All language subtitles for Superboy - 2x09 - Programmed For Death

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,360 --> 00:01:03,760 Yo, Andy McAlister here. 2 00:01:03,760 --> 00:01:05,480 It's me, Andrew. 3 00:01:09,200 --> 00:01:12,680 Andrew, you still there? 4 00:01:12,680 --> 00:01:13,640 Yeah. 5 00:01:13,640 --> 00:01:15,560 Listen, I can't talk right now. 6 00:01:15,560 --> 00:01:17,640 I'm, uh, I'm studying for this exam 7 00:01:17,640 --> 00:01:21,120 I have tomorrow. 8 00:01:21,120 --> 00:01:21,880 Why? 9 00:01:24,720 --> 00:01:25,920 That figures. 10 00:01:25,920 --> 00:01:28,680 Why would you call me if you weren't in trouble? 11 00:01:32,800 --> 00:01:33,600 Where are you? 12 00:01:38,800 --> 00:01:39,880 I'm on my way. 13 00:01:44,480 --> 00:01:46,920 Andy, I don't mean to pry, but is everything okay? 14 00:01:46,920 --> 00:01:50,280 Everything's fine. 15 00:01:50,280 --> 00:01:53,000 It's just this guy that I used to know, 16 00:01:53,000 --> 00:01:54,800 and he wants to talk. 17 00:01:57,080 --> 00:01:58,440 It's no big deal. 18 00:01:58,440 --> 00:02:00,120 I mean, if there's anything I could do-- 19 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 Nah. 20 00:02:02,520 --> 00:02:05,960 It's a hopeless case. 21 00:02:05,960 --> 00:02:08,640 Believe me, hopeless. 22 00:02:34,160 --> 00:02:35,680 You in there, Pop? 23 00:02:35,680 --> 00:02:38,440 Try the back door, Andrew. 24 00:02:40,360 --> 00:02:42,440 So who are we running from this time? 25 00:02:42,440 --> 00:02:45,480 The IRS, the bookies, the mob? 26 00:02:49,840 --> 00:02:51,040 I can't see a thing. 27 00:03:00,960 --> 00:03:01,920 That's weird. 28 00:03:13,520 --> 00:03:14,800 This is weird, Dad. 29 00:03:14,800 --> 00:03:16,800 What, have you gone nuts? 30 00:03:16,800 --> 00:03:18,720 "Nuts," Andrew? 31 00:03:25,520 --> 00:03:28,960 Is that any way to talk to your father? 32 00:03:38,040 --> 00:03:40,840 Come on, Clark, Clark-- 33 00:03:40,840 --> 00:03:43,640 Yo, uh, could I have a moment? 34 00:03:43,640 --> 00:03:45,800 Yes, you're-you're Kent, aren't you, 35 00:03:45,800 --> 00:03:47,720 the-the student who's always studying? 36 00:03:47,720 --> 00:03:50,760 And-and you're Lana, the girl who's got 37 00:03:50,760 --> 00:03:53,000 the thing for the Superboy? 38 00:03:54,880 --> 00:03:57,440 Um, excuse me, should we know you? 39 00:03:57,440 --> 00:04:00,960 The name is McAlister, Jack McAlister. 40 00:04:00,960 --> 00:04:02,360 Hello. 41 00:04:02,360 --> 00:04:03,840 You're Andy's father, right? 42 00:04:03,840 --> 00:04:07,840 Ha, give a big cigar for the little lady. 43 00:04:07,840 --> 00:04:09,960 Did you ever think about going into modeling? 44 00:04:13,000 --> 00:04:14,200 Andy didn't tell us you were coming. 45 00:04:14,200 --> 00:04:15,720 Well, Andrew didn't know. 46 00:04:15,720 --> 00:04:19,640 You see, we sort of lost touch a few years ago, uh, 47 00:04:19,640 --> 00:04:22,760 after I was--uh, well, how shall I put it? 48 00:04:22,760 --> 00:04:24,040 Sent up? 49 00:04:24,040 --> 00:04:26,320 "Sent up" for...? 50 00:04:26,320 --> 00:04:28,560 He means after he went to jail. 51 00:04:28,560 --> 00:04:30,880 See, I-I had some gambling debts. 52 00:04:30,880 --> 00:04:32,880 I got in a little deep, so I ran this embezzling 53 00:04:32,880 --> 00:04:36,000 scam to pay off the $200,000. 54 00:04:36,000 --> 00:04:40,520 But, before I could pay it off, I got caught. 55 00:04:40,520 --> 00:04:41,840 No big thing. 56 00:04:41,840 --> 00:04:43,920 Anyway, after the kid's mother died, 57 00:04:43,920 --> 00:04:46,160 he-he went to live with his uncle. 58 00:04:46,160 --> 00:04:48,760 He raised him while I was in the slammer. 59 00:04:48,760 --> 00:04:51,400 When I got out, he showed me Andrew's letters. 60 00:04:51,400 --> 00:04:54,640 So I've read quite a bit about you two. 61 00:04:55,840 --> 00:04:57,760 Mr. McAlister, we'd love to help you find Andy, 62 00:04:57,760 --> 00:05:01,600 but...he didn't come home last night. 63 00:05:02,800 --> 00:05:04,400 Yeah, you know, he's not the easiest person 64 00:05:04,400 --> 00:05:08,240 to keep track of sometimes. 65 00:05:08,240 --> 00:05:09,960 Sounds a lot like his old man. 66 00:05:20,880 --> 00:05:23,760 Actually, I came here to contact Superboy. 67 00:05:23,760 --> 00:05:25,080 -Why Superboy? -Well, I need his help. 68 00:05:25,080 --> 00:05:27,880 You see, I witnessed a murder yesterday. 69 00:05:27,880 --> 00:05:28,960 Wow! 70 00:05:28,960 --> 00:05:30,680 I saw the killer, the killer saw me, 71 00:05:30,680 --> 00:05:32,960 and I panicked and ran. 72 00:05:32,960 --> 00:05:34,760 Well, why didn't you just go to the police? 73 00:05:34,760 --> 00:05:36,680 With my record, and the story I've got to tell? 74 00:05:36,680 --> 00:05:39,480 Ha, no-no, no way, little lady, not at all. 75 00:05:39,480 --> 00:05:41,560 They'd probably end up booking me. 76 00:05:41,560 --> 00:05:43,440 I think Superboy would- would understand. 77 00:05:43,440 --> 00:05:44,720 I think he'd be different. 78 00:05:44,720 --> 00:05:46,240 I think he'd listen to my story. 79 00:05:46,240 --> 00:05:48,840 And I think he'd try to help me clear my name. 80 00:05:48,840 --> 00:05:50,160 It was Andrew's letters that led me here 81 00:05:50,160 --> 00:05:51,800 to you, Clark. 82 00:05:51,800 --> 00:05:54,520 They said that you know how to contact him. 83 00:05:54,520 --> 00:05:55,920 We keep in touch. 84 00:05:55,920 --> 00:05:58,920 Then you've got to give him a message for me. 85 00:05:58,920 --> 00:06:01,560 You've got to tell him to meet me at 4:00 today-- 86 00:06:01,560 --> 00:06:04,760 sharp, that is-- between 6th and main. 87 00:06:04,760 --> 00:06:06,360 It could be a matter of life and death. 88 00:06:06,360 --> 00:06:07,440 You tell that to Superboy. 89 00:06:07,440 --> 00:06:09,960 Life or death. 90 00:06:11,040 --> 00:06:12,520 And give my regards to the kid. 91 00:06:12,520 --> 00:06:17,360 Tell him I'll talk to him...Later, 92 00:06:17,360 --> 00:06:19,960 if I'm still around. 93 00:06:19,960 --> 00:06:21,760 "Give my regards to the kid"? 94 00:06:21,760 --> 00:06:22,880 Golly. 95 00:06:22,880 --> 00:06:24,400 Doesn't really sound like Andy and his father 96 00:06:24,400 --> 00:06:25,960 are all that close. 97 00:06:25,960 --> 00:06:28,880 I don't really think that's any of our business, Lana. 98 00:06:28,880 --> 00:06:30,560 But I do think Mr. McAlister 99 00:06:30,560 --> 00:06:32,560 really needs Superboy's help. 100 00:06:32,560 --> 00:06:34,760 Maybe they both do. 101 00:06:34,760 --> 00:06:37,200 I mean, the longer I don't hear from Andy, 102 00:06:37,200 --> 00:06:40,200 the more I worry. 103 00:06:40,200 --> 00:06:41,920 Me too. 104 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Aaahhh! 105 00:08:42,640 --> 00:08:46,400 Superboy stood you up? 106 00:08:46,400 --> 00:08:48,800 It's not the end of the world. 107 00:08:48,800 --> 00:08:51,680 At least you and I still have each other. 108 00:08:55,960 --> 00:08:59,360 Get in, Jack, or you'll never make peace 109 00:08:59,360 --> 00:09:01,360 with your son. 110 00:09:01,360 --> 00:09:05,240 I have Andrew. 111 00:09:05,240 --> 00:09:08,200 Now, get in. 112 00:09:20,080 --> 00:09:22,400 What the hell have you done to him? 113 00:09:22,400 --> 00:09:23,840 Dad, Dad! 114 00:09:23,840 --> 00:09:26,360 That's not a great idea. 115 00:09:26,360 --> 00:09:28,880 Listen to him, Jack. 116 00:09:28,880 --> 00:09:31,720 If you don't let go of that wire, 117 00:09:31,720 --> 00:09:35,600 I will send 5,000 volts through it 118 00:09:35,600 --> 00:09:37,120 and kill you both. 119 00:09:37,120 --> 00:09:41,120 Bad mistake, Jack-- running to Superboy. 120 00:09:41,120 --> 00:09:44,080 Now that you've tried to put him between us, 121 00:09:44,080 --> 00:09:47,720 you force me to get nasty. 122 00:09:47,720 --> 00:09:51,000 I'll just have to eliminate him. 123 00:09:51,000 --> 00:09:53,040 How did you know I was going to be down here? 124 00:09:53,040 --> 00:09:58,000 I calculated the probability at 97.4%. 125 00:09:58,000 --> 00:10:01,360 And as one betting man to another, 126 00:10:01,360 --> 00:10:03,080 not too shabby odds. 127 00:10:03,080 --> 00:10:05,080 All right, all right, so you've got me here. 128 00:10:05,080 --> 00:10:07,600 Now you don't need Andrew anymore. 129 00:10:07,600 --> 00:10:09,920 Let him go. 130 00:10:09,920 --> 00:10:14,200 Maybe...Maybe we can strike a deal. 131 00:10:14,200 --> 00:10:17,040 Jack, Jack, Jack. 132 00:10:17,040 --> 00:10:18,760 You're a man after my own brain-- 133 00:10:18,760 --> 00:10:22,320 or is it the other way around? 134 00:10:43,720 --> 00:10:44,960 Good afternoon. 135 00:10:44,960 --> 00:10:46,600 How's the world been treatin' you? 136 00:10:46,600 --> 00:10:47,760 No complaints, huh? 137 00:10:47,760 --> 00:10:49,880 Yeah, I know what you mean. 138 00:10:49,880 --> 00:10:51,280 That's funny, I don't see any 139 00:10:51,280 --> 00:10:54,960 maintenance schedule this afternoon. 140 00:10:54,960 --> 00:10:56,400 I've gotta call this in. 141 00:10:56,400 --> 00:10:58,960 That won't be necessary. 142 00:11:14,920 --> 00:11:16,680 Are you going to tell me why we're breaking into 143 00:11:16,680 --> 00:11:18,240 a power plant? 144 00:11:18,240 --> 00:11:21,440 This is where Andrew is going to watch you die. 145 00:11:21,440 --> 00:11:25,360 You, and Superboy. 146 00:11:25,360 --> 00:11:27,440 Open the gate, Jack. 147 00:11:27,440 --> 00:11:29,440 Open the gate. 148 00:12:14,760 --> 00:12:16,360 Look at him. 149 00:12:16,360 --> 00:12:18,960 The first machine on earth to think 150 00:12:18,960 --> 00:12:21,280 like a human being-- that's what he said. 151 00:12:21,280 --> 00:12:23,280 He said this machine would blow the lid off 152 00:12:23,280 --> 00:12:26,040 the entire computer industry. 153 00:12:26,040 --> 00:12:28,160 But why'd he choose you? 154 00:12:28,160 --> 00:12:31,040 This...In-home test, it's sort of 155 00:12:31,040 --> 00:12:34,200 a psychological profile. 156 00:12:34,200 --> 00:12:38,080 I paid a shrink to give me the best answers. 157 00:12:38,080 --> 00:12:40,360 So you let this quack plug his midget Frankenstein 158 00:12:40,360 --> 00:12:41,960 into your brain night after night? 159 00:12:41,960 --> 00:12:45,080 Dad, didn't you wonder, didn't you ever think, 160 00:12:45,080 --> 00:12:46,600 what-what you were getting into? 161 00:12:46,600 --> 00:12:49,880 I had my own problems-- I-I needed the money. 162 00:12:49,880 --> 00:12:51,040 Dad, wake up! 163 00:12:51,040 --> 00:12:53,040 When are you gonna learn? 164 00:12:53,040 --> 00:12:54,360 This thing is your problem. 165 00:12:54,360 --> 00:12:56,160 It thinks like you, it talks like you, 166 00:12:56,160 --> 00:12:58,560 and now it's trying to tap into the city's power? 167 00:12:58,560 --> 00:13:00,560 Someone's gonna get hurt. 168 00:13:00,560 --> 00:13:04,320 We have to shut it down. 169 00:13:04,320 --> 00:13:06,040 Andrew. 170 00:13:06,040 --> 00:13:09,600 Didn't your father tell you I've already killed? 171 00:13:09,600 --> 00:13:12,560 He watched me kill my creator. 172 00:13:12,560 --> 00:13:15,320 And now that I've tapped into unlimited amounts 173 00:13:15,320 --> 00:13:19,840 of energy, I am ready to kill again. 174 00:13:24,520 --> 00:13:26,040 Tell detective Miller I want him down here 175 00:13:26,040 --> 00:13:29,000 tomorrow morning, 6 am sharp. 176 00:13:29,000 --> 00:13:30,760 Marie, I'll get back to you. 177 00:13:30,760 --> 00:13:32,480 This is an honor--Superboy. 178 00:13:32,480 --> 00:13:33,600 I'm Detective Sloan. 179 00:13:33,600 --> 00:13:34,840 What can I do for you? 180 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 Detective, I need you to run a check 181 00:13:35,840 --> 00:13:37,280 on someone for me. 182 00:13:37,280 --> 00:13:38,880 He's an ex-convict out on parole. 183 00:13:38,880 --> 00:13:42,200 His name is McAlister, Jack McAlister. 184 00:13:43,480 --> 00:13:45,560 My creator stumbled onto a new process 185 00:13:45,560 --> 00:13:48,360 for creating artificial intelligence. 186 00:13:48,360 --> 00:13:50,240 Heinrich developed a computer that could 187 00:13:50,240 --> 00:13:53,640 be infused with input from the human brain. 188 00:13:53,640 --> 00:13:55,200 Your brain, Jack. 189 00:13:55,200 --> 00:13:57,760 Your emotions, inflections, 190 00:13:57,760 --> 00:13:59,920 even your personality. 191 00:13:59,920 --> 00:14:02,680 I'm not you, and you're nothing like me. 192 00:14:02,680 --> 00:14:05,760 I am your dark side, Jack. 193 00:14:05,760 --> 00:14:08,000 You still don't get it, do you, Jack? 194 00:14:08,000 --> 00:14:10,880 There's a monster hiding in every man. 195 00:14:10,880 --> 00:14:12,920 There was a flaw in Heinrich's process 196 00:14:12,920 --> 00:14:15,360 that brought out the monster in you. 197 00:14:15,360 --> 00:14:18,680 Sad to say, a fatal flaw. 198 00:14:18,680 --> 00:14:22,280 I would've settled for snuffing you out, Jack. 199 00:14:22,280 --> 00:14:26,400 But no, you had to bring Superboy into this. 200 00:14:26,400 --> 00:14:31,120 Now his blood will be on your hands, our hands. 201 00:14:32,600 --> 00:14:33,520 Dad, no! 202 00:14:37,520 --> 00:14:38,520 Dad! 203 00:14:39,360 --> 00:14:41,160 Relax, Andrew. 204 00:14:41,160 --> 00:14:43,040 Probably stunned him. 205 00:14:43,040 --> 00:14:45,680 I want Jack to live, just long enough 206 00:14:45,680 --> 00:14:49,240 to see all the damage he's going to cause. 207 00:14:51,360 --> 00:14:52,920 Parole violations are the least of 208 00:14:52,920 --> 00:14:54,480 Jack McAlister's problems. 209 00:14:54,480 --> 00:14:57,960 He's wanted for questioning in a murder. 210 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 A murder? 211 00:14:58,960 --> 00:15:00,280 Who's the victim? 212 00:15:00,280 --> 00:15:03,600 Some computer genius, Heinrich Gibbs. 213 00:15:03,600 --> 00:15:05,080 Neighbors say he spent a lot of his time 214 00:15:05,080 --> 00:15:06,280 in his garage working on some kind 215 00:15:06,280 --> 00:15:08,360 of experimental computer. 216 00:15:08,360 --> 00:15:09,960 Jack McAlister was seen leaving there 217 00:15:09,960 --> 00:15:12,520 just hours before the body was found. 218 00:15:12,520 --> 00:15:15,360 Wait a minute. 219 00:15:15,360 --> 00:15:18,400 This says something about a van, loaded with 220 00:15:18,400 --> 00:15:20,040 state-of-the-art computer equipment. 221 00:15:20,040 --> 00:15:22,440 Both it and the computer are missing. 222 00:15:22,440 --> 00:15:24,640 Police upstate think that McAlister used the van 223 00:15:24,640 --> 00:15:26,680 to make his getaway. 224 00:15:26,680 --> 00:15:27,880 What's going on? 225 00:15:27,880 --> 00:15:30,520 Excuse me. 226 00:15:30,520 --> 00:15:32,280 What's with the lights? 227 00:15:32,280 --> 00:15:34,040 It's happening all over the city, sir. 228 00:15:34,040 --> 00:15:36,320 Some sort of drain from the new substation. 229 00:15:36,320 --> 00:15:37,720 Isn't that the new power plant that's run 230 00:15:37,720 --> 00:15:39,120 totally by computer? 231 00:15:39,120 --> 00:15:40,640 You got it. 232 00:15:40,640 --> 00:15:41,600 Excuse me. 233 00:15:59,160 --> 00:16:02,080 Andrew, I helped this thing get in here 234 00:16:02,080 --> 00:16:05,000 only if it would set you free. 235 00:16:05,000 --> 00:16:05,720 Dad... 236 00:16:07,000 --> 00:16:08,320 It's not gonna live up to our deal. 237 00:16:08,320 --> 00:16:09,960 You know that, don't you? 238 00:16:09,960 --> 00:16:12,560 Yeah, well, at least you tried. 239 00:16:15,800 --> 00:16:17,160 What's that? 240 00:16:17,160 --> 00:16:18,440 What do you think the odds are that I can 241 00:16:18,440 --> 00:16:21,600 cut you loose before it turns at you, son? 242 00:16:21,600 --> 00:16:22,920 Zero. 243 00:16:22,920 --> 00:16:24,120 Still better odds than we have now, 244 00:16:24,120 --> 00:16:25,400 don't you think? 245 00:16:30,600 --> 00:16:33,640 Welcome, Superboy, I'm Jack McAlister. 246 00:16:33,640 --> 00:16:35,840 The real Jack McAlister. 247 00:16:35,840 --> 00:16:37,960 I knew you wouldn't waste any time 248 00:16:37,960 --> 00:16:39,800 finding the source of the power drain. 249 00:16:39,800 --> 00:16:41,160 Are you two all right? 250 00:16:41,160 --> 00:16:43,520 Be careful, Superboy, it's some kind of trap. 251 00:16:43,520 --> 00:16:45,720 So you killed Heinrich Gibbs. 252 00:16:45,720 --> 00:16:47,120 I had no choice. 253 00:16:47,120 --> 00:16:48,600 He was going to take me apart. 254 00:16:48,600 --> 00:16:51,000 I couldn't let anyone do that. 255 00:16:51,000 --> 00:16:53,200 That's why I modified myself with 256 00:16:53,200 --> 00:16:55,280 tailor-made weapons, and now, 257 00:16:55,280 --> 00:16:57,680 my other half has to suffer. 258 00:16:57,680 --> 00:17:01,200 He's going to watch me destroy you, Superboy, 259 00:17:01,200 --> 00:17:03,120 and then kill his son. 260 00:17:03,120 --> 00:17:05,680 Why would a machine program itself to kill? 261 00:17:05,680 --> 00:17:07,480 You wouldn't have to ask that, Superboy, 262 00:17:07,480 --> 00:17:09,680 if you could imagine what it would be like 263 00:17:09,680 --> 00:17:11,480 to have the mind of a human 264 00:17:11,480 --> 00:17:16,280 and be trapped... Trapped in this. 265 00:17:16,280 --> 00:17:19,040 You really think you're a match for me? 266 00:17:19,040 --> 00:17:21,160 What's to stop me from shutting you down? 267 00:17:21,160 --> 00:17:23,680 About 20 million volts. 268 00:17:30,520 --> 00:17:32,280 Enough electricity is coursing through your 269 00:17:32,280 --> 00:17:35,360 body right now to light up half the country. 270 00:17:38,480 --> 00:17:42,760 I can't begin to calculate the agony you must feel 271 00:17:42,760 --> 00:17:44,240 at this moment. 272 00:17:44,240 --> 00:17:46,680 We can't just stand here-- Superboy's dying! 273 00:17:48,920 --> 00:17:49,760 It's now or never. 274 00:17:49,760 --> 00:17:51,160 Brace yourself. 275 00:17:51,160 --> 00:17:53,120 Now you die, Jack. 276 00:18:01,640 --> 00:18:02,720 Dad! 277 00:18:02,720 --> 00:18:04,440 How touching. 278 00:18:04,440 --> 00:18:06,280 First he tries to save your life, 279 00:18:06,280 --> 00:18:08,520 and now you're trying to save his. 280 00:18:08,520 --> 00:18:12,280 So, both of you still care after all. 281 00:18:12,280 --> 00:18:13,720 A pity you never had a chance 282 00:18:13,720 --> 00:18:15,400 to tell each other. 283 00:18:18,600 --> 00:18:19,880 This cannot be. 284 00:18:19,880 --> 00:18:21,160 By all my calculations, 285 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 you should be dead by now. 286 00:18:22,680 --> 00:18:24,040 That's my problem. 287 00:18:24,040 --> 00:18:26,160 I never know when to give up. 288 00:18:26,160 --> 00:18:28,640 Now it's time for a dose of your own medicine. 289 00:18:31,680 --> 00:18:32,920 Nooo! 290 00:18:59,400 --> 00:19:02,880 -Nice work, Andy. -It was nothing. 291 00:19:02,880 --> 00:19:04,600 Ugh...Thanks, Superboy. 292 00:19:04,600 --> 00:19:07,560 I never really meant to put you in any danger. 293 00:19:07,560 --> 00:19:09,760 I know, you just did it to help your son. 294 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 My son. 295 00:19:15,040 --> 00:19:17,800 ...then, when we lost your mother, 296 00:19:17,800 --> 00:19:20,600 I couldn't be there for you because, well, 297 00:19:20,600 --> 00:19:23,120 I had to go away and-and do my time. 298 00:19:23,120 --> 00:19:24,600 I mean, don't get me wrong, that's not saying 299 00:19:24,600 --> 00:19:26,440 anything against your Uncle Bob-- 300 00:19:26,440 --> 00:19:31,160 Dad...what are you saying here? 301 00:19:31,160 --> 00:19:34,600 All right, uh... Cards on the table time? 302 00:19:34,600 --> 00:19:35,840 Yeah. 303 00:19:36,960 --> 00:19:39,720 Well, uh... 304 00:19:39,720 --> 00:19:41,360 I know I haven't been much of a father, 305 00:19:41,360 --> 00:19:47,720 and I feel awful about not being there for you. 306 00:19:47,720 --> 00:19:49,840 I'd like to change that. 307 00:19:49,840 --> 00:19:52,400 Starting now. 308 00:19:52,400 --> 00:19:54,200 If that's okay with you, kid? 309 00:19:59,040 --> 00:20:00,800 Yeah, yeah. 310 00:20:06,640 --> 00:20:08,760 Come on, let's get outta here. 311 00:20:11,720 --> 00:20:13,160 I really hope it works out between 312 00:20:13,160 --> 00:20:15,360 Andy and his father. 313 00:20:15,360 --> 00:20:17,560 You know, you and I have really had it lucky. 314 00:20:17,560 --> 00:20:21,280 We've always had our parents around. 315 00:20:21,280 --> 00:20:23,720 Have you ever wondered about Superboy? 316 00:20:23,720 --> 00:20:26,960 I mean...I wonder if he has parents 317 00:20:26,960 --> 00:20:28,840 somewhere out there. 318 00:20:47,445 --> 00:20:49,515 Captioned by Grant Brown 22629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.