Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,360 --> 00:01:03,760
Yo, Andy McAlister here.
2
00:01:03,760 --> 00:01:05,480
It's me, Andrew.
3
00:01:09,200 --> 00:01:12,680
Andrew, you still there?
4
00:01:12,680 --> 00:01:13,640
Yeah.
5
00:01:13,640 --> 00:01:15,560
Listen, I can't talk
right now.
6
00:01:15,560 --> 00:01:17,640
I'm, uh, I'm studying
for this exam
7
00:01:17,640 --> 00:01:21,120
I have tomorrow.
8
00:01:21,120 --> 00:01:21,880
Why?
9
00:01:24,720 --> 00:01:25,920
That figures.
10
00:01:25,920 --> 00:01:28,680
Why would you call me
if you weren't in trouble?
11
00:01:32,800 --> 00:01:33,600
Where are you?
12
00:01:38,800 --> 00:01:39,880
I'm on my way.
13
00:01:44,480 --> 00:01:46,920
Andy, I don't mean to pry,
but is everything okay?
14
00:01:46,920 --> 00:01:50,280
Everything's fine.
15
00:01:50,280 --> 00:01:53,000
It's just this guy
that I used to know,
16
00:01:53,000 --> 00:01:54,800
and he wants to talk.
17
00:01:57,080 --> 00:01:58,440
It's no big deal.
18
00:01:58,440 --> 00:02:00,120
I mean, if there's
anything I could do--
19
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
Nah.
20
00:02:02,520 --> 00:02:05,960
It's a hopeless case.
21
00:02:05,960 --> 00:02:08,640
Believe me, hopeless.
22
00:02:34,160 --> 00:02:35,680
You in there, Pop?
23
00:02:35,680 --> 00:02:38,440
Try the back door,
Andrew.
24
00:02:40,360 --> 00:02:42,440
So who are we running
from this time?
25
00:02:42,440 --> 00:02:45,480
The IRS, the bookies,
the mob?
26
00:02:49,840 --> 00:02:51,040
I can't see a thing.
27
00:03:00,960 --> 00:03:01,920
That's weird.
28
00:03:13,520 --> 00:03:14,800
This is weird, Dad.
29
00:03:14,800 --> 00:03:16,800
What, have you
gone nuts?
30
00:03:16,800 --> 00:03:18,720
"Nuts," Andrew?
31
00:03:25,520 --> 00:03:28,960
Is that any way
to talk to your father?
32
00:03:38,040 --> 00:03:40,840
Come on, Clark, Clark--
33
00:03:40,840 --> 00:03:43,640
Yo, uh, could I have
a moment?
34
00:03:43,640 --> 00:03:45,800
Yes, you're-you're Kent,
aren't you,
35
00:03:45,800 --> 00:03:47,720
the-the student who's
always studying?
36
00:03:47,720 --> 00:03:50,760
And-and you're Lana,
the girl who's got
37
00:03:50,760 --> 00:03:53,000
the thing for
the Superboy?
38
00:03:54,880 --> 00:03:57,440
Um, excuse me,
should we know you?
39
00:03:57,440 --> 00:04:00,960
The name is McAlister,
Jack McAlister.
40
00:04:00,960 --> 00:04:02,360
Hello.
41
00:04:02,360 --> 00:04:03,840
You're Andy's father,
right?
42
00:04:03,840 --> 00:04:07,840
Ha, give a big cigar
for the little lady.
43
00:04:07,840 --> 00:04:09,960
Did you ever think about
going into modeling?
44
00:04:13,000 --> 00:04:14,200
Andy didn't tell us
you were coming.
45
00:04:14,200 --> 00:04:15,720
Well, Andrew didn't know.
46
00:04:15,720 --> 00:04:19,640
You see, we sort of lost
touch a few years ago, uh,
47
00:04:19,640 --> 00:04:22,760
after I was--uh, well,
how shall I put it?
48
00:04:22,760 --> 00:04:24,040
Sent up?
49
00:04:24,040 --> 00:04:26,320
"Sent up" for...?
50
00:04:26,320 --> 00:04:28,560
He means after
he went to jail.
51
00:04:28,560 --> 00:04:30,880
See, I-I had some
gambling debts.
52
00:04:30,880 --> 00:04:32,880
I got in a little deep,
so I ran this embezzling
53
00:04:32,880 --> 00:04:36,000
scam to pay off
the $200,000.
54
00:04:36,000 --> 00:04:40,520
But, before I could
pay it off, I got caught.
55
00:04:40,520 --> 00:04:41,840
No big thing.
56
00:04:41,840 --> 00:04:43,920
Anyway, after the kid's
mother died,
57
00:04:43,920 --> 00:04:46,160
he-he went to live
with his uncle.
58
00:04:46,160 --> 00:04:48,760
He raised him while
I was in the slammer.
59
00:04:48,760 --> 00:04:51,400
When I got out, he showed
me Andrew's letters.
60
00:04:51,400 --> 00:04:54,640
So I've read quite a bit
about you two.
61
00:04:55,840 --> 00:04:57,760
Mr. McAlister, we'd love
to help you find Andy,
62
00:04:57,760 --> 00:05:01,600
but...he didn't come
home last night.
63
00:05:02,800 --> 00:05:04,400
Yeah, you know,
he's not the easiest person
64
00:05:04,400 --> 00:05:08,240
to keep track
of sometimes.
65
00:05:08,240 --> 00:05:09,960
Sounds a lot
like his old man.
66
00:05:20,880 --> 00:05:23,760
Actually, I came here
to contact Superboy.
67
00:05:23,760 --> 00:05:25,080
-Why Superboy?
-Well, I need his help.
68
00:05:25,080 --> 00:05:27,880
You see, I witnessed
a murder yesterday.
69
00:05:27,880 --> 00:05:28,960
Wow!
70
00:05:28,960 --> 00:05:30,680
I saw the killer,
the killer saw me,
71
00:05:30,680 --> 00:05:32,960
and I panicked and ran.
72
00:05:32,960 --> 00:05:34,760
Well, why didn't you
just go to the police?
73
00:05:34,760 --> 00:05:36,680
With my record, and the
story I've got to tell?
74
00:05:36,680 --> 00:05:39,480
Ha, no-no, no way,
little lady, not at all.
75
00:05:39,480 --> 00:05:41,560
They'd probably
end up booking me.
76
00:05:41,560 --> 00:05:43,440
I think Superboy would-
would understand.
77
00:05:43,440 --> 00:05:44,720
I think he'd be different.
78
00:05:44,720 --> 00:05:46,240
I think he'd listen
to my story.
79
00:05:46,240 --> 00:05:48,840
And I think he'd try
to help me clear my name.
80
00:05:48,840 --> 00:05:50,160
It was Andrew's letters
that led me here
81
00:05:50,160 --> 00:05:51,800
to you, Clark.
82
00:05:51,800 --> 00:05:54,520
They said that you know
how to contact him.
83
00:05:54,520 --> 00:05:55,920
We keep in touch.
84
00:05:55,920 --> 00:05:58,920
Then you've got to give
him a message for me.
85
00:05:58,920 --> 00:06:01,560
You've got to tell him
to meet me at 4:00 today--
86
00:06:01,560 --> 00:06:04,760
sharp, that is--
between 6th and main.
87
00:06:04,760 --> 00:06:06,360
It could be a matter
of life and death.
88
00:06:06,360 --> 00:06:07,440
You tell that
to Superboy.
89
00:06:07,440 --> 00:06:09,960
Life or death.
90
00:06:11,040 --> 00:06:12,520
And give my regards
to the kid.
91
00:06:12,520 --> 00:06:17,360
Tell him I'll talk
to him...Later,
92
00:06:17,360 --> 00:06:19,960
if I'm still around.
93
00:06:19,960 --> 00:06:21,760
"Give my regards
to the kid"?
94
00:06:21,760 --> 00:06:22,880
Golly.
95
00:06:22,880 --> 00:06:24,400
Doesn't really sound
like Andy and his father
96
00:06:24,400 --> 00:06:25,960
are all that close.
97
00:06:25,960 --> 00:06:28,880
I don't really think that's
any of our business, Lana.
98
00:06:28,880 --> 00:06:30,560
But I do think
Mr. McAlister
99
00:06:30,560 --> 00:06:32,560
really needs
Superboy's help.
100
00:06:32,560 --> 00:06:34,760
Maybe they both do.
101
00:06:34,760 --> 00:06:37,200
I mean, the longer
I don't hear from Andy,
102
00:06:37,200 --> 00:06:40,200
the more I worry.
103
00:06:40,200 --> 00:06:41,920
Me too.
104
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Aaahhh!
105
00:08:42,640 --> 00:08:46,400
Superboy stood you up?
106
00:08:46,400 --> 00:08:48,800
It's not the end
of the world.
107
00:08:48,800 --> 00:08:51,680
At least you and I
still have each other.
108
00:08:55,960 --> 00:08:59,360
Get in, Jack, or you'll
never make peace
109
00:08:59,360 --> 00:09:01,360
with your son.
110
00:09:01,360 --> 00:09:05,240
I have Andrew.
111
00:09:05,240 --> 00:09:08,200
Now, get in.
112
00:09:20,080 --> 00:09:22,400
What the hell have
you done to him?
113
00:09:22,400 --> 00:09:23,840
Dad, Dad!
114
00:09:23,840 --> 00:09:26,360
That's not a great idea.
115
00:09:26,360 --> 00:09:28,880
Listen to him, Jack.
116
00:09:28,880 --> 00:09:31,720
If you don't let go
of that wire,
117
00:09:31,720 --> 00:09:35,600
I will send 5,000 volts
through it
118
00:09:35,600 --> 00:09:37,120
and kill you both.
119
00:09:37,120 --> 00:09:41,120
Bad mistake, Jack--
running to Superboy.
120
00:09:41,120 --> 00:09:44,080
Now that you've tried
to put him between us,
121
00:09:44,080 --> 00:09:47,720
you force me
to get nasty.
122
00:09:47,720 --> 00:09:51,000
I'll just have to
eliminate him.
123
00:09:51,000 --> 00:09:53,040
How did you know I was
going to be down here?
124
00:09:53,040 --> 00:09:58,000
I calculated
the probability at 97.4%.
125
00:09:58,000 --> 00:10:01,360
And as one betting
man to another,
126
00:10:01,360 --> 00:10:03,080
not too shabby odds.
127
00:10:03,080 --> 00:10:05,080
All right, all right,
so you've got me here.
128
00:10:05,080 --> 00:10:07,600
Now you don't need
Andrew anymore.
129
00:10:07,600 --> 00:10:09,920
Let him go.
130
00:10:09,920 --> 00:10:14,200
Maybe...Maybe we can
strike a deal.
131
00:10:14,200 --> 00:10:17,040
Jack, Jack, Jack.
132
00:10:17,040 --> 00:10:18,760
You're a man after
my own brain--
133
00:10:18,760 --> 00:10:22,320
or is it the other
way around?
134
00:10:43,720 --> 00:10:44,960
Good afternoon.
135
00:10:44,960 --> 00:10:46,600
How's the world
been treatin' you?
136
00:10:46,600 --> 00:10:47,760
No complaints, huh?
137
00:10:47,760 --> 00:10:49,880
Yeah, I know what
you mean.
138
00:10:49,880 --> 00:10:51,280
That's funny,
I don't see any
139
00:10:51,280 --> 00:10:54,960
maintenance schedule
this afternoon.
140
00:10:54,960 --> 00:10:56,400
I've gotta call this in.
141
00:10:56,400 --> 00:10:58,960
That won't be necessary.
142
00:11:14,920 --> 00:11:16,680
Are you going to tell me
why we're breaking into
143
00:11:16,680 --> 00:11:18,240
a power plant?
144
00:11:18,240 --> 00:11:21,440
This is where Andrew
is going to watch you die.
145
00:11:21,440 --> 00:11:25,360
You, and Superboy.
146
00:11:25,360 --> 00:11:27,440
Open the gate, Jack.
147
00:11:27,440 --> 00:11:29,440
Open the gate.
148
00:12:14,760 --> 00:12:16,360
Look at him.
149
00:12:16,360 --> 00:12:18,960
The first machine
on earth to think
150
00:12:18,960 --> 00:12:21,280
like a human being--
that's what he said.
151
00:12:21,280 --> 00:12:23,280
He said this machine
would blow the lid off
152
00:12:23,280 --> 00:12:26,040
the entire computer
industry.
153
00:12:26,040 --> 00:12:28,160
But why'd he choose you?
154
00:12:28,160 --> 00:12:31,040
This...In-home test,
it's sort of
155
00:12:31,040 --> 00:12:34,200
a psychological profile.
156
00:12:34,200 --> 00:12:38,080
I paid a shrink to give me
the best answers.
157
00:12:38,080 --> 00:12:40,360
So you let this quack plug
his midget Frankenstein
158
00:12:40,360 --> 00:12:41,960
into your brain
night after night?
159
00:12:41,960 --> 00:12:45,080
Dad, didn't you wonder,
didn't you ever think,
160
00:12:45,080 --> 00:12:46,600
what-what you were
getting into?
161
00:12:46,600 --> 00:12:49,880
I had my own problems--
I-I needed the money.
162
00:12:49,880 --> 00:12:51,040
Dad, wake up!
163
00:12:51,040 --> 00:12:53,040
When are you
gonna learn?
164
00:12:53,040 --> 00:12:54,360
This thing is
your problem.
165
00:12:54,360 --> 00:12:56,160
It thinks like you,
it talks like you,
166
00:12:56,160 --> 00:12:58,560
and now it's trying to tap
into the city's power?
167
00:12:58,560 --> 00:13:00,560
Someone's gonna get hurt.
168
00:13:00,560 --> 00:13:04,320
We have to shut it down.
169
00:13:04,320 --> 00:13:06,040
Andrew.
170
00:13:06,040 --> 00:13:09,600
Didn't your father tell
you I've already killed?
171
00:13:09,600 --> 00:13:12,560
He watched me
kill my creator.
172
00:13:12,560 --> 00:13:15,320
And now that I've tapped
into unlimited amounts
173
00:13:15,320 --> 00:13:19,840
of energy, I am ready
to kill again.
174
00:13:24,520 --> 00:13:26,040
Tell detective Miller
I want him down here
175
00:13:26,040 --> 00:13:29,000
tomorrow morning,
6 am sharp.
176
00:13:29,000 --> 00:13:30,760
Marie, I'll get back to you.
177
00:13:30,760 --> 00:13:32,480
This is an honor--Superboy.
178
00:13:32,480 --> 00:13:33,600
I'm Detective Sloan.
179
00:13:33,600 --> 00:13:34,840
What can I do for you?
180
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
Detective, I need you
to run a check
181
00:13:35,840 --> 00:13:37,280
on someone for me.
182
00:13:37,280 --> 00:13:38,880
He's an ex-convict
out on parole.
183
00:13:38,880 --> 00:13:42,200
His name is McAlister,
Jack McAlister.
184
00:13:43,480 --> 00:13:45,560
My creator stumbled
onto a new process
185
00:13:45,560 --> 00:13:48,360
for creating artificial
intelligence.
186
00:13:48,360 --> 00:13:50,240
Heinrich developed
a computer that could
187
00:13:50,240 --> 00:13:53,640
be infused with input
from the human brain.
188
00:13:53,640 --> 00:13:55,200
Your brain, Jack.
189
00:13:55,200 --> 00:13:57,760
Your emotions,
inflections,
190
00:13:57,760 --> 00:13:59,920
even your personality.
191
00:13:59,920 --> 00:14:02,680
I'm not you, and you're
nothing like me.
192
00:14:02,680 --> 00:14:05,760
I am your dark side, Jack.
193
00:14:05,760 --> 00:14:08,000
You still don't get it,
do you, Jack?
194
00:14:08,000 --> 00:14:10,880
There's a monster
hiding in every man.
195
00:14:10,880 --> 00:14:12,920
There was a flaw
in Heinrich's process
196
00:14:12,920 --> 00:14:15,360
that brought
out the monster in you.
197
00:14:15,360 --> 00:14:18,680
Sad to say,
a fatal flaw.
198
00:14:18,680 --> 00:14:22,280
I would've settled
for snuffing you out, Jack.
199
00:14:22,280 --> 00:14:26,400
But no, you had to bring
Superboy into this.
200
00:14:26,400 --> 00:14:31,120
Now his blood will be
on your hands, our hands.
201
00:14:32,600 --> 00:14:33,520
Dad, no!
202
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
Dad!
203
00:14:39,360 --> 00:14:41,160
Relax, Andrew.
204
00:14:41,160 --> 00:14:43,040
Probably stunned him.
205
00:14:43,040 --> 00:14:45,680
I want Jack to live,
just long enough
206
00:14:45,680 --> 00:14:49,240
to see all the damage
he's going to cause.
207
00:14:51,360 --> 00:14:52,920
Parole violations
are the least of
208
00:14:52,920 --> 00:14:54,480
Jack McAlister's problems.
209
00:14:54,480 --> 00:14:57,960
He's wanted for
questioning in a murder.
210
00:14:57,960 --> 00:14:58,960
A murder?
211
00:14:58,960 --> 00:15:00,280
Who's the victim?
212
00:15:00,280 --> 00:15:03,600
Some computer genius,
Heinrich Gibbs.
213
00:15:03,600 --> 00:15:05,080
Neighbors say he spent
a lot of his time
214
00:15:05,080 --> 00:15:06,280
in his garage working
on some kind
215
00:15:06,280 --> 00:15:08,360
of experimental
computer.
216
00:15:08,360 --> 00:15:09,960
Jack McAlister was
seen leaving there
217
00:15:09,960 --> 00:15:12,520
just hours before
the body was found.
218
00:15:12,520 --> 00:15:15,360
Wait a minute.
219
00:15:15,360 --> 00:15:18,400
This says something
about a van, loaded with
220
00:15:18,400 --> 00:15:20,040
state-of-the-art
computer equipment.
221
00:15:20,040 --> 00:15:22,440
Both it and the computer
are missing.
222
00:15:22,440 --> 00:15:24,640
Police upstate think that
McAlister used the van
223
00:15:24,640 --> 00:15:26,680
to make his getaway.
224
00:15:26,680 --> 00:15:27,880
What's going on?
225
00:15:27,880 --> 00:15:30,520
Excuse me.
226
00:15:30,520 --> 00:15:32,280
What's with the lights?
227
00:15:32,280 --> 00:15:34,040
It's happening all
over the city, sir.
228
00:15:34,040 --> 00:15:36,320
Some sort of drain
from the new substation.
229
00:15:36,320 --> 00:15:37,720
Isn't that the new
power plant that's run
230
00:15:37,720 --> 00:15:39,120
totally by computer?
231
00:15:39,120 --> 00:15:40,640
You got it.
232
00:15:40,640 --> 00:15:41,600
Excuse me.
233
00:15:59,160 --> 00:16:02,080
Andrew, I helped this
thing get in here
234
00:16:02,080 --> 00:16:05,000
only if it would
set you free.
235
00:16:05,000 --> 00:16:05,720
Dad...
236
00:16:07,000 --> 00:16:08,320
It's not gonna live
up to our deal.
237
00:16:08,320 --> 00:16:09,960
You know that,
don't you?
238
00:16:09,960 --> 00:16:12,560
Yeah, well,
at least you tried.
239
00:16:15,800 --> 00:16:17,160
What's that?
240
00:16:17,160 --> 00:16:18,440
What do you think
the odds are that I can
241
00:16:18,440 --> 00:16:21,600
cut you loose before it
turns at you, son?
242
00:16:21,600 --> 00:16:22,920
Zero.
243
00:16:22,920 --> 00:16:24,120
Still better odds
than we have now,
244
00:16:24,120 --> 00:16:25,400
don't you think?
245
00:16:30,600 --> 00:16:33,640
Welcome, Superboy,
I'm Jack McAlister.
246
00:16:33,640 --> 00:16:35,840
The real Jack McAlister.
247
00:16:35,840 --> 00:16:37,960
I knew you wouldn't
waste any time
248
00:16:37,960 --> 00:16:39,800
finding the source
of the power drain.
249
00:16:39,800 --> 00:16:41,160
Are you two all right?
250
00:16:41,160 --> 00:16:43,520
Be careful, Superboy,
it's some kind of trap.
251
00:16:43,520 --> 00:16:45,720
So you killed
Heinrich Gibbs.
252
00:16:45,720 --> 00:16:47,120
I had no choice.
253
00:16:47,120 --> 00:16:48,600
He was going
to take me apart.
254
00:16:48,600 --> 00:16:51,000
I couldn't let
anyone do that.
255
00:16:51,000 --> 00:16:53,200
That's why I modified
myself with
256
00:16:53,200 --> 00:16:55,280
tailor-made weapons,
and now,
257
00:16:55,280 --> 00:16:57,680
my other half
has to suffer.
258
00:16:57,680 --> 00:17:01,200
He's going to watch me
destroy you, Superboy,
259
00:17:01,200 --> 00:17:03,120
and then kill his son.
260
00:17:03,120 --> 00:17:05,680
Why would a machine
program itself to kill?
261
00:17:05,680 --> 00:17:07,480
You wouldn't have
to ask that, Superboy,
262
00:17:07,480 --> 00:17:09,680
if you could imagine
what it would be like
263
00:17:09,680 --> 00:17:11,480
to have the mind
of a human
264
00:17:11,480 --> 00:17:16,280
and be trapped...
Trapped in this.
265
00:17:16,280 --> 00:17:19,040
You really think
you're a match for me?
266
00:17:19,040 --> 00:17:21,160
What's to stop me
from shutting you down?
267
00:17:21,160 --> 00:17:23,680
About 20 million volts.
268
00:17:30,520 --> 00:17:32,280
Enough electricity is
coursing through your
269
00:17:32,280 --> 00:17:35,360
body right now to light
up half the country.
270
00:17:38,480 --> 00:17:42,760
I can't begin to calculate
the agony you must feel
271
00:17:42,760 --> 00:17:44,240
at this moment.
272
00:17:44,240 --> 00:17:46,680
We can't just stand here--
Superboy's dying!
273
00:17:48,920 --> 00:17:49,760
It's now or never.
274
00:17:49,760 --> 00:17:51,160
Brace yourself.
275
00:17:51,160 --> 00:17:53,120
Now you die, Jack.
276
00:18:01,640 --> 00:18:02,720
Dad!
277
00:18:02,720 --> 00:18:04,440
How touching.
278
00:18:04,440 --> 00:18:06,280
First he tries
to save your life,
279
00:18:06,280 --> 00:18:08,520
and now you're
trying to save his.
280
00:18:08,520 --> 00:18:12,280
So, both of you still
care after all.
281
00:18:12,280 --> 00:18:13,720
A pity you never
had a chance
282
00:18:13,720 --> 00:18:15,400
to tell each other.
283
00:18:18,600 --> 00:18:19,880
This cannot be.
284
00:18:19,880 --> 00:18:21,160
By all my
calculations,
285
00:18:21,160 --> 00:18:22,680
you should be
dead by now.
286
00:18:22,680 --> 00:18:24,040
That's my problem.
287
00:18:24,040 --> 00:18:26,160
I never know
when to give up.
288
00:18:26,160 --> 00:18:28,640
Now it's time for a dose
of your own medicine.
289
00:18:31,680 --> 00:18:32,920
Nooo!
290
00:18:59,400 --> 00:19:02,880
-Nice work, Andy.
-It was nothing.
291
00:19:02,880 --> 00:19:04,600
Ugh...Thanks, Superboy.
292
00:19:04,600 --> 00:19:07,560
I never really meant
to put you in any danger.
293
00:19:07,560 --> 00:19:09,760
I know, you just did it
to help your son.
294
00:19:11,800 --> 00:19:12,640
My son.
295
00:19:15,040 --> 00:19:17,800
...then, when we lost
your mother,
296
00:19:17,800 --> 00:19:20,600
I couldn't be there
for you because, well,
297
00:19:20,600 --> 00:19:23,120
I had to go away
and-and do my time.
298
00:19:23,120 --> 00:19:24,600
I mean, don't get me
wrong, that's not saying
299
00:19:24,600 --> 00:19:26,440
anything against
your Uncle Bob--
300
00:19:26,440 --> 00:19:31,160
Dad...what are you
saying here?
301
00:19:31,160 --> 00:19:34,600
All right, uh...
Cards on the table time?
302
00:19:34,600 --> 00:19:35,840
Yeah.
303
00:19:36,960 --> 00:19:39,720
Well, uh...
304
00:19:39,720 --> 00:19:41,360
I know I haven't been
much of a father,
305
00:19:41,360 --> 00:19:47,720
and I feel awful
about not being there for you.
306
00:19:47,720 --> 00:19:49,840
I'd like to change that.
307
00:19:49,840 --> 00:19:52,400
Starting now.
308
00:19:52,400 --> 00:19:54,200
If that's okay
with you, kid?
309
00:19:59,040 --> 00:20:00,800
Yeah, yeah.
310
00:20:06,640 --> 00:20:08,760
Come on, let's get
outta here.
311
00:20:11,720 --> 00:20:13,160
I really hope it
works out between
312
00:20:13,160 --> 00:20:15,360
Andy and his father.
313
00:20:15,360 --> 00:20:17,560
You know, you and I have
really had it lucky.
314
00:20:17,560 --> 00:20:21,280
We've always had
our parents around.
315
00:20:21,280 --> 00:20:23,720
Have you ever wondered
about Superboy?
316
00:20:23,720 --> 00:20:26,960
I mean...I wonder
if he has parents
317
00:20:26,960 --> 00:20:28,840
somewhere out there.
318
00:20:47,445 --> 00:20:49,515
Captioned by Grant Brown
22629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.