All language subtitles for Switching.Channels.1988.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,501 --> 00:00:42,486 This is Christy Colleran for Satellite News Network here in downtown Chicago, 2 00:00:42,486 --> 00:00:48,128 covering stories the world over 24 hours a day. 3 00:00:47,028 --> 00:00:49,320 Here he comes. 4 00:00:49,320 --> 00:00:50,767 CAMERAMAN: Rolling. 5 00:00:50,016 --> 00:00:54,106 State's Attorney Roy Ridnitz today announced that he would challenge Governor Holt 6 00:00:54,106 --> 00:00:56,200 in the upcoming Democratic primary. 7 00:00:56,200 --> 00:00:57,464 It's a matter of public record 8 00:00:57,464 --> 00:01:01,158 that these two men haven't agreed on almost any issue. 9 00:01:01,158 --> 00:01:07,044 The campaign promises to be a good old Chicago dogfight. 10 00:01:07,044 --> 00:01:09,504 Yeah! 11 00:01:12,332 --> 00:01:14,359 It's over, ma'am. We got him. 12 00:01:14,359 --> 00:01:15,490 The captain just informed me 13 00:01:15,490 --> 00:01:20,811 the police have finally captured the infamous Southside sniper. 14 00:01:20,811 --> 00:01:23,373 (GUNSHOT) 15 00:01:23,373 --> 00:01:26,398 We'll keep you informed. 16 00:01:28,959 --> 00:01:30,422 Here you go, Christy. 17 00:01:30,422 --> 00:01:33,049 It may look like rain to the rest of you, 18 00:01:33,049 --> 00:01:37,207 but on Lake Shore Drive it's sunshine all the way. 19 00:01:37,207 --> 00:01:39,336 Aah! That's right, Chicago! 20 00:01:39,336 --> 00:01:41,131 Hit me! Beat me! I love it! 21 00:01:41,131 --> 00:01:46,419 This is Christy Colleran, Satellite Network News. 22 00:01:49,778 --> 00:01:56,762 MAN: Five, four, three, two, one. Hit it! 23 00:01:56,762 --> 00:01:57,426 It's 4:00 a.m., 24 00:01:57,426 --> 00:02:03,080 and here are the fast-breaking stories from around the world. 25 00:02:08,068 --> 00:02:11,760 Today is a red-letter day for the Chicago county jail. 26 00:02:11,760 --> 00:02:16,417 Three hours after the State Supreme Court upheld the death sentence 27 00:02:16,417 --> 00:02:18,810 of convicted cop killer Ike Roscoe, 28 00:02:18,810 --> 00:02:22,269 the authorities started dusting off this old chair. 29 00:02:22,269 --> 00:02:25,860 Chicago's first electrocution in 27 years 30 00:02:25,860 --> 00:02:29,687 is scheduled for July 15th at midnight. 31 00:02:31,315 --> 00:02:33,210 This man is soft on crime. 32 00:02:33,210 --> 00:02:34,308 He's soft on the Soviets. 33 00:02:34,308 --> 00:02:37,367 He's absolutely limp on a voluntary drug-testing system... 34 00:02:37,367 --> 00:02:39,895 Limp? How can you be limp on that? 35 00:02:39,895 --> 00:02:43,953 Governor, please. 36 00:02:43,953 --> 00:02:46,645 Gentlemen! 37 00:02:46,645 --> 00:02:47,909 We're out of time. 38 00:02:47,909 --> 00:02:51,269 I hate the Russians as much as you. 39 00:03:00,880 --> 00:03:02,611 Shit! Let's go. 40 00:03:05,869 --> 00:03:06,635 So 41 00:03:06,635 --> 00:03:09,892 that's what it's like to roll a car 42 00:03:09,892 --> 00:03:12,586 at the Cicero stock car racetrack. 43 00:03:12,586 --> 00:03:18,273 For SNN News, this is Christy... 44 00:03:18,273 --> 00:03:20,634 Christy... 45 00:03:20,634 --> 00:03:23,760 What the hell is my last name? 46 00:03:27,751 --> 00:03:28,250 This just in. 47 00:03:28,250 --> 00:03:32,207 At 12:00 noon today, 15,000 students from all 50 states 48 00:03:32,207 --> 00:03:33,904 will be joined electronically 49 00:03:33,904 --> 00:03:37,861 to play Darktown Strutters' Ball on the kazoo 50 00:03:37,861 --> 00:03:39,592 for the President of the United States. 51 00:03:39,592 --> 00:03:43,714 (VOICE CRACKING) The President is a former kazoo player 52 00:03:43,714 --> 00:03:47,073 and may wish to join in. 53 00:03:47,073 --> 00:03:49,733 Hey, wait a minute! 54 00:03:49,733 --> 00:03:53,789 We're doing a story about 15,000 kazoo players 55 00:03:53,789 --> 00:03:57,150 and the President of the United States? 56 00:03:57,150 --> 00:03:58,447 I can't believe... 57 00:03:58,447 --> 00:04:00,675 I think my ex-wife is cracking up. 58 00:04:00,675 --> 00:04:03,602 What do you mean, give her a vacation? 59 00:04:03,602 --> 00:04:05,830 CHRISTY: Ha ha ha! 60 00:04:05,830 --> 00:04:08,425 Give her a vacation. 61 00:04:08,425 --> 00:04:10,918 Ha-ha! 62 00:04:29,495 --> 00:04:30,478 Miss. 63 00:04:30,478 --> 00:04:31,396 Ah-choo! 64 00:04:31,396 --> 00:04:33,671 Oh! It's the fresh air. 65 00:04:33,671 --> 00:04:36,591 Thank you. 66 00:04:36,591 --> 00:04:37,914 Christy Colleran. 67 00:04:37,914 --> 00:04:39,884 Bienvenue, Madame Colleran. 68 00:04:39,884 --> 00:04:42,464 Oh, no! That's Miss Colleran. 69 00:04:42,464 --> 00:04:44,468 Mademoiselle Colleran. 70 00:04:44,468 --> 00:04:46,911 We have a double bed. Is that okay? 71 00:04:46,911 --> 00:04:49,831 I don't care what size... Oh! 72 00:04:49,831 --> 00:04:53,531 Uh... 73 00:04:53,531 --> 00:04:55,671 I'm--I'm very sorry. 74 00:04:55,671 --> 00:04:57,980 No problem. 75 00:05:01,102 --> 00:05:02,766 You were saying s-something? 76 00:05:02,766 --> 00:05:06,467 We have lots of things here for you to do. 77 00:05:06,467 --> 00:05:07,453 We have sailing. 78 00:05:07,453 --> 00:05:11,492 Beautiful sailboats for one or two. 79 00:05:19,538 --> 00:05:21,133 Oh! 80 00:06:16,648 --> 00:06:17,990 Need a lift? 81 00:06:17,990 --> 00:06:20,577 Hi. Yes, please. 82 00:06:20,577 --> 00:06:22,326 Hang on. 83 00:06:22,326 --> 00:06:25,382 Here you go. Grab my hand. 84 00:06:25,382 --> 00:06:26,931 Aah! 85 00:06:29,987 --> 00:06:31,800 Hi. 86 00:06:31,800 --> 00:06:34,186 Canoes are kind of tricky, huh? 87 00:06:34,186 --> 00:06:34,958 Yeah. 88 00:06:34,958 --> 00:06:37,009 I'll get you a towel. 89 00:06:37,009 --> 00:06:39,161 Oh! 90 00:06:39,161 --> 00:06:40,805 There you go. 91 00:06:42,486 --> 00:06:46,552 Um... Do you mind if I do my own hair? 92 00:06:46,552 --> 00:06:47,963 Sure. 93 00:06:48,265 --> 00:06:50,953 Well, uh, I guess I owe you one. 94 00:06:50,953 --> 00:06:54,685 How about if I take you to dinner? 95 00:06:57,809 --> 00:07:02,915 Just be sure you keep your credit card in your pocket. 96 00:07:09,434 --> 00:07:10,073 So... 97 00:07:10,073 --> 00:07:13,432 What do you do when you're not pulling women out of the lake? 98 00:07:13,432 --> 00:07:16,357 I run a sporting goods company in New York. 99 00:07:16,357 --> 00:07:21,194 We make tennis balls, gym equipment and... 100 00:07:21,194 --> 00:07:22,237 Who cares? 101 00:07:22,237 --> 00:07:27,310 God, your hair looks amazing in the moonlight. 102 00:07:27,310 --> 00:07:28,622 So does yours. 103 00:07:28,622 --> 00:07:30,635 Thank you. 104 00:08:10,763 --> 00:08:12,732 Thanks, Henry. We'll just be a minute. 105 00:08:12,732 --> 00:08:14,434 Yes, sir. 106 00:08:32,148 --> 00:08:33,883 She's here, Sully. 107 00:08:33,883 --> 00:08:35,651 Oh. I'm up. 108 00:08:44,592 --> 00:08:45,760 Sully! 109 00:08:45,760 --> 00:08:46,495 What? 110 00:08:46,495 --> 00:08:50,798 They're taking him to the jail right now! 111 00:08:50,798 --> 00:08:51,632 Hi, Abby. 112 00:08:51,632 --> 00:08:56,069 Christy! Welcome back. How was your vacation? 113 00:08:56,069 --> 00:08:56,869 Incredible. 114 00:08:56,869 --> 00:09:01,908 I brought someone back. I'd like you to meet Mr. Bingham. 115 00:09:01,908 --> 00:09:03,509 Hi. 116 00:09:03,509 --> 00:09:05,109 Where's the ayatollah? 117 00:09:05,109 --> 00:09:06,912 In the pit. 118 00:09:09,047 --> 00:09:11,848 I'll just be 10 minutes, Blaine. 119 00:09:11,848 --> 00:09:12,818 Anything I can do to help? 120 00:09:12,818 --> 00:09:17,954 I think after eight years in a marriage, I should tell him myself. 121 00:09:17,954 --> 00:09:19,790 I'll just be 10 minutes. 122 00:09:19,790 --> 00:09:24,461 I can't handle being away from you for 10. 123 00:09:33,600 --> 00:09:35,970 I'll make it five. 124 00:09:41,007 --> 00:09:47,180 Uh, we haven't been apart for the last...482 hours. 125 00:09:47,180 --> 00:09:49,849 Yes, sir. 126 00:09:49,849 --> 00:09:50,783 Stand back! 127 00:09:50,783 --> 00:09:54,585 Late show's broadcasting all week from the Summit in Belgium. 128 00:09:54,585 --> 00:09:56,987 How many people are you sending? 129 00:09:56,987 --> 00:09:57,888 One. One? 130 00:09:57,888 --> 00:09:59,023 Nothing happens at summits. 131 00:09:59,023 --> 00:10:01,057 No one knows where the hell Belgium is. 132 00:10:01,057 --> 00:10:03,060 Right. Call on line two. 133 00:10:03,060 --> 00:10:04,094 Ludlow! 134 00:10:04,094 --> 00:10:05,928 Jesus, what an airhead! 135 00:10:05,928 --> 00:10:07,128 Sully! 136 00:10:07,128 --> 00:10:07,997 Yeah. Sully! 137 00:10:07,997 --> 00:10:10,967 Christy, get downtown. They just moved Roscoe from the pen to the jail. 138 00:10:10,967 --> 00:10:13,536 Three weeks in Canada, and this is my welcome? 139 00:10:13,536 --> 00:10:17,606 No! Welcome back! Thank God you're back. 140 00:10:17,606 --> 00:10:19,708 Get down to the jail. 141 00:10:19,708 --> 00:10:20,509 I can't. 142 00:10:20,509 --> 00:10:23,709 This is the story of the century! 143 00:10:23,709 --> 00:10:27,548 I've got news of my own. 144 00:10:27,548 --> 00:10:29,148 MAN ON TV: Get back! 145 00:10:29,148 --> 00:10:30,649 The cameraman fell down! 146 00:10:30,649 --> 00:10:34,086 We got a dog's point of view! 147 00:10:34,586 --> 00:10:37,022 And so, with the clang of the cell doors, 148 00:10:37,022 --> 00:10:43,794 and the hiss of 120,000 volts of Illinois power less than 12 hours away... 149 00:10:43,794 --> 00:10:44,596 Nice image, Ludlow. 150 00:10:44,596 --> 00:10:47,965 ...now being led to his lonely, private vigil... 151 00:10:47,965 --> 00:10:49,832 What a Twinkie! 152 00:10:49,832 --> 00:10:50,902 ...waiting, perhaps eagerly, 153 00:10:50,902 --> 00:10:54,603 for his own personal death knell and deliverance. 154 00:10:54,603 --> 00:10:57,239 For Satellite News Network, I'm Karen Ludlow. 155 00:10:57,239 --> 00:11:00,575 Chicago county jail, Chicago. 156 00:11:00,575 --> 00:11:01,876 Dear God! 157 00:11:01,876 --> 00:11:05,780 Save me from reporters that have read a book. 158 00:11:06,880 --> 00:11:09,283 Missed you. Nobody to fight with. 159 00:11:09,283 --> 00:11:10,285 I've never been happier. 160 00:11:10,285 --> 00:11:14,087 You romantics think divorce is a passport to happiness. 161 00:11:14,087 --> 00:11:17,690 If you're unhappy, why didn't you contest the divorce? 162 00:11:17,690 --> 00:11:19,126 Because you didn't ask for a dime, 163 00:11:19,126 --> 00:11:22,995 and you accused me of having an affair with Margaret Thatcher. 164 00:11:22,995 --> 00:11:28,300 You're lucky I didn't claim the war in Afghanistan. 165 00:11:28,966 --> 00:11:31,701 We've had great stories, haven't we? 166 00:11:31,701 --> 00:11:33,905 That's your problem. 167 00:11:33,905 --> 00:11:35,071 Everything's a story to you. 168 00:11:35,071 --> 00:11:39,909 There's never been a story more important to me than you. 169 00:11:39,909 --> 00:11:41,979 On our first anniversary, 170 00:11:41,979 --> 00:11:45,949 you sent me to cover the 10-second war in Grenada. 171 00:11:45,949 --> 00:11:48,350 Is it my fault a volcano decided to erupt? 172 00:11:48,350 --> 00:11:49,951 It's your fault we had to go cover it. 173 00:11:49,951 --> 00:11:54,120 We're in the news business. You can't experience lava indoors. 174 00:11:54,120 --> 00:11:57,157 I'm quitting the news business. 175 00:11:57,157 --> 00:12:01,294 You're always quitting the news business. 176 00:12:01,294 --> 00:12:05,132 Why is there a fire on channel four, and we don't have it? 177 00:12:05,132 --> 00:12:06,332 (KNOCKING AT DOOR) What? 178 00:12:06,332 --> 00:12:09,034 Breakfast, boss, and 24-hour ratings. 179 00:12:09,034 --> 00:12:09,802 How are they? 180 00:12:09,802 --> 00:12:12,171 They dropped two points, but Christy's back now. 181 00:12:12,171 --> 00:12:16,141 Oh. Ludlow's not working out, huh? 182 00:12:17,342 --> 00:12:18,941 Yes, she's working out. 183 00:12:18,941 --> 00:12:21,110 It's not her fault the news is lousy. 184 00:12:21,110 --> 00:12:24,180 Same healthy breakfast, I see. 185 00:12:24,180 --> 00:12:27,617 Why don't you relieve Ludlow at the jail? 186 00:12:27,617 --> 00:12:29,018 I told you I'm quitting. Yeah. 187 00:12:29,018 --> 00:12:33,188 I'm tired of space shuttles and trips to Bhopal. 188 00:12:33,188 --> 00:12:33,822 Sure. 189 00:12:33,822 --> 00:12:38,860 I'd like a nice, normal, relaxed kind of life. 190 00:12:38,860 --> 00:12:42,831 Oh. One other thing. I'm getting married. 191 00:12:45,733 --> 00:12:49,135 I can't leave you alone for a minute. 192 00:12:49,268 --> 00:12:53,338 Boss, I got a tape of that fire you wanted! 193 00:12:55,741 --> 00:12:59,176 I thought you were happy with the divorce. 194 00:13:03,647 --> 00:13:04,982 Who is he? 195 00:13:04,982 --> 00:13:06,717 I met him on vacation. 196 00:13:06,717 --> 00:13:08,685 He's not in the news business. 197 00:13:08,685 --> 00:13:10,720 What are you going to talk about? 198 00:13:10,720 --> 00:13:11,889 Who needs to talk? Yeah, right. 199 00:13:11,889 --> 00:13:15,957 We're getting married the day after tomorrow in New York. 200 00:13:15,957 --> 00:13:16,825 Jesus, why so soon? 201 00:13:16,825 --> 00:13:20,862 I didn't feel like being engaged for four years and eight months again. 202 00:13:20,862 --> 00:13:24,099 Blaine's been married before. 203 00:13:24,099 --> 00:13:25,133 What's his first name? 204 00:13:25,133 --> 00:13:28,301 Blaine is his first name. Blaine Bingham. 205 00:13:28,301 --> 00:13:33,105 Blaine Bingham. Blaine Bingham. 206 00:13:33,372 --> 00:13:35,676 Siegenthaler! Is he rich? 207 00:13:35,676 --> 00:13:38,044 As a matter of fact, yes. 208 00:13:38,044 --> 00:13:41,181 Siegenthaler, kick satellite 11. 209 00:13:41,181 --> 00:13:41,846 How rich? 210 00:13:41,846 --> 00:13:44,282 Well, he owns his own building in New York 211 00:13:44,282 --> 00:13:49,053 and he's the country's largest supplier of athletic equipment. 212 00:13:49,319 --> 00:13:50,421 Athletic equipment? 213 00:13:50,421 --> 00:13:53,690 Bowling balls and baseball mitts? 214 00:13:53,690 --> 00:13:54,123 Well! 215 00:13:54,123 --> 00:13:58,394 That should make for very snappy pillow talk. 216 00:13:59,061 --> 00:14:02,331 Ha ha ha! 217 00:14:07,703 --> 00:14:09,372 Again! 218 00:14:17,477 --> 00:14:18,945 Perfect. 219 00:14:18,945 --> 00:14:20,779 Blaine is a wonderful man. 220 00:14:20,779 --> 00:14:23,850 He is decent and kind and caring. 221 00:14:23,850 --> 00:14:25,452 Sounds like someone I should marry. 222 00:14:25,452 --> 00:14:27,985 You're going to live in an office building? 223 00:14:27,985 --> 00:14:30,723 No. He has an apartment at the UN Plaza, 224 00:14:30,723 --> 00:14:34,391 house in Oyster Bay, condo in Nice... 225 00:14:34,391 --> 00:14:35,827 Ow! 226 00:14:35,827 --> 00:14:36,929 Pinched nerve? 227 00:14:36,929 --> 00:14:38,395 Yeah. Would you... 228 00:14:38,395 --> 00:14:39,496 No. 229 00:14:39,496 --> 00:14:42,065 You're going to become gracious, 230 00:14:42,065 --> 00:14:45,767 have power din-dins with the yuppies from the firm. 231 00:14:45,767 --> 00:14:46,802 And lots of babies. 232 00:14:46,802 --> 00:14:49,437 I could have given you all the babies you wanted. 233 00:14:49,437 --> 00:14:52,274 I could have had them without your help, 234 00:14:52,274 --> 00:14:57,846 aside from your heavy chores of conceiving. 235 00:14:58,146 --> 00:14:59,347 Blaine wants to nurture them. 236 00:14:59,347 --> 00:15:04,385 No, he doesn't. He wants to make them into angry little lawyers. 237 00:15:04,385 --> 00:15:06,420 Roscoe's behind bars. What about Ludlow? 238 00:15:06,420 --> 00:15:10,023 Keep her there. No food and no water. 239 00:15:10,789 --> 00:15:13,391 This will be a big story. 240 00:15:13,391 --> 00:15:14,893 Hmm. 241 00:15:14,893 --> 00:15:16,894 You're giving up the news business 242 00:15:16,894 --> 00:15:19,064 to marry a rowing-machine hustler? 243 00:15:19,064 --> 00:15:20,197 No, just reporting. 244 00:15:20,197 --> 00:15:24,033 I start as the new host on AM Manhattan. 245 00:15:24,033 --> 00:15:26,303 With the overweight weatherman? 246 00:15:26,303 --> 00:15:27,804 And the afternoons off. 247 00:15:27,804 --> 00:15:31,374 Interviewing entertainers, dregs of the world. 248 00:15:31,374 --> 00:15:32,476 And a home life. 249 00:15:32,476 --> 00:15:35,009 Gonna have it all, huh? 250 00:15:35,009 --> 00:15:36,779 Gonna try. 251 00:15:36,779 --> 00:15:40,514 If you want to move to New York and raise little suits, 252 00:15:40,514 --> 00:15:42,116 I'm for it 1,000%. 253 00:15:42,116 --> 00:15:44,552 You can fall in love in three weeks. 254 00:15:44,552 --> 00:15:46,319 Took us only two. 255 00:15:46,319 --> 00:15:49,456 Was it that long for you? 256 00:15:51,157 --> 00:15:53,426 Oh! 257 00:15:53,426 --> 00:15:54,460 Mmm! 258 00:15:54,460 --> 00:15:56,363 I love it when you're sincere. 259 00:15:56,363 --> 00:16:02,234 It's completely transparent, but it's kind of charming. 260 00:16:03,067 --> 00:16:04,336 Well, Sully, I'll see you. 261 00:16:04,336 --> 00:16:07,272 Why don't I take you and Brains to lunch? 262 00:16:07,272 --> 00:16:07,873 Blaine. 263 00:16:07,873 --> 00:16:10,340 Blaine. Tell him to meet us. 264 00:16:10,340 --> 00:16:12,508 We're on our way to the airport. 265 00:16:12,508 --> 00:16:14,210 The little rascal's out there, 266 00:16:14,210 --> 00:16:16,446 and you wouldn't let me meet him? 267 00:16:16,446 --> 00:16:18,815 Afraid of the comparison? 268 00:16:19,414 --> 00:16:21,584 After you. 269 00:16:21,584 --> 00:16:24,153 They filed for bankruptcy? 270 00:16:24,153 --> 00:16:25,286 Sir! 271 00:16:25,286 --> 00:16:26,989 Great! 272 00:16:26,989 --> 00:16:28,989 Guess what, Abigail. 273 00:16:28,989 --> 00:16:29,390 Hmm? 274 00:16:29,390 --> 00:16:32,493 My principal competition just collapsed. 275 00:16:32,493 --> 00:16:33,495 Oh? 276 00:16:33,495 --> 00:16:38,164 They got leveraged too high, couldn't use a rollover, so sharks got them. 277 00:16:38,164 --> 00:16:40,432 Sign in, please, sir. 278 00:16:41,166 --> 00:16:44,838 (WHISTLING) 279 00:16:48,973 --> 00:16:51,442 Bingham, John L. Sullivan IV. 280 00:16:51,442 --> 00:16:53,078 (SPEAKING LOUDLY) How are you? 281 00:16:53,078 --> 00:16:56,414 I hear you're a terrific racquetball player. 282 00:16:56,414 --> 00:16:57,615 This is not him. 283 00:16:57,615 --> 00:17:01,117 No? That's him. 284 00:17:04,555 --> 00:17:08,389 Hi. 285 00:17:09,058 --> 00:17:13,328 Ha-ha! Sorry. She said the guy with the tic. 286 00:17:13,328 --> 00:17:15,997 I've heard a lot about you. 287 00:17:15,997 --> 00:17:19,466 Christy, Rinehart Brothers just went belly up. 288 00:17:19,466 --> 00:17:21,135 Blaine, that's wonderful! 289 00:17:21,135 --> 00:17:22,336 You own this network? 290 00:17:22,336 --> 00:17:24,638 No. He's a little guy, looks like Hitler. 291 00:17:24,638 --> 00:17:26,138 Sorry about the hot weather, Bingham. 292 00:17:26,138 --> 00:17:30,175 Glasses tied around your neck in case a basketball game breaks out? 293 00:17:30,175 --> 00:17:32,378 You're marrying a wonderful girl. 294 00:17:32,378 --> 00:17:33,112 Yes, I know. 295 00:17:33,112 --> 00:17:35,613 Don't let her reaction to shellfish put you off. 296 00:17:35,613 --> 00:17:39,050 A lot of people swell up, get blotches all over. 297 00:17:39,050 --> 00:17:42,586 I used to take lotion and put it everywhere. 298 00:17:42,586 --> 00:17:44,387 Anyway, don't worry about it. 299 00:17:44,387 --> 00:17:47,323 The scratching goes away after a week or so. 300 00:17:47,323 --> 00:17:49,025 This girl has a great mouth. 301 00:17:49,025 --> 00:17:52,427 Blaine knows everything about me, Sully. 302 00:17:52,427 --> 00:17:54,631 He does? 303 00:17:54,631 --> 00:17:58,133 Even the, uh... 304 00:17:59,034 --> 00:18:01,602 Just kidding. You're a lucky man. 305 00:18:01,602 --> 00:18:03,604 I mean that in all sincerity. 306 00:18:03,604 --> 00:18:07,507 Thanks. Know what she did the third time we went out? 307 00:18:07,507 --> 00:18:09,008 Do we ever. 308 00:18:09,008 --> 00:18:10,310 Oh. 309 00:18:10,310 --> 00:18:12,645 I wish you'd let me take you two to lunch 310 00:18:12,645 --> 00:18:15,246 as a kind of hail and farewell. 311 00:18:15,246 --> 00:18:18,317 We've got reservations on a 4:00 flight. 312 00:18:18,317 --> 00:18:20,285 Is the corporate jet down? 313 00:18:20,285 --> 00:18:22,289 They're in Texas today. 314 00:18:22,289 --> 00:18:23,922 Blaine, this is Chicago, 315 00:18:23,922 --> 00:18:25,189 "Hog butcher to the world." 316 00:18:25,189 --> 00:18:27,557 Planes leaving every hour to New York. 317 00:18:27,557 --> 00:18:33,195 It isn't often a man meets the love of his ex-wife's life. 318 00:18:33,195 --> 00:18:34,364 Oh. 319 00:18:34,364 --> 00:18:38,166 We were going to eat. An hour wouldn't hurt. 320 00:18:38,166 --> 00:18:40,003 Are you sure, darling? 321 00:18:40,003 --> 00:18:41,137 Sure. Sure. 322 00:18:41,137 --> 00:18:43,004 Me Sully, you darling. 323 00:18:43,004 --> 00:18:45,140 Blaine, I love that jacket. Oh, thanks. 324 00:18:45,140 --> 00:18:50,110 If the lapels were a little wider, it would almost be too post-retro. 325 00:18:50,110 --> 00:18:52,112 Look great with my jodhpurs. 326 00:18:52,112 --> 00:18:55,049 Oh, you ride? Only at night! 327 00:18:56,283 --> 00:18:58,451 What car are we taking? 328 00:18:58,451 --> 00:18:59,385 The Rolls. 329 00:18:59,385 --> 00:19:01,087 Sullivan, I love your town. 330 00:19:01,087 --> 00:19:04,623 Did you know Chicago means the smell of wild onions? 331 00:19:04,623 --> 00:19:06,625 New York just means New York. 332 00:19:06,625 --> 00:19:08,461 I left my computer. 333 00:19:08,461 --> 00:19:10,661 I'll get it. 334 00:19:12,964 --> 00:19:13,531 Siegenthaler! 335 00:19:13,531 --> 00:19:18,069 Book every seat on every airline going to New York in the next 24 hours. 336 00:19:18,069 --> 00:19:20,170 Sully, that'll take all day. 337 00:19:20,170 --> 00:19:21,437 Book the White Sox, the Cubs, 338 00:19:21,437 --> 00:19:24,741 every employee at ABC News. I'll be at the restaurant. 339 00:19:24,741 --> 00:19:26,742 Then put me on the election. 340 00:19:26,742 --> 00:19:28,577 This makes the election look 341 00:19:28,577 --> 00:19:30,245 like the opening of Al Capone's vault. 342 00:19:30,245 --> 00:19:36,417 I need someone with a strong journalistic background...you! 343 00:19:37,050 --> 00:19:38,752 Sully, I majored in phys. ed.! 344 00:19:38,752 --> 00:19:43,089 Perfect! You won't run out of breath! 345 00:19:44,457 --> 00:19:45,424 Sully, your table's ready. 346 00:19:45,424 --> 00:19:47,527 Christy and I will have the usual. 347 00:19:47,527 --> 00:19:48,626 Two shooters, wild turkey. 348 00:19:48,626 --> 00:19:53,467 A Perrier with lime, and hold the ice. I'll have to send out for it. 349 00:19:53,467 --> 00:19:54,699 Watch this guy. 350 00:19:54,699 --> 00:19:56,267 Yeah! 351 00:19:56,267 --> 00:19:59,068 Whew! I love that fist. 352 00:19:59,068 --> 00:20:01,138 Here you go, babe. 353 00:20:01,138 --> 00:20:04,774 Joe, two shooters, wild turkey! Send out for a Perrier. 354 00:20:04,774 --> 00:20:05,575 Sorry. 355 00:20:05,575 --> 00:20:07,543 I thought you said it was quiet. 356 00:20:07,543 --> 00:20:10,113 It gets very quiet between pitches. 357 00:20:10,113 --> 00:20:10,779 So... So... 358 00:20:10,779 --> 00:20:13,282 So you two are getting married? 359 00:20:13,282 --> 00:20:14,216 Uh-huh. Yes. 360 00:20:14,216 --> 00:20:15,751 Have the results of the blood test yet? 361 00:20:15,751 --> 00:20:19,154 Is there something you've forgotten to tell me? 362 00:20:19,154 --> 00:20:20,255 He's right. 363 00:20:20,255 --> 00:20:21,422 Over the last couple of years, 364 00:20:21,422 --> 00:20:25,793 I've had 16 pints of my blood frozen and stored, just in case. 365 00:20:25,793 --> 00:20:28,427 My God, 16 pints? 366 00:20:28,427 --> 00:20:30,764 Day after tomorrow, 367 00:20:30,764 --> 00:20:33,731 eight of those pints are yours. 368 00:20:33,731 --> 00:20:35,701 Aw. I don't... 369 00:20:35,701 --> 00:20:38,404 I think that's so thoughtful of you. 370 00:20:38,404 --> 00:20:41,606 What else have you got saved up for a rainy day? 371 00:20:41,606 --> 00:20:43,208 Sully, don't you think that's enough? 372 00:20:43,208 --> 00:20:48,279 The way you drink, maybe he's got a spare liver stored someplace. 373 00:20:50,181 --> 00:20:53,216 Your Perrier's coming. 374 00:20:54,285 --> 00:20:56,684 All right! 375 00:20:57,085 --> 00:20:58,821 MAN: Go! Come on! Four! 376 00:20:58,821 --> 00:21:02,524 So you're what a television newsman looks like. 377 00:21:02,524 --> 00:21:04,392 And you sell jockstraps. 378 00:21:04,392 --> 00:21:06,829 Seventeen million worldwide this year alone. 379 00:21:06,829 --> 00:21:10,432 If I'd invented that little thing, I'd be rich today. 380 00:21:10,432 --> 00:21:13,068 Aren't you rich? A multimillionaire? 381 00:21:13,068 --> 00:21:15,402 What do you mean by multi? 382 00:21:15,402 --> 00:21:16,236 More than one. 383 00:21:16,236 --> 00:21:20,339 Blaine, don't discuss our finances with him. 384 00:21:20,339 --> 00:21:21,442 Our? Our. 385 00:21:21,442 --> 00:21:25,744 Sully! Pastrami's good. Chicken salad. 386 00:21:25,744 --> 00:21:28,312 You do anything grilled? You name it. 387 00:21:28,312 --> 00:21:32,149 A little piece of fresh fish, mesquite-grilled. 388 00:21:32,149 --> 00:21:34,784 Put sauteed baby vegetables on the side. 389 00:21:34,784 --> 00:21:36,252 What did he say? 390 00:21:36,252 --> 00:21:41,390 Three specials and a pitcher of beer. Hearty, but light. 391 00:21:41,390 --> 00:21:42,324 You got it. 392 00:21:42,324 --> 00:21:44,295 Blaine knows everything about food. 393 00:21:44,295 --> 00:21:47,496 That's important, to know everything about food. 394 00:21:47,496 --> 00:21:51,233 Really. 395 00:21:53,134 --> 00:21:54,167 Sully. 396 00:21:54,167 --> 00:21:56,104 Yo. 397 00:21:56,104 --> 00:21:56,536 Yeah? 398 00:21:56,536 --> 00:21:58,305 American and United, booked. 399 00:21:58,305 --> 00:21:59,106 Working on TWA. 400 00:21:59,106 --> 00:22:02,876 Hell of a reporter. She'll get the Peabody this year. 401 00:22:02,876 --> 00:22:04,877 Talking about Ludlow. 402 00:22:04,877 --> 00:22:08,147 What are you talking about Ludlow for? 403 00:22:08,147 --> 00:22:10,483 She's doing a great job. 404 00:22:10,483 --> 00:22:11,217 Where is he? 405 00:22:11,217 --> 00:22:13,451 She gets over 400 fan letters a week, 406 00:22:13,451 --> 00:22:16,488 three proposals of marriage. 407 00:22:16,488 --> 00:22:18,723 I'll call back 6:00 New York time. 408 00:22:18,723 --> 00:22:21,191 Arrives this afternoon? Okay. 409 00:22:21,191 --> 00:22:22,826 Fifty more. Write it down. 410 00:22:22,826 --> 00:22:24,494 I'm doing the best I can! 411 00:22:24,494 --> 00:22:27,663 Ludlow's filling my shoes, huh? 412 00:22:27,663 --> 00:22:28,331 Yes. 413 00:22:28,331 --> 00:22:30,566 That Twinkie couldn't fill my shoes 414 00:22:30,566 --> 00:22:32,168 with an extra pair of feet. 415 00:22:32,168 --> 00:22:35,837 She's covering Ike Roscoe's execution. 416 00:22:35,837 --> 00:22:37,239 Who's Ike Roscoe? 417 00:22:37,239 --> 00:22:38,707 BOTH: You don't know who Ike Roscoe is? 418 00:22:38,707 --> 00:22:41,710 His picture's been in the paper every day the last three months. 419 00:22:41,710 --> 00:22:43,877 He's not in the financial section. 420 00:22:43,877 --> 00:22:47,481 He'll die for a crime he should have committed. 421 00:22:47,481 --> 00:22:48,549 Should have committed? 422 00:22:48,549 --> 00:22:50,818 Ike Roscoe's son died of a drug overdose. 423 00:22:50,818 --> 00:22:53,785 He shot the dealer, who was a cop. 424 00:22:53,785 --> 00:22:56,655 Here you are. They don't like it here when you kill a cop. 425 00:22:56,655 --> 00:22:59,892 That cop was supplying dope for over half the high schools. 426 00:22:59,892 --> 00:23:02,259 The judge wouldn't allow drug evidence 427 00:23:02,259 --> 00:23:03,661 and sentenced Ike to death. 428 00:23:03,661 --> 00:23:05,263 He dies tonight at 12:01. 429 00:23:05,263 --> 00:23:06,930 Can't the governor pardon him? 430 00:23:06,930 --> 00:23:10,368 He could, but we're talking politics. 431 00:23:10,368 --> 00:23:11,402 Chicago politics. 432 00:23:11,402 --> 00:23:13,269 In this town, rain is a political deal. 433 00:23:13,269 --> 00:23:14,804 Besides, the state attorney that got the conviction 434 00:23:14,804 --> 00:23:17,274 is running against the governor. Excuse me. Oh, yeah. 435 00:23:17,274 --> 00:23:21,176 They're both trying to out law-and-order each other. 436 00:23:21,176 --> 00:23:22,611 Can't something be done? 437 00:23:22,611 --> 00:23:26,480 Yeah. I could fire that hack Ludlow, 438 00:23:26,480 --> 00:23:28,383 and your fiancee here 439 00:23:28,383 --> 00:23:30,717 could do one last interview. 440 00:23:30,717 --> 00:23:32,752 Maybe it would be so touching 441 00:23:32,752 --> 00:23:35,421 that the governor would change his mind. 442 00:23:35,421 --> 00:23:36,289 Come off it, Sully. 443 00:23:36,289 --> 00:23:40,226 It isn't fair to ask anyone to postpone their wedding trip 444 00:23:40,226 --> 00:23:42,195 to save a man's life. 445 00:23:42,195 --> 00:23:46,798 Could Christy interviewing Ike Roscoe really change the governor's mind? 446 00:23:46,798 --> 00:23:48,233 Yeah! Thousand to one. 447 00:23:48,233 --> 00:23:49,366 Ten to one. 448 00:23:49,366 --> 00:23:51,302 Twelve to one. 449 00:23:51,302 --> 00:23:54,638 You've got to, honey. We'll take a later plane. 450 00:23:54,638 --> 00:23:56,707 Don't you see what he's doing? 451 00:23:56,707 --> 00:23:59,208 He doesn't care about Ike! 452 00:23:59,208 --> 00:24:00,843 He wants a hot lead on the 6:00! 453 00:24:00,843 --> 00:24:05,615 If it means it could save a man's life... 454 00:24:05,815 --> 00:24:08,283 Do you see what I'm marrying? 455 00:24:08,283 --> 00:24:11,753 A decent human being. 456 00:24:13,255 --> 00:24:14,921 It's a weird adjustment. 457 00:24:14,921 --> 00:24:18,458 Do you really want me to do it, darling? 458 00:24:18,458 --> 00:24:19,526 Yes. Yes. 459 00:24:19,526 --> 00:24:21,894 I got to stop. Me Sully. He darling. 460 00:24:21,894 --> 00:24:25,730 I'd never forgive myself if you didn't try. 461 00:24:25,730 --> 00:24:27,498 How long will it take? 462 00:24:27,498 --> 00:24:31,502 Two hours. You'll be on a plane by 7:00. 463 00:24:31,502 --> 00:24:32,637 No problem. 464 00:24:32,637 --> 00:24:33,770 Three specials! 465 00:24:33,770 --> 00:24:35,541 Fresh from the microwave. 466 00:24:35,541 --> 00:24:37,474 Perrier's coming! 467 00:24:37,474 --> 00:24:38,642 This is light? 468 00:24:38,642 --> 00:24:40,645 Cottage cheese, see? 469 00:24:40,645 --> 00:24:44,714 I'll do the interview on one condition. You got it. 470 00:24:44,714 --> 00:24:46,384 SNN needs a gym. 471 00:24:46,384 --> 00:24:46,950 A what? 472 00:24:46,950 --> 00:24:49,017 With the finest Bingham equipment, 473 00:24:49,017 --> 00:24:51,854 rowing machines, bicycles... Solarium, sauna. 474 00:24:51,854 --> 00:24:53,321 Exercise is bad for you! 475 00:24:53,321 --> 00:24:56,724 More people die from exercise than from cancer. 476 00:24:56,724 --> 00:24:57,926 That's not true. 477 00:24:57,926 --> 00:24:58,860 Maybe I'm wrong. 478 00:24:58,860 --> 00:25:00,794 Fill out the order form. 479 00:25:00,794 --> 00:25:02,864 This could cost over $100,000. 480 00:25:02,864 --> 00:25:03,797 Hundred and fifty. 481 00:25:03,797 --> 00:25:05,833 A man's life, Sully, remember? 482 00:25:05,833 --> 00:25:06,900 Do you give, uh... 483 00:25:06,900 --> 00:25:09,570 Discounts? Never. 484 00:25:11,371 --> 00:25:12,639 Okay. Where do I sign? 485 00:25:12,639 --> 00:25:14,308 Well, thank you very much. Pleasure. 486 00:25:14,308 --> 00:25:18,643 Put down that sausage, and get over to the jail! 487 00:25:18,876 --> 00:25:22,813 Christy, I'll meet you at the office in an hour. 488 00:25:22,813 --> 00:25:24,348 Good to have you back. 489 00:25:24,348 --> 00:25:26,650 Don't forget, Blaine, he pays. 490 00:25:26,650 --> 00:25:29,020 Okay. Have fun. 491 00:25:32,722 --> 00:25:35,825 (POLICE RADIO) 492 00:25:35,825 --> 00:25:36,559 Jasper. 493 00:25:36,559 --> 00:25:37,860 Christy, how you doin'? 494 00:25:37,860 --> 00:25:39,694 Fine. What are you up to? 495 00:25:39,694 --> 00:25:41,463 Here to see the warden. 496 00:25:41,463 --> 00:25:43,299 Hey, Eddie. 497 00:25:46,833 --> 00:25:48,069 I can't let you interview him 498 00:25:48,069 --> 00:25:50,336 when I've turned down everyone else. 499 00:25:50,336 --> 00:25:51,638 Yes, you can. 500 00:25:51,638 --> 00:25:53,005 Why? 501 00:25:53,005 --> 00:25:55,975 I know about those romantic visits 502 00:25:55,975 --> 00:25:58,644 you arranged between prisoners and their girlfriends 503 00:25:58,644 --> 00:26:00,012 right in your own office. 504 00:26:00,012 --> 00:26:02,447 Now, who told you about that? 505 00:26:02,447 --> 00:26:03,516 True, isn't it? 506 00:26:03,516 --> 00:26:05,650 You wouldn't understand, being a girl. 507 00:26:05,650 --> 00:26:07,786 A man needs a little release. 508 00:26:07,786 --> 00:26:08,886 Profitable release. 509 00:26:08,886 --> 00:26:10,555 You charge inmates 200 bucks a visit. 510 00:26:10,555 --> 00:26:14,357 All right, now just a minute. That makes you a pimp or a madam. 511 00:26:14,357 --> 00:26:16,725 I'm not a pimp or a madam! 512 00:26:16,725 --> 00:26:18,062 In that case, 513 00:26:18,062 --> 00:26:21,030 we can use this on a new feature 514 00:26:21,030 --> 00:26:25,801 we're doing on innovative prison techniques tomorrow. 515 00:26:25,801 --> 00:26:26,803 (GULP) 516 00:26:26,803 --> 00:26:29,603 Unless I talk to Ike Roscoe. 517 00:26:29,603 --> 00:26:33,874 (COUGH) 518 00:26:37,378 --> 00:26:41,848 BLAINE: Tell Bob I want to order a gym for Chicago right away. 519 00:26:41,848 --> 00:26:44,783 That'll be great. 520 00:26:44,783 --> 00:26:46,718 Hmm? The whole thing. 521 00:26:46,718 --> 00:26:50,788 Yeah. We're just closing now. It's a killer deal. 522 00:26:50,788 --> 00:26:54,692 There's a pen in my briefcase if you need it. 523 00:26:56,027 --> 00:26:56,794 What? 524 00:26:56,794 --> 00:27:00,030 That's ridiculous! They can't all be booked. 525 00:27:00,030 --> 00:27:02,699 What's going on? 526 00:27:02,699 --> 00:27:03,532 Uh-huh. 527 00:27:03,532 --> 00:27:06,837 That's okay. No problem. We'll go to Plan B. 528 00:27:06,837 --> 00:27:09,371 Yeah. Christy is going to love it. 529 00:27:09,371 --> 00:27:11,473 Wait till I tell her. 530 00:27:14,075 --> 00:27:16,411 Siegenthaler! 531 00:27:16,411 --> 00:27:17,844 Goodbye. 532 00:27:17,844 --> 00:27:20,481 Have you booked the, uh... 533 00:27:20,481 --> 00:27:21,782 Bookings? 534 00:27:21,782 --> 00:27:23,851 Just finished. 535 00:27:23,851 --> 00:27:25,018 My girls can't talk. 536 00:27:25,018 --> 00:27:27,020 (HOARSE VOICE) Can we go home? 537 00:27:27,020 --> 00:27:28,954 (HOARSE VOICE) Please! Please! 538 00:27:28,954 --> 00:27:30,991 God, you sound awful! 539 00:27:30,991 --> 00:27:32,391 Thanks! 540 00:27:32,391 --> 00:27:33,960 Good work, kids. 541 00:27:33,960 --> 00:27:35,695 Take the day off. 542 00:27:35,695 --> 00:27:36,828 See ya. 543 00:27:36,828 --> 00:27:37,963 Bye. 544 00:27:37,963 --> 00:27:39,696 Okay? Thanks a lot. 545 00:27:39,696 --> 00:27:41,632 Every seat on every flight 546 00:27:41,632 --> 00:27:44,402 from Chicago to New York is booked the next 24 hours. 547 00:27:44,402 --> 00:27:46,871 The garbage strike must be over. 548 00:27:46,871 --> 00:27:47,771 Oh, thanks. 549 00:27:47,771 --> 00:27:49,004 You'll leave in the morning? 550 00:27:49,004 --> 00:27:52,107 No. There's nothing quite so romantic 551 00:27:52,107 --> 00:27:54,110 as an overnight train ride. 552 00:27:54,110 --> 00:27:58,013 There's one tonight at 11:00. 553 00:27:58,013 --> 00:27:59,047 Yeah. 554 00:27:59,047 --> 00:28:02,117 Beds are a little short, but it's quaint. 555 00:28:02,117 --> 00:28:04,920 Be back in a minute. 556 00:28:06,820 --> 00:28:07,855 Oh! Don't move! 557 00:28:07,855 --> 00:28:10,757 Book every ticket on the train to New York 558 00:28:10,757 --> 00:28:12,625 for the next 24 hours! 559 00:28:12,625 --> 00:28:13,459 Oh, is that all? 560 00:28:13,459 --> 00:28:15,829 Boats, buses, helicopters, too. 561 00:28:15,829 --> 00:28:16,530 We can't! 562 00:28:16,530 --> 00:28:18,830 The network's future is at stake! 563 00:28:18,830 --> 00:28:20,166 Get me the mail room. 564 00:28:20,166 --> 00:28:21,967 We should buy all the sneakers, 565 00:28:21,967 --> 00:28:23,835 in case the guy wants to jog to New York. 566 00:28:23,835 --> 00:28:29,040 I'm expecting athletic equipment from Bingham Industries. 567 00:28:29,040 --> 00:28:32,110 Hit a couple of exercise bikes with a hammer 568 00:28:32,110 --> 00:28:35,678 and ship the whole shebang back as damaged goods. 569 00:28:35,678 --> 00:28:37,846 Whose names do we use now? Streets! 570 00:28:37,846 --> 00:28:40,049 (TELEPHONE RINGS) 571 00:28:40,049 --> 00:28:41,582 Yeah? 572 00:28:41,582 --> 00:28:44,052 You did it, Christy! I knew you could. 573 00:28:44,052 --> 00:28:45,821 When are you seeing him? 574 00:28:45,821 --> 00:28:49,723 Not so fast. No interview till you sign the deal. 575 00:28:49,723 --> 00:28:50,725 I signed it! 576 00:28:50,725 --> 00:28:52,158 I'd like to talk to Blaine. 577 00:28:52,158 --> 00:28:54,895 BLAINE: Hi, darling, are you having fun? 578 00:28:54,895 --> 00:28:56,931 Blaine, did he sign it? 579 00:28:56,931 --> 00:28:57,797 Sure did. 580 00:28:57,797 --> 00:29:01,634 Not disappearing ink, is it? He didn't date it 1888? 581 00:29:01,634 --> 00:29:02,168 No. 582 00:29:02,168 --> 00:29:03,635 No nicknames? What do you mean? 583 00:29:03,635 --> 00:29:06,972 Once he signed a reporter's contract "Peter Rabbit." 584 00:29:06,972 --> 00:29:08,472 Ha ha! Ha ha! 585 00:29:08,472 --> 00:29:10,742 No. It's all completely legal, dear. 586 00:29:10,742 --> 00:29:13,877 Sweetheart, I do this every day. 587 00:29:13,877 --> 00:29:15,178 Listen. 588 00:29:15,178 --> 00:29:16,681 Do you mind? 589 00:29:16,681 --> 00:29:18,649 Hmm? 590 00:29:18,649 --> 00:29:19,149 Oh! 591 00:29:19,149 --> 00:29:23,019 Darling, all the airlines were booked, 592 00:29:23,019 --> 00:29:26,721 but I've got us tickets on the 11:00 train tonight. 593 00:29:26,721 --> 00:29:29,226 It'll be just like North by Northwest. 594 00:29:29,226 --> 00:29:31,025 You already got tickets? 595 00:29:31,025 --> 00:29:33,095 Yes. You didn't tell me. 596 00:29:33,095 --> 00:29:36,530 I didn't think you'd be that interested. 597 00:29:36,530 --> 00:29:39,031 Siegenthaler, cancel what I just said! 598 00:29:39,031 --> 00:29:41,035 What? Sully, you... 599 00:29:41,035 --> 00:29:42,869 Okay. 600 00:29:42,869 --> 00:29:44,570 Bye-bye. 601 00:29:44,570 --> 00:29:47,506 She's going to make a great little wife, 602 00:29:47,506 --> 00:29:50,242 like another appendage, an extra arm or leg. 603 00:29:50,242 --> 00:29:53,244 She's real concerned about my business, too. 604 00:29:53,244 --> 00:29:56,014 After tomorrow, she'll have half of it 605 00:29:56,014 --> 00:29:57,683 and all that blood. 606 00:29:57,683 --> 00:29:59,584 Like community property? No, no. 607 00:29:59,584 --> 00:30:01,952 Our relationship is more profound than that. 608 00:30:01,952 --> 00:30:06,689 We've both made horrible, agonizing mistakes before. 609 00:30:06,689 --> 00:30:09,292 Sorry. No offense. 610 00:30:09,292 --> 00:30:11,094 We don't want to do it again. 611 00:30:11,094 --> 00:30:13,662 But I love her a staggering amount. 612 00:30:13,662 --> 00:30:15,663 Very unusual for me. 613 00:30:15,663 --> 00:30:17,666 (WHISTLING) 614 00:30:20,168 --> 00:30:22,871 You make me very nostalgic for her. 615 00:30:22,871 --> 00:30:26,240 We just had a very physical relationship. 616 00:30:26,240 --> 00:30:29,744 Juices intermingling... You know. 617 00:30:29,744 --> 00:30:32,577 Hardly ever talked. 618 00:30:32,577 --> 00:30:33,878 Sex, 619 00:30:33,878 --> 00:30:35,214 sex... 620 00:30:39,984 --> 00:30:40,953 sex. 621 00:30:40,953 --> 00:30:43,754 I think she's happier out of the cave. 622 00:30:43,754 --> 00:30:44,321 Course she is! 623 00:30:44,321 --> 00:30:49,726 You're right. Marrying Christy will be like having another leg. 624 00:30:49,726 --> 00:30:52,830 Tell her that. She'll love it! 625 00:30:52,830 --> 00:30:53,697 I have got a great idea. 626 00:30:53,697 --> 00:30:55,731 I'm going to get a picnic for the train. 627 00:30:55,731 --> 00:30:57,868 Champagne, caviar, silver candlesticks. 628 00:30:57,868 --> 00:30:59,569 We met because of a candle. 629 00:30:59,569 --> 00:31:02,036 Say, do you know where I could get some? 630 00:31:02,036 --> 00:31:03,905 Silver candlesticks? 631 00:31:03,905 --> 00:31:05,340 Absolutely. 632 00:31:05,340 --> 00:31:06,074 Great. 633 00:31:06,074 --> 00:31:07,841 I know a perfect place. 634 00:31:07,841 --> 00:31:09,677 Siegenthaler, I need you. 635 00:31:09,677 --> 00:31:11,245 You are really a good sport. 636 00:31:11,245 --> 00:31:12,680 Christy warned me about you. 637 00:31:12,680 --> 00:31:15,215 Said you'd be a lot different, not so nice. 638 00:31:15,215 --> 00:31:16,951 I'm a hard guy to know. 639 00:31:16,951 --> 00:31:18,184 Yo! 640 00:31:18,184 --> 00:31:19,018 Where you been? 641 00:31:19,018 --> 00:31:21,920 Take Mr. Bingham to the silver store. 642 00:31:21,920 --> 00:31:23,256 Where is one? 643 00:31:23,256 --> 00:31:24,657 State of Illinois Tower. 644 00:31:24,657 --> 00:31:27,125 The Tower has a silver store? 645 00:31:27,125 --> 00:31:28,826 That's the place. 646 00:31:28,826 --> 00:31:30,695 Siegenthaler, I'm very busy. 647 00:31:30,695 --> 00:31:33,863 Sullivan, did you actually sign a reporter's contract 648 00:31:33,863 --> 00:31:34,831 "Peter Rabbit"? 649 00:31:34,831 --> 00:31:37,133 Yes. What did the reporter do? 650 00:31:37,133 --> 00:31:39,369 Christy laughed her ass off. 651 00:31:39,369 --> 00:31:41,271 Ha ha ha! 652 00:31:42,672 --> 00:31:46,008 Can I ask you a question? 653 00:31:46,008 --> 00:31:46,642 Sure. 654 00:31:46,642 --> 00:31:48,310 It's slightly personal. It's okay. 655 00:31:48,310 --> 00:31:50,112 Do you streak your hair? 656 00:31:50,112 --> 00:31:52,947 Sure. Tried six different colors. 657 00:31:52,947 --> 00:31:55,650 I had Burnished Peaches, but it was brassy. 658 00:31:55,650 --> 00:31:59,218 Now it's Mellow Sun Tone. I think it works. 659 00:31:59,218 --> 00:32:00,353 Works for me. 660 00:32:00,353 --> 00:32:02,222 Me, too. 661 00:32:02,222 --> 00:32:03,689 Bye. 662 00:32:03,689 --> 00:32:06,926 Bye, guys. Happy shopping. 663 00:32:06,926 --> 00:32:08,194 Abigail! 664 00:32:08,194 --> 00:32:09,028 Sir? 665 00:32:09,028 --> 00:32:10,629 If that dildo comes back, 666 00:32:10,629 --> 00:32:12,932 search every orifice he has. 667 00:32:12,932 --> 00:32:14,132 Yes, sir! 668 00:32:14,132 --> 00:32:15,634 Hey, everybody! 669 00:32:15,634 --> 00:32:17,770 Hey! Hey! 670 00:32:17,770 --> 00:32:20,972 Tell this guy, if he delivers his ward, 671 00:32:20,972 --> 00:32:22,406 he can be city sealer. 672 00:32:22,406 --> 00:32:23,239 And his wife? 673 00:32:23,239 --> 00:32:26,142 We'll put her in charge of...a landmark. 674 00:32:26,142 --> 00:32:29,178 $75,000 a year is easy for her. 675 00:32:29,178 --> 00:32:33,681 Oh. Oh, ho, ho, yes. 676 00:32:33,681 --> 00:32:34,281 I love it. 677 00:32:34,281 --> 00:32:37,351 Hey, everybody, I love these! 678 00:32:37,351 --> 00:32:38,820 (APPLAUSE) 679 00:32:38,820 --> 00:32:40,154 If we carry the election, 680 00:32:40,154 --> 00:32:42,957 I'll put his whole family in office. 681 00:32:42,957 --> 00:32:43,859 The baby, too? 682 00:32:43,859 --> 00:32:46,192 In charge of parking violations. 683 00:32:46,192 --> 00:32:47,662 Mr. Ridnitz! 684 00:32:47,662 --> 00:32:49,329 What's so urgent? 685 00:32:49,329 --> 00:32:50,263 It's Warden Terwilliger. 686 00:32:50,263 --> 00:32:53,199 What does he want, anyway? 687 00:32:53,199 --> 00:32:56,268 Hey, Twig! How are ya? 688 00:33:00,070 --> 00:33:01,973 You did what? 689 00:33:01,973 --> 00:33:05,142 (SIREN) 690 00:33:06,009 --> 00:33:07,278 Hey, listen to me. 691 00:33:07,278 --> 00:33:09,814 I spent two months making sure 692 00:33:09,814 --> 00:33:12,380 that nobody got an interview with Ike Roscoe. 693 00:33:12,380 --> 00:33:16,185 Now you're telling me that you gave one to that... 694 00:33:16,185 --> 00:33:21,391 Female reporter on the night of his execution? 695 00:33:21,791 --> 00:33:25,294 I don't care what she's got on you! 696 00:33:25,294 --> 00:33:26,294 Call it off, 697 00:33:26,294 --> 00:33:30,830 or you will not be the warden of... 698 00:33:30,830 --> 00:33:31,932 Understand? 699 00:33:31,932 --> 00:33:35,868 Whatever you do, make sure they don't catch you on camera 700 00:33:35,868 --> 00:33:37,237 refusing to be interviewed. 701 00:33:37,237 --> 00:33:41,240 That's how Mike Wallace got me last year. 702 00:33:42,874 --> 00:33:45,711 No! Stop them! 703 00:33:45,711 --> 00:33:48,847 He's changed his mind. Let's roll tape. 704 00:33:48,847 --> 00:33:50,849 We're rolling, Terwilliger. 705 00:33:50,849 --> 00:33:52,784 You're not trying to prevent the public 706 00:33:52,784 --> 00:33:55,820 from hearing the final words of a condemned man, 707 00:33:55,820 --> 00:33:56,820 are you, Warden? 708 00:33:56,820 --> 00:34:01,958 No. I was... Trying to make sure you got in okay. 709 00:34:01,958 --> 00:34:04,960 Thank you. Let's go. 710 00:34:06,128 --> 00:34:08,230 Are you sure about this? 711 00:34:08,230 --> 00:34:11,033 This is a vicious killer... 712 00:34:11,033 --> 00:34:12,134 (SLAM) 713 00:34:12,134 --> 00:34:16,071 Driven absolutely mad with rage. 714 00:34:33,085 --> 00:34:34,520 Hello, Ike. 715 00:34:34,520 --> 00:34:36,120 Hi, Miss Colleran. 716 00:34:36,120 --> 00:34:38,991 Thank you for giving me this interview. 717 00:34:38,991 --> 00:34:40,391 I'd do anything for you. 718 00:34:40,391 --> 00:34:44,093 You're the only one who's been decent to me 719 00:34:44,093 --> 00:34:45,797 except for Pamela. 720 00:34:45,797 --> 00:34:49,165 Pamela Farbrother, your lawyer? 721 00:34:49,165 --> 00:34:53,033 How are they treating you here, Ike? 722 00:34:53,033 --> 00:34:54,069 I can't complain. 723 00:34:54,069 --> 00:34:58,805 I mean, I never get to see anybody but the guards, 724 00:34:58,805 --> 00:35:02,043 but they're pretty nice fellows. 725 00:35:02,778 --> 00:35:06,446 Would you share your thoughts, Ike? 726 00:35:07,080 --> 00:35:11,417 Now I know what it's like to be without hope. 727 00:35:12,018 --> 00:35:14,920 All those months I kept thinking, 728 00:35:14,920 --> 00:35:17,956 "They're not going to kill me." 729 00:35:17,956 --> 00:35:20,159 All I wanted was my boy back, 730 00:35:20,159 --> 00:35:24,295 but now I know they are going to kill me. 731 00:35:25,962 --> 00:35:27,330 I know this is painful, 732 00:35:27,330 --> 00:35:32,268 but would you go over that horrible night one more time? 733 00:35:34,871 --> 00:35:37,006 Anthony was a quiet kid. 734 00:35:37,006 --> 00:35:39,040 He didn't have many friends. 735 00:35:39,040 --> 00:35:43,411 He wanted to be in the newspaper business. 736 00:35:44,945 --> 00:35:46,949 What that man did to him... 737 00:35:46,949 --> 00:35:50,449 Needle marks along his arm, inside his thigh. 738 00:35:50,449 --> 00:35:56,087 He used to defecate in his bed. That's what the drugs did. 739 00:35:56,087 --> 00:36:00,025 He became a dealer to--to keep his habit going. 740 00:36:00,025 --> 00:36:03,461 That's how I found out the name of the supplier. 741 00:36:03,461 --> 00:36:05,431 Edward Kisinski. 742 00:36:07,331 --> 00:36:09,401 What happened then? 743 00:36:11,435 --> 00:36:14,206 January 18th... 744 00:36:16,073 --> 00:36:19,374 Please, Ike. Go on if you can. 745 00:36:22,578 --> 00:36:24,479 On January 18th, 746 00:36:24,479 --> 00:36:28,917 he--he went for a walk completely zonked 747 00:36:28,917 --> 00:36:33,554 and just fell off the bridge. 748 00:36:33,554 --> 00:36:38,558 I went downtown to this shop off State Street 749 00:36:38,558 --> 00:36:40,093 and bought a .38 special. 750 00:36:40,093 --> 00:36:45,031 I went to Kisinski's house and shot him over and over. 751 00:36:45,031 --> 00:36:47,066 I ran out of bullets. 752 00:36:47,066 --> 00:36:49,300 He was positively the dealer? 753 00:36:49,300 --> 00:36:50,868 I saw him sell Tony the stuff. 754 00:36:50,868 --> 00:36:54,240 I didn't know he was a cop, but I'm not sorry. 755 00:36:54,240 --> 00:36:59,177 He killed Tony and who knows how many other kids. 756 00:36:59,477 --> 00:37:02,612 I--I did it for revenge and nothing more. 757 00:37:02,612 --> 00:37:05,581 Maybe I'm getting what I deserve. 758 00:37:05,581 --> 00:37:06,950 No. You're not. 759 00:37:06,950 --> 00:37:09,952 You don't deserve to be executed. 760 00:37:09,952 --> 00:37:12,555 I'm gonna be. 761 00:37:17,592 --> 00:37:19,293 You know what today is? 762 00:37:19,293 --> 00:37:22,061 It's Houdini's birthday. 763 00:37:22,061 --> 00:37:23,631 I used to practice tricks 764 00:37:23,631 --> 00:37:27,034 when I was working as a magician. 765 00:37:28,000 --> 00:37:31,103 Anthony helped me with the inverted water bottle. 766 00:37:31,103 --> 00:37:36,942 Is there a favorite trick of Anthony's you could do here? 767 00:37:39,677 --> 00:37:42,247 It's just a pen. 768 00:37:54,323 --> 00:37:56,558 Very clever. 769 00:37:59,528 --> 00:38:01,429 Terrific! 770 00:38:01,963 --> 00:38:06,701 It's the simplest trick, but it always fooled Tony. 771 00:38:06,701 --> 00:38:08,136 Houdini would be proud. 772 00:38:08,136 --> 00:38:13,106 Not even Houdini could get out of this place. 773 00:38:16,075 --> 00:38:19,178 That's it. Thank you, Ike. 774 00:38:24,016 --> 00:38:27,185 Come on, Ike. Let's go. 775 00:38:32,357 --> 00:38:34,324 Thank you, Miss Colleran. 776 00:38:34,324 --> 00:38:37,528 I'll do everything I can. 777 00:38:44,666 --> 00:38:46,668 Come on, boys. 778 00:38:46,668 --> 00:38:51,571 BLAINE: Some say it's a monkey. Some say a poodle. 779 00:38:51,571 --> 00:38:52,340 It's untitled, 780 00:38:52,340 --> 00:38:56,376 but the contrast against the vertical building is really amazing. 781 00:38:56,376 --> 00:38:58,044 I've got one of those. 782 00:38:58,044 --> 00:38:59,012 One of those? 783 00:38:59,012 --> 00:39:01,682 No. A couple paintings. 784 00:39:01,682 --> 00:39:02,514 It's a great town. 785 00:39:02,514 --> 00:39:05,618 After New York, Chicago is the best in the country. 786 00:39:05,618 --> 00:39:06,753 Yeah? 787 00:39:06,753 --> 00:39:07,753 Hello. 788 00:39:07,753 --> 00:39:10,155 Cute buns. 789 00:39:17,028 --> 00:39:20,297 There's no pen in my pen. 790 00:39:31,073 --> 00:39:32,709 Hold it, Roscoe. 791 00:39:32,709 --> 00:39:36,144 You know the procedure. 792 00:39:36,144 --> 00:39:37,512 (SLAM) 793 00:39:39,148 --> 00:39:41,179 Okay. In you go. 794 00:39:46,152 --> 00:39:48,121 Fred, you want a coffee? 795 00:39:48,121 --> 00:39:50,157 Yeah. Okay. 796 00:39:50,157 --> 00:39:52,023 Anything on tonight? 797 00:39:52,023 --> 00:39:53,058 I think the game's on. 798 00:39:53,058 --> 00:39:56,195 All right. What channel? 799 00:39:56,195 --> 00:39:57,495 Uh, two? 800 00:39:57,495 --> 00:39:59,231 Uh... 801 00:40:04,402 --> 00:40:05,503 Wow. 802 00:40:05,503 --> 00:40:07,405 It's huge. 803 00:40:07,405 --> 00:40:09,438 So, where's Covalof's? 804 00:40:09,438 --> 00:40:11,373 Seventeenth floor. 805 00:40:24,586 --> 00:40:26,420 I can't go up there. 806 00:40:26,420 --> 00:40:27,455 Okay. Tell you what. 807 00:40:27,455 --> 00:40:29,490 Let me give you my American Express card. 808 00:40:29,490 --> 00:40:34,127 Get two candlesticks for under two grand. 809 00:40:34,127 --> 00:40:35,495 I couldn't, Mr. Bingham. 810 00:40:35,495 --> 00:40:37,595 They check the signature and the I.D. 811 00:40:37,595 --> 00:40:41,200 Don't you want to pick it yourself? 812 00:40:41,699 --> 00:40:44,134 Yeah. Yeah. 813 00:40:56,280 --> 00:40:59,715 (WHISTLING) 814 00:41:00,149 --> 00:41:02,619 I can do it. I can do it. 815 00:41:02,619 --> 00:41:09,590 Aah! 816 00:41:10,391 --> 00:41:11,625 Stop it! Stop it! 817 00:41:11,625 --> 00:41:14,195 Stop what? 818 00:41:15,229 --> 00:41:16,563 Mr. Bingham. 819 00:41:16,563 --> 00:41:20,166 Please! Stop it! Stop it! 820 00:41:20,166 --> 00:41:22,469 What's the matter, Mr. Bingham? 821 00:41:22,469 --> 00:41:23,369 Uh! Uh! 822 00:41:23,369 --> 00:41:25,338 Mr. Bingham, are you okay? 823 00:41:25,338 --> 00:41:27,140 Is there something... 824 00:41:27,140 --> 00:41:27,738 Uh! Uh! 825 00:41:27,738 --> 00:41:29,875 Don't touch that! Don't! Don't! 826 00:41:29,875 --> 00:41:31,210 Ahh! Ahh! 827 00:41:31,210 --> 00:41:33,679 Ahh! Ahh! That's the emergency button, Mr. Bingham. 828 00:41:33,679 --> 00:41:34,680 (ALARM RINGS) 829 00:41:34,680 --> 00:41:37,881 Mommy! Mommy! Help me! 830 00:41:37,881 --> 00:41:39,749 Oh! Help me! 831 00:41:50,657 --> 00:41:53,462 Dichotomy. 832 00:41:53,462 --> 00:41:55,796 Egregious. 833 00:41:55,796 --> 00:41:57,533 Shit! 834 00:42:00,235 --> 00:42:01,635 So, Ludlow... 835 00:42:01,635 --> 00:42:02,703 Karen. 836 00:42:02,703 --> 00:42:04,538 Karen, 837 00:42:04,538 --> 00:42:07,572 welcome to TV news. 838 00:42:10,809 --> 00:42:14,679 What the hell is she doing here? 839 00:42:17,315 --> 00:42:20,784 Come on, guys. We got action. 840 00:42:20,784 --> 00:42:22,821 Colleran! Geez! 841 00:42:22,821 --> 00:42:24,821 Come on, Bill. 842 00:42:25,723 --> 00:42:27,557 (CHANTING) 843 00:42:27,557 --> 00:42:28,626 Anybody got hamburger? 844 00:42:28,626 --> 00:42:31,495 The zoo's out, and the pandas are hungry. 845 00:42:31,495 --> 00:42:32,827 Christy! Christy! 846 00:42:32,827 --> 00:42:34,264 What are you doing here? 847 00:42:34,264 --> 00:42:37,166 The governor's going to pardon Ike. You're kidding! 848 00:42:37,166 --> 00:42:39,800 He's going to juice the DA instead. 849 00:42:39,800 --> 00:42:40,836 Beautiful pun. 850 00:42:40,836 --> 00:42:41,936 Come on, Christy. 851 00:42:41,936 --> 00:42:43,472 What were you doing? 852 00:42:43,472 --> 00:42:44,304 Hey, how are you? 853 00:42:44,304 --> 00:42:46,741 Weren't you talking to Ike? Did he say anything? 854 00:42:46,741 --> 00:42:47,507 Who? 855 00:42:47,507 --> 00:42:49,476 You don't win Emmys for backstabbing. 856 00:42:49,476 --> 00:42:51,912 That's exactly how you win Emmys. 857 00:42:51,912 --> 00:42:53,713 I'm through with this business. 858 00:42:53,713 --> 00:42:56,448 You, through with the business? Bullshit! 859 00:42:56,448 --> 00:43:00,220 I'm off to the Big Apple and a morning talk show. 860 00:43:00,220 --> 00:43:00,819 An indoor job? 861 00:43:00,819 --> 00:43:04,188 In two days, I will be a happily married woman. 862 00:43:04,188 --> 00:43:06,324 I thought you were happily married. 863 00:43:06,324 --> 00:43:08,726 Sully was the miserable one! 864 00:43:08,726 --> 00:43:10,493 Zaks, that's almost as funny 865 00:43:10,493 --> 00:43:14,931 as your series on sexual harassment in the supermarkets. 866 00:43:14,931 --> 00:43:16,967 Low blow. Nice shot. 867 00:43:16,967 --> 00:43:19,235 I've got a tag waiting. 868 00:43:19,235 --> 00:43:20,470 What's the tag? 869 00:43:20,470 --> 00:43:23,306 Tune in at 6:00, Tillinger. 870 00:43:23,306 --> 00:43:24,640 She hasn't got anything. 871 00:43:24,640 --> 00:43:26,541 All talk. She didn't see him. 872 00:43:26,541 --> 00:43:29,978 I'm going back to the truck. Yeah, me, too. 873 00:43:30,778 --> 00:43:36,217 Whatever she tells me, I'll tell you, okay? 874 00:43:45,623 --> 00:43:50,362 I wish you guys would stop following me. 875 00:43:55,834 --> 00:43:57,267 Can she ever walk! 876 00:43:57,267 --> 00:43:59,904 Hey! Let's take the elevator. 877 00:43:59,904 --> 00:44:01,870 Good idea. 878 00:44:02,671 --> 00:44:04,573 You bastards! 879 00:44:06,910 --> 00:44:07,742 Hi, Jessica. 880 00:44:07,742 --> 00:44:10,479 Can I plug in here? My desk is gone. 881 00:44:10,479 --> 00:44:12,914 Christy! How you doing? 882 00:44:12,914 --> 00:44:15,850 Hey, beauty! Welcome back to reality. 883 00:44:15,850 --> 00:44:17,017 What's your hurry? 884 00:44:17,017 --> 00:44:20,788 Television's always in a hurry. 885 00:44:21,589 --> 00:44:23,823 Have no fear. TV's here. 886 00:44:23,823 --> 00:44:24,691 It's the mannequins 887 00:44:24,691 --> 00:44:26,827 coming to find out where the nonfiction is. 888 00:44:26,827 --> 00:44:31,463 What have you got? Where did you get this? 889 00:44:31,463 --> 00:44:32,765 I don't have to look pretty. 890 00:44:32,765 --> 00:44:33,933 I work for a newspaper. 891 00:44:33,933 --> 00:44:36,735 Nineteenth-century journalism. 892 00:44:38,536 --> 00:44:40,503 Yeah, Nancy. Jack here. 893 00:44:40,503 --> 00:44:41,805 Come on, Christy. 894 00:44:41,805 --> 00:44:43,674 Dig up your own dirt. 895 00:44:43,674 --> 00:44:45,376 They couldn't dig up flowers. 896 00:44:45,376 --> 00:44:47,510 For hard news, they come here. 897 00:44:47,510 --> 00:44:49,680 My TV's just for my cat. 898 00:44:49,680 --> 00:44:52,414 You'd drop your drawers to be on TV. 899 00:44:52,414 --> 00:44:57,917 I'd drop my drawers to fart on overpaid anchorpersons. 900 00:44:57,917 --> 00:44:58,519 Ooh! 901 00:44:58,519 --> 00:44:59,987 Now, that's a low blow. 902 00:44:59,987 --> 00:45:03,356 Obie, can I use your Xerox? 903 00:45:03,356 --> 00:45:05,558 It's not a Xerox. It's better. 904 00:45:05,558 --> 00:45:07,895 25 cents. It's nothing personal. 905 00:45:07,895 --> 00:45:09,896 I know. I know. 906 00:45:11,798 --> 00:45:14,800 Don't read it. Just print it. 907 00:45:15,401 --> 00:45:16,368 JESSICA: City press room. 908 00:45:16,368 --> 00:45:19,872 Come on, Christy. You interviewed him. Who's going 909 00:45:19,872 --> 00:45:22,441 to the post-electrocution party? 910 00:45:22,441 --> 00:45:23,709 You're sick. 911 00:45:23,709 --> 00:45:27,512 Anyone interested in an 82-year-old heart attack victim 912 00:45:27,512 --> 00:45:30,479 who drove through a store window? 913 00:45:30,479 --> 00:45:32,448 No! 914 00:45:32,448 --> 00:45:34,985 Nothing here, Al. 915 00:45:35,851 --> 00:45:39,388 They could postpone this goddamn execution 916 00:45:39,388 --> 00:45:40,756 until a decent hour. 917 00:45:40,756 --> 00:45:43,023 Nobody watches at 12:14. 918 00:45:43,023 --> 00:45:45,461 Even Ted Koppel's asleep. 919 00:45:45,461 --> 00:45:46,595 Isn't it 12:01? 920 00:45:46,595 --> 00:45:48,896 10 minutes to fry him. Three to get on TV. 921 00:45:48,896 --> 00:45:54,334 You people have no morals or integrity. 922 00:45:54,334 --> 00:45:56,670 The conscience of America. 923 00:45:56,670 --> 00:45:57,705 You make jokes 924 00:45:57,705 --> 00:46:00,372 while an undeserving man gets electrocuted. 925 00:46:00,372 --> 00:46:03,409 He's not undeserving. You lost the case. 926 00:46:03,409 --> 00:46:05,410 And the appeals! Give up! 927 00:46:05,410 --> 00:46:08,081 You lost. He killed a drug dealer. 928 00:46:08,081 --> 00:46:10,414 Jury says he killed a cop. 929 00:46:10,414 --> 00:46:13,718 The four cops who swore Kisinski was a dealer 930 00:46:13,718 --> 00:46:15,353 got amnesia in court. 931 00:46:15,353 --> 00:46:17,387 Ridnitz bribed the witnesses. 932 00:46:17,387 --> 00:46:19,457 I haven't heard that since you lost. 933 00:46:19,457 --> 00:46:21,690 Another point you never proved. 934 00:46:21,690 --> 00:46:22,592 He did bribe them! 935 00:46:22,592 --> 00:46:24,794 If you weren't preoccupied with eyeliner, 936 00:46:24,794 --> 00:46:26,695 you might have reported that. 937 00:46:26,695 --> 00:46:30,566 You just cared about book and TV deals. 938 00:46:30,566 --> 00:46:35,603 I'm surprised you didn't assume we were sleeping together. 939 00:46:35,603 --> 00:46:37,104 My God! 940 00:46:39,540 --> 00:46:41,074 Were you? 941 00:46:41,074 --> 00:46:42,776 No! 942 00:46:42,776 --> 00:46:47,080 We usually save that question for presidential candidates. 943 00:46:47,080 --> 00:46:49,948 A decent man is going to die. 944 00:46:49,948 --> 00:46:53,785 You're doing nothing to prevent it. 945 00:47:21,909 --> 00:47:25,912 Gentlemen of the press. 946 00:47:31,918 --> 00:47:35,187 And that includes you, Jessica. 947 00:47:37,689 --> 00:47:40,026 (TELEPHONE RINGS) 948 00:47:40,759 --> 00:47:42,861 City press room. 949 00:47:42,861 --> 00:47:44,629 Christy. 950 00:47:44,629 --> 00:47:47,765 It's for you. Line one. 951 00:47:54,070 --> 00:47:55,771 Yes? 952 00:47:56,205 --> 00:47:58,107 Yes, Siegenthaler. 953 00:47:58,107 --> 00:48:01,743 What the hell are you doing there? 954 00:48:04,145 --> 00:48:05,013 What? 955 00:48:05,013 --> 00:48:05,914 He won't let go. 956 00:48:05,914 --> 00:48:07,449 The police can't get him loose. 957 00:48:07,449 --> 00:48:10,852 They can't get him away from the emergency button. 958 00:48:10,852 --> 00:48:13,120 He's screaming and kicking them. 959 00:48:13,120 --> 00:48:14,555 Oh, for God's sake! 960 00:48:14,555 --> 00:48:17,791 Tell him I'll be right there. 961 00:48:24,696 --> 00:48:27,531 It's a 555 number. 962 00:48:27,531 --> 00:48:29,901 All right. I'll hold. 963 00:48:29,901 --> 00:48:30,535 Well? 964 00:48:30,535 --> 00:48:33,070 She left the press room 20 minutes ago. 965 00:48:33,070 --> 00:48:35,806 Then where the hell is she? 966 00:48:35,806 --> 00:48:36,840 Sully! 967 00:48:36,840 --> 00:48:37,508 What? 968 00:48:37,508 --> 00:48:40,611 Mr. Berger's in your office. 969 00:48:51,819 --> 00:48:55,156 Sully, we need more fires. 970 00:48:55,156 --> 00:48:56,857 You got a problem, Max? 971 00:48:56,857 --> 00:48:59,659 Nothing some visual action can't cure. 972 00:48:59,659 --> 00:49:01,594 Family visual action. No smut. 973 00:49:01,594 --> 00:49:04,598 There's too much smut, not enough fires. 974 00:49:04,598 --> 00:49:06,799 Every day I got a special unit 975 00:49:06,799 --> 00:49:09,568 looking for smutless fires. 976 00:49:09,568 --> 00:49:10,836 You didn't have one Thursday. 977 00:49:10,836 --> 00:49:14,138 In Tokyo and London they don't give a damn about a Chicago fire. 978 00:49:14,138 --> 00:49:19,977 People watch fires, rapes, re-enacted murders, overturned cars 979 00:49:19,977 --> 00:49:21,778 in preference to anything else, 980 00:49:21,778 --> 00:49:23,814 except maybe a war that's not too boring. 981 00:49:23,814 --> 00:49:26,984 Those boring wars really cut into the ratings. 982 00:49:26,984 --> 00:49:30,286 Don't get sarcastic with me now, Sully. 983 00:49:30,286 --> 00:49:31,621 You're a good newsman, 984 00:49:31,621 --> 00:49:33,922 but you've got contempt for the public, 985 00:49:33,922 --> 00:49:36,024 and your features are running too long. 986 00:49:36,024 --> 00:49:39,560 After a minute, everyone switches channels. 987 00:49:39,560 --> 00:49:42,063 Max, did you ever think about running 988 00:49:42,063 --> 00:49:44,931 for an office like president? 989 00:49:44,931 --> 00:49:47,634 And lose all my influence in Washington? 990 00:49:47,634 --> 00:49:50,770 You got a fire for me tonight at 6:00? 991 00:49:50,770 --> 00:49:52,638 I got something better. 992 00:49:52,638 --> 00:49:53,205 (ALARM RINGS) 993 00:49:53,205 --> 00:49:55,542 Christy! What's he doing up here? 994 00:49:55,542 --> 00:49:56,308 Buying you a present, 995 00:49:56,308 --> 00:49:59,611 but there aren't any stores on the 17th floor. 996 00:49:59,611 --> 00:50:03,079 I don't know why Sully sent him up here. 997 00:50:03,079 --> 00:50:04,882 I do. 998 00:50:06,284 --> 00:50:08,985 I'll sue. I'll sue. 999 00:50:08,985 --> 00:50:09,986 Blaine. 1000 00:50:09,986 --> 00:50:11,621 Please, honey. It's okay. It's me. 1001 00:50:11,621 --> 00:50:16,258 How are you? They want me to move, but I'm not moving. 1002 00:50:16,258 --> 00:50:20,228 What if I take off all my clothes, 1003 00:50:20,228 --> 00:50:22,130 slip out of my stockings, 1004 00:50:22,130 --> 00:50:24,199 so I was just in my underwear. 1005 00:50:24,199 --> 00:50:28,703 Then you could tear that off with your teeth. 1006 00:50:28,703 --> 00:50:30,604 (ALARM STOPS) 1007 00:50:36,876 --> 00:50:38,845 I don't know. 1008 00:50:38,845 --> 00:50:40,047 Finally. 1009 00:50:40,047 --> 00:50:41,080 Oh, yes! 1010 00:50:41,080 --> 00:50:43,114 What the... 1011 00:50:43,114 --> 00:50:46,051 It worked on the plane. 1012 00:50:46,318 --> 00:50:52,622 Come on, Christy! Fifteen minutes to air! 1013 00:50:53,022 --> 00:50:56,860 Ten minutes to air! Where is she? 1014 00:51:01,999 --> 00:51:03,232 Come on, guys. 1015 00:51:03,232 --> 00:51:05,968 Come on. Move it. 1016 00:51:07,004 --> 00:51:08,171 Take it to editing. 1017 00:51:08,171 --> 00:51:09,137 You take it. 1018 00:51:09,137 --> 00:51:11,138 I'll take it. 1019 00:51:11,138 --> 00:51:13,075 No time to edit. 1020 00:51:13,075 --> 00:51:15,140 I forgot. You take it. 1021 00:51:15,140 --> 00:51:18,078 I have to deal with Sully. 1022 00:51:22,215 --> 00:51:23,716 I'm frisking you. 1023 00:51:23,716 --> 00:51:26,784 What are you talking about? 1024 00:51:26,784 --> 00:51:28,253 I've gotta frisk you! 1025 00:51:28,253 --> 00:51:33,125 No, thanks. Never mind. It's fine. 1026 00:51:38,195 --> 00:51:39,330 Where's Blaine? 1027 00:51:39,330 --> 00:51:41,331 Hurry, Christy. 1028 00:51:43,733 --> 00:51:45,901 Where the hell you been? 1029 00:51:45,901 --> 00:51:46,902 Got the tape? 1030 00:51:46,902 --> 00:51:49,169 They're racking it up now, you bastard. 1031 00:51:49,169 --> 00:51:51,974 How could you do that to Blaine? 1032 00:51:51,974 --> 00:51:53,041 Who? 1033 00:51:53,041 --> 00:51:54,942 Thirty seconds to air! 1034 00:51:54,942 --> 00:51:57,012 How could you send him in a glass elevator 1035 00:51:57,012 --> 00:51:59,247 when you know he's afraid of heights? 1036 00:51:59,247 --> 00:52:01,950 How could I know? He's so tall! 1037 00:52:01,950 --> 00:52:03,151 You! 1038 00:52:03,151 --> 00:52:04,718 What's the lead, Sully? 1039 00:52:04,718 --> 00:52:05,719 What's the lead, Christy? 1040 00:52:05,719 --> 00:52:09,422 Former reporter slays ex-husband in TV studio. 1041 00:52:09,422 --> 00:52:10,323 Twenty seconds. 1042 00:52:10,323 --> 00:52:13,425 I swear I wouldn't hurt him. 1043 00:52:13,425 --> 00:52:14,360 How's the language? 1044 00:52:14,360 --> 00:52:17,828 I never use bad language, you son of a bitch! 1045 00:52:17,828 --> 00:52:19,164 Ten seconds! 1046 00:52:19,164 --> 00:52:19,864 Go with it! 1047 00:52:19,864 --> 00:52:22,734 I've met some lowlifes in this business. 1048 00:52:22,734 --> 00:52:26,370 Murderers, pimps, 1049 00:52:26,370 --> 00:52:28,272 but you are the worst! 1050 00:52:28,272 --> 00:52:32,375 You are a ruthless, manipulative bullying asshole... 1051 00:52:32,375 --> 00:52:33,678 Good evening. 1052 00:52:33,678 --> 00:52:39,013 This is Christy Colleran with the SNN evening news. 1053 00:52:39,013 --> 00:52:41,783 And this is Frank Chadman. 1054 00:52:47,220 --> 00:52:49,823 I'm gonna miss her. 1055 00:52:49,823 --> 00:52:52,159 She ain't gone yet. 1056 00:52:52,292 --> 00:52:55,428 Now for our top story of the evening. 1057 00:52:55,428 --> 00:52:57,197 In an exclusive interview, 1058 00:52:57,197 --> 00:52:59,265 the first since his appeal was denied, 1059 00:52:59,265 --> 00:53:02,768 cop killer dad Ike Roscoe talked to me about the events 1060 00:53:02,768 --> 00:53:07,071 that tragic night in January when his only son died 1061 00:53:07,071 --> 00:53:10,007 and he killed an off-duty cop. 1062 00:53:10,007 --> 00:53:14,077 IKE: All those months I kept thinking, 1063 00:53:14,077 --> 00:53:16,747 "They're not going to kill me." 1064 00:53:16,747 --> 00:53:20,016 All I wanted was my boy back, 1065 00:53:20,016 --> 00:53:23,720 but now I know they are going to kill me. 1066 00:53:24,387 --> 00:53:26,321 CHRISTY: I know this is painful, 1067 00:53:26,321 --> 00:53:32,093 but would you go back over that horrible night one more time? 1068 00:53:33,227 --> 00:53:36,428 He wanted to be in the newspaper business. 1069 00:53:36,428 --> 00:53:37,363 Darling, please! 1070 00:53:37,363 --> 00:53:39,733 What that man did to him... 1071 00:53:39,733 --> 00:53:44,736 Needle marks along his arm, inside his thigh. 1072 00:53:44,736 --> 00:53:48,307 He became a dealer to--to keep his habit going. 1073 00:53:48,307 --> 00:53:52,377 That's how I found out the name of the supplier. 1074 00:53:52,377 --> 00:53:53,978 (GIRLS SINGING) 1075 00:53:53,978 --> 00:53:54,913 Be quiet! Aw! 1076 00:53:54,913 --> 00:53:56,413 Please, Ike. Go on if you can. 1077 00:53:56,413 --> 00:53:59,516 Here. Have a piece of pizza. 1078 00:53:59,516 --> 00:54:00,817 Quiet. 1079 00:54:00,817 --> 00:54:02,052 On January 18th... 1080 00:54:02,052 --> 00:54:03,153 Stop with that cat! 1081 00:54:03,153 --> 00:54:04,187 Anybody else for Coke? 1082 00:54:04,187 --> 00:54:07,388 ... he--he went for a walk completely zonked... I said quiet. 1083 00:54:07,388 --> 00:54:10,425 ...and just fell off the bridge. 1084 00:54:10,425 --> 00:54:13,094 Maybe I'm getting what I deserve. 1085 00:54:13,094 --> 00:54:14,395 No. You're not. 1086 00:54:14,395 --> 00:54:17,831 You don't deserve to be executed. 1087 00:54:17,831 --> 00:54:19,066 I'm gonna be. 1088 00:54:19,066 --> 00:54:22,936 Your Gatorade, Governor. Thank you. 1089 00:54:22,936 --> 00:54:24,538 You know what today is? 1090 00:54:24,538 --> 00:54:26,473 It's Houdini's birthday. 1091 00:54:26,473 --> 00:54:29,308 I used to practice tricks 1092 00:54:29,308 --> 00:54:31,043 when I was working as a magician. 1093 00:54:31,043 --> 00:54:33,544 Anthony helped me with the inverted water bottle. 1094 00:54:33,544 --> 00:54:38,849 Is there a favorite trick of Anthony's you could do here? 1095 00:54:38,849 --> 00:54:43,355 Not even Houdini could get out of this place. 1096 00:54:46,022 --> 00:54:49,493 That's it. Thank you, Ike. 1097 00:54:54,230 --> 00:54:56,497 A journalist is supposed to be objective. 1098 00:54:56,497 --> 00:55:00,804 There are some things more important than journalism. 1099 00:55:00,804 --> 00:55:03,103 Since this is my final story, 1100 00:55:03,103 --> 00:55:05,840 I'll lay it on the line. 1101 00:55:05,840 --> 00:55:08,474 Ike Roscoe should not be executed. 1102 00:55:08,474 --> 00:55:12,245 He is being used as a political Ping Pong ball 1103 00:55:12,245 --> 00:55:14,313 by a creep of a state's attorney 1104 00:55:14,313 --> 00:55:16,916 and a weakling of a governor. 1105 00:55:16,916 --> 00:55:18,285 What this state needs 1106 00:55:18,285 --> 00:55:21,153 is a chief executive with the guts to forgive, 1107 00:55:21,153 --> 00:55:26,325 not just a macho hard-ass because his polls tell him to be. 1108 00:55:26,325 --> 00:55:28,927 Are you watching, Springfield? 1109 00:55:28,927 --> 00:55:31,527 You've got six hours, Governor. 1110 00:55:31,527 --> 00:55:35,932 If you pardon Ike Roscoe, you could lose the election, 1111 00:55:35,932 --> 00:55:39,168 but you might just regain your conscience. 1112 00:55:39,168 --> 00:55:45,274 This is Christy Colleran, formerly of Satellite News Network. 1113 00:55:48,610 --> 00:55:51,612 Thank you, Christy, and welcome back. 1114 00:55:51,612 --> 00:55:54,448 The execution is planned for 12:01 tonight. 1115 00:55:54,448 --> 00:55:58,184 Ahem. And as we promised, we planned or expect 1116 00:55:58,184 --> 00:56:02,888 to have some victims of previous executions for you later on. 1117 00:56:02,888 --> 00:56:08,925 Should read, "witnesses of previous executions for you later on." 1118 00:56:08,925 --> 00:56:10,461 Christy! Christy! 1119 00:56:10,461 --> 00:56:12,331 You were beautiful. "Hard-ass creep." 1120 00:56:12,331 --> 00:56:17,067 It was inspiring. We could lose our license. 1121 00:56:21,071 --> 00:56:21,938 Christy! 1122 00:56:21,938 --> 00:56:24,408 Blaine! Did you see it? Did you? 1123 00:56:24,408 --> 00:56:26,977 No. I couldn't get through security. 1124 00:56:26,977 --> 00:56:30,980 That...woman frisked me. 1125 00:56:32,412 --> 00:56:34,649 I'm gonna kill you. 1126 00:56:34,649 --> 00:56:36,116 Who, me? 1127 00:56:36,116 --> 00:56:37,885 Boss! 1128 00:56:37,885 --> 00:56:39,386 (ALL GROANING) 1129 00:56:39,386 --> 00:56:41,256 Berger. 1130 00:56:44,191 --> 00:56:45,492 Yeah! 1131 00:56:46,960 --> 00:56:53,366 What did you expect her to say, "the alleged creep"? He's a creep! 1132 00:56:54,933 --> 00:56:59,203 Of course I screened the tape before I ran it. 1133 00:57:02,039 --> 00:57:07,411 Mr. Berger objects to the use of the word "ass." 1134 00:57:07,411 --> 00:57:10,680 He finds it smutty. 1135 00:57:10,680 --> 00:57:13,983 That's all he got out of it? 1136 00:57:13,983 --> 00:57:16,452 That's all. 1137 00:57:25,494 --> 00:57:28,627 Shit! God! God damn it! 1138 00:57:29,028 --> 00:57:31,299 Let me speak to the governor. 1139 00:57:31,299 --> 00:57:35,401 I want him to free that little Roscoe man, 1140 00:57:35,401 --> 00:57:37,336 or I'll blow up the mansion. 1141 00:57:37,336 --> 00:57:41,572 Let him go, or every black man will vote for Ridnitz. 1142 00:57:41,572 --> 00:57:45,476 You tell the governor if he doesn't pardon him, 1143 00:57:45,476 --> 00:57:48,679 he is going to lose the yuppie vote. 1144 00:57:48,679 --> 00:57:54,484 I wish I knew what to do. 1145 00:57:56,485 --> 00:57:57,687 Uh! God! 1146 00:57:57,687 --> 00:58:02,224 We've been discussing this thing for months. 1147 00:58:02,224 --> 00:58:04,426 I think I'll pardon him. 1148 00:58:04,426 --> 00:58:05,493 Yeah. 1149 00:58:05,493 --> 00:58:06,961 Shouldn't I? 1150 00:58:06,961 --> 00:58:08,530 Well... It depends... 1151 00:58:08,530 --> 00:58:12,232 I've had Wayne keep track of your telephone calls. 1152 00:58:12,232 --> 00:58:13,600 Here are the numbers. 1153 00:58:13,600 --> 00:58:17,738 We have 367 to pardon and two to kill. 1154 00:58:17,738 --> 00:58:20,341 Now I'm sure of it. Right? 1155 00:58:20,341 --> 00:58:21,607 Shrewd. 1156 00:58:21,607 --> 00:58:24,575 Get me 15 minutes of airtime at 8:00. 1157 00:58:24,575 --> 00:58:31,449 The viewers get mad when you interrupt their favorite shows like that. 1158 00:58:31,449 --> 00:58:34,151 Anyways, voters don't watch primetime. 1159 00:58:34,151 --> 00:58:37,487 Voters watch the news. 11:00, sir. 1160 00:58:37,487 --> 00:58:40,524 I've got a much better idea. Fifteen minutes at 11:00. 1161 00:58:40,524 --> 00:58:42,292 Good thinking. And no leaks. 1162 00:58:42,292 --> 00:58:48,630 We don't want the press to know until the public does. 1163 00:58:48,630 --> 00:58:50,131 Good decision, Governor. 1164 00:58:50,131 --> 00:58:51,634 That's a winner. 1165 00:58:51,634 --> 00:58:52,467 Actually... Yipes. 1166 00:58:52,467 --> 00:58:55,602 If I'm going to be on television, I need sleep. 1167 00:58:55,602 --> 00:58:57,572 Crannock, you handle the press. 1168 00:58:57,572 --> 00:59:02,141 Tell stations we want the time, but don't tell them why. 1169 00:59:02,141 --> 00:59:04,410 I don't agree with this strategy. 1170 00:59:04,410 --> 00:59:06,512 Come on, let's move it. There isn't much time. 1171 00:59:06,512 --> 00:59:10,516 Johnson, make sure that makeup girl is on time tonight. 1172 00:59:10,516 --> 00:59:13,518 Bryce, let's put him in the blue suit. 1173 00:59:13,518 --> 00:59:15,487 Blue. Right. 1174 00:59:19,423 --> 00:59:21,458 Give me Ridnitz. 1175 00:59:21,458 --> 00:59:23,626 It's Crannock. 1176 00:59:28,431 --> 00:59:30,099 Yeah? 1177 00:59:32,534 --> 00:59:34,337 Oh, no. 1178 00:59:36,338 --> 00:59:37,806 When? 1179 00:59:42,576 --> 00:59:45,446 The Governor is going to pardon him. 1180 00:59:45,446 --> 00:59:48,349 On the 11:00 news! 1181 00:59:48,349 --> 00:59:50,415 You know what this means. 1182 00:59:50,415 --> 00:59:54,621 If that Roscoe twerp doesn't fry, I don't get elected. 1183 00:59:54,621 --> 00:59:57,689 And you all are out of a job. 1184 00:59:59,491 --> 01:00:03,461 The governor is a... 1185 01:00:03,461 --> 01:00:04,263 Bad person. 1186 01:00:04,263 --> 01:00:06,797 Your families will all starve. 1187 01:00:06,797 --> 01:00:08,765 What'll we do? 1188 01:00:13,502 --> 01:00:18,474 I hate bimbo... 1189 01:00:20,775 --> 01:00:22,511 Girl... 1190 01:00:23,279 --> 01:00:26,614 Television reporters. 1191 01:00:26,781 --> 01:00:33,153 Wait a minute. Aah! Calm down, Roy. 1192 01:00:36,522 --> 01:00:42,361 You don't win billion-dollar personal-injury lawsuits 1193 01:00:42,361 --> 01:00:47,731 by swearing at bleeding-heart pantyhose reporters. 1194 01:00:49,434 --> 01:00:52,135 We're going to kill him anyway. 1195 01:00:52,135 --> 01:00:52,603 Huh? 1196 01:00:52,603 --> 01:00:55,406 We're going to move up the execution 1197 01:00:55,406 --> 01:00:58,507 because of the riots. 1198 01:00:58,507 --> 01:01:00,478 What riots? 1199 01:01:02,510 --> 01:01:05,815 The riots and the bomb threats 1200 01:01:05,815 --> 01:01:09,284 scheduled for midnight by the subversive, 1201 01:01:09,284 --> 01:01:14,654 anti-death penalty left-wing terrorists. 1202 01:01:14,654 --> 01:01:16,890 Under advice from Warden Terwilliger, 1203 01:01:16,890 --> 01:01:21,360 it is deemed necessary to move the execution up by two hours 1204 01:01:21,360 --> 01:01:26,532 in order to insure the safety of the other mother... 1205 01:01:26,532 --> 01:01:27,900 Law-abiding prisoners. 1206 01:01:27,900 --> 01:01:30,469 Don't you need a judge to do that? 1207 01:01:30,469 --> 01:01:33,605 I've got plenty of judges in my pocket. 1208 01:01:33,605 --> 01:01:36,473 How do we keep this from the media? 1209 01:01:36,473 --> 01:01:37,909 Invite them. 1210 01:01:37,909 --> 01:01:41,846 Invite them to the execution? 1211 01:01:42,779 --> 01:01:48,316 The first televised execution in history! 1212 01:01:48,316 --> 01:01:50,253 We're going to be the lead 1213 01:01:50,253 --> 01:01:52,420 on every newscast in this country. 1214 01:01:52,420 --> 01:01:57,791 Get down to the prison. Get all the reporters over there by 9:45. 1215 01:01:57,791 --> 01:01:59,260 Set up some refreshments. 1216 01:01:59,260 --> 01:02:02,364 The media is going to love me for this! 1217 01:02:02,364 --> 01:02:06,467 Nobody out law-and-orders Ridnitz. 1218 01:02:06,467 --> 01:02:08,269 Jim, Crannock here. 1219 01:02:08,269 --> 01:02:12,238 I need some time on the 11:00 news. Yeah. 1220 01:02:12,238 --> 01:02:15,440 No, we can't elaborate now. Is he still asleep? 1221 01:02:15,440 --> 01:02:18,844 The man could sleep at a hockey game. 1222 01:02:18,844 --> 01:02:21,280 Check this speech. 1223 01:02:21,280 --> 01:02:25,816 Make sure the press phone calls come through me. 1224 01:02:26,650 --> 01:02:27,751 I love you, Christy! 1225 01:02:27,751 --> 01:02:29,953 Tomorrow, America will love you. 1226 01:02:29,953 --> 01:02:33,789 They will name streets after you. 1227 01:02:33,789 --> 01:02:34,924 Want a drink, Blaine? 1228 01:02:34,924 --> 01:02:38,827 Huh? No. No, thanks. Not for me. 1229 01:02:38,827 --> 01:02:42,197 The switchboard is lit up like Las Vegas! 1230 01:02:42,197 --> 01:02:42,964 (ALL CHEERING) 1231 01:02:42,964 --> 01:02:48,302 Here's to the greatest news team since Huntley and Brinkley. 1232 01:02:48,302 --> 01:02:49,870 Who, boss? 1233 01:02:49,870 --> 01:02:51,638 Never mind. 1234 01:02:51,638 --> 01:02:52,506 Okay. 1235 01:02:52,506 --> 01:02:54,908 Thank you. Put that over there. 1236 01:02:54,908 --> 01:02:56,742 Maybe we made the news. Yeah! 1237 01:02:56,742 --> 01:02:58,844 Police are continuing their investigation. 1238 01:02:58,844 --> 01:03:03,516 If we receive word, we will bring it to you. 1239 01:03:03,516 --> 01:03:07,787 Chicago's O'Hare Airport reports a record number of no-shows 1240 01:03:07,787 --> 01:03:08,820 on flights to New York. 1241 01:03:08,820 --> 01:03:13,657 Apparently, 6,630 people made reservations 1242 01:03:13,657 --> 01:03:14,792 and failed to show up. 1243 01:03:14,792 --> 01:03:18,895 Authorities suspect a fraternity prank. 1244 01:03:19,829 --> 01:03:21,564 The tickets, too? 1245 01:03:21,564 --> 01:03:22,799 (TELEPHONE RINGS) 1246 01:03:22,799 --> 01:03:25,401 I'll get it! 1247 01:03:25,401 --> 01:03:27,235 Hello? 1248 01:03:27,235 --> 01:03:29,937 Yes, Crannock. 1249 01:03:29,937 --> 01:03:33,909 Say again. You got it! 1250 01:03:34,276 --> 01:03:36,944 Excuse me. The governor would like 15 minutes 1251 01:03:36,944 --> 01:03:41,347 on television stations at 11:00 across the state! 1252 01:03:41,347 --> 01:03:42,348 (ALL CHEERING) 1253 01:03:42,348 --> 01:03:44,016 Then he's going to pardon him? 1254 01:03:44,016 --> 01:03:46,551 Why else would he want the time? 1255 01:03:46,551 --> 01:03:51,590 You did it, Christy. You did it! 1256 01:03:52,724 --> 01:03:54,491 You both did it! 1257 01:03:54,491 --> 01:03:55,693 Who's this? 1258 01:03:55,693 --> 01:03:57,029 Themistocles Berger. 1259 01:03:57,029 --> 01:03:58,528 He doesn't look like Hitler. 1260 01:03:58,528 --> 01:04:01,933 You're fired. That was great journalism. 1261 01:04:01,933 --> 01:04:03,934 She's leaving us. What? 1262 01:04:03,934 --> 01:04:05,735 I'm marrying this man. 1263 01:04:05,735 --> 01:04:06,969 He doesn't have a job. 1264 01:04:06,969 --> 01:04:09,437 What do you mean? I fired him. 1265 01:04:09,437 --> 01:04:12,407 Time to go, dear. 1266 01:04:12,407 --> 01:04:14,809 (TELEPHONE RINGS) 1267 01:04:14,809 --> 01:04:18,646 Hello! Yes, Morkum. 1268 01:04:19,748 --> 01:04:21,815 Bomb threats and riots? 1269 01:04:21,815 --> 01:04:25,352 What do you mean the judge signed it? 1270 01:04:25,352 --> 01:04:27,553 A live execution? 1271 01:04:27,553 --> 01:04:31,791 Who's running this state, Pee-wee Herman? 1272 01:04:31,791 --> 01:04:32,558 What is it? 1273 01:04:32,558 --> 01:04:36,696 Ridnitz moved the execution up to 10:00. 1274 01:04:36,696 --> 01:04:37,329 No. 1275 01:04:37,329 --> 01:04:39,630 He's invited everybody with an instamatic 1276 01:04:39,630 --> 01:04:42,033 to come tape it for posterity. 1277 01:04:42,033 --> 01:04:43,967 Siegenthaler, get me the governor. 1278 01:04:43,967 --> 01:04:48,905 You're not going to tape the electrocution, are you? 1279 01:04:48,905 --> 01:04:49,972 Yes, we are. 1280 01:04:49,972 --> 01:04:53,476 You people have a hole in your hearts. 1281 01:04:53,476 --> 01:04:55,077 SIEGENTHALER: Wake him up. 1282 01:04:55,077 --> 01:04:56,980 Maybe I won't have to tape it. 1283 01:04:56,980 --> 01:05:00,848 The governor's unavailable. He's taking a nap. 1284 01:05:00,848 --> 01:05:02,885 Something's starting to stink here. 1285 01:05:02,885 --> 01:05:04,953 You're going to film a man dying? 1286 01:05:04,953 --> 01:05:08,855 This is a news station, not The Cosby Show. 1287 01:05:08,855 --> 01:05:09,657 That's right. 1288 01:05:09,657 --> 01:05:12,591 News is the most important thing in your life, 1289 01:05:12,591 --> 01:05:15,862 ahead of people, principles, your own love life. 1290 01:05:15,862 --> 01:05:17,862 How do I change that? 1291 01:05:17,862 --> 01:05:18,997 Don't! 1292 01:05:18,997 --> 01:05:21,435 We have two hours to save this man. 1293 01:05:21,435 --> 01:05:23,335 Get over to Ridnitz's office! 1294 01:05:23,335 --> 01:05:25,503 We gotta get to a train, thank you. 1295 01:05:25,503 --> 01:05:27,972 You'll never forgive yourself if you don't do this. 1296 01:05:27,972 --> 01:05:29,940 No. That doesn't work anymore! 1297 01:05:29,940 --> 01:05:33,844 Whoa, whoa! Time-out! Let's calm down, okay? 1298 01:05:33,844 --> 01:05:36,079 I know this is exciting, 1299 01:05:36,079 --> 01:05:38,648 but we've got to be in New York. 1300 01:05:38,648 --> 01:05:41,983 We made all the plans, remember? 1301 01:05:41,983 --> 01:05:43,686 Yes, I know. Okay. 1302 01:05:43,686 --> 01:05:45,553 If you want, tomorrow I can have my PR guys 1303 01:05:45,553 --> 01:05:48,056 write a letter to The Times condemning Ike's death 1304 01:05:48,056 --> 01:05:51,626 as an act of medieval barbarity, but that's the bottom line. 1305 01:05:51,626 --> 01:05:57,898 Sweetheart, it's not your life anymore. Remember? 1306 01:05:59,966 --> 01:06:01,635 I know. 1307 01:06:03,502 --> 01:06:05,738 Well, I have a train to catch. 1308 01:06:05,738 --> 01:06:08,906 I don't want to miss it. 1309 01:06:11,944 --> 01:06:14,412 Goodbye, guys. 1310 01:06:15,445 --> 01:06:17,850 It's been hot meeting you. 1311 01:06:17,850 --> 01:06:19,782 I always thought newspaper people 1312 01:06:19,782 --> 01:06:21,952 were wimps, flakes, and fruitcakes, 1313 01:06:21,952 --> 01:06:26,722 but it's not that way at all. I mean that from here. 1314 01:06:26,722 --> 01:06:28,525 (THUMPING CHEST) 1315 01:06:30,158 --> 01:06:31,861 Well, Sully, 1316 01:06:31,861 --> 01:06:35,563 I'll see you when I see you. 1317 01:06:38,465 --> 01:06:41,402 Have a good life, Christina. 1318 01:06:58,616 --> 01:07:01,186 Forget about the girl. Get the story. 1319 01:07:01,186 --> 01:07:04,421 The girl is the story. 1320 01:07:15,564 --> 01:07:20,001 Come on. Keep moving. Go ahead! 1321 01:07:20,001 --> 01:07:22,069 Quit shoving! 1322 01:07:23,639 --> 01:07:24,673 Take it easy! 1323 01:07:24,673 --> 01:07:26,475 Come on, come on! 1324 01:07:26,475 --> 01:07:27,774 Take it easy. 1325 01:07:27,774 --> 01:07:30,512 I'm Mrs. Kisinski. Don't push me! 1326 01:07:30,512 --> 01:07:32,878 Slow down! Hey, everybody, slow down! 1327 01:07:32,878 --> 01:07:35,080 Take it easy! 1328 01:07:35,080 --> 01:07:37,916 Clear the way, asshole! 1329 01:07:37,916 --> 01:07:38,917 Faster! 1330 01:07:38,917 --> 01:07:43,154 Move it! Come on, pal, move it! 1331 01:07:46,157 --> 01:07:49,727 They'll bring him down the stairs. 1332 01:07:49,727 --> 01:07:52,162 I won't be able to see a thing. 1333 01:07:52,162 --> 01:07:55,466 You don't have to. You're a writer. 1334 01:08:00,769 --> 01:08:05,040 "...leadeth me in the paths of righteousness. 1335 01:08:05,040 --> 01:08:09,144 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 1336 01:08:09,144 --> 01:08:13,681 "I will fear no evil for thou art with me. 1337 01:08:13,681 --> 01:08:15,749 "Thou preparest a table before me 1338 01:08:15,749 --> 01:08:20,752 "in the presence of mine enemies." 1339 01:08:20,752 --> 01:08:22,489 I don't care! 1340 01:08:22,489 --> 01:08:24,858 Keep your god-damn sound man out of my way! 1341 01:08:24,858 --> 01:08:29,927 Don't you have something better to do? I got better things to do 1342 01:08:29,927 --> 01:08:34,531 than listen to you. Get your butt out of my face! 1343 01:08:34,531 --> 01:08:37,200 Gentlemen. 1344 01:08:37,200 --> 01:08:38,970 Gentlemen! 1345 01:08:41,838 --> 01:08:42,806 Hey! 1346 01:08:42,806 --> 01:08:45,774 Okay. Okay. Now get down there. 1347 01:08:45,774 --> 01:08:49,545 Boys! Girls! 1348 01:08:49,545 --> 01:08:51,114 Are we rolling? 1349 01:08:51,114 --> 01:08:54,115 ALL: Yes, we're rolling. 1350 01:08:57,851 --> 01:08:59,585 Ladies and gentlemen, 1351 01:08:59,585 --> 01:09:01,556 welcome to the first execution 1352 01:09:01,556 --> 01:09:05,024 ever opened to our free and uncensored press. 1353 01:09:05,024 --> 01:09:09,562 You would never see this in the Soviet Union. 1354 01:09:10,595 --> 01:09:14,933 The State of Illinois will be second to none 1355 01:09:14,933 --> 01:09:17,769 when it comes to the protection of victims. 1356 01:09:17,769 --> 01:09:21,605 Especially if they're drug dealers. 1357 01:09:23,173 --> 01:09:24,108 Now, 1358 01:09:24,108 --> 01:09:28,278 all I ask of you, gentlepersons of the media, 1359 01:09:28,278 --> 01:09:29,678 is that you be tasteful. 1360 01:09:29,678 --> 01:09:32,848 "...thy will be done on earth as it is in heaven." 1361 01:09:32,848 --> 01:09:35,017 GUARD: Ma'am! Ma'am! 1362 01:09:35,017 --> 01:09:36,985 Ike! Ike! 1363 01:09:36,985 --> 01:09:38,753 Oh, my God. 1364 01:09:39,688 --> 01:09:41,722 I love you. I'll always love you. 1365 01:09:41,722 --> 01:09:46,127 Don't watch this. It's not your fault. 1366 01:09:46,127 --> 01:09:50,030 You can't do this! He's innocent! 1367 01:09:56,969 --> 01:10:04,042 Ike, please! Say anything! Last words! Ike! 1368 01:10:17,587 --> 01:10:19,622 JESSICA: Ike, talk to us! 1369 01:10:19,622 --> 01:10:20,757 What was your last meal? 1370 01:10:20,757 --> 01:10:22,625 Final thoughts? Would you do it again? 1371 01:10:22,625 --> 01:10:26,728 Please, he is about to meet his heavenly Father. 1372 01:10:26,728 --> 01:10:28,696 It's okay. 1373 01:10:28,696 --> 01:10:31,298 Beets. No. 1374 01:10:32,099 --> 01:10:34,201 Yes. 1375 01:10:45,177 --> 01:10:48,615 Only one of these has the juice in it. 1376 01:10:48,615 --> 01:10:51,817 ♪ Please, let it be mine ♪ 1377 01:10:54,785 --> 01:10:59,624 "And may God have mercy upon your soul. 1378 01:11:00,224 --> 01:11:04,060 "Our Father, who art in heaven, 1379 01:11:04,060 --> 01:11:06,296 "hallowed be thy name. 1380 01:11:06,296 --> 01:11:09,298 "Thy kingdom come..." 1381 01:11:16,170 --> 01:11:19,172 Oh, darling. I can't wait. 1382 01:11:22,142 --> 01:11:24,676 Oh, that poor man. 1383 01:11:24,676 --> 01:11:26,078 What? 1384 01:11:26,078 --> 01:11:28,314 That's the jail. 1385 01:11:34,187 --> 01:11:36,053 Well... 1386 01:11:37,889 --> 01:11:40,824 (CAMERAS CLICKING) 1387 01:11:42,126 --> 01:11:43,994 One, 1388 01:11:43,994 --> 01:11:46,064 two, 1389 01:11:46,064 --> 01:11:47,096 three. 1390 01:11:47,096 --> 01:11:48,699 Wait a minute! 1391 01:11:48,699 --> 01:11:50,400 Power feed's out! 1392 01:11:50,400 --> 01:11:53,769 "...lead us not into temptation. 1393 01:11:55,337 --> 01:11:57,973 "For thine is the kingdom..." 1394 01:11:57,973 --> 01:11:59,807 SOUND MAN: Okay, let's go! 1395 01:11:59,807 --> 01:12:01,942 "For ever and ever." 1396 01:12:03,343 --> 01:12:05,079 Okay. 1397 01:12:06,247 --> 01:12:11,284 One, two, three. 1398 01:12:11,284 --> 01:12:12,887 Go! 1399 01:12:13,852 --> 01:12:15,054 WOMAN: Aah! 1400 01:12:15,054 --> 01:12:18,458 (ALL EXCLAIMING) 1401 01:12:18,458 --> 01:12:19,691 Stop! 1402 01:12:19,691 --> 01:12:20,792 Oh! 1403 01:12:20,792 --> 01:12:23,127 (CROWD YELLING) 1404 01:12:23,127 --> 01:12:24,296 Will you calm down? 1405 01:12:24,296 --> 01:12:28,399 Don't panic. Don't panic! Don't panic, anyone! 1406 01:12:28,399 --> 01:12:31,068 The perpetrator is well-strapped down. 1407 01:12:31,068 --> 01:12:33,769 The warden here is in complete control. 1408 01:12:33,769 --> 01:12:36,772 Find out what the hell's going on here! 1409 01:12:36,772 --> 01:12:38,007 Yes, sir! 1410 01:12:38,007 --> 01:12:39,208 Get the generator working! 1411 01:12:39,208 --> 01:12:41,211 Get some light in here! 1412 01:12:41,211 --> 01:12:43,879 Well, Warden, 1413 01:12:43,879 --> 01:12:46,147 I guess you forgot to pay the light bill. 1414 01:12:46,147 --> 01:12:50,818 The TV stuff made the electric blow. 1415 01:12:50,818 --> 01:12:52,152 JESSICA: He's gone! 1416 01:12:52,152 --> 01:12:53,954 BOTH: Who's gone? 1417 01:12:53,954 --> 01:12:55,122 Roscoe's gone! 1418 01:12:55,122 --> 01:12:57,390 Where is he? 1419 01:12:57,390 --> 01:13:00,092 He is gone! He's not gone! 1420 01:13:00,092 --> 01:13:03,328 Let's find a phone. Ike's escaped! 1421 01:13:03,328 --> 01:13:05,264 (CROWD YELLING) 1422 01:13:08,934 --> 01:13:11,302 What kind of a jail are you running here? 1423 01:13:11,302 --> 01:13:14,306 What's burning? 1424 01:13:14,306 --> 01:13:16,207 Oh! 1425 01:13:40,794 --> 01:13:41,496 It's Ike! 1426 01:13:41,496 --> 01:13:45,497 Wait a minute! Hey, wait! We got a train to catch. 1427 01:13:45,497 --> 01:13:47,233 It's the last one! 1428 01:13:47,233 --> 01:13:50,336 I'll meet you at the station. 1429 01:13:50,336 --> 01:13:52,103 Ike! 1430 01:13:54,873 --> 01:13:56,907 Okay, Henry. 1431 01:14:01,780 --> 01:14:03,347 Ya-aah! 1432 01:14:16,090 --> 01:14:17,858 Ike! Ike! 1433 01:14:17,858 --> 01:14:20,528 It's me, Christy Colleran! 1434 01:14:22,096 --> 01:14:24,030 Oh! 1435 01:14:35,809 --> 01:14:37,943 Ya-aah! 1436 01:14:37,943 --> 01:14:40,913 (POLICE SIRENS) 1437 01:14:40,913 --> 01:14:43,380 Aah! Shh! 1438 01:14:43,380 --> 01:14:45,183 Where are you going? 1439 01:14:45,183 --> 01:14:46,183 I don't know. 1440 01:14:46,183 --> 01:14:49,052 I don't even know if I want to escape. 1441 01:14:49,052 --> 01:14:50,854 Yes, you do. 1442 01:14:50,854 --> 01:14:53,889 (POLICE SIRENS) 1443 01:14:57,893 --> 01:15:02,565 See that terrace on the second floor? Get there! 1444 01:15:02,565 --> 01:15:03,332 How? 1445 01:15:03,332 --> 01:15:07,436 You just escaped from the electric chair, and you're asking me? 1446 01:15:07,436 --> 01:15:10,471 Go! Move! 1447 01:15:25,451 --> 01:15:27,018 Hi. 1448 01:15:28,219 --> 01:15:29,553 Ollie, how you doing? 1449 01:15:29,553 --> 01:15:31,490 Hi, Christy. 1450 01:16:00,614 --> 01:16:03,583 Come on, Ike. Come on. 1451 01:16:03,583 --> 01:16:06,318 Keep going. Good, good. 1452 01:16:06,318 --> 01:16:09,988 All right, you got it. You got it. 1453 01:16:24,500 --> 01:16:27,504 Hi. Sully? It's me. 1454 01:16:27,504 --> 01:16:31,440 I got Ike Roscoe in the city press room. 1455 01:16:31,440 --> 01:16:33,109 He escaped from the chair. 1456 01:16:33,109 --> 01:16:36,511 What? Escaped? How? 1457 01:16:36,511 --> 01:16:40,513 Never mind. I'll be right there. 1458 01:16:40,914 --> 01:16:43,350 She's got Ike! Come on! 1459 01:16:44,484 --> 01:16:45,619 Hey, Sully! 1460 01:16:45,619 --> 01:16:49,589 We're losing the picture on satellite 11. 1461 01:16:51,691 --> 01:16:52,557 Ow! 1462 01:16:52,557 --> 01:16:55,161 Son of a bitch. 1463 01:16:55,595 --> 01:16:57,663 (TIRES SCREECH) 1464 01:16:57,663 --> 01:17:00,399 Go! Go! 1465 01:17:06,605 --> 01:17:07,504 It was a miracle! 1466 01:17:07,504 --> 01:17:10,440 The TV equipment blew the circuits. 1467 01:17:10,440 --> 01:17:12,676 How did you get away? 1468 01:17:14,643 --> 01:17:17,948 My pen? Houdini's birthday? 1469 01:17:17,948 --> 01:17:19,080 From the chair? 1470 01:17:19,080 --> 01:17:23,552 (HELICOPTERS) 1471 01:17:24,319 --> 01:17:25,419 Oh! 1472 01:17:25,419 --> 01:17:27,622 We got to get you out of here! 1473 01:17:27,622 --> 01:17:29,391 I'm so tired. 1474 01:17:30,390 --> 01:17:31,692 Here. 1475 01:17:31,692 --> 01:17:33,360 Ah! 1476 01:17:33,360 --> 01:17:35,462 All right, this way. 1477 01:17:36,062 --> 01:17:39,999 Oh, my God! Here they come! 1478 01:17:39,999 --> 01:17:42,366 Ha! In there. 1479 01:17:42,366 --> 01:17:46,638 Come back. Here! 1480 01:17:51,308 --> 01:17:54,979 Get in! Get in! Go on! 1481 01:17:57,381 --> 01:17:59,983 Stay out of my way! 1482 01:17:59,983 --> 01:18:02,452 Excuse me! 1483 01:18:02,452 --> 01:18:04,986 JESSICA: Get out of my way! 1484 01:18:10,392 --> 01:18:11,125 Yeah. Boss? 1485 01:18:11,125 --> 01:18:14,461 Roscoe escaped! No, from the chair! 1486 01:18:14,461 --> 01:18:16,396 Killed two guards! Three guards! 1487 01:18:16,396 --> 01:18:19,033 Must know karate! A gun! 1488 01:18:19,033 --> 01:18:21,301 There was blood everywhere! 1489 01:18:21,301 --> 01:18:23,570 Two accomplices came in! 1490 01:18:23,570 --> 01:18:25,604 Two unnamed prison officials! 1491 01:18:25,604 --> 01:18:30,677 How many guys helped him? One or two? 1492 01:18:39,115 --> 01:18:39,715 Three. 1493 01:18:39,715 --> 01:18:42,785 A reliable source said three. 1494 01:18:42,785 --> 01:18:44,154 Four! 1495 01:18:44,154 --> 01:18:45,354 I saw it! 1496 01:18:45,354 --> 01:18:46,690 They were refrigerators! 1497 01:18:46,690 --> 01:18:50,258 Looked like they played for the Bears! 1498 01:18:50,258 --> 01:18:51,526 Yeah, yeah, yeah, yeah! 1499 01:18:51,526 --> 01:18:54,062 Can I borrow your typewriter? 1500 01:18:54,062 --> 01:18:54,596 Sure. 1501 01:18:54,596 --> 01:18:56,631 I left my laptop with... 1502 01:18:56,631 --> 01:18:58,533 Oh, my God! Blaine! 1503 01:18:58,533 --> 01:18:59,768 Give me that! 1504 01:18:59,768 --> 01:19:03,704 What's the number for the train station? 1505 01:19:03,704 --> 01:19:04,737 Um... 1506 01:19:04,737 --> 01:19:06,305 Oh, let me help you. 1507 01:19:06,305 --> 01:19:08,608 Do you have to do this now? 1508 01:19:08,608 --> 01:19:09,475 I must copy. 1509 01:19:09,475 --> 01:19:11,744 What about the heat? I mean, the brown-outs. 1510 01:19:11,744 --> 01:19:15,447 You don't want to happen here what happened at the jail. 1511 01:19:15,447 --> 01:19:18,717 These circuits won't blow. 1512 01:19:31,127 --> 01:19:35,632 MAN OVER PA: Broadway Limited, service to New York, 1513 01:19:35,632 --> 01:19:39,068 now boarding on Track 12. 1514 01:19:39,068 --> 01:19:42,471 All aboard, please. 1515 01:19:57,117 --> 01:19:58,618 Uh, oh, ow. 1516 01:19:58,618 --> 01:19:59,817 Hey, what was that? 1517 01:19:59,817 --> 01:20:01,387 A lot of hacks typing. 1518 01:20:01,387 --> 01:20:03,321 No. My machine, it's groaning. 1519 01:20:03,321 --> 01:20:05,656 Must have read your column. 1520 01:20:05,656 --> 01:20:06,790 Ha ha! 1521 01:20:06,790 --> 01:20:07,692 ROSCOE: Aah. 1522 01:20:07,692 --> 01:20:08,827 What was that? What? 1523 01:20:08,827 --> 01:20:11,394 Who is doing your hair now? 1524 01:20:11,394 --> 01:20:13,798 A new guy... 1525 01:20:14,498 --> 01:20:15,531 Eeh, aah. 1526 01:20:15,531 --> 01:20:19,203 Something ho-ho hilarious going on here? 1527 01:20:19,203 --> 01:20:20,736 I'll fix it! 1528 01:20:20,736 --> 01:20:23,538 You? It's my baby. 1529 01:20:35,248 --> 01:20:36,150 Impressive. 1530 01:20:36,150 --> 01:20:39,819 How do you know about copying machines? 1531 01:20:39,819 --> 01:20:42,623 Uh, Mother taught me. 1532 01:20:45,624 --> 01:20:47,226 See? 1533 01:20:48,659 --> 01:20:49,394 Aah! 1534 01:20:49,394 --> 01:20:51,463 Your mother, my ass. 1535 01:20:51,463 --> 01:20:54,233 RIDNITZ: Listen up! 1536 01:20:58,335 --> 01:21:00,602 Good news, boys. 1537 01:21:00,602 --> 01:21:04,774 I have an exclusive for every one of you. 1538 01:21:04,774 --> 01:21:06,741 Bullshit, bullshit, bullshit, Roy! 1539 01:21:06,741 --> 01:21:09,345 We know all about your cockamamie exclusive. 1540 01:21:09,345 --> 01:21:12,312 You figured getting Ike into the electric chair 1541 01:21:12,312 --> 01:21:13,214 on network television 1542 01:21:13,214 --> 01:21:14,817 would get you the governor's chair. 1543 01:21:14,817 --> 01:21:18,252 Now, look. Killed by your own ambition. 1544 01:21:18,252 --> 01:21:19,454 A laughingstock. 1545 01:21:19,454 --> 01:21:21,156 Hey, fellas. 1546 01:21:21,156 --> 01:21:23,856 I happen to know where the prisoner is. 1547 01:21:23,856 --> 01:21:26,226 Exactly and precisely. 1548 01:21:26,226 --> 01:21:27,560 Really? 1549 01:21:27,560 --> 01:21:29,661 Get this! 1550 01:21:29,661 --> 01:21:33,400 The craven thug was seen running 1551 01:21:33,400 --> 01:21:35,766 like a rotten, spineless coward, 1552 01:21:35,766 --> 01:21:38,470 like a scared, spineless jack rabbit... 1553 01:21:38,470 --> 01:21:39,770 Quit the editorial! 1554 01:21:39,770 --> 01:21:40,538 Where is he? 1555 01:21:40,538 --> 01:21:42,640 He took shots at our brave police. 1556 01:21:42,640 --> 01:21:44,276 I knew he had a gun. 1557 01:21:44,276 --> 01:21:45,842 Then, crossing an open field 1558 01:21:45,842 --> 01:21:48,812 on his yellow-bellied way, he... 1559 01:21:48,812 --> 01:21:52,549 physically assaulted a woman who was picking up 1560 01:21:52,549 --> 01:21:56,385 welfare checks for her blind mother. 1561 01:21:56,385 --> 01:21:56,852 Oh! 1562 01:21:56,852 --> 01:21:58,853 Then... Roy! 1563 01:21:58,853 --> 01:22:02,657 Welfare checks at night? 1564 01:22:02,657 --> 01:22:05,593 Then, he was seen 1565 01:22:05,593 --> 01:22:10,430 stealthily climbing onto this very terrace. 1566 01:22:10,430 --> 01:22:11,899 Here? 1567 01:22:11,899 --> 01:22:14,568 Wait. 1568 01:22:14,568 --> 01:22:18,205 Not here, but... 1569 01:22:18,205 --> 01:22:19,237 ALL: What? 1570 01:22:19,237 --> 01:22:21,540 One flight up. 1571 01:22:36,384 --> 01:22:38,221 I want to go back to jail. 1572 01:22:38,221 --> 01:22:40,790 No. We'll get you out of here. 1573 01:22:40,790 --> 01:22:44,226 Christy, do you know where he is? 1574 01:22:47,595 --> 01:22:48,697 You're safe! You're safe! 1575 01:22:48,697 --> 01:22:51,700 I thought I'd never see you again. Did they hurt you? 1576 01:22:51,700 --> 01:22:53,700 I just want to hold you. Are you safe? 1577 01:22:53,700 --> 01:22:58,304 Of course I'm safe. Are you safe? Yes, I'm safe. 1578 01:22:58,304 --> 01:23:00,406 We gotta get him out of here! 1579 01:23:00,406 --> 01:23:02,407 How about my apartment? 1580 01:23:02,407 --> 01:23:03,676 Are you crazy? 1581 01:23:03,676 --> 01:23:07,746 That's the first place they'll look. 1582 01:23:07,746 --> 01:23:09,382 RIDNITZ: You can quote me. 1583 01:23:09,382 --> 01:23:11,883 This is a wily perpetrator. 1584 01:23:11,883 --> 01:23:14,719 He will be apprehended. 1585 01:23:14,719 --> 01:23:15,686 Uh-oh. 1586 01:23:15,686 --> 01:23:16,354 Get in! 1587 01:23:16,354 --> 01:23:19,356 Oh, no. Get him in! 1588 01:23:19,356 --> 01:23:20,758 No, no. 1589 01:23:20,758 --> 01:23:22,892 Watch your head. 1590 01:23:26,662 --> 01:23:29,331 MAN: What do you mean, was I rolling? 1591 01:23:29,331 --> 01:23:31,767 What a goddamn waste of time. 1592 01:23:31,767 --> 01:23:34,335 A wild-goose chase! 1593 01:23:34,335 --> 01:23:36,837 We have eyewitness reports. Give it up. 1594 01:23:36,837 --> 01:23:41,541 I personally am going to guarantee... 1595 01:23:42,509 --> 01:23:44,844 Get them a new poster. 1596 01:23:44,844 --> 01:23:45,712 We're going to take him 1597 01:23:45,712 --> 01:23:48,481 if we have to search this entire building. 1598 01:23:48,481 --> 01:23:52,351 Pillage the area. Follow me! 1599 01:23:54,286 --> 01:23:55,419 Come on, Zaks. 1600 01:23:55,419 --> 01:23:56,754 Zaks for bum-boy. 1601 01:23:56,754 --> 01:23:58,690 Ah-hmm. 1602 01:23:59,857 --> 01:24:01,525 Watch the hair. 1603 01:24:01,525 --> 01:24:03,961 What are you doing here? 1604 01:24:03,961 --> 01:24:05,729 Where's Roscoe? 1605 01:24:05,729 --> 01:24:06,929 How should I know? 1606 01:24:06,929 --> 01:24:07,764 Why are you here? 1607 01:24:07,764 --> 01:24:10,334 To make sure you tell the truth. 1608 01:24:10,334 --> 01:24:11,367 Not again. 1609 01:24:11,367 --> 01:24:14,569 This is wrong. There were no guns. 1610 01:24:14,569 --> 01:24:16,472 You're making him a monster. 1611 01:24:16,472 --> 01:24:21,042 We were there! We know how he escaped. 1612 01:24:21,042 --> 01:24:24,345 We... Oh. 1613 01:24:32,385 --> 01:24:35,388 Where's the camera? Camera! 1614 01:24:35,388 --> 01:24:36,923 Roll 'em. 1615 01:24:36,923 --> 01:24:40,794 Okay, Roscoe! We know you're in there. 1616 01:24:40,794 --> 01:24:43,662 Come on, boys. Open it up. 1617 01:24:43,662 --> 01:24:45,396 Hey. 1618 01:24:54,537 --> 01:24:56,106 Follow me. 1619 01:25:03,845 --> 01:25:05,046 (GUNSHOTS) 1620 01:25:05,046 --> 01:25:07,882 Oh, you see. He hasn't got a chance. 1621 01:25:07,882 --> 01:25:11,585 If you don't kill him, Ridnitz will. 1622 01:25:12,387 --> 01:25:15,689 And the poor man doesn't have a friend in the world. 1623 01:25:15,689 --> 01:25:18,425 You never saw the gentle side of him. 1624 01:25:18,425 --> 01:25:20,993 He likes to read. 1625 01:25:20,993 --> 01:25:23,862 He built the Eiffel Tower out of toothpicks. 1626 01:25:23,862 --> 01:25:25,131 Ah-choo! 1627 01:25:25,131 --> 01:25:26,931 Hey! Huh? 1628 01:25:26,931 --> 01:25:30,503 I won't let you do this! 1629 01:25:30,503 --> 01:25:34,604 You can't punish the poor man anymore! 1630 01:25:34,604 --> 01:25:35,574 I won't let you, 1631 01:25:35,574 --> 01:25:38,575 even if I have to give up my life. 1632 01:25:42,812 --> 01:25:45,415 Did you see that? 1633 01:25:46,447 --> 01:25:48,417 What did she do that for? 1634 01:25:48,417 --> 01:25:49,817 Is she dead? 1635 01:25:50,651 --> 01:25:53,055 She's...moving. 1636 01:25:53,055 --> 01:25:55,389 Call an ambulance. 1637 01:25:57,125 --> 01:25:59,659 What a night! What a story! 1638 01:25:59,659 --> 01:26:02,796 Holy smokes! Get out of my way! 1639 01:26:07,834 --> 01:26:08,834 Come on, come on! 1640 01:26:08,834 --> 01:26:10,404 Roscoe's lawyer tried to kill herself. 1641 01:26:10,404 --> 01:26:16,540 She threw herself out the window. There was blood everywhere! 1642 01:26:48,869 --> 01:26:52,171 Hey, Sully! You missed all the action. 1643 01:26:52,171 --> 01:26:53,807 Morsini, what happened? 1644 01:26:53,807 --> 01:26:57,109 That ACLU broad dumped herself out the window, 1645 01:26:57,109 --> 01:26:59,178 busted the chandelier. 1646 01:26:59,178 --> 01:26:59,878 Ludlow! 1647 01:26:59,878 --> 01:27:02,079 Yes? Interview that woman! 1648 01:27:02,079 --> 01:27:03,648 Me? Don't you want the story? 1649 01:27:03,648 --> 01:27:06,017 Yes! Come on, guys! Yeah, let's go! 1650 01:27:06,017 --> 01:27:09,187 Hey, you guys, move! Go, go, go! 1651 01:27:09,187 --> 01:27:12,555 What's your hurry? She's not going anywhere. 1652 01:27:12,555 --> 01:27:13,856 Get the door. Why? 1653 01:27:13,856 --> 01:27:16,626 Get the door! Eric, shutters! 1654 01:27:16,626 --> 01:27:18,459 Come here, Ike. 1655 01:27:18,459 --> 01:27:21,130 She did it for me! 1656 01:27:21,130 --> 01:27:23,098 We have to get him out. 1657 01:27:23,098 --> 01:27:26,201 It's swarming with cops out there. 1658 01:27:26,201 --> 01:27:28,671 Why did you do it? Did it hurt? 1659 01:27:28,671 --> 01:27:32,240 What were you thinking as you were falling? 1660 01:27:32,240 --> 01:27:33,975 Ha ha ha! 1661 01:27:33,975 --> 01:27:35,641 She's hysterical. 1662 01:27:35,641 --> 01:27:37,611 Are you hysterical? 1663 01:27:37,611 --> 01:27:39,246 All aboard! 1664 01:27:39,246 --> 01:27:41,045 Porter! 1665 01:27:43,716 --> 01:27:47,485 In one of the most violent prison breaks in Chicago history... 1666 01:27:47,485 --> 01:27:51,789 ...murderer Ike Roscoe escaped his date with destiny. 1667 01:27:51,789 --> 01:27:53,523 Shortly after his jailbreak... 1668 01:27:53,523 --> 01:27:55,926 ...his attorney and alleged lover, 1669 01:27:55,926 --> 01:27:57,994 Pamela Farbrother, threw herself... 1670 01:27:57,994 --> 01:27:59,696 ...from that window. 1671 01:27:59,696 --> 01:28:01,966 She suffered massive hemorrhaging, concussions... 1672 01:28:01,966 --> 01:28:06,836 ...and contusions. She escaped death by a hair's-breadth. 1673 01:28:06,836 --> 01:28:08,002 This is a bizarre twist... 1674 01:28:08,002 --> 01:28:13,174 ...in what will be hailed as the most violent crime... 1675 01:28:13,174 --> 01:28:14,675 ...of the last 10 days. 1676 01:28:14,675 --> 01:28:17,979 State's Attorney Ridnitz has vowed to capture Roscoe... 1677 01:28:17,979 --> 01:28:19,078 ...dead or alive. 1678 01:28:19,078 --> 01:28:22,649 He is armed and decidedly dangerous. 1679 01:28:22,649 --> 01:28:24,050 This is Pamela Farbrother. 1680 01:28:24,050 --> 01:28:25,985 Pamela, give me a break. 1681 01:28:25,985 --> 01:28:28,822 Help me, this is important. 1682 01:28:28,822 --> 01:28:30,054 I've always been there for you. 1683 01:28:30,054 --> 01:28:33,025 Pamela, we're women in a man's world, 1684 01:28:33,025 --> 01:28:34,760 sisters. 1685 01:28:34,760 --> 01:28:35,860 CHRISTY: And then? 1686 01:28:35,860 --> 01:28:38,128 There was a buzz. The lights went out. 1687 01:28:38,128 --> 01:28:40,265 What about the buckles? 1688 01:28:40,265 --> 01:28:41,564 It was dark. 1689 01:28:41,564 --> 01:28:44,166 Don't set the scene. Get the facts! 1690 01:28:44,166 --> 01:28:45,702 I am! 1691 01:28:45,702 --> 01:28:46,136 Okay. 1692 01:28:46,136 --> 01:28:47,270 You were in the buckles... 1693 01:28:47,270 --> 01:28:49,604 Where was Ridnitz? Where was the warden? 1694 01:28:49,604 --> 01:28:50,672 Do you want to do this? 1695 01:28:50,672 --> 01:28:53,275 I haven't got any makeup on. Well, it wouldn't help. 1696 01:28:53,275 --> 01:28:54,876 Please, don't fight. 1697 01:28:54,876 --> 01:28:56,577 BOTH: Well? 1698 01:28:56,577 --> 01:28:58,213 Well... 1699 01:28:58,213 --> 01:29:00,148 Well, it was easy. 1700 01:29:00,148 --> 01:29:03,919 You turn your fingers and slip your wrist out. 1701 01:29:03,919 --> 01:29:05,886 Then I took that pen... 1702 01:29:05,886 --> 01:29:06,987 Sully! Not now! 1703 01:29:06,987 --> 01:29:10,223 Someone's coming! 1704 01:29:12,558 --> 01:29:13,859 I'll take him to the office. 1705 01:29:13,859 --> 01:29:16,995 Ridnitz will kill him if he's found in the copier. 1706 01:29:16,995 --> 01:29:18,330 He'll kill him anyway. 1707 01:29:18,330 --> 01:29:20,264 Hold on, Mr. Sullivan. What? 1708 01:29:20,264 --> 01:29:22,100 Will you take care of Pamela? 1709 01:29:22,100 --> 01:29:23,968 Yes. If she lives, I'll give her a job. 1710 01:29:23,968 --> 01:29:26,103 If she dies, I'll name a foundation after her. 1711 01:29:26,103 --> 01:29:28,773 Thanks, Mr. Sullivan. You're welcome. 1712 01:29:28,773 --> 01:29:30,274 Get down. 1713 01:29:31,273 --> 01:29:32,909 I felt like Ted Koppel. 1714 01:29:32,909 --> 01:29:35,945 That broad doesn't know how to jump out of a window. 1715 01:29:35,945 --> 01:29:38,180 Wait till that bitch reads my version. 1716 01:29:38,180 --> 01:29:41,216 Can we get rid of the electronic parasites? 1717 01:29:41,216 --> 01:29:43,284 This is a newspaper office. 1718 01:29:43,284 --> 01:29:44,285 ZAKS: Up yours! 1719 01:29:44,285 --> 01:29:47,788 I love this machine. I'd like to buy it. 1720 01:29:47,788 --> 01:29:48,288 Right now? 1721 01:29:48,288 --> 01:29:51,724 We don't have a machine like this, do we, Christy? 1722 01:29:51,724 --> 01:29:52,226 Oh, golly, no. 1723 01:29:52,226 --> 01:29:55,162 When Sully wants something, there's no stopping him. 1724 01:29:55,162 --> 01:29:58,265 Listen to the price. $22,000 new. 1725 01:29:58,265 --> 01:30:01,801 I'll give you $20,000 for it. Cash. 1726 01:30:01,801 --> 01:30:03,903 It's two years old. 1727 01:30:03,903 --> 01:30:06,003 An antique. $20,500. 1728 01:30:06,003 --> 01:30:12,177 I'm not authorized to sell this. Besides, it's part of me. 1729 01:30:12,177 --> 01:30:13,776 Sentimental value, huh? 1730 01:30:13,776 --> 01:30:14,979 All right, another $500. 1731 01:30:14,979 --> 01:30:18,248 This is highway robbery, I'm telling you. 1732 01:30:18,248 --> 01:30:20,116 I thought you said cash. 1733 01:30:20,116 --> 01:30:24,154 Cash, IOU, same thing. 1734 01:30:27,122 --> 01:30:28,189 Blaine! 1735 01:30:28,189 --> 01:30:30,159 Christy, you missed the train. 1736 01:30:30,159 --> 01:30:32,058 There is no flight till 3:00 a.m. 1737 01:30:32,058 --> 01:30:33,394 There's been a new development. 1738 01:30:33,394 --> 01:30:34,695 Hi! I've had it with you. 1739 01:30:34,695 --> 01:30:37,397 Oh, I'm sorry. I don't feel that way about you. 1740 01:30:37,397 --> 01:30:38,698 What are you doing? 1741 01:30:38,698 --> 01:30:40,700 Sully just bought a Xerox. 1742 01:30:40,700 --> 01:30:42,969 What did you pay for it? 1743 01:30:42,969 --> 01:30:43,936 $20,000. 1744 01:30:43,936 --> 01:30:47,407 $21,000, but I'm not authorized to sell it. 1745 01:30:47,407 --> 01:30:49,942 No way for 21 G's. 1746 01:30:49,942 --> 01:30:53,345 We bought six 88 Canon NP7550s. 1747 01:30:53,345 --> 01:30:55,213 $18,095 each, brand-new. 1748 01:30:55,213 --> 01:30:58,183 Who are you? It's this machine or nothing. 1749 01:30:58,183 --> 01:30:59,150 Don't be insane. 1750 01:30:59,150 --> 01:31:03,920 This is two years old. Look at these insides. 1751 01:31:03,920 --> 01:31:05,321 Blaine! 1752 01:31:06,254 --> 01:31:08,257 Haven't you got something to do? 1753 01:31:08,257 --> 01:31:12,762 We have to get on a 3:00 a.m. flight. 1754 01:31:12,762 --> 01:31:14,396 I missed the train. 1755 01:31:14,396 --> 01:31:15,997 Don't blame yourself. 1756 01:31:15,997 --> 01:31:17,831 I blame you. 1757 01:31:17,831 --> 01:31:20,001 Oh. Let's go. 1758 01:31:20,001 --> 01:31:21,137 Oh, oh, I can't... 1759 01:31:21,137 --> 01:31:24,239 We, uh... Well, I have a... 1760 01:31:24,239 --> 01:31:28,908 She's in the middle of a fast-breaking news story. 1761 01:31:28,908 --> 01:31:29,977 You what? 1762 01:31:29,977 --> 01:31:32,178 My wife hates the news business. 1763 01:31:32,178 --> 01:31:37,449 She feels oppressed by it, right? 1764 01:31:38,916 --> 01:31:40,817 Right? 1765 01:31:40,817 --> 01:31:42,454 Well? 1766 01:31:45,922 --> 01:31:48,392 Christy, I want to take you home. 1767 01:31:48,392 --> 01:31:50,727 I want to give you a talk show, 1768 01:31:50,727 --> 01:31:54,231 and treat you like a woman. 1769 01:31:54,231 --> 01:31:56,131 Come on. 1770 01:31:56,131 --> 01:31:58,033 Hard to turn that one down. 1771 01:31:58,033 --> 01:32:03,337 My apartment overlooks the goddamn United Nations! 1772 01:32:03,337 --> 01:32:04,772 What? 1773 01:32:04,772 --> 01:32:06,840 Come with me now, or you're not coming! 1774 01:32:06,840 --> 01:32:08,308 Treat her rough. She likes that. 1775 01:32:08,308 --> 01:32:10,244 I'm not usually like this, 1776 01:32:10,244 --> 01:32:12,778 but I'm putting my foot down! 1777 01:32:12,778 --> 01:32:15,916 Darling. That's you. 1778 01:32:15,916 --> 01:32:18,284 Blaine. 1779 01:32:18,284 --> 01:32:19,719 Blaine, 1780 01:32:19,719 --> 01:32:22,422 true love is based on mutual trust. 1781 01:32:22,422 --> 01:32:26,158 I'm just asking you to trust me for five minutes. 1782 01:32:26,158 --> 01:32:27,025 I don't know. 1783 01:32:27,025 --> 01:32:31,428 And sex. It's based on plenty of sex. 1784 01:32:32,262 --> 01:32:36,332 Five minutes starting now. Go. I will not! This is my machine! 1785 01:32:36,332 --> 01:32:38,000 We bought it! 1786 01:32:38,000 --> 01:32:41,903 (YELLING) 1787 01:32:41,903 --> 01:32:43,372 I've changed my mind! 1788 01:32:43,372 --> 01:32:44,975 Can I use this? 1789 01:32:44,975 --> 01:32:45,974 ALL: No! 1790 01:32:45,974 --> 01:32:48,076 Shitheads. 1791 01:32:48,076 --> 01:32:49,078 Whoa! 1792 01:32:49,078 --> 01:32:50,946 Wait a minute! 1793 01:32:50,946 --> 01:32:54,983 Want to work for me making twice what you're making now? 1794 01:32:54,983 --> 01:32:59,219 Forget it. He hates television. Remember? 1795 01:32:59,219 --> 01:33:00,919 What would I do? 1796 01:33:00,919 --> 01:33:02,355 Gain some fat, you'll be a movie critic. 1797 01:33:02,355 --> 01:33:05,057 I haven't seen movies in years. Well, they haven't changed. 1798 01:33:05,057 --> 01:33:07,127 You like something, you give it 10 bow ties. 1799 01:33:07,127 --> 01:33:08,194 If not, five. 1800 01:33:08,194 --> 01:33:10,328 I don't know. Fifteen years of print. 1801 01:33:10,328 --> 01:33:13,364 Work for him and get long, luxurious luncheons, 1802 01:33:13,364 --> 01:33:15,199 time to formulate thoughtful opinions. 1803 01:33:15,199 --> 01:33:17,401 Millions blindly doing what you ask. 1804 01:33:17,401 --> 01:33:19,136 They don't even have to read. 1805 01:33:19,136 --> 01:33:22,340 See a movie tonight! You'll be on tomorrow! 1806 01:33:22,340 --> 01:33:23,374 But it's so late. 1807 01:33:23,374 --> 01:33:25,443 Perfect. There's one down the street. 1808 01:33:25,443 --> 01:33:29,111 CHRISTY: Sure, go catch a porno, or go watch cable. 1809 01:33:29,111 --> 01:33:31,780 Obregon, from now on, you're our man in the dark. 1810 01:33:31,780 --> 01:33:32,514 Yes, sir! 1811 01:33:32,514 --> 01:33:34,350 Clean out your desk! 1812 01:33:34,350 --> 01:33:35,949 Right! 1813 01:33:35,949 --> 01:33:39,186 (SIREN) 1814 01:33:40,054 --> 01:33:43,322 ALL: He's in the copier. 1815 01:33:47,393 --> 01:33:49,897 Come on, guys. 1816 01:33:49,897 --> 01:33:50,998 Okay. Okay. Far enough. 1817 01:33:50,998 --> 01:33:52,965 Ladies, what's the problem? 1818 01:33:52,965 --> 01:33:54,166 Are you kidding? 1819 01:33:54,166 --> 01:33:56,301 The elevator! 1820 01:34:02,373 --> 01:34:04,275 Oh, shit. 1821 01:34:04,275 --> 01:34:05,109 Sullivan? 1822 01:34:05,109 --> 01:34:07,343 We'll take the next one. 1823 01:34:07,343 --> 01:34:09,946 Where are you taking this machine? 1824 01:34:09,946 --> 01:34:11,147 Getting it fixed. 1825 01:34:11,147 --> 01:34:12,448 During Roscoe's escape? 1826 01:34:12,448 --> 01:34:16,286 You're trying to get that out of here! 1827 01:34:16,286 --> 01:34:17,586 Hiding an escaped criminal? 1828 01:34:17,586 --> 01:34:21,824 That's it! He's got Ike Roscoe in there! 1829 01:34:21,824 --> 01:34:26,159 Okay, men, get ready to fire. 1830 01:34:26,159 --> 01:34:27,562 Blow it open! 1831 01:34:27,562 --> 01:34:29,229 You gotta go through me! 1832 01:34:29,229 --> 01:34:30,397 Me, too! Her, too. 1833 01:34:30,397 --> 01:34:33,233 REPORTERS: Roll 'em! CAMERAMEN: Rolling! 1834 01:34:33,233 --> 01:34:35,101 Bastards. 1835 01:34:37,870 --> 01:34:39,271 Ha ha ha! 1836 01:34:39,271 --> 01:34:41,873 On the count of three! 1837 01:34:41,873 --> 01:34:42,842 One. 1838 01:34:42,842 --> 01:34:44,609 He won't do it. 1839 01:34:44,609 --> 01:34:47,046 Two. 1840 01:34:49,380 --> 01:34:50,547 And... 1841 01:34:50,547 --> 01:34:52,016 Boss! 1842 01:34:52,016 --> 01:34:53,249 It won't look good 1843 01:34:53,249 --> 01:34:56,051 if you waste two news guys on television. 1844 01:34:56,051 --> 01:34:59,955 Half of this country will stand up and cheer. 1845 01:34:59,955 --> 01:35:01,457 No! 1846 01:35:03,892 --> 01:35:07,162 All right. Get them out of there. 1847 01:35:12,400 --> 01:35:14,434 One, two, three! 1848 01:35:24,043 --> 01:35:26,377 That was very brave. 1849 01:35:26,377 --> 01:35:28,915 (CAMERAS CLICKING) 1850 01:35:28,915 --> 01:35:29,947 This is the outcome 1851 01:35:29,947 --> 01:35:35,053 when those amongst us would defy law and order. 1852 01:35:35,053 --> 01:35:38,188 Geez, Roy, there's nobody in there! 1853 01:35:38,188 --> 01:35:40,157 Huh? 1854 01:35:40,992 --> 01:35:43,125 Probably in Indiana by now! 1855 01:35:43,125 --> 01:35:45,494 Congratulations, Roy. You just killed a copy machine. 1856 01:35:45,494 --> 01:35:51,065 Wait! You can still make the tail end of the news! 1857 01:35:51,065 --> 01:35:54,468 He's got to be here somewhere. 1858 01:35:54,468 --> 01:35:56,937 Zaks, Tillinger, Carvalho! 1859 01:35:56,937 --> 01:35:58,040 What about my IOU? 1860 01:35:58,040 --> 01:36:00,473 I don't want that anymore. It's got holes in it. 1861 01:36:00,473 --> 01:36:08,180 RIDNITZ: You guys, wait up! I love you guys! 1862 01:36:08,180 --> 01:36:10,417 Ha ha ha! 1863 01:36:19,257 --> 01:36:19,690 Sully. 1864 01:36:19,690 --> 01:36:25,496 Sullivan! Sully, you know where he is, don't you? 1865 01:36:25,496 --> 01:36:27,162 I'm running out of time. 1866 01:36:27,162 --> 01:36:28,631 I don't know where he is. 1867 01:36:28,631 --> 01:36:31,234 I swear on Edward R. Murrow's grave. 1868 01:36:31,234 --> 01:36:33,001 Who? Never mind. 1869 01:36:33,001 --> 01:36:34,036 Hey. Hey. 1870 01:36:34,036 --> 01:36:37,006 Aiding and abetting is a serious offense. 1871 01:36:37,006 --> 01:36:41,010 You are going to jail. And so is that... 1872 01:36:41,010 --> 01:36:42,711 Female! 1873 01:36:42,711 --> 01:36:45,046 I just watched the 11:00 news! 1874 01:36:45,046 --> 01:36:47,282 The governor didn't go on TV! 1875 01:36:47,282 --> 01:36:49,348 There's no pardon! 1876 01:36:49,982 --> 01:36:50,649 SULLY: No pardon? 1877 01:36:50,649 --> 01:36:52,719 The governor didn't pardon him. 1878 01:36:52,719 --> 01:36:54,120 What are you talking about? 1879 01:36:54,120 --> 01:36:55,354 How's he know there was no pardon 1880 01:36:55,354 --> 01:36:58,089 unless he knew there was a pardon in the first place? 1881 01:36:58,089 --> 01:36:59,659 Pardon? He said, "I beg your pardon." 1882 01:36:59,659 --> 01:37:03,494 This is the politest warden you'll ever meet. 1883 01:37:03,494 --> 01:37:09,066 You moved up the execution because the governor was going to pardon him! 1884 01:37:09,066 --> 01:37:10,601 Warden Terwilliger moved it up 1885 01:37:10,601 --> 01:37:14,204 because he was concerned about bombs and riots. 1886 01:37:14,204 --> 01:37:14,972 Me? 1887 01:37:14,972 --> 01:37:17,439 How does it feel to be a patsy? 1888 01:37:17,439 --> 01:37:18,206 I see it now, 1889 01:37:18,206 --> 01:37:20,675 "Terwilliger charged with obstruction of justice!" 1890 01:37:20,675 --> 01:37:24,145 "Distinguished warden accused of murder!" 1891 01:37:24,145 --> 01:37:25,547 "Career in ashes!" 1892 01:37:25,547 --> 01:37:28,182 Aah! My chest! 1893 01:37:28,748 --> 01:37:31,752 We better lie him down! Here? 1894 01:37:31,752 --> 01:37:33,054 No. Here. 1895 01:37:33,054 --> 01:37:34,554 So you knew about the pardon. 1896 01:37:34,554 --> 01:37:36,623 You lied about the riots! And the bomb threats! 1897 01:37:36,623 --> 01:37:39,559 You'll go to the chair for what this man did! 1898 01:37:39,559 --> 01:37:44,498 Or worse! Life in prison with your own prisoners! 1899 01:37:44,498 --> 01:37:47,765 Admit it! You knew about the pardon. 1900 01:37:47,765 --> 01:37:48,734 (GASPING) 1901 01:37:48,734 --> 01:37:52,002 Don't try to speak. Nod your head. 1902 01:37:52,002 --> 01:37:53,437 Ha! 1903 01:37:53,437 --> 01:37:54,538 Gotcha! 1904 01:37:54,538 --> 01:37:56,540 Ha ha! 1905 01:37:56,540 --> 01:37:58,041 You have got nothing. 1906 01:37:58,041 --> 01:38:01,379 Even if this man lives, who cares? 1907 01:38:01,379 --> 01:38:03,178 It's your word against mine. 1908 01:38:03,178 --> 01:38:06,683 You are amazing! Isn't he amazing? 1909 01:38:06,683 --> 01:38:08,283 Amazing. 1910 01:38:08,283 --> 01:38:11,420 You'll be the greatest governor since Machiavelli. 1911 01:38:11,420 --> 01:38:14,188 The Italian from New Jersey. 1912 01:38:14,188 --> 01:38:14,621 Right! 1913 01:38:14,621 --> 01:38:17,524 The way you make him do everything you want him to do. 1914 01:38:17,524 --> 01:38:21,360 Of course! I worked very hard to get Ike Roscoe electrocuted. 1915 01:38:21,360 --> 01:38:24,363 I'm not going to let some pansy governor 1916 01:38:24,363 --> 01:38:28,201 keep me out of that mansion! 1917 01:38:28,201 --> 01:38:30,537 (GASPING) 1918 01:38:30,537 --> 01:38:31,303 What? 1919 01:38:31,303 --> 01:38:33,672 (GASPING) The red light on the camera. 1920 01:38:33,672 --> 01:38:38,109 RIDNITZ: Shut up! You'll be lucky to be dogcatcher after this. 1921 01:38:38,109 --> 01:38:39,045 TERWILLIGER: Camera... 1922 01:38:39,045 --> 01:38:43,248 Ridnitz, what asshole shot the locks off the doors? 1923 01:38:43,248 --> 01:38:44,313 Your Excellency... 1924 01:38:44,313 --> 01:38:47,050 Governor, have you pardoned Ike? 1925 01:38:47,050 --> 01:38:47,749 I have. 1926 01:38:47,749 --> 01:38:49,152 It's time you two met. 1927 01:38:49,152 --> 01:38:52,754 Ike, come down. You're a free man. 1928 01:38:52,754 --> 01:38:55,557 I don't believe it! 1929 01:38:56,359 --> 01:38:58,360 Here's the persecuted man himself! 1930 01:38:58,360 --> 01:39:01,296 Thank God you're alive, Mr. Roscoe! 1931 01:39:01,296 --> 01:39:02,398 That man needs help! 1932 01:39:02,398 --> 01:39:04,265 Saving the life of the man 1933 01:39:04,265 --> 01:39:06,434 that was going to fry him! 1934 01:39:06,434 --> 01:39:07,301 Is Pamela okay? 1935 01:39:07,301 --> 01:39:10,770 Yes. The only one in trouble here is Ridnitz. 1936 01:39:10,770 --> 01:39:14,274 He's confessed to bribery, attempted murder 1937 01:39:14,274 --> 01:39:16,775 and about 14 other charges. 1938 01:39:16,775 --> 01:39:19,845 What we have is a state's attorney's word 1939 01:39:19,845 --> 01:39:21,612 against that of a reporter person. 1940 01:39:21,612 --> 01:39:25,651 No! A state's attorney's word against an Ampex tape, 1941 01:39:25,651 --> 01:39:29,786 which I want on television in 15 minutes! 1942 01:39:30,553 --> 01:39:31,488 See you in jail, Roy. 1943 01:39:31,488 --> 01:39:35,525 You're an accessory after the fact, and you're going to jail! 1944 01:39:35,525 --> 01:39:37,493 He's pardoned, you're pardoned, 1945 01:39:37,493 --> 01:39:40,464 you're pardoned, and you're not. 1946 01:39:40,464 --> 01:39:42,597 MAN: No visitors, Roy? 1947 01:39:42,597 --> 01:39:44,432 How can I thank you two? 1948 01:39:44,432 --> 01:39:45,834 We were just doing our job. 1949 01:39:45,834 --> 01:39:49,802 You're not much, Governor, but you're all we got. 1950 01:39:53,239 --> 01:39:54,608 Siegenthaler! 1951 01:39:54,608 --> 01:39:55,441 Yeah? 1952 01:39:55,441 --> 01:39:56,310 You want this story? 1953 01:39:56,310 --> 01:39:58,845 Yeah! You've got it, son. Break their chops! 1954 01:39:58,845 --> 01:40:01,446 Yes, sir! Ha ha ha! 1955 01:40:04,116 --> 01:40:05,183 Blaine! 1956 01:40:05,183 --> 01:40:06,718 Hello. 1957 01:40:10,421 --> 01:40:12,422 Blaine, I've got something to tell you. 1958 01:40:12,422 --> 01:40:17,194 There's something I've got to tell you. 1959 01:40:17,194 --> 01:40:20,630 It's pretty important. Could you excuse us? 1960 01:40:20,630 --> 01:40:21,397 Sure. 1961 01:40:21,397 --> 01:40:26,235 I've been thinking, and what we have here is apples and oranges, 1962 01:40:26,235 --> 01:40:28,170 major apples and oranges. 1963 01:40:28,170 --> 01:40:31,706 I don't think this is going to work out. 1964 01:40:31,706 --> 01:40:32,507 You don't? 1965 01:40:32,507 --> 01:40:34,810 Do you need to sit down? 1966 01:40:34,810 --> 01:40:36,177 No. I'm okay. 1967 01:40:36,177 --> 01:40:38,246 You don't hate the news. 1968 01:40:38,246 --> 01:40:41,481 You don't feel oppressed by it. You love it! 1969 01:40:41,481 --> 01:40:43,716 You'd be happier here with him 1970 01:40:43,716 --> 01:40:46,485 than coming to New York with me. 1971 01:40:46,485 --> 01:40:48,153 Mind telling me why? 1972 01:40:48,153 --> 01:40:52,925 Well...because here I make a difference. 1973 01:40:54,559 --> 01:40:56,261 Hmm. 1974 01:40:57,163 --> 01:40:59,196 I'm sorry to have to hurt you, 1975 01:40:59,196 --> 01:41:02,533 but one day you'll understand. 1976 01:41:02,533 --> 01:41:03,501 (POP) 1977 01:41:03,501 --> 01:41:07,703 I'm really quite a complicated person. 1978 01:41:12,741 --> 01:41:15,177 Nice guy. Wish I'd got to know him better. 1979 01:41:15,177 --> 01:41:17,378 Sully! Great taste in champagne. 1980 01:41:17,378 --> 01:41:18,280 I've got his ring! 1981 01:41:18,280 --> 01:41:20,381 We'll hock it. Pay for the honeymoon. 1982 01:41:20,381 --> 01:41:23,418 Oh, but we can't-- Did you say honeymoon? 1983 01:41:23,418 --> 01:41:24,485 Yes, I did. Don't worry. 1984 01:41:24,485 --> 01:41:27,588 We'll send the ring back with the gym equipment. 1985 01:41:27,588 --> 01:41:28,221 Sully. 1986 01:41:28,221 --> 01:41:31,325 You're not going to get sentimental on me, are you? 1987 01:41:31,325 --> 01:41:31,925 Oh, no. No. 1988 01:41:31,925 --> 01:41:34,694 Say you love me and that stuff? 1989 01:41:34,694 --> 01:41:36,495 Not unless you do. 1990 01:41:36,495 --> 01:41:39,663 I want to go someplace nice this time, though. 1991 01:41:39,663 --> 01:41:40,799 Gorgeous. 1992 01:41:40,799 --> 01:41:43,233 And no news. No news. 1993 01:41:43,233 --> 01:41:45,368 Where? 1994 01:41:53,244 --> 01:41:54,443 Excuse me. 1995 01:41:54,443 --> 01:41:55,611 Your drinks. 1996 01:41:55,611 --> 01:41:57,346 Hmm? 1997 01:41:57,346 --> 01:41:59,549 Oh! 1998 01:41:59,549 --> 01:42:00,683 Thank you. 1999 01:42:00,683 --> 01:42:02,483 You're welcome. 2000 01:42:02,483 --> 01:42:04,221 Cheers. 2001 01:42:04,987 --> 01:42:06,385 Mmm! 2002 01:42:06,385 --> 01:42:09,390 I think we should do this more often. 2003 01:42:09,390 --> 01:42:10,758 Yeah. 2004 01:42:10,758 --> 01:42:13,393 (BOOM) 2005 01:42:13,393 --> 01:42:15,963 What? You didn't? 2006 01:42:15,963 --> 01:42:19,365 Oh, come on. Please! 2007 01:42:19,365 --> 01:42:22,534 Ha ha ha! 137657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.