you're too emotionally-oriented. 1248 01:25:53,348 --> 01:25:55,816 Stanley, dinner. 1249 01:25:56,151 --> 01:25:57,516 Dinner, everyone. 1250 01:26:01,489 --> 01:26:02,956 His name is Andros. 1251 01:26:03,124 --> 01:26:06,287 He's a little Greek boy who lives in Athens with his parents. 1252 01:26:06,461 --> 01:26:09,555 I've subscribed to the full foster parents' plan, 1253 01:26:09,731 --> 01:26:12,564 which is $250 a month. 1254 01:26:13,434 --> 01:26:17,632 Whenever we go over to visit, we can see him. When he gets old enough, 1255 01:26:17,805 --> 01:26:19,534 - he can write to us. - Ted, it's... 1256 01:26:19,707 --> 01:26:22,107 I've been thinking about it for quite some time. 1257 01:26:22,277 --> 01:26:24,245 This afternoon, I decided. 1258 01:26:24,412 --> 01:26:26,141 The time had come. 1259 01:26:28,082 --> 01:26:30,312 - Don't you wanna see his picture? - It's sweet, 1260 01:26:30,485 --> 01:26:32,885 - but I don't consider a foster child... - Catherine. 1261 01:26:33,955 --> 01:26:36,515 I can't believe it's you talking. 1262 01:26:36,691 --> 01:26:39,524 Think of little Andros growing up in a broken American home 1263 01:26:39,694 --> 01:26:42,356 without a foster mother on the very day that he's adopted. 1264 01:26:42,697 --> 01:26:45,461 Ted, will you ask the driver to go a little faster, please? 1265 01:26:45,867 --> 01:26:47,994 An alcoholic, huh? 1266 01:26:48,169 --> 01:26:51,627 Well, I'll show you what this alcoholic's gonna do. 1267 01:26:51,806 --> 01:26:55,367 I'm gonna drive Howard to Paris tonight myself. 1268 01:26:55,543 --> 01:26:59,206 To Barbara Jo Wilkerson. 1269 01:26:59,948 --> 01:27:01,575 Who's Barbara Jo Wilkerson? 1270 01:27:01,749 --> 01:27:04,775 Somebody who loves an alcoholic. 1271 01:27:04,953 --> 01:27:07,581 Let's go, buddy. It's Paris time. 1272 01:27:07,822 --> 01:27:09,414 [BENSON SINGING IN FRENCH] 1273 01:27:09,591 --> 01:27:11,024 [GROWLING] 1274 01:27:13,895 --> 01:27:14,919 PHYLLIS: Howard. 1275 01:27:15,363 --> 01:27:17,456 [POTTER GRUNTING] 1276 01:27:18,333 --> 01:27:21,734 If you go out that door now, you can consider it a trial separation. 1277 01:27:30,478 --> 01:27:32,173 POTTER: Come on. 1278 01:27:32,480 --> 01:27:34,471 I'll drive. 1279 01:27:35,483 --> 01:27:36,882 It's 9:00. Can you make it? 1280 01:27:37,051 --> 01:27:38,848 Are you kidding? 1281 01:27:39,020 --> 01:27:41,181 Are you kidding, buddy? 1282 01:27:50,231 --> 01:27:53,029 You're still saying no to me and little Andros? 1283 01:27:53,201 --> 01:27:54,498 Ted, you're shouting. 1284 01:27:54,669 --> 01:27:57,832 You're saying no to me and yes to that maniac? 1285 01:27:58,006 --> 01:27:59,803 Ted, please. You're shouting. 1286 01:27:59,974 --> 01:28:01,464 I know I'm shouting! 1287 01:28:01,643 --> 01:28:02,701 I like to shout! 1288 01:28:02,877 --> 01:28:05,004 What's the matter? Doesn't Brubaker ever shout? 1289 01:28:05,179 --> 01:28:07,647 Look out! 1290 01:28:07,815 --> 01:28:09,180 [TIRES SCREECHING] 1291 01:28:15,256 --> 01:28:17,315 Potter! 1292 01:28:20,461 --> 01:28:21,894 Take it easy, Howard. 1293 01:28:22,063 --> 01:28:23,394 Easy does it. 1294 01:28:23,564 --> 01:28:26,362 The French are a very relaxed people. 1295 01:28:26,534 --> 01:28:28,229 You sure you don't want me to drive? 1296 01:28:28,403 --> 01:28:30,496 POTTER: I don't even wanna discuss it. 1297 01:28:30,672 --> 01:28:33,368 Just relax and leave the driving to us. 1298 01:28:33,541 --> 01:28:34,667 Right, Benson? 1299 01:28:35,310 --> 01:28:36,504 My coat. 1300 01:28:37,211 --> 01:28:38,235 Your coat what? 1301 01:28:38,846 --> 01:28:40,040 It's caught in the door. 1302 01:28:42,550 --> 01:28:44,142 My hand too, I think. 1303 01:28:44,319 --> 01:28:45,877 - Well, open it up. - No! 1304 01:28:56,597 --> 01:29:01,762 WOMAN [OVER PA]: Announcing Flight 14 now arriving at Gate 8. 1305 01:29:02,303 --> 01:29:04,669 Passengers arriving from Flight 14, 1306 01:29:04,839 --> 01:29:08,741 you may now claim your luggage at the baggage claim area. 1307 01:29:11,346 --> 01:29:12,370 [TIRES SCREECHING] 1308 01:29:14,982 --> 01:29:18,918 Trans World Airlines announces the departure of Flight 83 1309 01:29:19,087 --> 01:29:21,988 from New York City to Kansas City. 1310 01:29:23,591 --> 01:29:27,118 GUNTHER: Can't you check him? CATHERINE: No, he's going with me. 1311 01:29:47,615 --> 01:29:48,912 Potter! 1312 01:30:04,098 --> 01:30:06,692 CATHERINE: Reservation for Mrs. Gunther, Flight 850. 1313 01:30:06,868 --> 01:30:08,859 - Thank you. - Do you have to go tonight? 1314 01:30:09,036 --> 01:30:10,560 Couldn't you make it tomorrow? 1315 01:30:10,738 --> 01:30:14,299 Look, we could go out and have some dinner at our funny little Italian place. 1316 01:30:14,575 --> 01:30:16,770 We don't have a funny little Italian place. 1317 01:30:16,944 --> 01:30:18,969 We don't? But... Then we'll find one. 1318 01:30:19,147 --> 01:30:22,048 Everyone should have a funny Italian place at a time like this. 1319 01:30:22,683 --> 01:30:24,617 - You're just acting... - I know. I know. 1320 01:30:24,786 --> 01:30:27,983 I'm a sore loser. I always have been. 1321 01:30:28,156 --> 01:30:30,249 That's why I'm a big winner. 1322 01:30:30,458 --> 01:30:32,426 Cathy. 1323 01:30:33,161 --> 01:30:34,822 Do you understand, Cathy? 1324 01:30:34,996 --> 01:30:37,157 Thank you, Mrs. Gunther. You're boarding now. 1325 01:30:37,331 --> 01:30:38,821 Thank you. 1326 01:30:42,136 --> 01:30:44,127 [TIRES SCREECHING] 1327 01:30:52,146 --> 01:30:54,512 [CLATTERING] 1328 01:30:56,784 --> 01:30:58,376 WOMAN [OVER PA]: Boarding now, Flight 710. 1329 01:30:58,553 --> 01:31:00,487 Mrs. Price. Mrs. Jessica L. Price. 1330 01:31:00,655 --> 01:31:02,816 Please use the nearest courtesy phone. 1331 01:31:02,990 --> 01:31:05,322 Mrs. Price... 1332 01:31:14,068 --> 01:31:16,866 This is the final call for Flight 19. 1333 01:31:17,038 --> 01:31:18,699 Now ready for departure at Gate 9. 1334 01:31:30,685 --> 01:31:32,744 POTTER: We'll get you there, buddy. 1335 01:31:32,920 --> 01:31:35,252 - We'll get you there. - Keep your eye on the road. 1336 01:31:35,423 --> 01:31:37,584 MAN [OVER PA]: Will Mr. Howard Brubaker 1337 01:31:37,758 --> 01:31:39,817 please report to Gate 8? 1338 01:31:43,931 --> 01:31:46,161 POTTER: We'll get you there. BENSON: We're gonna make it. 1339 01:31:47,335 --> 01:31:48,859 [IMITATES ENGINE REVVING] 1340 01:31:49,036 --> 01:31:50,697 Look out, fella. 1341 01:31:56,811 --> 01:31:58,904 MAN [OVER PA]: Will Mr. Howard Brubaker 1342 01:31:59,080 --> 01:32:02,243 please report to Gate 8? 1343 01:32:08,923 --> 01:32:10,550 [SPEAKS IN JAPANESE] 1344 01:32:10,725 --> 01:32:12,556 POTTER: We'll get you there. 1345 01:32:12,994 --> 01:32:14,689 [GRUNTING] 1346 01:32:14,862 --> 01:32:16,625 POTTER: Go, go, go. 1347 01:32:16,797 --> 01:32:19,265 [POTTER AND BENSON SPEAKING INDISTINCTLY] 1348 01:32:19,433 --> 01:32:21,401 [BENSON SPEAKS IN SPANISH] 1349 01:32:44,725 --> 01:32:46,454 ATTENDANT: Hello. 1350 01:32:47,305 --> 01:32:53,529 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3bdkr Help other users to choose the best subtitles 100937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.