Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,500 --> 00:01:17,500
Professor.
2
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Oh, you startled me.
3
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
I'm sorry, Professor.
4
00:01:23,500 --> 00:01:25,500
That's quite a storm out there.
5
00:01:26,000 --> 00:01:27,500
I guess it is.
6
00:01:28,500 --> 00:01:30,000
So this is it?
7
00:01:30,500 --> 00:01:32,000
That's it.
8
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
A duplicating machine.
9
00:01:35,000 --> 00:01:36,500
If it really works, Professor.
It will be one
10
00:01:36,500 --> 00:01:39,000
of the most important inventions
in the history of mankind.
11
00:01:39,000 --> 00:01:44,500
Ah, ha.
Let's see if it does work first.
12
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Are you ready?
13
00:02:31,000 --> 00:02:41,000
Ah, it's, it's square,
it's white, doesn't smell?
14
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
I don't understand
what went wrong here.
15
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
It was your first attempt,
Professor, you'll work the bugs out.
16
00:02:48,500 --> 00:02:56,000
I thought I had it all figured out.
I have no idea what went wrong.
17
00:03:00,500 --> 00:03:04,000
Are you alright, Superboy?
18
00:03:07,000 --> 00:03:09,500
I'm fine.
19
00:03:34,000 --> 00:03:40,500
My God, look at it, Superboy.
A duplicate of you.
20
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Sort of.
21
00:03:42,000 --> 00:03:47,000
It's uncanny. He looks so...
22
00:03:47,000 --> 00:03:48,500
Bizarre.
23
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
Bizarro?
You call me Bizarro?
24
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
He can talk.
25
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Bizarro.
I said he was bizarre.
26
00:03:56,000 --> 00:03:59,500
Even his hearing is defective.
27
00:03:59,500 --> 00:04:02,000
Is he like me?
28
00:04:02,000 --> 00:04:08,500
An imperfect you.
Definately not human.
29
00:04:08,500 --> 00:04:11,000
Where am me?
30
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
Who am you?
31
00:04:12,500 --> 00:04:14,500
I'm Superboy.
32
00:04:14,500 --> 00:04:17,500
Why you dressed like me?
Superboy.
33
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
The duplicating machine.
34
00:04:20,000 --> 00:04:23,500
Never mind.
It's part of both of us.
35
00:04:23,500 --> 00:04:25,000
How me get here?
36
00:04:25,000 --> 00:04:28,500
This duplicating machine,
it created you.
37
00:04:28,500 --> 00:04:31,500
This machine, it make me?
38
00:04:31,500 --> 00:04:33,000
It was an accident.
39
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Me accident?
40
00:04:35,000 --> 00:04:36,500
No.
That's not what he meant.
41
00:04:36,500 --> 00:04:43,000
Me no accident.
This machine no good. Me go!
42
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
I can't let you go.
43
00:04:46,000 --> 00:04:47,500
Me go!
44
00:05:04,500 --> 00:05:07,500
What have I done?
What have I created?
45
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
I've got to stop him.
46
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
But he's got all your powers.
47
00:05:11,000 --> 00:05:11,500
With that warped mind of his,
48
00:05:12,000 --> 00:05:14,500
there's no telling what
damage he might do.
49
00:05:14,500 --> 00:05:16,500
Look at my machine.
50
00:05:16,500 --> 00:05:19,000
I don't know how
I'll ever get this fixed.
51
00:05:19,500 --> 00:05:24,500
Do what you can here, Professor.
I'll contact you when I find him.
52
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
If I find him.
53
00:05:43,500 --> 00:05:47,500
Ah, people, me make friends.
54
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
How are you?
55
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Look, Mom, Superboy!
56
00:06:14,500 --> 00:06:16,500
Hello, little boy.
57
00:06:17,000 --> 00:06:18,500
Hold me, Mommy,
look at his face.
58
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Keep away! Keep away!
59
00:06:22,500 --> 00:06:26,500
Me no monster, me Bizarro.
60
00:06:42,000 --> 00:06:44,500
Uh, what is it?
61
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Very ugly dress you are wearing.
62
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
- Ah.
- Me like it a lot.
63
00:06:49,000 --> 00:06:54,000
Why you scream?
Me Bizarro, me friend.
64
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
Why me do different from Superboy?
65
00:07:15,000 --> 00:07:17,500
Must be glass.
66
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
Glass no good.
67
00:07:34,500 --> 00:07:36,000
That isn't Superboy.
68
00:07:36,000 --> 00:07:38,500
Me Bizarro.
69
00:08:05,500 --> 00:08:11,500
Me just like Superboy, almost.
I don't have disguise.
70
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
That must be problem.
71
00:08:33,500 --> 00:08:36,500
Ah, me remember now.
72
00:08:37,000 --> 00:08:41,000
Me have lots to learn,
me go to college.
73
00:08:41,500 --> 00:08:45,000
Yes, Officer, yes, that does help.
74
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
He was seen at the corner
of Orange and Cyprus around ten?
75
00:08:49,000 --> 00:08:52,500
OK. I'll call back.
76
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
Nice costume, Clark.
Gee, I barely recognise you.
77
00:09:01,500 --> 00:09:04,500
Where is your costume.
The party starts in a little while.
78
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
Oh, gee. The costume party.
79
00:09:08,000 --> 00:09:12,500
Um, I was studying all night
in the library and I forgot.
80
00:09:12,500 --> 00:09:14,500
You're my date, remember.
81
00:09:14,500 --> 00:09:16,000
Ah, I'm your date.
82
00:09:16,000 --> 00:09:17,500
[ phone rings ]
83
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
Hello?
84
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
This is Professor Peterson.
I'm trying to contact Superboy.
85
00:09:22,000 --> 00:09:24,500
I might be able to get to him.
86
00:09:24,500 --> 00:09:27,000
Tell him I have some terrible news.
87
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
I'm calling him about my experiment.
88
00:09:30,500 --> 00:09:33,500
Tell him he's got to come
to my lab as soon as he can.
89
00:09:33,500 --> 00:09:36,500
Yes, I'll relay the message.
90
00:09:36,500 --> 00:09:40,000
So I take it I'm going alone, huh?
91
00:09:40,000 --> 00:09:45,500
I, I had a little problem last night,
um...
92
00:09:58,000 --> 00:10:01,500
I kind of messed up
when I ironed my costume.
93
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
I was hoping you'd understand.
94
00:10:03,500 --> 00:10:05,000
Oh, I understand, Clark.
95
00:10:05,000 --> 00:10:08,500
I understand that I just don't
make plans with you anymore.
96
00:10:08,500 --> 00:10:12,500
Yeah, Clark, I mean, first you
don't come home at all last night,
97
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
now you don't have
a costume for the party.
98
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
I'm really sorry, Andy, but I really
appreciate you guys understanding.
99
00:10:18,500 --> 00:10:20,000
I don't understand.
100
00:10:20,500 --> 00:10:22,500
I don't understand.
101
00:10:22,500 --> 00:10:25,500
You know, sometimes
I can't figure him out.
102
00:10:25,500 --> 00:10:28,000
If I didn't know better
I'd think he's living a double life.
103
00:10:28,500 --> 00:10:32,500
Yeah, maybe he's a CIA agent.
104
00:10:32,500 --> 00:10:34,500
Yeah, right.
105
00:10:37,000 --> 00:10:41,000
Lana, what say we slam
some beers and do the wild thing.
106
00:10:41,000 --> 00:10:42,500
I'll meet you at the party, OK?
107
00:10:42,500 --> 00:10:43,250
OK.
108
00:10:53,500 --> 00:10:58,500
Now, no-one know my secret.
Me look just like Kent Clark.
109
00:10:59,000 --> 00:11:02,500
Me go where he lives
and be with friends.
110
00:11:02,500 --> 00:11:05,000
Andy and Lana.
111
00:11:49,500 --> 00:11:51,000
What?
112
00:11:51,000 --> 00:11:57,500
Hi, me am Kent Clark
and me your good friend.
113
00:12:09,500 --> 00:12:10,220
Clark?
114
00:12:15,500 --> 00:12:19,000
Who else?
Of course, me Kent Clark.
115
00:12:19,000 --> 00:12:21,500
You sly dog!
116
00:12:21,500 --> 00:12:24,500
You faked all that with the costume
and you snuck out
117
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
and changed into that mask, great.
118
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
How'd you put that on?
119
00:12:31,500 --> 00:12:36,500
You not Superboy.
Why you wear costume?
120
00:12:37,000 --> 00:12:38,500
Oh, I get it. Play along.
121
00:12:38,500 --> 00:12:44,000
Listen, buddy, it's getting late,
we've got to amscram.
122
00:12:45,500 --> 00:12:46,340
Coming?
123
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
You want me go with you?
124
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
You're great.
125
00:12:59,000 --> 00:13:05,500
Andy, why you not fly to party?
126
00:13:05,500 --> 00:13:08,500
Oh, Clark, quite the comedian.
127
00:13:08,500 --> 00:13:10,500
Have to admit.
I never expected it.
128
00:13:10,500 --> 00:13:12,500
You've come out of the closet, ah.
129
00:13:12,500 --> 00:13:15,000
Why me be in closet?
130
00:13:15,000 --> 00:13:17,500
- It just exploded?
- Yeah.
131
00:13:17,500 --> 00:13:19,500
There's got to b e a reason.
132
00:13:19,500 --> 00:13:23,000
I think it's got something to
do with the unstable properties
133
00:13:23,000 --> 00:13:28,000
of any non-living thing
matter created by my machine.
134
00:13:28,500 --> 00:13:34,000
What your saying is this, Bizarro
creature is a walking time bomb?
135
00:13:34,500 --> 00:13:36,000
I haven't had time to do
all the calculations yet
136
00:13:36,500 --> 00:13:40,500
but I think the size has
a direct bearing on the length
137
00:13:40,500 --> 00:13:45,000
of time before self-detonation.
138
00:13:45,000 --> 00:13:47,500
Are you telling me
I have to destroy him?
139
00:13:47,500 --> 00:13:51,000
Or at least put him out of commission.
140
00:13:51,000 --> 00:13:53,500
But he's like a part of me.
141
00:13:53,500 --> 00:13:59,000
Like something I never had.
A brother. I can't kill him.
142
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
He's not really alive.
143
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
I guess I'll have to use something
that I was hoping I wouldn't.
144
00:14:08,000 --> 00:14:10,500
- What?
- Kryptonite.
145
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
The one thing that can destroy me.
146
00:14:17,500 --> 00:14:20,500
Destroy us.
147
00:14:23,500 --> 00:14:25,500
Hi, Clark.
148
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Hey, Clark.
149
00:14:28,000 --> 00:14:30,500
That was a really cool
white mask you had on.
150
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
White mask?
151
00:14:32,500 --> 00:14:34,500
Didn't I just see you leave with Andy?
152
00:14:34,500 --> 00:14:37,500
Excuse me.
153
00:15:06,500 --> 00:15:08,500
Well, Clarke, what did I tell ya.
154
00:15:08,500 --> 00:15:12,000
All the girls from Beta Fi are here.
155
00:15:12,500 --> 00:15:14,000
What a costume!
156
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
What costume?
157
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Golly, Clark. Nice line.
158
00:15:18,000 --> 00:15:19,500
Andy, why you laugh so much?
159
00:15:20,000 --> 00:15:24,500
Well, I guess it's just
the kind of guy I am.
160
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
Ow, did you pad D that?
161
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
Come on, let's go some eats.
162
00:15:33,500 --> 00:15:37,000
Hey, you should be glad Clark
couldn't make it to the party today.
163
00:15:37,000 --> 00:15:41,500
Otherwise you wouldn't get
the chance to be here with me.
164
00:15:41,500 --> 00:15:44,500
I wish you would stop picking on him.
He really is a great guy.
165
00:15:45,000 --> 00:15:50,000
Yeah. Yeah, that's what
you keep telling me.
166
00:15:50,500 --> 00:15:53,000
Hey, Lana, look who I found.
167
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Clark?
168
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
That am my name.
169
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
I can't believe it.
170
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
Look, if you didn't want to come
with me you could've just told me,
171
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
instead of making me
think you weren't coming at all.
172
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
You know Bizarro coming?
173
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
Bizarro?
What's with this bizarro stuff?
174
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
Is this your idea of a joke?
175
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
I'm not laughing.
176
00:16:14,500 --> 00:16:16,500
I think you owe me an apology.
177
00:16:16,500 --> 00:16:18,000
Me not sorry.
178
00:16:18,500 --> 00:16:20,500
Will you please stop talking
in that stupid voice!
179
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Why waste your time
on a dip like him?
180
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Come on, let's dance!
181
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Do you mind?
182
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
She my girl. You go.
183
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Yeah, right, wimp.
184
00:16:30,000 --> 00:16:32,500
You leave now.
185
00:16:32,500 --> 00:16:35,000
Yeah, Clark, didn't think you
had it in ya, buddy.
186
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
You butting in on something smart guy?
187
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
No, no, I'm okay.
188
00:16:39,500 --> 00:16:41,000
Me teach manners.
189
00:16:48,500 --> 00:16:50,000
Hey, I'm really sorry.
190
00:16:50,500 --> 00:16:52,000
What is he doing?
191
00:16:52,000 --> 00:16:54,500
Did you see that?
Look at him.
192
00:16:54,500 --> 00:16:56,500
You people are crazy.
193
00:16:58,500 --> 00:17:01,500
Me do good, yes?
194
00:17:01,500 --> 00:17:04,500
I can't believe you just did that,
what has gotten into you?
195
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
You know, you really
could have hurt him?
196
00:17:07,500 --> 00:17:09,000
How could you do this?
197
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Because I like you.
You my girl.
198
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Stop it! Just stop it!
199
00:17:15,000 --> 00:17:18,500
I don't know what this
is all about but I don't like it.
200
00:17:18,500 --> 00:17:23,500
Then me make you very happy, right?
201
00:17:25,500 --> 00:17:28,000
That stupid mask of yours.
202
00:17:32,000 --> 00:17:36,500
Gee, I don't think you
used all the right moves.
203
00:17:36,500 --> 00:17:39,000
Lana slap me.
204
00:17:39,500 --> 00:17:41,500
That must be love.
205
00:17:41,500 --> 00:17:45,000
Love is very strange.
206
00:18:15,000 --> 00:18:16,250
Lana.
207
00:18:17,500 --> 00:18:19,500
I go to her.
208
00:18:20,000 --> 00:18:22,500
I can't fly as Kent Clark.
209
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Me change first.
210
00:18:42,000 --> 00:18:46,000
Ah, now me go after Lana.
211
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
Why, why you go?
212
00:18:59,000 --> 00:19:00,500
You are not Superboy.
213
00:19:00,500 --> 00:19:01,500
Who are you?
214
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Time to come on date.
215
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
What are you talking about?
What are you doing?
216
00:19:05,000 --> 00:19:08,500
Put me down!
I said put me down!
217
00:19:08,500 --> 00:19:10,000
Bizarro.
218
00:19:11,500 --> 00:19:13,000
Put her down.
219
00:19:13,000 --> 00:19:18,500
She my girl now.
We young and in love.
220
00:19:18,500 --> 00:19:22,500
Bizarro, you've got to let her go.
221
00:19:22,500 --> 00:19:24,500
Please, listen to him.
222
00:19:25,000 --> 00:19:28,500
Bizarro, look.
I've brought something for you.
223
00:19:39,000 --> 00:19:41,500
What this? For me?
224
00:19:42,000 --> 00:19:43,500
I'm afraid so.
225
00:19:46,500 --> 00:19:49,500
What you doing, Superboy?
226
00:19:52,500 --> 00:19:57,500
Pretty green colour.
It's very nice.
227
00:20:00,000 --> 00:20:01,500
What?
228
00:20:02,000 --> 00:20:03,500
It doesn't weaken you?
229
00:20:03,500 --> 00:20:06,000
Bizarro no want.
230
00:20:06,000 --> 00:20:09,500
Here, you play with it.
231
00:20:15,500 --> 00:20:18,000
You're killing him.
Don't you understand,
232
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
we've got to get
that rock away from him.
233
00:20:21,500 --> 00:20:23,500
It present for Superboy.
234
00:20:24,500 --> 00:20:32,000
No problem, he fine.
Lana, Bizarro, we go.
235
00:20:36,500 --> 00:20:42,500
No, we've got to help Superboy!
Bizarro, stop it! Stop it!
236
00:20:45,500 --> 00:20:47,500
Captioned by Grant Brown
16490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.