Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,266 --> 00:01:43,602
How can this
have happened?
2
00:01:43,602 --> 00:01:47,405
It was in the box
for thousands of years,
3
00:01:47,405 --> 00:01:50,576
building its power,
its strength.
4
00:01:50,576 --> 00:01:53,878
It was time.
5
00:01:53,878 --> 00:01:57,082
We should have known.
6
00:01:57,082 --> 00:01:59,284
The evil power
will be looking
7
00:01:59,284 --> 00:02:02,621
for the greatest
forces in this world.
8
00:02:02,621 --> 00:02:06,291
It will want to destroy
all that is good,
9
00:02:06,291 --> 00:02:09,627
all that stands for right.
10
00:02:09,627 --> 00:02:11,763
There is a great being.
11
00:02:11,763 --> 00:02:13,931
His name is Superboy.
12
00:02:13,931 --> 00:02:16,535
He lives on the northern
continent.
13
00:02:16,535 --> 00:02:21,039
Ah, the evil power
will find this Superboy.
14
00:02:21,039 --> 00:02:24,108
It will destroy him.
15
00:02:24,108 --> 00:02:26,744
Unless you find
this boy first.
16
00:02:26,744 --> 00:02:29,781
Give him the secret
to defeat the evil power
17
00:02:29,781 --> 00:02:32,216
that has escaped from us.
18
00:02:32,216 --> 00:02:35,520
He will have
use this potion.
19
00:02:35,520 --> 00:02:38,590
It contains the blood
of our fathers.
20
00:02:38,590 --> 00:02:40,391
Otherwise,
he will have no chance
21
00:02:40,391 --> 00:02:43,795
of defeating the evil.
22
00:02:43,795 --> 00:02:46,999
Yes, I will find the boy.
23
00:02:46,999 --> 00:02:49,635
I will not fail.
24
00:02:49,635 --> 00:02:53,738
Remember, you may only
guide this Superboy.
25
00:02:53,738 --> 00:02:57,743
He alone will have
to fight the power.
26
00:03:05,250 --> 00:03:07,219
Karate lessons for free.
27
00:03:07,219 --> 00:03:08,553
Surprised me, too--
I always figured
28
00:03:08,553 --> 00:03:11,089
Seth thought of you
as obnoxious.
29
00:03:11,089 --> 00:03:12,289
Obnoxious?
30
00:03:14,726 --> 00:03:16,161
You know Seth and I
have been going out
31
00:03:16,161 --> 00:03:17,601
for a while.
32
00:03:20,198 --> 00:03:21,632
Well, listen, you think
what you wanna think,
33
00:03:21,632 --> 00:03:24,969
but a guy knows
what a guy knows.
34
00:03:24,969 --> 00:03:27,973
Hey jerk, watch your step.
35
00:03:27,973 --> 00:03:30,609
"Jerk," huh?
36
00:03:30,609 --> 00:03:34,012
Of my name.
37
00:03:34,012 --> 00:03:35,514
You got a problem?
38
00:03:35,514 --> 00:03:42,120
Oh, now we have your
sister defending you.
39
00:03:42,120 --> 00:03:43,722
To give these guys
some trouble.
40
00:03:43,722 --> 00:03:46,257
Lana, wait--
41
00:03:46,257 --> 00:03:48,593
Of jerks like you
pushing people around.
42
00:03:48,593 --> 00:03:49,828
So what are you
gonna do about it,
43
00:03:49,828 --> 00:03:51,163
make a phone call?
44
00:03:51,163 --> 00:03:53,798
I have a quarter.
45
00:03:53,798 --> 00:03:54,600
Hey!
46
00:03:59,537 --> 00:04:01,239
Wow, yeah!
47
00:04:01,239 --> 00:04:02,708
All right!
48
00:04:08,447 --> 00:04:10,548
That was phenomenal,
that was really great.
49
00:04:10,548 --> 00:04:13,484
Ah, you know, I wish
Clark had been here,
50
00:04:13,484 --> 00:04:15,854
like--well, like me,
you know?
51
00:04:15,854 --> 00:04:17,088
We are a team, babe.
52
00:04:17,088 --> 00:04:19,157
You and me,
like well-oiled gears.
53
00:04:19,157 --> 00:04:25,564
You know,
I got the brains,
54
00:04:25,564 --> 00:04:26,884
on the mat.
55
00:04:31,870 --> 00:04:35,506
Nice job, Andy.
56
00:04:35,506 --> 00:04:36,775
Ow.
57
00:04:36,775 --> 00:04:38,210
Very good, Marcia.
58
00:04:38,210 --> 00:04:39,578
It takes many
years of practice
59
00:04:39,578 --> 00:04:41,580
to become proficient
in the art of karate.
60
00:04:41,580 --> 00:04:43,115
This is your first
time at class.
61
00:04:43,115 --> 00:04:43,848
No kidding.
62
00:04:43,848 --> 00:04:44,598
Hi.
63
00:04:45,583 --> 00:04:46,851
I thought you were
supposed to flip someone
64
00:04:46,851 --> 00:04:48,553
that sneaks up on you.
65
00:04:48,553 --> 00:04:51,590
Sometimes the best
defense is no defense.
66
00:04:52,390 --> 00:04:55,459
Come on, you lovebirds.
67
00:04:55,459 --> 00:04:56,959
That I can
participate in, huh?
68
00:05:03,034 --> 00:05:05,504
I really would
like to meet him,
69
00:05:05,504 --> 00:05:09,273
you might have
about Superboy.
70
00:05:09,273 --> 00:05:10,575
Your rules, remember?
71
00:05:10,575 --> 00:05:13,611
Listen, you wanna
talk about Superboy,
72
00:05:13,611 --> 00:05:14,813
you?
73
00:05:14,813 --> 00:05:20,852
Oh, yeah, uh, Clark talks
to him, you know,
74
00:05:20,852 --> 00:05:22,019
really?
75
00:05:22,019 --> 00:05:25,090
You spend a lot
of time with him?
76
00:05:27,592 --> 00:05:29,627
So tell me, do you
ever get in touch
77
00:05:29,627 --> 00:05:31,307
with Superboy?
78
00:05:34,298 --> 00:05:36,768
But yes, once in a while
I pick up the phone
79
00:05:36,768 --> 00:05:40,739
and, yes, magic happens.
80
00:05:40,739 --> 00:05:42,059
Yeah, sure.
81
00:05:51,783 --> 00:05:53,217
L-Lana?
82
00:05:53,217 --> 00:05:55,887
Clark gonna show up,
or what?
83
00:05:55,887 --> 00:05:58,923
I mean, he said he was
gonna try and make it.
84
00:05:58,923 --> 00:06:00,792
Well, you know,
I lent him my car,
85
00:06:00,792 --> 00:06:02,961
and if he hurts my caddy--
86
00:06:24,081 --> 00:06:30,254
Excuse me, officer,
what happened here?
87
00:06:30,254 --> 00:06:31,304
You better stay back.
88
00:06:43,701 --> 00:06:46,437
You are Clark Kent.
89
00:06:46,437 --> 00:06:48,907
I am looking for someone.
90
00:06:48,907 --> 00:06:53,611
Do you know
what did this?
91
00:06:53,611 --> 00:06:55,146
They call superboy.
92
00:06:55,146 --> 00:06:56,881
I know where
to find Superboy.
93
00:06:56,881 --> 00:06:58,849
He must meet me
tonight,
94
00:06:58,849 --> 00:07:01,987
at the place
of many heavens.
95
00:07:10,729 --> 00:07:12,730
Whoa!
96
00:07:12,730 --> 00:07:14,733
Oh...Nice.
97
00:07:14,733 --> 00:07:15,934
Nice for the ego.
98
00:07:15,934 --> 00:07:18,703
This is your first
lesson, Andy.
99
00:07:18,703 --> 00:07:23,708
People twice your size.
100
00:07:23,708 --> 00:07:24,508
Class dismissed.
101
00:07:33,485 --> 00:07:34,986
I have to go over
with my accountant
102
00:07:34,986 --> 00:07:38,923
here at the studio.
103
00:07:38,923 --> 00:07:40,173
For over three weeks now.
104
00:07:49,067 --> 00:07:51,836
Is something wrong?
105
00:07:51,836 --> 00:07:53,636
Strange lately.
106
00:07:58,777 --> 00:08:00,712
Business is business, Lana.
107
00:08:07,518 --> 00:08:09,920
Have an extra ticket
or something inside.
108
00:08:09,920 --> 00:08:11,470
Okay, I was busy
tonight anyway!
109
00:08:19,197 --> 00:08:24,402
Flossing my cat
or something.
110
00:08:24,402 --> 00:08:27,438
Yeah...Yeah,
list-listen, um,
111
00:08:27,438 --> 00:08:28,740
thanks a lot
for the lessons, huh?
112
00:08:28,740 --> 00:08:30,175
Sure, no problem.
113
00:08:43,654 --> 00:08:44,494
Entrer.
114
00:08:46,090 --> 00:08:48,693
-Is Clark here?
-Uh, no, sorry.
115
00:08:55,566 --> 00:08:57,716
I called the studio,
I called his apartment,
116
00:09:06,344 --> 00:09:13,184
all I know is we had
something really good
117
00:09:16,654 --> 00:09:19,991
I mean, I finally find
a guy who I think
118
00:09:19,991 --> 00:09:22,526
can take my mind
off Superboy,
119
00:09:22,526 --> 00:09:25,030
and he turns out
just like the rest of them.
120
00:09:30,034 --> 00:09:31,034
Hey.
121
00:09:36,541 --> 00:09:39,777
It will try to find you
through people
122
00:09:39,777 --> 00:09:41,079
close to you.
123
00:09:41,079 --> 00:09:44,416
Ah, it also possesses
bodies,
124
00:09:44,416 --> 00:09:50,588
and can learn
through what they see.
125
00:09:50,588 --> 00:09:53,891
It has no shape,
and yet it has all shapes.
126
00:09:53,891 --> 00:09:56,727
It cannot be seen,
yet it corrupts
127
00:09:56,727 --> 00:09:58,196
the physical universe.
128
00:09:58,196 --> 00:09:59,730
It is very powerful.
129
00:09:59,730 --> 00:10:04,802
But with this potion,
you can win.
130
00:10:04,802 --> 00:10:07,572
But you must
use this potion.
131
00:10:07,572 --> 00:10:12,209
Without it, the evil force
is all-powerful.
132
00:10:12,209 --> 00:10:16,347
The evil must be
put in the box.
133
00:10:16,347 --> 00:10:18,183
How will I find it?
134
00:10:20,785 --> 00:10:23,321
It will find you.
135
00:10:44,509 --> 00:10:46,444
Pray for me,
136
00:10:46,444 --> 00:10:52,350
pray for my wretched,
wretched soul.
137
00:11:18,476 --> 00:11:19,226
Ah!
138
00:11:20,678 --> 00:11:21,679
Where is he?
139
00:11:21,679 --> 00:11:25,450
Where is the one
they call Superboy?
140
00:11:30,788 --> 00:11:31,748
Ah...Ah!
141
00:12:36,960 --> 00:12:38,360
Andy!
142
00:12:40,760 --> 00:12:41,680
Clark?
143
00:12:45,720 --> 00:12:46,600
Ugh...
144
00:12:46,600 --> 00:12:47,640
Andy, are you all right?
145
00:12:47,640 --> 00:12:50,280
Ugh...Ugh...
146
00:12:52,760 --> 00:12:56,640
That was the weirdest
thing I ever saw.
147
00:12:56,640 --> 00:12:59,880
All I saw was-was papers
flying all over the place.
148
00:12:59,880 --> 00:13:01,400
And there was this voice.
149
00:13:01,400 --> 00:13:03,360
There was this voice.
150
00:13:03,360 --> 00:13:09,800
It was asking
for Superboy.
151
00:13:09,800 --> 00:13:11,080
Lana, I dream about.
152
00:13:11,080 --> 00:13:13,880
Lana--do you know
where she is right now?
153
00:13:13,880 --> 00:13:20,240
Yeah, she, um, she went
to catch Seth at his studio.
154
00:13:20,240 --> 00:13:22,680
Or something
like that and, uh...
155
00:13:28,760 --> 00:13:30,320
Okay, roomie?
156
00:13:46,720 --> 00:13:47,680
Seth?
157
00:13:52,520 --> 00:13:53,720
Is anyone here?
158
00:13:59,040 --> 00:14:00,240
Seth?
159
00:14:11,040 --> 00:14:12,840
You lied to me.
160
00:14:23,720 --> 00:14:24,920
Then when?
161
00:14:27,040 --> 00:14:29,680
I really thought
you cared about me.
162
00:14:37,360 --> 00:14:39,520
You gotta believe that.
163
00:14:54,320 --> 00:14:58,200
The being you knew
as Seth is no more.
164
00:14:58,200 --> 00:15:01,680
I have just devoured
his soul.
165
00:15:01,680 --> 00:15:04,720
Now I am strong enough
to rid myself
166
00:15:04,720 --> 00:15:07,400
of this human husk.
167
00:15:12,040 --> 00:15:15,040
Now there is no need
to seek Superboy out.
168
00:15:15,040 --> 00:15:19,600
I can sense his presence
growing near.
169
00:15:21,720 --> 00:15:22,970
Lana!
170
00:15:29,720 --> 00:15:32,320
You carry
the astral box.
171
00:15:34,040 --> 00:15:35,440
I know what you are.
172
00:15:35,440 --> 00:15:38,360
Knowing will not
help you.
173
00:15:41,920 --> 00:15:43,560
You are a powerful
champion
174
00:15:43,560 --> 00:15:45,560
who fights for good,
Superboy.
175
00:15:45,560 --> 00:15:48,760
But you are still
no match for me.
176
00:15:48,760 --> 00:15:49,720
Oh yeah?
177
00:15:52,840 --> 00:15:56,880
I am a force even you
cannot reckon with.
178
00:15:56,880 --> 00:16:00,680
I am evil incarnate!
179
00:16:04,800 --> 00:16:06,640
Stop it!
180
00:16:17,800 --> 00:16:22,480
I have waited thousands
of years for this battle.
181
00:16:25,520 --> 00:16:26,680
No!
182
00:16:26,680 --> 00:16:29,520
Once I destroy you,
there will be
183
00:16:29,520 --> 00:16:33,480
no force on earth left
to stand in my way.
184
00:16:33,480 --> 00:16:40,040
Evil will run rampant
as never before!
185
00:16:50,600 --> 00:16:54,560
Each time I attack,
the power of my evil grows,
186
00:16:54,560 --> 00:16:57,680
and the good in you
grows weaker.
187
00:16:59,200 --> 00:17:00,280
Ha-ha-ha!
188
00:17:02,960 --> 00:17:05,640
Leave him alone!
189
00:17:07,880 --> 00:17:11,640
This is one battle
you cannot win.
190
00:17:12,800 --> 00:17:14,050
Lana!
191
00:17:15,120 --> 00:17:16,960
The potion!
192
00:17:22,960 --> 00:17:23,910
Ha-ha-ha, ha-ha-ha!
193
00:17:33,320 --> 00:17:34,570
Argh!
194
00:18:06,960 --> 00:18:09,480
The evil has been
vanquished.
195
00:18:09,480 --> 00:18:11,840
You have saved
millions of people
196
00:18:11,840 --> 00:18:15,600
from needless suffering.
197
00:18:15,600 --> 00:18:17,320
Not everyone.
198
00:18:21,360 --> 00:18:24,360
Not even your shoulders
can carry the weight
199
00:18:24,360 --> 00:18:29,360
of each life as it crosses
your path, Superboy.
200
00:18:56,480 --> 00:18:59,760
You are aware
of the terms?
201
00:18:59,760 --> 00:19:01,000
Yes.
202
00:19:25,520 --> 00:19:27,960
Wanted me to return
his body to your valley.
203
00:19:27,960 --> 00:19:30,760
Well, here in our realm,
life and death
204
00:19:30,760 --> 00:19:32,640
are mere states of mind.
205
00:19:35,600 --> 00:19:37,360
Can he ever return?
206
00:19:37,360 --> 00:19:40,600
As soon as he steps
out of the valley, he perishes.
207
00:19:40,600 --> 00:19:44,000
Seth must always
remain with us now.
208
00:19:44,000 --> 00:19:46,480
He is the keeper
of the box.
209
00:19:46,480 --> 00:19:47,760
Here in this land,
they tell me
210
00:19:47,760 --> 00:19:51,000
I can live forever.
211
00:19:51,000 --> 00:19:52,680
I guess I should be happy.
212
00:19:55,240 --> 00:19:57,240
You will be, Lana.
213
00:19:57,240 --> 00:20:00,120
If she had
decided to stay,
214
00:20:00,120 --> 00:20:02,720
would you have
still brought her?
215
00:20:06,360 --> 00:20:07,960
Yes.
216
00:20:07,960 --> 00:20:11,280
You care for her
more than she knows.
217
00:20:39,160 --> 00:20:40,360
Thank you.
218
00:20:52,163 --> 00:20:54,698
Captioned by Grant Brown14453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.