All language subtitles for Superboy - 2x08 - Mr. & Mrs. Superboy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,054 --> 00:00:59,424 Supster. Supster. 2 00:00:59,424 --> 00:01:04,863 Where are you, now that I really need you? 3 00:01:04,863 --> 00:01:07,632 Aw, Sups, water? 4 00:01:07,632 --> 00:01:08,900 I hate water. 5 00:01:08,900 --> 00:01:11,636 Aarrrggghhh. There you are. 6 00:01:11,636 --> 00:01:14,573 Sups, water. I could learn to like it. 7 00:01:24,182 --> 00:01:29,054 Ooohhh-aaaahhhh. Hahahahahaha. 8 00:01:40,599 --> 00:01:43,168 Something else going on here, Lana. 9 00:01:43,168 --> 00:01:44,903 You know it. 10 00:01:44,903 --> 00:01:46,971 I know it. 11 00:01:46,971 --> 00:01:50,675 It's unavoidable. 12 00:01:50,675 --> 00:01:53,044 Only in your dreams, Andy. 13 00:01:53,044 --> 00:01:55,347 Wanna talk about dreams? 14 00:01:55,347 --> 00:02:00,452 I had a dream, us, together, on a desert island. 15 00:02:00,452 --> 00:02:04,122 Just you and me and... 16 00:02:04,122 --> 00:02:04,842 Clark. 17 00:02:07,259 --> 00:02:07,979 Clark. 18 00:02:10,695 --> 00:02:12,930 They were all out of grape so I had to get orange. 19 00:02:12,930 --> 00:02:14,699 No, orange is just fine. 20 00:02:14,699 --> 00:02:16,468 Yeah, great choice there, Clark. 21 00:02:16,468 --> 00:02:23,542 I put orange right under lemon-lime, really. 22 00:02:23,542 --> 00:02:25,510 Oh, Clark. 23 00:02:25,510 --> 00:02:26,677 Oh, I'm sorry. 24 00:02:26,677 --> 00:02:27,879 I was just trying to get my towel. 25 00:02:27,879 --> 00:02:29,614 I didn't mean it. 26 00:02:29,614 --> 00:02:31,617 I mean, I didn't... 27 00:02:37,990 --> 00:02:41,226 Oh, no. Not Mxyzptlk again. 28 00:02:45,730 --> 00:02:47,532 What'd I tell you, Supy? 29 00:02:47,532 --> 00:02:49,868 Trouble. Big trouble. 30 00:02:49,868 --> 00:02:50,802 Supy. 31 00:02:54,539 --> 00:02:55,674 Put me down. Let me down. 32 00:02:55,674 --> 00:02:58,009 Vlkabok, I'm getting mad. 33 00:02:58,009 --> 00:03:00,012 I'm getting broiling mad. 34 00:03:03,081 --> 00:03:03,801 Ohhhh. 35 00:03:16,261 --> 00:03:19,364 I don't believe what I just saw. 36 00:03:19,364 --> 00:03:20,632 Oh, my God. 37 00:03:20,632 --> 00:03:23,969 Clark, what are we gonna do? 38 00:03:23,969 --> 00:03:25,002 Clark? 39 00:03:25,002 --> 00:03:26,338 Wait. Wait a minute. 40 00:03:26,338 --> 00:03:28,706 Maybe this is a dream or something. 41 00:03:28,706 --> 00:03:32,410 No. Mxyzptlk is no dream. 42 00:03:32,410 --> 00:03:34,913 Trust me. The guy's been here before. 43 00:03:34,913 --> 00:03:38,483 What's mxyz... 44 00:03:38,483 --> 00:03:42,120 How about that timing? 45 00:03:42,120 --> 00:03:45,056 How did you know? 46 00:03:45,056 --> 00:03:46,458 Mxyzptlk sent me a message. 47 00:03:46,458 --> 00:03:47,893 A plea for help. 48 00:03:47,893 --> 00:03:49,427 What's a mxyzptlk? 49 00:03:49,427 --> 00:03:50,995 You know, you should have seen the thing that was after him. 50 00:03:50,995 --> 00:03:52,029 No wonder he needs help. 51 00:03:52,029 --> 00:03:52,964 An imp? 52 00:03:52,964 --> 00:03:54,699 Worse. A huge giant. 53 00:03:54,699 --> 00:03:56,234 I mean it looks like it was 54 00:03:56,234 --> 00:04:00,037 about to kill him or something. 55 00:04:00,037 --> 00:04:01,205 Fine. I don't care. 56 00:04:01,205 --> 00:04:02,540 I don't wanna know. 57 00:04:02,540 --> 00:04:03,808 I don't need this. 58 00:04:03,808 --> 00:04:06,044 I am out of here, o-u--- 59 00:04:06,044 --> 00:04:07,078 Whoa. 60 00:04:07,078 --> 00:04:08,158 I'm back. 61 00:04:10,816 --> 00:04:13,451 All right, Mxyzptlk, what's it this time? 62 00:04:13,451 --> 00:04:15,753 Not even a hello? 63 00:04:15,753 --> 00:04:17,855 A how are you? 64 00:04:17,855 --> 00:04:19,123 How you doing? 65 00:04:19,123 --> 00:04:20,925 Can I lend a hand? 66 00:04:20,925 --> 00:04:24,362 I'm disappointed, Supy. 67 00:04:24,362 --> 00:04:25,730 I came down to this dimension, 68 00:04:25,730 --> 00:04:28,166 I thought you were the one guy who cared about 69 00:04:28,166 --> 00:04:29,501 the little fella. 70 00:04:29,501 --> 00:04:32,003 So, this is Mxyzptlk. 71 00:04:32,003 --> 00:04:32,771 What a geek. 72 00:04:32,771 --> 00:04:34,239 Andy, I wouldn't do that. 73 00:04:34,239 --> 00:04:35,607 Hey, nice outfit, pal. 74 00:04:35,607 --> 00:04:37,676 Who took a bite out of your hat? 75 00:04:37,676 --> 00:04:38,756 Oh, yeah. 76 00:04:41,346 --> 00:04:43,982 Aaaahhh. Aaahhh. 77 00:04:50,355 --> 00:04:53,090 Anyway, El Supo. 78 00:04:53,090 --> 00:04:57,996 I got this problem...And here comes this problem. 79 00:05:08,373 --> 00:05:11,776 You look very nice in a dress. 80 00:05:11,776 --> 00:05:12,616 Hahaha. 81 00:05:16,781 --> 00:05:18,582 That's very funny. 82 00:05:18,582 --> 00:05:21,185 Now where did Superboy go? 83 00:05:21,185 --> 00:05:22,487 Are you guys all right? 84 00:05:22,487 --> 00:05:24,088 Last thing I remember, I was in that cabana 85 00:05:24,088 --> 00:05:25,256 over there. 86 00:05:25,256 --> 00:05:29,460 And Mxyzptlk must have zapped me. 87 00:05:29,460 --> 00:05:32,363 Zapped you? Zapped you? 88 00:05:32,363 --> 00:05:35,400 Look at me. 89 00:05:35,400 --> 00:05:36,468 Andy, Andy, wait. 90 00:05:36,468 --> 00:05:39,637 Look, let me just tell you something. 91 00:05:39,637 --> 00:05:41,373 See, where this guy comes from, they all have 92 00:05:41,373 --> 00:05:42,440 these magical powers. 93 00:05:42,440 --> 00:05:47,211 And they can do just about anything. 94 00:05:47,211 --> 00:05:48,051 Really? 95 00:05:51,383 --> 00:05:53,251 This hair is real. 96 00:05:58,522 --> 00:06:01,059 Mxyzptlk. 97 00:06:01,059 --> 00:06:05,096 Mxyzptlk, when I find you, I'm gonna crush your 98 00:06:05,096 --> 00:06:08,033 bones into a fine, powdered ash. 99 00:06:15,874 --> 00:06:18,743 Mxyzptlk, are you in there? 100 00:06:33,925 --> 00:06:35,794 Mxyzptlk. 101 00:06:38,129 --> 00:06:39,998 Mxyzptlk. 102 00:06:46,104 --> 00:06:48,974 Mxyzptlk, are you under there? 103 00:06:54,879 --> 00:06:56,514 Hey, hey, hey, hey, hey. 104 00:06:56,514 --> 00:07:01,419 Hey, pal, that's my truck. 105 00:07:01,419 --> 00:07:04,455 My name is not pal. 106 00:07:04,455 --> 00:07:06,357 I am Vlkabok. 107 00:07:06,357 --> 00:07:07,725 I hope you got insurance, because this is gonna 108 00:07:07,725 --> 00:07:08,526 cost you plenty, 109 00:07:08,526 --> 00:07:09,493 you big oaf. 110 00:07:09,493 --> 00:07:14,599 I am big. But I am no oaf. 111 00:07:14,599 --> 00:07:17,536 You are a big tomato. 112 00:07:27,211 --> 00:07:28,113 Aaahhhh. 113 00:07:28,113 --> 00:07:30,048 Hahahaha. 114 00:07:37,888 --> 00:07:39,758 Mxyzptlk. 115 00:08:00,311 --> 00:08:02,980 You know it took that guy almost two hours to cut my hair 116 00:08:02,980 --> 00:08:04,515 and get it back in shape. 117 00:08:04,515 --> 00:08:05,950 And then three guys tried to pick me up 118 00:08:05,950 --> 00:08:07,886 on the way there. 119 00:08:12,857 --> 00:08:15,359 God, Clark, you really let this place go. 120 00:08:15,359 --> 00:08:16,728 Hey listeners, get a load of this. 121 00:08:16,728 --> 00:08:18,329 We just had a report on the wire that a building 122 00:08:18,329 --> 00:08:19,764 on the corner of orange and sixth street 123 00:08:19,764 --> 00:08:21,732 has just disappeared, can you dig that? 124 00:08:21,732 --> 00:08:23,468 They even got eye witnesses verifying the building 125 00:08:23,468 --> 00:08:25,069 seemed to vanish into thin air. 126 00:08:25,069 --> 00:08:26,838 We're not saying we believe it 'til we see it. 127 00:08:26,838 --> 00:08:27,472 But in this case-- 128 00:08:27,472 --> 00:08:28,506 imagine that, huh? 129 00:08:28,506 --> 00:08:29,373 Police are checking out the story. 130 00:08:29,373 --> 00:08:31,242 A building up and disappears. 131 00:08:31,242 --> 00:08:32,377 Now back to another six pack of rock rules. 132 00:08:32,377 --> 00:08:34,078 Hey, you think it has anything to do with 133 00:08:34,078 --> 00:08:35,713 that Mxyzptlk guy? 134 00:08:35,713 --> 00:08:38,683 Look, Andy, I gotta run for a second. 135 00:08:38,683 --> 00:08:40,985 If you talk to Lana, would you tell her that 136 00:08:40,985 --> 00:08:43,454 I have to talk to her tonight. Okay? 137 00:08:43,454 --> 00:08:44,174 Clark. 138 00:08:46,625 --> 00:08:48,959 I hate to break this to you so fast. 139 00:08:48,959 --> 00:08:51,962 But I finally broke Lana down and she's going to 140 00:08:51,962 --> 00:08:53,898 a movie with me tonight. 141 00:08:58,236 --> 00:08:59,570 Clark. 142 00:08:59,570 --> 00:09:00,505 Clark? 143 00:09:07,445 --> 00:09:08,880 Excuse me, Officer, may I pass through? 144 00:09:08,880 --> 00:09:10,815 Sure thing, Superboy. 145 00:09:23,361 --> 00:09:25,429 Mxyzptlk, where are you? 146 00:09:25,429 --> 00:09:27,265 Right over here, my blue-suited friend 147 00:09:27,265 --> 00:09:30,134 with the red cape. 148 00:09:30,134 --> 00:09:32,703 So what's been keeping you? 149 00:09:32,703 --> 00:09:35,473 You know, it's no fun being pursued by this thing 150 00:09:35,473 --> 00:09:37,241 that looks like a locomotive. 151 00:09:37,241 --> 00:09:39,310 Mxyzptlk, this building is gone. 152 00:09:39,310 --> 00:09:42,047 Oh, yeah, well, I been meaning to replace it. 153 00:09:42,047 --> 00:09:45,350 But I think the doors are in Pittsburgh. 154 00:09:45,350 --> 00:09:48,386 This bully, Vlkabok, he must be really mad at you. 155 00:09:48,386 --> 00:09:49,454 Mad at me? 156 00:09:49,454 --> 00:09:51,121 That doesn't even say it. 157 00:09:51,121 --> 00:09:53,424 Really furious says it better. Hah. 158 00:09:53,424 --> 00:09:54,725 Any reason? 159 00:09:54,725 --> 00:09:58,195 Well, I just played this little practical joke on him. 160 00:09:58,195 --> 00:10:00,764 I took away everything he had and I put him on his 161 00:10:00,764 --> 00:10:03,167 desert island for 103 human years. 162 00:10:03,167 --> 00:10:05,602 And I gave him a bad case of athlete's foot. 163 00:10:05,602 --> 00:10:07,171 So Vlkabok wants revenge. 164 00:10:07,171 --> 00:10:09,340 You gotta help me, Supy. 165 00:10:09,340 --> 00:10:10,140 Come on. Please. 166 00:10:17,315 --> 00:10:19,083 All right, I will. 167 00:10:19,083 --> 00:10:20,518 Providing we can reverse everything that 168 00:10:20,518 --> 00:10:22,920 Vlkabok's done in this dimension. 169 00:10:22,920 --> 00:10:25,289 Oh, okay. So we got a deal. 170 00:10:25,289 --> 00:10:28,092 That Vlkabok can't touch a nymph from the fifth 171 00:10:28,092 --> 00:10:31,095 dimension who becomes a citizen in this dimension. 172 00:10:31,095 --> 00:10:34,565 And I figured out how we're gonna do that. 173 00:10:34,565 --> 00:10:35,633 Know what it is? 174 00:10:35,633 --> 00:10:39,703 You and Lana gotta become my mom and dad. 175 00:10:39,703 --> 00:10:40,638 Dad. 176 00:10:51,840 --> 00:10:55,440 No. No. I...This is totally insane. 177 00:10:55,440 --> 00:10:58,880 Gee, my little gal pal. 178 00:10:58,880 --> 00:11:00,640 It's not my fault. 179 00:11:00,640 --> 00:11:03,200 I was born in the fifth dimension and an imp. 180 00:11:03,200 --> 00:11:05,640 I'm supposed to create havoc. 181 00:11:05,640 --> 00:11:07,200 The only way we're gonna get rid of both of them, 182 00:11:07,200 --> 00:11:09,440 is by playing along. 183 00:11:09,440 --> 00:11:12,880 We've gotta become parents. 184 00:11:12,880 --> 00:11:15,480 Hi, Mom. Hi, Dad. 185 00:11:15,480 --> 00:11:17,480 We better hurry up or vlkabok's gonna 186 00:11:17,480 --> 00:11:19,400 destroy half the city. 187 00:11:31,120 --> 00:11:35,000 He's kidding, right? 188 00:11:35,000 --> 00:11:37,680 I mean look at this place. 189 00:11:37,680 --> 00:11:44,360 Mxyzptlk has some interesting taste. 190 00:11:44,360 --> 00:11:47,000 I'm a little scared. 191 00:11:47,000 --> 00:11:49,840 Think this is really gonna work? 192 00:11:49,840 --> 00:11:53,400 My powers aren't that useful against magic. 193 00:11:53,400 --> 00:11:55,160 And this Vlkabok is even more powerful 194 00:11:55,160 --> 00:11:56,720 than Mxyzptlk. 195 00:11:56,720 --> 00:12:00,600 Dad's home. Dad's home. 196 00:12:00,600 --> 00:12:03,440 Dad, Dad, can you pick me up, please, Dad, 197 00:12:03,440 --> 00:12:04,280 please, Dad. 198 00:12:04,280 --> 00:12:05,360 I love you so much, Dad. 199 00:12:05,360 --> 00:12:07,280 I'm so glad you're home. 200 00:12:07,280 --> 00:12:08,240 Oh, Dad. 201 00:12:11,480 --> 00:12:13,040 I love Mom, too. 202 00:12:13,040 --> 00:12:15,280 Mom, I love you so much. 203 00:12:15,280 --> 00:12:18,080 And I wanna kiss you all over your face. 204 00:12:18,080 --> 00:12:19,840 Wait a minute. 205 00:12:19,840 --> 00:12:21,840 Isn't this supposed to be done in front of Vlkabok? 206 00:12:21,840 --> 00:12:25,240 Vlkabok, yes. And I invited him over here. 207 00:12:25,240 --> 00:12:28,720 And please, Mom and Dad, please let him come over. 208 00:12:28,720 --> 00:12:30,520 I don't know if I can put up with this. 209 00:12:30,520 --> 00:12:32,560 Well, you're gonna have to because you don't 210 00:12:32,560 --> 00:12:34,720 wanna see me fed to the goldfish and cut up in 211 00:12:34,720 --> 00:12:38,480 little pieces and thrown in a pond, do you? 212 00:12:38,480 --> 00:12:39,680 He's here. 213 00:12:42,440 --> 00:12:45,320 Ready or not, here he comes. 214 00:12:50,880 --> 00:12:52,320 Where is he? 215 00:12:55,040 --> 00:12:56,480 There he is. 216 00:13:00,600 --> 00:13:03,240 Hey, I came to play. 217 00:13:03,240 --> 00:13:07,400 My bestest pal, in the whole world, Vlkabok. 218 00:13:07,400 --> 00:13:09,680 Vlkabok, come meet my mom and dad. 219 00:13:09,680 --> 00:13:11,880 Mr. and Mrs. Superboy. 220 00:13:11,880 --> 00:13:14,680 Dad, tell Vlkabok how you take me to 221 00:13:14,680 --> 00:13:16,160 ball games. 222 00:13:16,160 --> 00:13:18,720 You know. And how you shoot baskets with me. 223 00:13:18,720 --> 00:13:21,200 And how you, you know, break anybody's neck who 224 00:13:21,200 --> 00:13:23,800 messes with me. 225 00:13:23,800 --> 00:13:28,160 Well, are you sure that that's your mom and dad? 226 00:13:28,160 --> 00:13:32,640 Then why isn't Superboy kissing your mom? 227 00:13:32,640 --> 00:13:36,840 They always kiss. Don't you, Mom and Dad? 228 00:13:36,840 --> 00:13:38,760 Sure we do. 229 00:13:46,000 --> 00:13:48,120 See, now you can go home, Vlkabok. 230 00:13:48,120 --> 00:13:49,960 But, but I'm hungry. 231 00:13:49,960 --> 00:13:51,560 I wanna stay over. 232 00:13:51,560 --> 00:13:52,400 Okay. 233 00:13:52,400 --> 00:13:54,360 And I eat a lot. 234 00:13:54,360 --> 00:13:56,360 He eats a lot, Mom and Dad. 235 00:13:56,360 --> 00:14:00,520 Oh, that will be just fine. 236 00:14:11,720 --> 00:14:15,520 Mom, Mom, can I set the table? 237 00:14:15,520 --> 00:14:18,480 That would be nice, honey. 238 00:14:22,720 --> 00:14:24,560 Thank you. 239 00:14:30,760 --> 00:14:32,160 Vlkabok, get a load of this. 240 00:14:37,960 --> 00:14:39,080 Neat, huh? 241 00:14:39,080 --> 00:14:42,160 Mxyzptlk, that's not the kind of table manners 242 00:14:42,160 --> 00:14:44,280 -we accept in this house. -Oh, yeah. 243 00:14:44,280 --> 00:14:45,720 You behave or I'm gonna send you to your room 244 00:14:45,720 --> 00:14:46,920 without dinner. 245 00:14:46,920 --> 00:14:49,880 Dad, don't embarrass me in front of my friend, 246 00:14:49,880 --> 00:14:51,520 Vlkabok. 247 00:14:51,520 --> 00:14:54,600 Why this sure is good, Mrs. Superboy. 248 00:14:54,600 --> 00:14:56,320 Thank you, Vlkabok. 249 00:14:56,320 --> 00:15:01,000 That is if you really are Mrs. Superboy. 250 00:15:01,000 --> 00:15:05,360 Dad, can me and Vlkabok go watch TV? 251 00:15:05,360 --> 00:15:09,040 It's okay with your mother, go ahead, boys. 252 00:15:14,600 --> 00:15:17,120 How much longer do we have to put up with this? 253 00:15:17,120 --> 00:15:18,720 Until Vlkabok is completely convinced 254 00:15:18,720 --> 00:15:21,880 that we're Mxyzptlk's parents. 255 00:15:21,880 --> 00:15:23,880 Sonny, where are you? 256 00:15:23,880 --> 00:15:26,040 I'm calling Sonny. Sonny. 257 00:15:26,040 --> 00:15:27,800 Hahahaha. 258 00:15:27,800 --> 00:15:29,440 Ho ho. 259 00:15:29,440 --> 00:15:32,440 Isn't great just to be good friends? 260 00:15:32,440 --> 00:15:35,440 Just best buddies, huh? 261 00:15:35,440 --> 00:15:39,760 And to think an hour ago, I was gonna kill you 262 00:15:39,760 --> 00:15:41,800 very painfully. 263 00:15:41,800 --> 00:15:43,840 Hahaha. 264 00:15:43,840 --> 00:15:48,200 Isn't this nice honey, watching TV with our son 265 00:15:48,200 --> 00:15:49,840 and his best friend? 266 00:15:49,840 --> 00:15:51,240 Can I sleep over? 267 00:15:51,240 --> 00:15:52,800 Well, I don't know if your parents would approve, 268 00:15:52,800 --> 00:15:53,680 Vlkabok. 269 00:15:53,680 --> 00:15:55,280 No, it's no problem. 270 00:15:55,280 --> 00:15:57,080 Because for about 50 years, I've had them 271 00:15:57,080 --> 00:15:58,680 locked up in a cellar. 272 00:15:58,680 --> 00:16:02,520 With thousands of bugs and snakes. 273 00:16:02,520 --> 00:16:04,760 Okay. In that case, it's fine. 274 00:16:04,760 --> 00:16:06,720 Oh, thank you, Mr. Superboy. 275 00:16:09,880 --> 00:16:13,800 Okay, Mom, I'm coming to kiss you goodnight. 276 00:16:19,240 --> 00:16:21,640 Bye, Mom. 277 00:16:21,640 --> 00:16:23,520 Me and Vlkabok are gonna go upstairs under 278 00:16:23,520 --> 00:16:24,880 the covers with a flashlight and read 279 00:16:24,880 --> 00:16:26,840 the comic books. 280 00:16:37,640 --> 00:16:38,720 Andy. 281 00:16:38,720 --> 00:16:41,280 So, looks like you guys had a big party. 282 00:16:41,280 --> 00:16:43,320 And when it came time to write the invitations, 283 00:16:43,320 --> 00:16:45,560 I was just overlooked. 284 00:16:45,560 --> 00:16:48,960 Andy, this is not a good idea. 285 00:16:48,960 --> 00:16:50,120 I been looking for you all over. 286 00:16:50,120 --> 00:16:52,000 I saw your car outside. 287 00:16:52,000 --> 00:16:54,400 I thought we were gonna see a movie tonight. 288 00:16:54,400 --> 00:16:59,440 But I guess she had other plans, didn't she, Superboy. 289 00:16:59,440 --> 00:17:01,680 Ho, what this guy again. 290 00:17:01,680 --> 00:17:03,880 Are you their son, too? 291 00:17:03,880 --> 00:17:07,480 Chief, if I play my cards right, this red-headed 292 00:17:07,480 --> 00:17:10,320 bombshell is gonna be my date, comprendez? 293 00:17:10,320 --> 00:17:15,160 But she's married to him. 294 00:17:15,160 --> 00:17:20,360 Oh, big guy. Nothing's a little bit mixed up here. 295 00:17:20,360 --> 00:17:22,800 See, these two are just friends. 296 00:17:22,800 --> 00:17:24,400 Platonic friends. 297 00:17:24,400 --> 00:17:28,000 Oh, now I'm getting very angry and ashamed 298 00:17:28,000 --> 00:17:29,040 of all of you. 299 00:17:29,040 --> 00:17:31,240 You lied to me. 300 00:17:31,240 --> 00:17:33,640 But I'm very happy. 301 00:17:33,640 --> 00:17:36,640 Because now I get to kill him. 302 00:17:36,640 --> 00:17:40,000 Many, many, many, many times. 303 00:17:40,000 --> 00:17:41,440 Uh-oh. 304 00:17:41,440 --> 00:17:43,000 Look, I can see it's probably the wrong time. 305 00:17:43,000 --> 00:17:47,400 And I'm probably bugging you, so why don't I just 306 00:17:47,400 --> 00:17:48,160 amscray, huh? 307 00:17:48,160 --> 00:17:49,600 You're right. 308 00:17:49,600 --> 00:17:51,280 You are a bug. 309 00:17:54,960 --> 00:17:55,600 Andy. 310 00:17:55,600 --> 00:17:57,200 Hahahaha. 311 00:17:57,200 --> 00:17:59,400 Hohohoho. 312 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 No, you don't. 313 00:18:03,080 --> 00:18:04,960 Andy. 314 00:18:09,320 --> 00:18:11,840 There he is. 315 00:18:11,840 --> 00:18:13,040 Got him. 316 00:18:13,040 --> 00:18:14,960 Just kidding. 317 00:18:26,760 --> 00:18:29,800 Uh-oh. I think Supy's cooked. 318 00:18:29,800 --> 00:18:33,800 Vlkabot's using his full magical power. 319 00:18:49,720 --> 00:18:51,200 Well, you gotta help him. 320 00:18:51,200 --> 00:18:52,400 Please. 321 00:18:52,400 --> 00:18:55,400 Well, I'll do the best I can. 322 00:18:58,800 --> 00:19:01,760 I'm gonna really kill you now. 323 00:19:19,080 --> 00:19:21,080 Superboy, you did it. 324 00:19:21,080 --> 00:19:23,320 With a little help from my magic. 325 00:19:23,320 --> 00:19:24,440 Yeah, but we still have the problem of getting 326 00:19:24,440 --> 00:19:26,560 this big guy back into the fifth dimension. 327 00:19:26,560 --> 00:19:29,120 We gotta get him to say his name backward. 328 00:19:29,120 --> 00:19:31,040 I got a plan. 329 00:19:37,200 --> 00:19:41,720 Vlkabok, you're in big trouble now. 330 00:19:41,720 --> 00:19:43,920 The Kobaklvs are after you. 331 00:19:43,920 --> 00:19:44,800 The who? 332 00:19:44,800 --> 00:19:45,600 The Kobaklvs. 333 00:19:45,600 --> 00:19:47,680 What are you deaf? 334 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 What's a Kobaklv? 335 00:19:52,440 --> 00:19:54,880 There. I got him to say his name backwards. 336 00:19:54,880 --> 00:19:56,760 Now all the damage he's done, has gone back 337 00:19:56,760 --> 00:19:58,720 to normal. 338 00:20:09,800 --> 00:20:10,880 You proud of me, Sup? 339 00:20:10,880 --> 00:20:12,680 I'll be proud of you when you're gone. 340 00:20:12,680 --> 00:20:14,200 Which is gonna be now. 341 00:20:14,200 --> 00:20:16,880 Aw, Sup, that means I gotta wander around 342 00:20:16,880 --> 00:20:20,440 for 90 days in the fifth dimension. 343 00:20:20,440 --> 00:20:22,760 Vlkabok might be after me again. 344 00:20:22,760 --> 00:20:24,680 That's a chance you're gonna have to take. 345 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 We did our part. 346 00:20:26,560 --> 00:20:29,600 Okay, okay. I do owe you one. 347 00:20:29,600 --> 00:20:32,080 Well, sweetie, next time you're in the fifth dimension, 348 00:20:32,080 --> 00:20:35,000 look me up. Kltpzyxm. 349 00:20:38,360 --> 00:20:40,680 I'm... Andy, Andy, I'm sorry. 350 00:20:40,680 --> 00:20:41,840 Are you all right? 351 00:20:41,840 --> 00:20:44,800 Hahaha. Hahahaha. 352 00:20:50,354 --> 00:20:52,557 Captioned by Grant Brown 23541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.