All language subtitles for Terra.Nova.S01E02.720p.DAWGSSERiER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamer for dit produkt eller brand her � Bes�g www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:00:24,024 --> 00:00:26,567 Spiste du i messen i g�r aftes? Hold da op! 3 00:00:26,568 --> 00:00:29,871 Kokken kom med et stykke k�d, det var sgu orange. 4 00:00:30,238 --> 00:00:32,707 - Pas p�! - Hold fast! 5 00:00:39,289 --> 00:00:42,800 Terra Nova? L�jtnant Okuda. Vi er ved Mark�r 24 Alpha. 6 00:00:43,209 --> 00:00:46,671 Menig Gillers er her. Han har givet os et ret grimt fladt d�k. 7 00:00:46,672 --> 00:00:49,089 Forst�et. Flot klaret af chauff�r Gillers. 8 00:00:49,090 --> 00:00:50,549 Slut fra Terra Nova centralen. 9 00:00:50,550 --> 00:00:52,384 Jeg ved ikke engang, hvad jeg ramte. 10 00:00:52,385 --> 00:00:54,261 F� bare det d�k ordnet, Gil. 11 00:00:54,262 --> 00:00:55,345 Vi har en lang tur foran os - 12 00:00:55,346 --> 00:00:57,858 - og Forpost 3 forventer forsyninger i morgen. 13 00:01:09,653 --> 00:01:10,986 Hvad var det? 14 00:01:10,987 --> 00:01:12,830 Hvad var hvad? 15 00:01:13,990 --> 00:01:15,876 Oppe i tr�erne! 16 00:01:32,425 --> 00:01:35,720 N�r natten falder p�, og man ingen v�ben har - 17 00:01:35,721 --> 00:01:39,190 - s� er ild det eneste, de v�sner kan forst�. 18 00:01:39,307 --> 00:01:41,401 Jeres overlevelse afh�nger af den. 19 00:01:43,854 --> 00:01:45,280 Fint. 20 00:01:45,521 --> 00:01:49,692 Hvis I er faret vild i junglen og leder efter en udvej - 21 00:01:49,693 --> 00:01:51,286 - hvor er nord s�? 22 00:01:54,656 --> 00:01:57,167 L�jtnant Washington stillede et sp�rgsm�l? 23 00:01:59,160 --> 00:02:01,078 - Ja. - Den vej. 24 00:02:01,079 --> 00:02:02,379 Hvordan ved du det? 25 00:02:02,413 --> 00:02:04,331 Mosset p� det tr�. 26 00:02:04,332 --> 00:02:06,342 Korrekt, Shannon. 27 00:02:08,629 --> 00:02:13,474 Det er larver. De kan spises og er n�rende. 28 00:02:15,636 --> 00:02:17,678 Hvis I har mangel p� provision og sulter - 29 00:02:17,679 --> 00:02:19,022 - vil I ikke sige: "Adr." 30 00:02:19,222 --> 00:02:20,565 Men... 31 00:02:25,646 --> 00:02:27,572 V�r klar ved porten. 32 00:02:27,939 --> 00:02:29,940 Okay, folkens - 33 00:02:29,941 --> 00:02:33,152 - vi genoptager tr�ningen i morgen klokken 8. 34 00:02:33,153 --> 00:02:34,829 Kom til tiden. 35 00:02:35,071 --> 00:02:36,789 I kan g�. 36 00:02:38,491 --> 00:02:41,618 Shannon, kan du huske bygningsholdet mod nord? 37 00:02:41,619 --> 00:02:43,871 De har brug for at f� nogle latriner renset. 38 00:02:43,872 --> 00:02:46,507 - Javel, det ved jeg. - S� f� fart p�. 39 00:02:46,541 --> 00:02:48,458 N�ste gang vil du m�ske t�nke dig om to gange - 40 00:02:48,459 --> 00:02:51,637 - f�r du stj�ler en rover og n�sten f�r dig selv sl�et ihjel. 41 00:02:57,552 --> 00:02:59,261 Mor, m� jeg f� den? 42 00:02:59,262 --> 00:03:02,181 Ja, min skat. Det m� du da. 43 00:03:02,182 --> 00:03:05,193 Okay, lad os finde en p�n potte. 44 00:03:06,311 --> 00:03:08,645 Se, far, den har en mund. 45 00:03:08,646 --> 00:03:10,281 Ja. 46 00:03:13,609 --> 00:03:15,402 M�ske skulle du ikke g�re det igen. 47 00:03:15,403 --> 00:03:16,779 M� jeg tage den ind p� mit v�relse? 48 00:03:16,780 --> 00:03:18,998 Ja, men lad den nu ikke bide din n�se af. 49 00:03:19,115 --> 00:03:20,958 Nej. 50 00:03:26,164 --> 00:03:29,875 Det er sk�gt. Jeg ved, det er gult, men det er en us�dvanlig farve. 51 00:03:29,876 --> 00:03:32,586 Det er fordi, det er et naturligt pigment - 52 00:03:32,587 --> 00:03:35,798 - og planten, det stammer fra, eksisterer ikke i 2149. 53 00:03:35,799 --> 00:03:38,759 Det er som karminr�d, f�r spanierne kom med det i 1500-tallet. 54 00:03:38,760 --> 00:03:41,261 Ingen i Europa havde set det f�r. 55 00:03:41,262 --> 00:03:43,806 Der er utroligt, hvad du har inde i det hoved. 56 00:03:43,807 --> 00:03:46,317 Har du set det? Det er enormt. 57 00:03:46,852 --> 00:03:48,227 V�k med dig. 58 00:03:48,228 --> 00:03:49,644 Mor og far vil ikke tale om det - 59 00:03:49,645 --> 00:03:52,147 - men de var bange for, det ikke kom gennem portalen. 60 00:03:52,148 --> 00:03:53,533 R�r mig ikke. Du stinker. 61 00:03:53,900 --> 00:03:56,869 Nej, Josh. Tag et bad. Nej. 62 00:03:59,740 --> 00:04:01,907 - Men jeg vil sove i din seng. - Det ved jeg, skat - 63 00:04:01,908 --> 00:04:04,001 - men nu er far hjemme. 64 00:04:04,202 --> 00:04:05,828 Han og jeg skal sove her. 65 00:04:05,829 --> 00:04:08,038 H�r nu. Du har din egen seng. 66 00:04:08,039 --> 00:04:10,091 Zoe, jeg er lige ved siden af - 67 00:04:10,333 --> 00:04:12,001 - og vi kan lade lyset v�re t�ndt. 68 00:04:12,002 --> 00:04:14,137 Ikke? Du er en stor pige nu. Kom nu. 69 00:04:15,338 --> 00:04:17,182 - Godnat. - Godnat. 70 00:04:54,669 --> 00:04:56,336 Hvad var det? 71 00:04:56,337 --> 00:04:58,723 Hvem plejer at vide besked? 72 00:05:04,679 --> 00:05:06,689 - Jim. - Hvad? 73 00:05:07,307 --> 00:05:08,899 V�r nu s�d. 74 00:05:09,392 --> 00:05:12,227 Okay, fint. 75 00:05:12,228 --> 00:05:14,280 Okay. 76 00:05:18,109 --> 00:05:20,661 - Jeg er straks tilbage. - Jeg venter. Okay. 77 00:05:27,285 --> 00:05:30,921 Forsvind! V�k med dig! 78 00:05:31,414 --> 00:05:32,840 Af sted. 79 00:05:33,624 --> 00:05:35,009 Forsvind! 80 00:05:39,172 --> 00:05:41,098 Okay. 81 00:05:42,133 --> 00:05:45,102 Jeg tror, jeg skr�mte ham. 82 00:05:48,473 --> 00:05:50,316 Hun havde brug for et knus. Beklager. 83 00:05:53,019 --> 00:05:55,687 Godmorgen, kommand�r Taylor. De ville se mig? 84 00:05:55,688 --> 00:05:59,066 Vi mistede kontakten med forsyningsmissionen ved Forpost 3. 85 00:05:59,067 --> 00:06:02,236 De tjekkede ind ved Mark�r 26 Alpha p� nordbredden. 86 00:06:02,237 --> 00:06:03,653 - Sixers? - M�ske. 87 00:06:03,654 --> 00:06:06,490 Vi har v�ret i kamp med dem f�r. 88 00:06:06,491 --> 00:06:07,574 De er blevet mere fr�kke. 89 00:06:07,575 --> 00:06:09,368 Mand, jeg gad godt vide, hvor de gemmer sig 90 00:06:09,369 --> 00:06:11,962 - og angribe dem. - N�r tiden er inde, Wash. 91 00:06:12,122 --> 00:06:16,000 Jeg vil rykke ud s� hurtigt som muligt. Find en l�ge at tage med. 92 00:06:16,001 --> 00:06:17,301 Lad os komme i gang. 93 00:06:17,627 --> 00:06:19,794 Kan du g�re en intraven�s klar her? 94 00:06:19,795 --> 00:06:21,838 Sygeplejerske, kan du se p� min kollegas arm? 95 00:06:21,839 --> 00:06:23,460 Jeg tror m�ske, den er inficeret. 96 00:06:24,634 --> 00:06:26,561 Malcolm? 97 00:06:27,387 --> 00:06:28,470 Elisabeth? 98 00:06:28,471 --> 00:06:30,264 - Malcolm, det er... - Hvorn�r... 99 00:06:30,265 --> 00:06:32,182 Jeg kom med den tiende pilgrimsrejse. 100 00:06:32,183 --> 00:06:35,102 Femte, jeg kom med femte. Jeg er... 101 00:06:35,103 --> 00:06:37,146 Jeg er chef for forskerafdelingen. 102 00:06:37,147 --> 00:06:38,188 Du godeste, hvilket tilf�lde! 103 00:06:38,189 --> 00:06:39,982 - Ja, ikke? - Hvilken lille verden. 104 00:06:39,983 --> 00:06:44,403 Ja, det og s� 85 millioner �r. 105 00:06:44,404 --> 00:06:46,405 Jeg kan ikke tro, det virkelig er dig. 106 00:06:46,406 --> 00:06:47,781 Du ser godt ud. 107 00:06:47,782 --> 00:06:49,959 Du ser alle tiders ud. 108 00:06:50,535 --> 00:06:52,286 Jeg er tilbage fra nogle dage i felten. 109 00:06:52,287 --> 00:06:55,455 Skal vi ikke m�des senere? 110 00:06:55,456 --> 00:06:57,207 - Elisabeth. - Jim, hej. 111 00:06:57,208 --> 00:06:59,168 Hej. Undskyld, jeg forstyrrer. 112 00:06:59,169 --> 00:07:00,835 Hvem kan jeg tale med om at f� en l�ge med? 113 00:07:00,836 --> 00:07:02,171 Det kan jeg hj�lpe med. 114 00:07:02,172 --> 00:07:03,297 H�r lige, du vil aldrig tro det. 115 00:07:03,298 --> 00:07:05,340 Det er Malcolm Wallace. Vi studerede sammen. 116 00:07:05,341 --> 00:07:07,676 Passer det? Det er da utroligt. 117 00:07:07,677 --> 00:07:10,429 Malcolm, det er Jim, min mand. 118 00:07:10,430 --> 00:07:13,566 N� ja. Jeg har h�rt, du var blevet gift. 119 00:07:14,475 --> 00:07:17,061 - Vi har brug for en l�ge. - Det skal jeg nok s�rge for. 120 00:07:17,062 --> 00:07:18,882 Giv mig et �jeblik. Herligt at se dig. 121 00:07:20,606 --> 00:07:23,493 N�, det var en forn�jelse. 122 00:07:36,456 --> 00:07:39,416 Der er i hvert fald en ting, jeg ved om Sixers - 123 00:07:39,417 --> 00:07:42,502 - de fors�gte at skyde dig en kugle for panden den anden dag. 124 00:07:42,503 --> 00:07:44,713 Det er ikke f�rste gang og bliver ikke den sidste. 125 00:07:44,714 --> 00:07:48,601 Derfor vil jeg s�tte pris p�, at du holder dig bagved. 126 00:07:50,386 --> 00:07:53,689 For s�ren. Du f�r mig til at r�dme. 127 00:07:55,766 --> 00:07:59,228 Ved du, hvorfor de vil sl� dig ihjel? 128 00:07:59,229 --> 00:08:03,773 Jeg fors�ger ikke at tage det for personligt, Shannon. 129 00:08:03,774 --> 00:08:07,412 Jeg formoder, at alle har en eller anden grund. 130 00:08:08,488 --> 00:08:11,490 Men n�r jeg ser, hvor interesseret du er i Sixers, 131 00:08:11,491 --> 00:08:14,335 - kan du m�ske g�re mig en tjeneste. - Hvad er det? 132 00:08:14,452 --> 00:08:17,662 Mira har kontakt med en i Terra Nova. 133 00:08:17,663 --> 00:08:20,758 Jeg skal vide hvem. Nogen har l�kket oplysninger. 134 00:08:21,751 --> 00:08:23,960 - Du virker ret sikker. - Ja. 135 00:08:23,961 --> 00:08:26,088 Man har sporet vores patruljer. 136 00:08:26,089 --> 00:08:30,967 Vidst, hvorn�r vores proviant kom frem. Nogen har givet hende et tip. 137 00:08:30,968 --> 00:08:36,357 Jeg har ingen anelse om, hvem det er. Men jeg er kun en soldat. 138 00:08:37,225 --> 00:08:38,933 Du er en ordensh�ndh�ver. 139 00:08:38,934 --> 00:08:41,696 Jeg regnede med, du havde n�se for den slags ting. 140 00:08:43,231 --> 00:08:46,025 - Kommand�r Taylor? - Ja. 141 00:08:46,026 --> 00:08:48,077 Hold �je med denne bred. 142 00:09:06,921 --> 00:09:09,474 Kommand�r, vi har en til herovre. 143 00:09:23,438 --> 00:09:25,564 Hvad har gjort det ved dem? 144 00:09:25,565 --> 00:09:27,867 Det ved jeg ikke. 145 00:09:28,609 --> 00:09:31,662 Men det var ikke Sixers. 146 00:09:40,788 --> 00:09:43,748 Er du sulten efter at have renset wc'er hele morgenen? 147 00:09:43,749 --> 00:09:46,168 Det m� skyldes min strudsemave. 148 00:09:46,169 --> 00:09:48,128 Xiph-kebab. 149 00:09:48,129 --> 00:09:49,754 Hvad for en kebab? 150 00:09:49,755 --> 00:09:52,975 Xiphactinus. Det er en fisk. 151 00:09:53,509 --> 00:09:56,803 Den er ret grim. Men det er s� godt. 152 00:09:56,804 --> 00:09:58,180 To, tak. 153 00:09:58,181 --> 00:10:00,483 To xiph-kebab. 154 00:10:17,117 --> 00:10:18,700 Du spiller ret godt. 155 00:10:18,701 --> 00:10:21,245 Du kan f� den for 65 terras. 156 00:10:21,246 --> 00:10:24,956 Ellers tak. Jeg har ingen penge. Jeg er lige kommet. 157 00:10:24,957 --> 00:10:28,877 N�, s� f�r du den for 60 - 158 00:10:28,878 --> 00:10:31,180 - og du f�r plektret med - 159 00:10:31,464 --> 00:10:35,726 - som jeg omhyggeligt har sk�ret ud af en tand fra en carno. 160 00:10:38,679 --> 00:10:42,316 Og nej. Ikke den carno som gjorde dette ved mig. 161 00:10:45,019 --> 00:10:46,728 Er 60 terras meget? 162 00:10:46,729 --> 00:10:48,781 Ja, lidt. 163 00:10:49,482 --> 00:10:53,026 Den er virkelig fantastisk, men jeg m� f�rst tjene lidt kontanter. 164 00:10:53,027 --> 00:10:57,331 T�nk ikke for l�nge. Det g�r hurtigt her p� stedet. 165 00:10:58,283 --> 00:11:01,085 - Okay, tak. Den er virkelig sej. - Okay. 166 00:11:06,916 --> 00:11:09,459 Jeg f�r brug for et par timer til en komplet obduktion. 167 00:11:09,460 --> 00:11:11,044 Men ved f�rste �jekast kan jeg sige - 168 00:11:11,045 --> 00:11:12,962 - at m�ndene blev angrebet fra oven. 169 00:11:12,963 --> 00:11:15,840 Jeg mener, alle deres s�r er p�draget ansigt og nakke. 170 00:11:15,841 --> 00:11:17,551 Jeg t�nker p� tr�slanger. 171 00:11:17,552 --> 00:11:19,219 De slanger kan falde ned i dusinvis. 172 00:11:19,220 --> 00:11:21,555 Jeg har aldrig set dem g�re noget lignende. 173 00:11:21,556 --> 00:11:22,931 Ikke ved tre bev�bnede m�nd. 174 00:11:22,932 --> 00:11:25,016 Ja, de m� v�re snublet over en rede - 175 00:11:25,017 --> 00:11:26,861 - og blevet overrumplet. 176 00:11:27,312 --> 00:11:30,104 Har tr�slangerne kl�r? 177 00:11:30,105 --> 00:11:31,532 Undskyld? 178 00:11:32,275 --> 00:11:34,234 Har de... 179 00:11:34,235 --> 00:11:38,205 Reptilia Chordata. Nej, ingen kl�r. 180 00:11:38,948 --> 00:11:42,960 Jeg undrer mig bare over, hvad det handler om det her. 181 00:11:43,911 --> 00:11:46,797 Det ser ud som en klo eller s�dan noget. 182 00:11:47,457 --> 00:11:49,424 - M� jeg se? - Det er ikke en tand. 183 00:12:00,386 --> 00:12:04,815 Malcolm, jeg m� vide i dag, hvad der gjorde det. 184 00:12:05,766 --> 00:12:08,402 Elisabeth, vi m� tage en analyse af bidem�rkerne. 185 00:12:09,103 --> 00:12:10,979 Jeg m� vist blive her et stykke tid. 186 00:12:10,980 --> 00:12:13,032 Tror du, du kan klare b�rnene? 187 00:12:13,816 --> 00:12:16,744 - Ja, selvf�lgelig. - Der er rester i b�tten. 188 00:12:16,902 --> 00:12:19,237 - S�rg for, at Zoe f�r taget sit bad. - Forst�et. 189 00:12:19,238 --> 00:12:21,072 - Josh f�r lavet lektier. - Det skal jeg g�re. 190 00:12:21,073 --> 00:12:23,959 Og mind Maddy om, at hun skal have b�jle p�. 191 00:12:25,328 --> 00:12:26,671 G�r hun med b�jle? 192 00:12:27,413 --> 00:12:29,173 Ja. 193 00:12:31,876 --> 00:12:34,043 Aftensmad, lektier, b�jle, bad. 194 00:12:34,044 --> 00:12:36,296 Far, m� jeg give min plante et insekt nu? 195 00:12:36,297 --> 00:12:38,098 Ikke nu, elskling. Aftensmad... 196 00:12:39,967 --> 00:12:42,645 - Far? - Jeg sagde, ikke nu! 197 00:12:43,721 --> 00:12:46,231 Beklager, Maddy. 198 00:12:46,724 --> 00:12:48,224 M� jeg sp�rge om noget? 199 00:12:48,225 --> 00:12:50,653 Ja. Ja. Sp�rg bare l�s. 200 00:12:51,937 --> 00:12:53,906 Hvordan ved man, om en dreng kan lide en? 201 00:12:54,524 --> 00:12:57,984 Det ved man ikke. Det kan han ikke. Hvilken dreng? Du er kun 16. 202 00:12:57,985 --> 00:13:00,028 Glem det. Skal jeg begynde med at lave mad? 203 00:13:00,029 --> 00:13:01,789 - Ja? Okay. - Ja. 204 00:13:03,533 --> 00:13:06,293 Velkommen tilbage til familien, far. 205 00:13:07,787 --> 00:13:09,171 Ja. 206 00:13:20,758 --> 00:13:22,685 - Hej. - Hej. 207 00:13:24,387 --> 00:13:26,137 Hvordan gik det i aften? 208 00:13:26,138 --> 00:13:29,399 - Det gik som smurt. - Ja, fik Zoe et bad? 209 00:13:31,352 --> 00:13:33,562 Du mener et bad med s�be og vand 210 00:13:33,563 --> 00:13:35,114 - og s�dan? - Jim. 211 00:13:38,401 --> 00:13:40,276 Hvad er det? En slags vin? 212 00:13:40,277 --> 00:13:42,621 Den er fra 85 millioner �r f�r Kristus. 213 00:13:43,531 --> 00:13:45,207 Det er et rigtig godt �r. 214 00:13:46,826 --> 00:13:50,629 Viste obduktionen noget nyt? 215 00:13:51,205 --> 00:13:55,459 S�rene svarer ikke til noget, vi har i databasen. 216 00:13:55,460 --> 00:13:57,377 Det g�r kl�erne heller ikke. 217 00:13:57,378 --> 00:14:00,505 Det ser ud til, vi har et rovdyr, som ingen f�r har set p� egnen. 218 00:14:00,506 --> 00:14:02,674 Det er en skr�mmende tanke. Ved Taylor det? 219 00:14:02,675 --> 00:14:04,295 Ja. Ja. Malcolm underrettede ham. 220 00:14:05,761 --> 00:14:07,721 Jeg kan stadig ikke fatte det. 221 00:14:07,722 --> 00:14:09,764 Hvilke chancer har vi for at st�de p� ham. 222 00:14:09,765 --> 00:14:11,349 Ja. 223 00:14:11,350 --> 00:14:14,644 I har g�et p� samme smarte college. De rekrutterer blandt de bedste... 224 00:14:14,645 --> 00:14:16,781 Stadigv�k, hvilket tilf�lde. 225 00:14:19,400 --> 00:14:21,952 Har du... 226 00:14:22,612 --> 00:14:25,622 Har du og han... 227 00:14:26,949 --> 00:14:28,500 Datet? 228 00:14:29,702 --> 00:14:31,420 Sp�rger du, om vi har datet? 229 00:14:34,790 --> 00:14:36,300 M�ske i et halvt minut. 230 00:14:37,042 --> 00:14:38,334 - Jeg vidste det! - Jim! 231 00:14:38,335 --> 00:14:40,795 - Jeg kunne se det. - Hold op, det er �r siden. 232 00:14:40,796 --> 00:14:43,223 - Ja, I et halvt minut. - Hvad, er du jaloux? 233 00:14:46,427 --> 00:14:47,978 Nej. 234 00:14:51,391 --> 00:14:53,025 S� br�d du eller gjorde han? 235 00:14:53,350 --> 00:14:55,143 - Du var vist ikke jaloux. - Jeg er nysgerrig. 236 00:14:55,144 --> 00:14:58,781 Hvilken betydning har det, hvem det var, der br�d? 237 00:15:00,024 --> 00:15:01,024 Det var dig, var det ikke? 238 00:15:01,025 --> 00:15:03,652 Du skal ikke bruge de sm� strissertricks p� mig. 239 00:15:03,653 --> 00:15:05,245 S� det var ham? 240 00:15:05,362 --> 00:15:07,238 M� jeg f� lov at g�? 241 00:15:07,239 --> 00:15:10,918 Jeg skal have vores datter i bad og derefter i seng. 242 00:15:12,327 --> 00:15:13,628 Du kan g�. 243 00:15:16,541 --> 00:15:18,675 Men rejs ikke fra byen. 244 00:15:28,636 --> 00:15:31,897 Zoe sover i sin egen seng. Vi er alene. 245 00:15:52,117 --> 00:15:54,544 - Utroligt. Jeg... - Gud. 246 00:15:57,457 --> 00:15:59,842 For pokker, det lyder h�jt. 247 00:16:03,504 --> 00:16:04,930 Det er l�gn. 248 00:16:05,965 --> 00:16:08,600 Hej, v�k! Kom s�! V�k! 249 00:16:10,553 --> 00:16:12,687 Forsvind! 250 00:16:13,138 --> 00:16:16,400 Her! V�k med jer! 251 00:16:20,104 --> 00:16:21,655 G� ind i huset. 252 00:16:48,883 --> 00:16:52,602 Jeg tror, vi ved, hvad der dr�bte de m�nd. 253 00:17:03,773 --> 00:17:06,283 Det ligner det samme bidem�rke. 254 00:17:11,697 --> 00:17:14,365 De fugle var s� h�je... 255 00:17:14,366 --> 00:17:17,127 Det er ikke fugle, hr. Shannon, krybdyr. 256 00:17:17,662 --> 00:17:21,122 Hvad det end var, var de kulsorte med hvide m�rkninger. 257 00:17:21,123 --> 00:17:22,591 Med n�b s� lange. 258 00:17:22,917 --> 00:17:24,458 Forbandede skiderikker. 259 00:17:24,459 --> 00:17:28,797 Det lyder ikke som en slags pterosaur. 260 00:17:28,798 --> 00:17:32,300 Tre af mine m�nd krydsede deres vej. 261 00:17:32,301 --> 00:17:33,922 Jeg m�tte begrave dem til morgen. 262 00:17:34,428 --> 00:17:35,762 S� mit sp�rgsm�l lyder: 263 00:17:35,763 --> 00:17:38,023 "Hvordan skal jeg takle det her?" 264 00:17:38,766 --> 00:17:42,351 En generel regel siger, sm� dyr ikke angriber st�rre, medmindre de er truede. 265 00:17:42,352 --> 00:17:44,187 Med al respekt for de m�nd, der d�de - 266 00:17:44,188 --> 00:17:48,692 - s� m� de have forstyrret pterosaurerne og selv v�ret skyld i tragedien. 267 00:17:48,693 --> 00:17:50,569 Hvad med dem, der angreb Shannon og hans s�n? 268 00:17:50,570 --> 00:17:51,861 Skete det her i Terra Nova? 269 00:17:51,862 --> 00:17:55,290 De ledte nok efter f�de og blev desorienterede af lyset. 270 00:17:56,116 --> 00:17:58,117 Vi har brug for et forskerhold med det samme - 271 00:17:58,118 --> 00:18:00,995 - s� vi kan observere de dyr og skitsere en interaktiv protokol - 272 00:18:00,996 --> 00:18:03,414 - s� folk ved, hvordan de skal forholde sig. 273 00:18:03,415 --> 00:18:06,042 Ingen protokol i dag, Malcolm. 274 00:18:06,043 --> 00:18:10,714 Ikke f�r jeg ved, hvad det er, og hvorfor de angriber mine folk. 275 00:18:10,715 --> 00:18:12,006 Ingen forlader omr�det - 276 00:18:12,007 --> 00:18:15,426 - alle arbejdsdetaljer skal hentes ind s� hurtigt som muligt fra nu af. 277 00:18:15,427 --> 00:18:16,845 Forst�et. 278 00:18:16,846 --> 00:18:18,888 Vi har forskerhold i felten... 279 00:18:18,889 --> 00:18:20,440 S� er det nok! 280 00:18:22,184 --> 00:18:24,278 Du forsker en anden dag. 281 00:18:24,770 --> 00:18:26,321 Det kan ikke diskuteres. 282 00:18:38,033 --> 00:18:40,409 En god mand. Til tider en sand pine. 283 00:18:40,410 --> 00:18:44,048 Fors�ger altid at f�re det i hans retning, hvis du kan f�lge mig? 284 00:18:45,833 --> 00:18:47,384 M� jeg sp�rge om noget? 285 00:18:48,878 --> 00:18:51,379 Hvordan rekrutterer man i Terra Nova? 286 00:18:51,380 --> 00:18:55,767 Alle personalesp�rgsm�l stiles til mig via afdelingsledelsen. 287 00:18:56,301 --> 00:18:59,345 For det meste vil de have et resume. 288 00:18:59,346 --> 00:19:01,848 Men af og til kommer de med en s�rlig henstilling. 289 00:19:01,849 --> 00:19:05,351 Nogen de kender og v�rds�tter i 2149. 290 00:19:05,352 --> 00:19:09,949 Skal du have ansat en stedfortr�der? 291 00:19:11,025 --> 00:19:12,776 Jeg var bare nysgerrig p� grund af min kone. 292 00:19:12,777 --> 00:19:15,069 Hun l� �verst p� en meget kort liste. 293 00:19:15,070 --> 00:19:19,624 Listen blev faktisk forelagt mig af den f�rn�vnte Malcolm Wallace. 294 00:19:21,702 --> 00:19:23,753 Jeg burde vel takke ham. 295 00:19:38,052 --> 00:19:39,644 Wow. 296 00:19:42,014 --> 00:19:43,983 Fortr�ffelig, ikke? 297 00:19:44,684 --> 00:19:47,069 Opdagede den i sidste uge. 298 00:19:47,102 --> 00:19:51,031 En forfader til phalaenopsis aphrodite, formoder jeg. 299 00:19:51,190 --> 00:19:54,358 Den medicinske brug synes lovende. 300 00:19:54,359 --> 00:19:58,612 Jeg kan godt sige dig, Elisabeth, at den jungle er et skatkammer. 301 00:19:58,613 --> 00:20:02,834 Vi tror, der er en kur mod kr�ft derude. 302 00:20:03,994 --> 00:20:06,421 Der er stadig h�b for menneskeheden. 303 00:20:07,289 --> 00:20:08,539 Kan du huske, du sagde det til mig? 304 00:20:08,540 --> 00:20:10,374 Nej. 305 00:20:10,375 --> 00:20:13,720 Det var aftenen f�r, du skulle starte p� medicinstudiet. 306 00:20:14,213 --> 00:20:15,629 Jeg kan huske, jeg sagde noget om - 307 00:20:15,630 --> 00:20:17,966 - jeg ikke kunne forst�, folk gerne ville have b�rn. 308 00:20:17,967 --> 00:20:22,604 Det er uansvarligt at bringe b�rn ind i en d�ende verden. 309 00:20:24,932 --> 00:20:30,070 Du sagde, du aldrig ville holde op med at tro p�, at det en dag blev bedre. 310 00:20:30,479 --> 00:20:33,439 Vi er n�et for langt til bare at give op. 311 00:20:33,440 --> 00:20:35,524 "Der er stadig h�b for menneskeheden." 312 00:20:35,525 --> 00:20:39,163 Stadig optimist, formoder jeg. 313 00:20:39,989 --> 00:20:41,665 Ja. 314 00:20:43,367 --> 00:20:46,327 Det er sk�gt, at f�rst �r efter de opdagede tidsbruddet - 315 00:20:46,328 --> 00:20:48,913 - og besluttede at kolonisere stedet - 316 00:20:48,914 --> 00:20:52,092 - kan jeg huske, jeg s� nyhederne og t�nkte: 317 00:20:52,584 --> 00:20:55,304 "M�ske havde Elisabeth alligevel ret. 318 00:20:56,130 --> 00:20:59,349 "M�ske er der stadig h�b." 319 00:21:00,885 --> 00:21:05,689 S� fra det tidspunkt blev det min mission at komme frem. 320 00:21:05,848 --> 00:21:08,317 Og her er du. 321 00:21:08,600 --> 00:21:09,901 Og her er du. 322 00:21:12,062 --> 00:21:13,738 Fint - 323 00:21:15,107 --> 00:21:16,991 - jeg ved, du er kommet som l�ge - 324 00:21:17,359 --> 00:21:20,945 - men jeg ved, hvor passioneret du er omkring forskning. 325 00:21:20,946 --> 00:21:24,374 Nu har vi chancen for at g�re begge dele. 326 00:21:36,670 --> 00:21:39,931 Du er kommet tilbage for at se p� den fantastiske guitar. 327 00:21:40,382 --> 00:21:42,517 Jeg har h�rt, du er villig til at forhandle. 328 00:21:42,885 --> 00:21:45,804 Det afh�nger af s� meget. Hvad har du? 329 00:21:45,805 --> 00:21:49,608 Okay, det her er det nyeste fra Oblivion, Rainbow Ash og Future Shock. 330 00:21:49,850 --> 00:21:52,476 - Hvem? - Det er bands. Du ved, musik. 331 00:21:52,477 --> 00:21:55,188 Jeg er fra anden pilgrimsrejse. For mig er det bare larm. 332 00:21:55,189 --> 00:21:57,282 - Hvad har du ellers? - Hvad med den her? 333 00:21:57,649 --> 00:21:59,025 Den blev b�ret af Jackie Hayes. 334 00:21:59,026 --> 00:22:01,945 Han var shortstop for Chicago det �r de vandt finaleturneringen. 335 00:22:01,946 --> 00:22:04,447 Jeg er selv en Boston-mand. 336 00:22:04,448 --> 00:22:07,501 Men jeg kender en fyr, der m�ske kan v�re interesseret. 337 00:22:08,327 --> 00:22:10,244 Hvad med den k�de? Den er p�n. 338 00:22:10,245 --> 00:22:12,080 Hvad er det, s�lv eller platin? 339 00:22:12,081 --> 00:22:14,591 Det er platin. Men den er ikke til salg. 340 00:22:15,167 --> 00:22:16,292 Jeg pr�ver at forhandle. 341 00:22:16,293 --> 00:22:18,837 Det var en gave fra en, og den er ikke til salg, okay? 342 00:22:18,838 --> 00:22:20,389 Vil du have den hat eller ej? 343 00:22:23,008 --> 00:22:24,559 Det tror jeg ikke. 344 00:22:31,850 --> 00:22:34,810 - Den var fra hende, ikke? - Hvad? 345 00:22:34,811 --> 00:22:38,615 Din halsk�de. Den er fra den pige, du efterlod dig? 346 00:22:44,321 --> 00:22:46,039 Hun hedder Kara. 347 00:22:49,910 --> 00:22:51,450 Du savner hende virkelig, ikke? 348 00:22:56,291 --> 00:22:58,176 Hvordan var hun? 349 00:23:03,632 --> 00:23:07,143 Det ved jeg ikke. Virkelig klog. 350 00:23:10,264 --> 00:23:12,140 Hun var virkelig sk�g. 351 00:23:12,141 --> 00:23:14,025 Men hun havde en r� side ogs�. 352 00:23:16,895 --> 00:23:18,322 Hun er lidt som dig. 353 00:23:24,236 --> 00:23:26,362 Vi var i et band sammen, det var ikke noget stort. 354 00:23:26,363 --> 00:23:28,540 Vi var okay, tror jeg. 355 00:23:29,992 --> 00:23:32,035 Vi havde en sl�set basspiller, men... 356 00:23:32,036 --> 00:23:34,495 Det var �rgerligt at opl�se bandet. 357 00:23:34,496 --> 00:23:35,922 Ja. 358 00:23:53,473 --> 00:23:58,019 De fugle er pr�cis som dem, der angreb mig og min far i aftes. 359 00:23:58,020 --> 00:23:59,904 - Du godeste. - Lad os komme v�k. 360 00:24:08,405 --> 00:24:09,914 Skye! 361 00:24:31,345 --> 00:24:32,729 Kom her! 362 00:24:44,608 --> 00:24:45,983 De ligner dem fra i aftes, far. 363 00:24:45,984 --> 00:24:47,776 Men der var hundreder af dem. 364 00:24:47,777 --> 00:24:49,487 Og de blev ved med at g� til angreb. 365 00:24:49,488 --> 00:24:51,239 Selv efter vagterne brugte lydene. 366 00:24:51,240 --> 00:24:55,293 Jeg ved ikke, hvad der jog dem v�k. De fl�j bare pludselig v�k. 367 00:24:56,203 --> 00:24:57,995 Vi har 36 s�rede, tre alvorligt. 368 00:24:57,996 --> 00:25:00,039 Men jeg har h�rt, de overlever og ingen d�dsfald. 369 00:25:00,040 --> 00:25:04,093 Vi var heldige denne gang. Bed t�rnene om at holde �je med himlen. 370 00:25:04,586 --> 00:25:07,046 Bed dem om at peppe lydfrekvensen op. 371 00:25:07,047 --> 00:25:09,132 F� din mor til at se p� s�rene. 372 00:25:09,133 --> 00:25:11,393 G� nu bare. Hun er lige her. 373 00:25:26,066 --> 00:25:28,910 Hvor er de interaktive protokoller? 374 00:25:31,363 --> 00:25:33,498 Jeg tror, jeg m�ske ved, hvad der foreg�r. 375 00:25:33,615 --> 00:25:36,450 Det er ikke et tilf�lde, vi ikke har set den art p� egnen f�r. 376 00:25:36,451 --> 00:25:39,162 For de stammer ikke fra denne egn. 377 00:25:39,163 --> 00:25:41,214 - De migrerer. - Alle tiders. 378 00:25:41,373 --> 00:25:43,541 Lad dem forts�tte og forsvinde i en helvedes fart. 379 00:25:43,542 --> 00:25:45,000 Du er ikke med. 380 00:25:45,001 --> 00:25:47,420 Migrationer, og specielt n�r det ikke sker �rligt - 381 00:25:47,421 --> 00:25:49,630 - og det er tilf�ldet, for vi har ikke set dem f�r - 382 00:25:49,631 --> 00:25:53,017 - er typisk bestandbaseret, og nogle gange artsbaseret. 383 00:25:53,177 --> 00:25:54,561 Hvad betyder det? 384 00:25:54,928 --> 00:25:58,857 Det betyder, at det vi ser i dag, blot er den f�rste b�lge. 385 00:26:01,518 --> 00:26:03,862 Der kommer mange flere. 386 00:26:13,447 --> 00:26:16,199 G� til luftkamera tre, nordlig perimeter. 387 00:26:16,200 --> 00:26:19,544 Vi har testballoner, der tager atmosf�riske afl�sninger. 388 00:26:20,204 --> 00:26:21,504 Zoom ind. 389 00:26:24,082 --> 00:26:28,845 Jeg kan ikke se en skid. L�vtaget er for tykt. Pr�v termisk. 390 00:26:32,299 --> 00:26:37,270 Der under l�vtaget. Holder til i grenene. 391 00:26:38,555 --> 00:26:40,013 Der er millioner af dem. 392 00:26:40,014 --> 00:26:41,557 Mindst. 393 00:26:41,558 --> 00:26:43,476 Eller ogs� er der noget galt med den infrar�de. 394 00:26:43,477 --> 00:26:45,737 - Det kunne v�re genspejlinger. - Lad os nu se. 395 00:26:46,855 --> 00:26:49,365 Affyr en lydbombe ind i tr�erne. 396 00:27:03,037 --> 00:27:05,206 Det er ikke godt. 397 00:27:05,207 --> 00:27:09,469 Lad os sige, du har ret i, de migrerer. Hvorfor? 398 00:27:10,379 --> 00:27:12,296 Arter migrerer af mange forskellige grunde. 399 00:27:12,297 --> 00:27:16,059 Klimaforandringer. For�gelse af rovdyr. For at parre sig. 400 00:27:19,304 --> 00:27:20,513 Hvad er der? 401 00:27:20,514 --> 00:27:23,266 For f� �r siden gravede vi efter den geotermiske br�nd. 402 00:27:23,267 --> 00:27:25,234 - Kan du huske det? - Ja. 403 00:27:25,394 --> 00:27:27,853 Vi kom cirka tre meter ned. 404 00:27:27,854 --> 00:27:30,564 Vi fandt fragmenter i tusindvis. 405 00:27:30,565 --> 00:27:32,241 Tusindvis af hvad? 406 00:27:32,734 --> 00:27:34,285 �ggeskaller. 407 00:27:35,529 --> 00:27:37,112 Vi t�nkte ikke meget over det dengang. 408 00:27:37,113 --> 00:27:39,072 Det var dybt nede, s� vi regnede med - 409 00:27:39,073 --> 00:27:41,909 - at hvad der havde anbragt dem for l�ngst var rykket videre. 410 00:27:41,910 --> 00:27:46,047 En af grundene til at vi byggede her... 411 00:27:46,080 --> 00:27:48,007 De gjorde jorden ret frugtbar. 412 00:27:48,041 --> 00:27:52,554 S� du siger, at disse tingester blev f�dt her - 413 00:27:53,547 --> 00:27:55,890 - det betyder, at de kommer tilbage for at yngle. 414 00:27:56,716 --> 00:27:59,561 Derfor angriber de. 415 00:27:59,969 --> 00:28:02,188 Vi byggede Terra Nova p� deres yngleplads. 416 00:28:14,276 --> 00:28:19,163 Wash, s� snart markedspladsen er tom, vil jeg have alle indend�rs. Ingen panik. 417 00:28:19,323 --> 00:28:22,115 S�rg for, at alle bygninger er sikret, husene, skolen, 418 00:28:22,116 --> 00:28:24,878 - selv den �ndssvage bar. - Okay. Lad os g� i gang. 419 00:28:30,584 --> 00:28:32,886 - Er der noget? - Dna'et matchede. 420 00:28:33,044 --> 00:28:35,754 Vi sammenlignede emnet, jeg fandt, med de opgravede skaller. 421 00:28:35,755 --> 00:28:37,005 Samme art. 422 00:28:37,006 --> 00:28:39,467 Der m� v�re noget, vi kan g�re for at holde dem v�k. 423 00:28:39,468 --> 00:28:41,677 M�ske, men for at forst� deres fysiologi - 424 00:28:41,678 --> 00:28:44,888 - og kunne jage dem bort, har vi brug for et levende eksemplar. 425 00:28:44,889 --> 00:28:46,974 To, helst. En han og en hun om muligt. 426 00:28:46,975 --> 00:28:49,227 S� f�r vi fat p� et par - 427 00:28:49,228 --> 00:28:51,229 - kan du s� finde en m�de at bek�mpe dem p�? 428 00:28:51,230 --> 00:28:52,605 Ja. Men jo hurtigere des bedre. 429 00:28:52,606 --> 00:28:53,731 Med den aktuelle migrationsfart - 430 00:28:53,732 --> 00:28:56,692 - vil pterosauerne v�re her i morgen ved m�rkets frembrud. 431 00:28:56,693 --> 00:28:58,286 Vil du jage i aften? 432 00:28:58,403 --> 00:28:59,820 Vis hvordan. 433 00:28:59,821 --> 00:29:01,405 Det kr�ver et rent skud - 434 00:29:01,406 --> 00:29:03,907 - s� det er bedst at angribe adskilt. 435 00:29:03,908 --> 00:29:06,118 - Sigt efter bugen. - Jep. Det har du fortalt. 436 00:29:06,119 --> 00:29:09,204 Hannerne er de mest dekorative og farverige. 437 00:29:09,205 --> 00:29:11,257 Fremh�vede m�rkninger. Okay. 438 00:29:11,291 --> 00:29:15,261 Du regnede ikke med at m�de mig her, vel? 439 00:29:16,755 --> 00:29:19,590 - Hunner har korte... - Du troede, jeg stadig var i f�ngsel. 440 00:29:19,591 --> 00:29:21,300 Sigt bare efter bugen. 441 00:29:21,301 --> 00:29:24,854 Lad ikke, som om du ikke ved, hvad jeg taler om, Malcolm. 442 00:29:25,472 --> 00:29:28,692 Jeg s� dit ansigt, da du inds�, hvem jeg var. 443 00:29:29,100 --> 00:29:30,183 Hvad insinuerer du? 444 00:29:30,184 --> 00:29:32,478 Du hyrede hende. Du hyrede min kone - 445 00:29:32,479 --> 00:29:35,147 - og da du s� hende, lod du, som om du var overrasket. 446 00:29:35,148 --> 00:29:36,399 Det er latterligt. 447 00:29:36,400 --> 00:29:39,277 Du troede, du kunne f� hende hertil og foregive et tilf�lde - 448 00:29:39,278 --> 00:29:41,404 - og s� f� en ny chance hos hende. 449 00:29:41,405 --> 00:29:44,907 H�r, jeg rekrutterede hende, fordi hun var den bedste til jobbet. 450 00:29:44,908 --> 00:29:48,619 Jeg h�ber, jeg tager fejl, Malcolm. Det g�r jeg virkelig. 451 00:29:48,620 --> 00:29:50,663 Vi er parate til afgang, Shannon. 452 00:29:50,664 --> 00:29:53,466 Det bliver sikkert sp�ndende. Vil du ikke med? 453 00:29:55,585 --> 00:29:57,804 Det troede jeg heller ikke. 454 00:30:14,563 --> 00:30:17,815 Vi fandt to eksemplarer og tog dem med tilbage til laboratoriet. 455 00:30:17,816 --> 00:30:19,191 Og kolonien? 456 00:30:19,192 --> 00:30:22,069 Vandsystemerne er forseglede, ligesom h�jsp�ndingsnettet. 457 00:30:22,070 --> 00:30:24,237 Vi har en bev�bnet mand i hver civil bolig. 458 00:30:24,238 --> 00:30:26,073 S� langt, s� godt. 459 00:30:26,074 --> 00:30:28,451 Hvad mener du? Hvor l�nge kan vi holde? 460 00:30:28,452 --> 00:30:31,170 Er vi er heldige m�ske natten over. 461 00:30:31,245 --> 00:30:34,340 Vil du ikke godt sige, at testemnerne har givet noget. 462 00:30:34,999 --> 00:30:37,051 Duftstoffer. 463 00:30:37,586 --> 00:30:40,253 Jeg havde h�bet p� noget mere d�deligt, doktor. 464 00:30:40,254 --> 00:30:41,797 Vi ved ikke, hvordan vi afv�rger dem. 465 00:30:41,798 --> 00:30:43,674 Men vi kan m�ske tiltr�kke dem. 466 00:30:43,675 --> 00:30:46,344 Og hvorfor ville det v�re en god id�? 467 00:30:46,345 --> 00:30:48,604 Det her regulerer deres yngleinstinkter. 468 00:30:48,930 --> 00:30:50,598 Hvis vi syntetiserer et koncentrat - 469 00:30:50,599 --> 00:30:52,850 - der er en st�rkere version af deres duftstoffer - 470 00:30:52,851 --> 00:30:55,060 - kan vi m�ske lokke dem til et andet sted. 471 00:30:55,061 --> 00:30:58,406 Og skabe en ny yngleplads v�k fra Terra Nova. 472 00:30:59,190 --> 00:31:00,616 Hvor lang tid vil det tage? 473 00:31:00,775 --> 00:31:03,151 Et par timer for at ramme den rette blanding. 474 00:31:03,152 --> 00:31:05,863 S� skal vi finde ud af, hvordan vi spreder duftstofferne. 475 00:31:05,864 --> 00:31:09,032 Overlad det til mig. Shannon, forbered transporten. 476 00:31:09,033 --> 00:31:12,285 Wash, jeg vil gerne have bekr�ftet, at stedet er lukket ned. 477 00:31:12,286 --> 00:31:14,338 Jeg mener grundigt forseglet. 478 00:31:14,789 --> 00:31:16,632 Lad os komme i gang. 479 00:31:19,753 --> 00:31:22,221 Bliv indenfor og lyt til menig Jenkins, okay? 480 00:31:22,464 --> 00:31:25,048 Det skal nok g�. Der er en soldat i hvert hus. 481 00:31:25,049 --> 00:31:26,559 Men jeg vil have, du er her. 482 00:31:28,428 --> 00:31:30,689 For at hj�lpe til med mine s�stre. 483 00:31:32,140 --> 00:31:36,194 Og under ingen omst�ndigheder m� der �bnes en d�r eller et vindue. 484 00:31:36,227 --> 00:31:38,479 - Du skal ikke bekymre dig om os. - Fint. 485 00:31:38,480 --> 00:31:40,239 Det skal nok g�. 486 00:31:41,274 --> 00:31:42,784 Lad os g�. 487 00:31:47,947 --> 00:31:49,874 Soldat, du skal ud. 488 00:31:51,200 --> 00:31:52,410 Hvad skete der med Jenkins? 489 00:31:52,411 --> 00:31:54,036 Lidt rod i vagtplanen. 490 00:31:54,037 --> 00:31:55,964 Skulle jeg ikke dobbelttjekke vinduerne? 491 00:31:57,248 --> 00:31:58,632 Du er velkommen. 492 00:31:58,667 --> 00:32:00,051 Hej. 493 00:32:02,295 --> 00:32:04,076 S�dan ved du, om en fyr kan lide dig. 494 00:32:05,715 --> 00:32:08,142 Maddy, luk d�ren. 495 00:32:09,135 --> 00:32:10,260 S�g ly! 496 00:32:10,261 --> 00:32:12,188 - Af sted! Fart p�! - L�b! L�b! 497 00:32:20,522 --> 00:32:23,157 Lad os komme v�k. 498 00:32:24,067 --> 00:32:25,607 - V�r forsigtig, okay? - Farvel. 499 00:32:58,309 --> 00:33:00,102 Invictolide-niveauet falder igen. 500 00:33:00,103 --> 00:33:02,571 Forbandet, de duftmolekyler er ustabile. 501 00:33:02,939 --> 00:33:06,191 Lad os pr�ve en alfa-helix membran og se, om vi kan forene dem. 502 00:33:06,192 --> 00:33:09,612 Steril g�dningst�nde. Jeg kan g�re den klar. 503 00:33:09,613 --> 00:33:11,947 Den kan indeholde 50 liter. Er det nok? 504 00:33:11,948 --> 00:33:13,491 Det skal det v�re. 505 00:33:13,492 --> 00:33:16,451 Vi har ikke tid til at syntetisere flere duftstoffer. 506 00:33:16,452 --> 00:33:18,621 Forh�bentligt er det nok til at lokke dem v�k. 507 00:33:18,622 --> 00:33:22,457 K�ret�jet er lastet og parat til afgang. Hvordan g�r det her? 508 00:33:22,458 --> 00:33:24,468 Ikke hurtigt nok. 509 00:33:25,128 --> 00:33:26,587 Har du set til b�rnene? 510 00:33:26,588 --> 00:33:29,974 Havde Reynolds i radioen for lidt siden, alle er i god behold. 511 00:33:32,552 --> 00:33:34,637 Jeg vil ikke skynde p� dig - 512 00:33:34,638 --> 00:33:36,930 - men de dyr g�r ret megen skade derude. 513 00:33:36,931 --> 00:33:38,181 Vi er helt klar over presset. 514 00:33:38,182 --> 00:33:40,684 Hold jer bare tilbage, og lad os g�re vores job. 515 00:33:40,685 --> 00:33:42,904 S� vil det g� endnu hurtigere. 516 00:34:02,707 --> 00:34:04,041 Vil vi klare den? 517 00:34:04,042 --> 00:34:06,219 Naturligvis, Zoe. 518 00:34:08,838 --> 00:34:10,514 Det er okay. 519 00:34:10,924 --> 00:34:13,508 H�r! Jeg vil v�dde 60 terras p�, at vi ikke klarer den. 520 00:34:13,509 --> 00:34:14,843 Hvad? 521 00:34:14,844 --> 00:34:16,687 60 terras! 522 00:34:16,971 --> 00:34:18,689 Selvf�lgelig klarer vi den. 523 00:34:20,099 --> 00:34:22,475 Det er et �ndssvagt v�ddem�l. Vinder du, f�r du intet. 524 00:34:22,476 --> 00:34:25,654 Nej, men hvis du g�r, kan du i det mindste k�be den guitar. 525 00:34:29,317 --> 00:34:31,202 Hej. 526 00:34:31,986 --> 00:34:34,455 - Kan du h�re det? - Ja. 527 00:34:38,993 --> 00:34:40,994 Androsteron-niveauet er stabilt. 528 00:34:40,995 --> 00:34:42,671 Feromon tiltr�kningskraft? 529 00:34:44,373 --> 00:34:48,836 Det ser godt ud. Vores sm� molekyler forbindes endelig. 530 00:34:48,837 --> 00:34:50,804 Ja, det g�r de. 531 00:34:55,677 --> 00:34:58,229 S�dan! Vi har det. 532 00:34:58,847 --> 00:35:00,263 Er du sikker? 533 00:35:00,264 --> 00:35:01,974 Vi vil ikke skynde p� dig. 534 00:35:01,975 --> 00:35:03,675 Ja. Ja. F� dem anbragt i beholderen. 535 00:35:06,896 --> 00:35:09,356 - Jeg vil have min mor og far. - Det ved jeg. 536 00:35:09,357 --> 00:35:12,201 Du er ikke den eneste, der er bange. Vi m� v�re modige, okay? 537 00:35:34,841 --> 00:35:36,141 Maddy, bag dig! 538 00:35:37,218 --> 00:35:40,229 Kom ind p� Maddys v�relse lige nu! 539 00:35:50,606 --> 00:35:52,116 Hvor er Zoe? 540 00:36:09,083 --> 00:36:11,584 Zoe, bliv der, indtil jeg henter dig. 541 00:36:11,585 --> 00:36:13,429 Josh! Zoe, tilbage! 542 00:36:18,718 --> 00:36:19,843 Reynolds, det er Jim Shannon. 543 00:36:19,844 --> 00:36:22,054 Vi er parate til at komme ud. Alt vel? 544 00:36:22,055 --> 00:36:23,806 Ud med jer, I sm� b�ster! 545 00:36:23,807 --> 00:36:25,108 Reynolds? 546 00:36:25,266 --> 00:36:26,474 - Skifter. - Far. 547 00:36:26,475 --> 00:36:28,236 Alt vel? 548 00:36:51,835 --> 00:36:53,427 Zoe, kom. 549 00:36:54,003 --> 00:36:56,180 Kom nu! Kom. 550 00:36:58,507 --> 00:37:00,268 Josh! 551 00:37:05,598 --> 00:37:08,141 Far, det er Josh. Kan du h�re mig? 552 00:37:08,142 --> 00:37:10,560 Ja, Josh. Jeg er her. Hvad sker der? Er alt vel? 553 00:37:10,561 --> 00:37:11,979 Vi skal v�k! 554 00:37:11,980 --> 00:37:13,560 Ja, alt er vel. Vi har det fint. 555 00:37:13,606 --> 00:37:15,741 Ja. Vi kommer ud. Hej, Josh. 556 00:37:15,942 --> 00:37:18,827 - Pas godt p� dine s�stre, okay? - Forst�et. 557 00:37:19,445 --> 00:37:21,164 Okay, t�nd for den. 558 00:37:25,201 --> 00:37:26,919 Ud med gassen! 559 00:37:27,620 --> 00:37:31,414 Okay, okay, kom bare an, I modbydelige sm� b�ster! Kom s�! 560 00:37:31,415 --> 00:37:33,676 Kom, f�lg mig! 561 00:38:02,280 --> 00:38:03,696 Malcolm. 562 00:38:03,697 --> 00:38:05,124 Hvad? 563 00:38:06,325 --> 00:38:08,001 Lyt. 564 00:38:35,479 --> 00:38:37,573 - Det virkede. - Ja. 565 00:38:44,238 --> 00:38:47,199 Jeg skylder dig vist 60 terras. 566 00:38:47,200 --> 00:38:50,493 - Ja, sikkert. - Nej, du skal have dem. 567 00:38:50,494 --> 00:38:53,506 - Det er helt i orden. - Du kan betale tilbage senere. 568 00:38:55,166 --> 00:38:57,135 Tak. 569 00:38:57,919 --> 00:39:00,971 Jeg m� hellere se til mine bof�ller. 570 00:39:01,005 --> 00:39:02,598 Ja. 571 00:39:02,924 --> 00:39:05,601 Ja. Vi ses. 572 00:39:33,746 --> 00:39:35,047 Der kommer de. 573 00:39:35,123 --> 00:39:36,965 H�v porten! 574 00:39:43,797 --> 00:39:46,392 I gang! 575 00:40:04,777 --> 00:40:07,496 - Hej, Wash. - Kommand�r, alt vel? 576 00:40:07,863 --> 00:40:09,406 - Aldrig haft det bedre. - Hvad skete der? 577 00:40:09,407 --> 00:40:12,409 Det blev lidt sp�ndende omkring Triple Junction. 578 00:40:12,410 --> 00:40:13,994 Vi kom til dalen og... 579 00:40:13,995 --> 00:40:17,330 Vi kastede t�nden ud, og s� gik det hurtigt hjemad. 580 00:40:17,331 --> 00:40:18,706 Det var vist alt, ikke? 581 00:40:18,707 --> 00:40:20,167 S� flokken komme ind fra h�jderyggen. 582 00:40:20,168 --> 00:40:23,596 Det s� ud til, at de betragtede stedet som deres hjem. 583 00:40:24,005 --> 00:40:26,339 - S�dan. Tak. - Jeg har det fint. Tak. 584 00:40:26,340 --> 00:40:27,590 Er alt okay? 585 00:40:27,591 --> 00:40:29,509 Bare lidt �m. 586 00:40:29,510 --> 00:40:30,635 Hvis du mener - 587 00:40:30,636 --> 00:40:32,804 - de larmer, n�r de styrer imod dig - 588 00:40:32,805 --> 00:40:36,191 - kan du ikke forestille dig det postyr, de starter... 589 00:40:37,893 --> 00:40:39,394 S� alt er godt nu. 590 00:40:39,395 --> 00:40:41,729 Men snart vil der v�re millioner af nyudkl�kkede unger. 591 00:40:41,730 --> 00:40:43,241 Hvad sker der s�? 592 00:40:43,274 --> 00:40:45,233 Hvad vi kan sige ud fra deres biologi - 593 00:40:45,234 --> 00:40:46,985 - vil de migrere ud til kysten - 594 00:40:46,986 --> 00:40:48,996 - for at vokse sig store. 595 00:40:49,197 --> 00:40:51,406 Og om ni �r fra nu - 596 00:40:51,407 --> 00:40:55,127 - vil malcolmus pterosauria migrere til sin nye yngleplads. 597 00:40:59,498 --> 00:41:02,084 Hvad? Enhver ny art har brug for et navn. 598 00:41:02,085 --> 00:41:06,013 Og jeg var med til at opdage dem. Jeg mener... 599 00:41:07,798 --> 00:41:09,975 Det har v�ret en forbandet nat, ikke? 600 00:41:10,218 --> 00:41:12,603 Jeg vil se at f� noget s�vn. 601 00:41:17,058 --> 00:41:21,069 Sov s�dt, Malcolmus. 602 00:41:40,081 --> 00:41:41,581 Kan du huske, da de var helt sm� - 603 00:41:41,582 --> 00:41:44,968 - og vi bare kunne skovle dem op og b�re dem i seng? 604 00:41:47,421 --> 00:41:49,241 Jeg g�r ud fra, vi alle er ret tr�tte. 605 00:41:53,594 --> 00:41:55,553 Jeg er ikke s� tr�t. 606 00:41:55,554 --> 00:41:57,930 Vi b�r m�ske rydde lidt op. 607 00:41:57,931 --> 00:41:59,599 Meget er blevet �delagt. 608 00:41:59,600 --> 00:42:02,570 Jim, vent... 609 00:42:03,305 --> 00:42:09,768 Bed�m denne undertekst p� www.osdb.link/3z3yx Hj�lp andre brugere til v�lge den bedste undertekster 46191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.