All language subtitles for Summer.With.Monika.1953.CRITERION.720p.BluRay.x264.anoXmous_-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,251 --> 00:01:29,587 ZOMER MET MONIKA 2 00:02:49,961 --> 00:02:52,828 - Tijd voor een biertje, jongens. - Super goed. 3 00:03:51,982 --> 00:03:54,690 Hé, heb je een lucifer? Ik ben de mijne vergeten. 4 00:03:54,860 --> 00:03:56,897 Ik weet zeker dat ik het doe. 5 00:04:22,345 --> 00:04:23,756 Bedankt. 6 00:04:23,889 --> 00:04:26,927 Veren hier. Is het je opgevallen? Ja. 7 00:04:27,100 --> 00:04:29,137 Mensen zouden niet moeten werken op een dag als deze. 8 00:04:29,311 --> 00:04:30,893 Nee, het is echt gek. 9 00:04:31,021 --> 00:04:33,353 Laten we weggaan en kom nooit meer terug. 10 00:04:33,482 --> 00:04:35,473 We zullen de hele wereld zien. 11 00:04:35,609 --> 00:04:37,270 Speel je? 12 00:04:38,278 --> 00:04:40,110 Natuurlijk, laten we gaan. 13 00:04:40,280 --> 00:04:42,772 - Je werkt bij Forsberg, toch? - In de opslagruimte. 14 00:04:42,949 --> 00:04:44,815 - Dof? - Ja. 15 00:04:45,076 --> 00:04:47,659 - Weet je waar ik werk? - Ja. 16 00:04:48,413 --> 00:04:50,154 Het moet daar koud zijn. 17 00:04:50,290 --> 00:04:53,078 Ik dacht dat ik zou bevriezen mijn reet af vorige winter. 18 00:04:54,461 --> 00:04:56,043 Luister... 19 00:04:56,505 --> 00:04:59,748 heb je Song of Love gezien? Het wordt getoond op de Garbio. 20 00:05:02,344 --> 00:05:03,709 Zou jij willen - 21 00:05:03,887 --> 00:05:06,970 Zie je het samen met jou? Dat zou geweldig zijn. 22 00:05:08,058 --> 00:05:11,642 - Als je vanavond vrij bent, krijg ik kaartjes. - Super goed! 23 00:05:12,604 --> 00:05:14,060 Ik moet gaan. 24 00:05:14,189 --> 00:05:16,772 Ik zie je rond 7:00 in het theater. 25 00:05:16,900 --> 00:05:18,231 Doei! 26 00:05:22,989 --> 00:05:26,232 Ik denk dat de lente er toch is. 27 00:05:26,993 --> 00:05:29,405 Ja, verdomme. 28 00:05:39,130 --> 00:05:43,749 - Waar is die verdomde jongen? - Verdwenen, maar ik zal hem een ​​oor geven. 29 00:05:43,885 --> 00:05:46,673 - Ik wil facturen als hij terugkomt. - Okee. 30 00:05:46,847 --> 00:05:49,760 Ging hij naar het huis van de oude mensen? 31 00:05:49,891 --> 00:05:52,007 Ik beloofde dat hij er om drie uur zou zijn. 32 00:05:52,143 --> 00:05:55,477 Hij is altijd aan het treuzelen, en nu is hij verdwenen. 33 00:05:55,605 --> 00:05:59,519 Duw hem harder, Johan. Dit is geen rustoord. 34 00:06:00,360 --> 00:06:03,227 Stuur hem voor ongeveer 53's naar beneden, als er enige zijn. 35 00:06:03,363 --> 00:06:07,527 Tenzij het gestoorde jochie de laatste nam en schreef het niet op. 36 00:06:08,368 --> 00:06:10,860 Waar ben je geweest? 37 00:06:10,996 --> 00:06:14,159 Wat bedoelt u, zo verdwijnen? 38 00:06:14,291 --> 00:06:15,781 Wel, ik - 39 00:06:16,126 --> 00:06:18,959 Ga wat 53s halen, en spring ernaar. 40 00:06:19,254 --> 00:06:21,586 We zijn er helemaal uit. Ik zei het gisteren. 41 00:06:21,715 --> 00:06:23,126 Allemaal uit? 42 00:06:23,258 --> 00:06:25,920 Ik heb je al eerder gezegd: Schrijf het altijd op! 43 00:06:26,052 --> 00:06:28,384 - Maar ik zei - - Geen excuses! 44 00:06:28,513 --> 00:06:30,379 Ga een 28-tal halen. 45 00:06:30,515 --> 00:06:33,883 - Hoe zit het met het huis van de oude mensen? - Het is klaar om te gaan. 46 00:06:34,227 --> 00:06:37,390 Dat gestraalde kind altijd proberen weg te sluipen. 47 00:06:37,522 --> 00:06:42,312 Waar zijn mijn facturen? Is hij weer gaan koffie drinken? 48 00:06:42,444 --> 00:06:45,232 Natuurlijk. Ik zal je de facturen zelf brengen. 49 00:06:46,573 --> 00:06:49,315 Nog geen 28s over? Tenminste tien minuten. 50 00:06:49,492 --> 00:06:54,157 Kon ik je maar vertrouwen, maar ik moet alles controleren. 51 00:06:55,916 --> 00:06:58,408 Heb je iets opnieuw gebroken? 52 00:06:59,044 --> 00:07:01,911 - Ze zijn uitgegleden. - Uitgegleden! 53 00:07:02,088 --> 00:07:05,126 En waar zijn mijn facturen? Hoe vaak - 54 00:07:05,258 --> 00:07:08,091 Geen zin om tegen hem te schreeuwen. Ik zal ze brengen. 55 00:07:08,261 --> 00:07:09,501 Welke facturen? 56 00:07:09,679 --> 00:07:13,388 Nieuwe, natuurlijk. Maandelijkse rekeningen. Ik doe het zelf. 57 00:07:13,516 --> 00:07:16,429 Ga naar het huis van de oude mensen, en stap erop! 58 00:07:58,937 --> 00:08:01,895 "Je legt je wortels daar neer, jochie? 59 00:08:02,023 --> 00:08:03,605 Verplaats het! 60 00:08:58,872 --> 00:09:01,159 Was zij niet lieflijk? 61 00:09:01,291 --> 00:09:02,452 Ja. 62 00:09:02,584 --> 00:09:04,541 Sommige mensen hebben het allemaal. 63 00:09:04,669 --> 00:09:07,206 Een mooi huis. Iedereen is aardig voor hen. 64 00:09:07,380 --> 00:09:09,621 Ze rijden rond in gloednieuwe auto's 65 00:09:09,758 --> 00:09:12,625 en ga dansen in mooie clubs. 66 00:09:12,761 --> 00:09:15,128 Kijk naar die mooie blouse. Waar? 67 00:09:15,263 --> 00:09:17,004 Hier in het venster. 68 00:09:18,183 --> 00:09:19,765 Erg fijn. 69 00:09:44,542 --> 00:09:45,782 Hallo... 70 00:09:45,919 --> 00:09:48,661 je moet me vasthouden of ik zal bevriezen. 71 00:09:57,055 --> 00:09:59,092 Je mag me nu kussen, Harry. 72 00:10:04,979 --> 00:10:08,097 Ik denk dat we een beetje zijn zoals elkaar, huh? 73 00:10:10,485 --> 00:10:11,816 Monika - 74 00:10:12,654 --> 00:10:14,691 Ik ben gek van je. 75 00:10:15,073 --> 00:10:17,610 Er is niemand behalve jij. Alleen jij. 76 00:10:19,619 --> 00:10:21,451 Ik bevries. 77 00:10:22,247 --> 00:10:24,614 We kunnen hier niet veel langer zitten. 78 00:10:25,834 --> 00:10:29,247 Houd me nog een keer vast voordat we gaan. 79 00:11:01,995 --> 00:11:04,703 Je bent niet boos op me, toch? 80 00:11:04,831 --> 00:11:06,492 Ik vind je leuk. 81 00:11:07,125 --> 00:11:09,662 - Weet je het zeker? - Dood zeker. 82 00:11:09,836 --> 00:11:11,827 Laten we gaan. 83 00:12:10,647 --> 00:12:13,730 - Hoi. - Hoi. Ben je al hier? 84 00:12:14,400 --> 00:12:17,108 Moet je naar huis gaan? voor onze date? 85 00:12:17,278 --> 00:12:18,518 Niet echt, 86 00:12:18,655 --> 00:12:21,818 maar ik heb mijn werkkleding aan, en mijn oude jas. 87 00:12:22,659 --> 00:12:26,653 Zie je wel, dacht ik we konden bij mij eten. 88 00:12:27,580 --> 00:12:31,198 Pa zit in een roeivereniging, en ze ontmoeten elkaar vandaag. 89 00:12:31,376 --> 00:12:35,244 Hij gaat uiteten met de jongens vóór de vergadering. 90 00:12:35,505 --> 00:12:38,167 Dus ik dacht dat we ... 91 00:12:38,800 --> 00:12:41,918 Je bent zo lief. Het zal zo leuk zijn. 92 00:12:42,178 --> 00:12:44,215 Bijna alsof we getrouwd zijn. 93 00:12:45,431 --> 00:12:47,968 Je bent zo lief, helemaal niet zoals de anderen. 94 00:12:48,101 --> 00:12:50,684 Leuk uit een film. 95 00:12:51,104 --> 00:12:52,094 Laten we gaan. 96 00:13:15,378 --> 00:13:17,790 Wat een heerlijke plek heb je. 97 00:13:18,256 --> 00:13:20,714 Ik wou dat onze plaats zo was, 98 00:13:21,342 --> 00:13:23,834 maar de kinderen zou alles breken. 99 00:13:27,015 --> 00:13:29,302 - Wie is dit? - Mijn moeder. 100 00:13:29,809 --> 00:13:32,551 Ze stierf toen ik acht was. 101 00:13:32,687 --> 00:13:35,304 Arme kleine Harry. 102 00:13:39,485 --> 00:13:42,648 Ga zitten terwijl we wachten om de ketel te laten koken. 103 00:13:48,661 --> 00:13:50,652 Een beetje iets voor jou. 104 00:13:50,788 --> 00:13:52,779 Voor mij? 105 00:13:58,379 --> 00:14:01,167 Oh, ze zijn zo stijlvol! 106 00:14:01,341 --> 00:14:03,048 Hartelijk bedankt! 107 00:14:03,217 --> 00:14:05,003 Het is niets. 108 00:14:47,387 --> 00:14:50,049 Voel hoe zacht je kousen zijn. 109 00:14:50,223 --> 00:14:52,464 Het is je been dat zacht is. 110 00:14:52,642 --> 00:14:55,725 - Het is jouw been nu. - Dan houd ik het hier. 111 00:14:55,895 --> 00:14:59,479 Je kunt me allemaal houden. Ik weiger te vertrekken. 112 00:15:00,274 --> 00:15:02,265 En ik zal je niet toestaan. 113 00:15:05,071 --> 00:15:06,277 Kom hier. 114 00:15:42,525 --> 00:15:43,765 Mijn oude man! 115 00:15:46,529 --> 00:15:50,238 - Ik kan 'ik neem het niet meer aan. - Hij is weer ziek. Het is zijn maag. 116 00:15:50,366 --> 00:15:53,233 Hoe zie ik eruit? Wordt er iets getoond? 117 00:15:53,369 --> 00:15:56,111 Maak je geen zorgen. Hij is half blind zonder zijn bril. 118 00:15:59,459 --> 00:16:00,824 Goedenavond. 119 00:16:01,461 --> 00:16:03,498 Dus dit is Monika. 120 00:16:03,629 --> 00:16:06,997 - Ik hoop dat we ons geen zorgen maken. - Helemaal niet. 121 00:16:07,133 --> 00:16:11,047 - Ben je ziek? - Ja, ik moest vroeg vertrekken. 122 00:16:12,805 --> 00:16:15,638 Mijn maag, zoals gewoonlijk. 123 00:16:16,976 --> 00:16:18,933 Ik begrijp het gewoon niet. 124 00:16:19,770 --> 00:16:23,638 Ik kom snel terug in het ziekenhuis, Ik veronderstel. 125 00:16:24,442 --> 00:16:27,150 Maar jullie twee eindigen je koffie in vrede. 126 00:16:27,320 --> 00:16:30,813 Ik heb mijn pijntjes, miss. 127 00:16:30,990 --> 00:16:34,153 Het is gewoon zoals het is, dus let niet op mij. 128 00:16:36,245 --> 00:16:39,988 Ik ga gewoon in de keuken zitten in de tussentijd. 129 00:16:44,170 --> 00:16:47,003 Ik kan beter gaan zodat hij naar bed kan gaan. 130 00:16:47,340 --> 00:16:49,331 Ik zal je naar huis zien. 131 00:16:57,934 --> 00:17:01,177 - Laat, nietwaar? - Ga gewoon uit de weg. 132 00:17:01,354 --> 00:17:03,766 Nika heeft een nieuwe kerel! 133 00:17:03,940 --> 00:17:08,229 Versla het, of ik vertel het de verzorger die zijn fiets heeft opgejaagd. 134 00:17:08,402 --> 00:17:11,986 Dat zou je niet doen tegen een oude maat, wil je? 135 00:17:12,156 --> 00:17:14,067 - Dan uit de weg! - Okee. 136 00:17:14,242 --> 00:17:17,109 ik zal je alleen laten om het met je vriendje te maken. 137 00:17:18,538 --> 00:17:20,529 Hij heeft een goede geseling nodig. 138 00:18:06,961 --> 00:18:12,832 Miss Eriksson, vertel het je snotneus om te stoppen met schoppen op mijn deur! 139 00:18:13,009 --> 00:18:16,798 En vertel het aan je man stoppen met snurken! 140 00:18:16,971 --> 00:18:20,885 We kunnen geen oog dicht doen met al het lawaai! 141 00:18:32,862 --> 00:18:35,194 Drink dit, en dan is het tijd om op te staan. 142 00:18:40,911 --> 00:18:44,120 Hasse, pak de sigarettenpeuk uit mijn jaszak. 143 00:18:44,290 --> 00:18:48,079 - Wat krijg ik? - Daar kun je snoep hebben. 144 00:18:48,419 --> 00:18:50,035 Sta op, jij! 145 00:18:50,963 --> 00:18:52,670 Schud een been! 146 00:18:56,594 --> 00:18:59,837 Geef me de wedstrijden door, mam. Waar zijn ze? 147 00:19:04,769 --> 00:19:06,259 Hou je mond! 148 00:19:09,315 --> 00:19:12,933 - Nee, dat doe je niet! Sta op! - Nooit een moment vrede. 149 00:19:20,910 --> 00:19:24,403 - Blijf niet in je nachtjapon staan! - Ik keek gewoon. 150 00:19:40,638 --> 00:19:44,006 Veel meer dan trouw. 151 00:19:44,725 --> 00:19:47,717 Ik ben het voor jou. 152 00:19:48,688 --> 00:19:52,306 In al mijn gedachten, schat. 153 00:19:52,733 --> 00:19:55,646 Onze liefde is waar. 154 00:19:57,780 --> 00:20:00,442 Mijn hart smacht. 155 00:20:00,908 --> 00:20:04,151 Voor jou mijn schat. 156 00:20:04,537 --> 00:20:06,995 Domme Monika! 157 00:20:07,707 --> 00:20:09,197 Hou je mond! 158 00:20:09,709 --> 00:20:13,202 - Dikke mollige Nika! - Zwijg, jongens! 159 00:20:17,800 --> 00:20:20,041 - Waar wil je dit? - Zet het daar maar neer. 160 00:20:24,890 --> 00:20:28,224 - Knijp me niet! - Er is genoeg te knijpen, toch? 161 00:20:28,394 --> 00:20:31,603 Ben je weer aan het werk? Ik dacht dat je zou stoppen. 162 00:20:31,772 --> 00:20:34,104 Een man moet zijn cigs hebben. 163 00:20:38,195 --> 00:20:41,313 Ik kan die jongens niet uitstaan knijpen me de hele tijd. 164 00:20:41,741 --> 00:20:45,780 Waarom knijpen ze hun vrouwen niet? Niet zo veel plezier. 165 00:20:49,707 --> 00:20:51,493 Ik ben het beu. 166 00:20:51,625 --> 00:20:53,616 Kom met me mee. Ik zal je opvrolijken. 167 00:20:53,794 --> 00:20:57,253 Niet aannemelijk. Ik heb andere vissen om te bakken. Ik ga stabiel. 168 00:20:58,257 --> 00:20:59,793 Jij ook? 169 00:20:59,925 --> 00:21:02,087 Alle floozies gaan van de markt. 170 00:21:02,261 --> 00:21:05,879 Zelfs Pyret verloofde zich. De oude man. 171 00:21:06,015 --> 00:21:08,097 - Nilsson! - Het is Svensson. 172 00:21:08,225 --> 00:21:09,590 Hetzelfde verschil. 173 00:21:09,727 --> 00:21:13,265 Ik heb je baas beloofd een fles op mijn rantsoenkaart. 174 00:21:13,731 --> 00:21:15,768 Hij zei dat je geld had. 175 00:21:15,900 --> 00:21:18,733 Schiet op voordat ze sluiten! 176 00:21:19,278 --> 00:21:20,814 - Klopt dit? - Ja. 177 00:21:20,946 --> 00:21:24,610 Trek alle slechte eruit die je vindt. 178 00:21:29,288 --> 00:21:31,029 Ik zal je helpen. 179 00:21:31,165 --> 00:21:34,078 Laat gaan! Dat is niet grappig. 180 00:21:34,210 --> 00:21:37,168 Wil je eruit komen naar het land op zondag? 181 00:21:37,296 --> 00:21:40,630 Ik ga nooit ergens heen met jou opnieuw. 182 00:21:40,841 --> 00:21:43,549 Stop daarmee! 183 00:21:45,930 --> 00:21:47,716 Doe het op jouw manier. 184 00:21:47,848 --> 00:21:50,590 Je kunt hier rotten voor alles wat me interesseert. 185 00:21:54,522 --> 00:21:56,183 Hier is de bon. 186 00:22:36,772 --> 00:22:39,264 Hasse, zou je niet in bed moeten liggen? 187 00:22:39,400 --> 00:22:41,016 Ik ben bezig. 188 00:22:58,043 --> 00:23:01,081 Wat dacht je van een druppel voordat je naar binnen gaat? 189 00:23:01,213 --> 00:23:03,830 Vind het niet erg als ik dat doe. 190 00:23:14,435 --> 00:23:16,142 Dat is het spul! 191 00:23:21,442 --> 00:23:24,525 - Tot ziens. - Tot ziens, jongens. 192 00:23:43,005 --> 00:23:44,666 wat scheelt er? 193 00:23:44,798 --> 00:23:47,085 - Weet je het niet meer? - Dat kan ik niet zeggen. 194 00:23:47,259 --> 00:23:50,297 We hebben elkaar vandaag 25 jaar geleden ontmoet. 195 00:23:50,429 --> 00:23:53,592 Zegen mij, Ik was het helemaal vergeten! 196 00:23:53,766 --> 00:23:55,427 Maar je herinnerde je het. 197 00:23:55,559 --> 00:23:58,847 Dat is juist. Dus ik kocht een cake en een fles. 198 00:23:58,979 --> 00:24:01,016 Fancy dat je een cake koopt. 199 00:24:01,148 --> 00:24:03,230 De kinderen zullen zo blij zijn. 200 00:24:03,359 --> 00:24:06,568 Dat is mijn meid. Mijn goede oude meid. 201 00:24:07,404 --> 00:24:09,111 Ludde, echt waar! 202 00:24:09,281 --> 00:24:11,113 Tot zover het licht. 203 00:24:11,283 --> 00:24:13,365 Kan iemand niet in vrede lezen? 204 00:24:14,244 --> 00:24:17,532 We zullen kaarsen aansteken en heb helemaal opnieuw kerst. 205 00:24:35,307 --> 00:24:37,844 Niet slecht, toch? Net als Kerstmis. 206 00:24:38,018 --> 00:24:40,134 En ik heb hier een fles. 207 00:24:41,522 --> 00:24:44,514 Heb je een ingelegde komkommer? In de kast. 208 00:24:46,360 --> 00:24:48,647 Stap niet op mijn nieuwe schoenen! 209 00:24:48,779 --> 00:24:50,816 Houd je spullen uit de weg! 210 00:24:50,990 --> 00:24:53,357 - Je bent weer dronken! - Natuurlijk is hij dat. 211 00:24:56,161 --> 00:24:58,653 Ik zal je laten zien wat dronken is, 212 00:24:58,789 --> 00:25:01,201 jij sassy kleine snotaap! 213 00:25:07,131 --> 00:25:08,838 Begin niet te blubberend. 214 00:25:08,966 --> 00:25:12,334 Ik ben gewoon uitgegleden. Maar om mijn eigen dochter te horen - 215 00:25:12,511 --> 00:25:15,720 Ik zal geen last zijn veel langer! 216 00:25:15,889 --> 00:25:18,756 Drink alles wat je wilt! Ik blijf hier niet! 217 00:25:25,691 --> 00:25:27,147 Het meisje is boos. 218 00:25:51,508 --> 00:25:53,169 Stomme oude scheet! 219 00:26:03,437 --> 00:26:05,303 Wat is er aan de hand, Monika? 220 00:26:05,522 --> 00:26:07,559 Mijn oude man is gek. 221 00:26:10,235 --> 00:26:13,523 - Niet huilen. Wat heeft hij gedaan? - Hij slaat me. 222 00:26:13,655 --> 00:26:16,272 - Ben je verslagen? - Ik heb je gezegd dat hij gek is. 223 00:26:16,825 --> 00:26:19,738 Waar ben je geweest? Ik heb je gebeld op het werk. 224 00:26:19,870 --> 00:26:22,828 Pa werd ziek. Hij is in het ziekenhuis. 225 00:26:22,956 --> 00:26:25,618 - Dan kan ik bij jou blijven. - Je zou beter niet. 226 00:26:25,751 --> 00:26:29,665 Mijn tante doet de schoonmaak. Ze is veel in en uit. 227 00:26:29,797 --> 00:26:32,585 Ik zal niet teruggaan! Ik kan het gewoon niet! 228 00:26:33,801 --> 00:26:36,884 - Misschien is er een manier om ... - Je moet dingen repareren. 229 00:26:37,012 --> 00:26:39,174 - Wacht hier. - Ik kom ook. 230 00:26:39,306 --> 00:26:41,263 Wacht in de hal. 231 00:26:43,185 --> 00:26:45,142 Ze is daar nu. 232 00:26:49,817 --> 00:26:51,478 Wat is het nu? 233 00:26:51,652 --> 00:26:54,519 Ik leen mijn slaapzak uit naar een man op het werk. 234 00:26:54,655 --> 00:26:57,488 Hij gaat een week kamperen. 235 00:26:57,658 --> 00:27:00,195 Voor midzomer? Het is te koud. 236 00:27:00,327 --> 00:27:01,988 Maar ik heb het beloofd. 237 00:27:02,121 --> 00:27:05,739 Ach ja, het zijn mijn zaken niet. 238 00:27:05,916 --> 00:27:11,127 Vreemde ouders, hun kinderen laten ga kamperen in de kou. 239 00:27:24,810 --> 00:27:26,300 Ik ben toen vrij. 240 00:27:26,436 --> 00:27:28,222 Blijf niet te laat weg. 241 00:27:28,355 --> 00:27:30,813 Je bent waarschijnlijk weg wanneer ik terugkom. 242 00:27:30,983 --> 00:27:34,817 Zet er niet op in. Ik zal hier tot middernacht bezig zijn. 243 00:27:46,832 --> 00:27:49,039 Dat is de boot van mijn vader. We kunnen daar blijven. 244 00:27:49,168 --> 00:27:50,954 Dat is geweldig. 245 00:28:23,869 --> 00:28:26,577 Ruikt een beetje verf, maar het is niet zo erg. 246 00:28:34,755 --> 00:28:38,373 Ik ben kletsnat, maar ik zal bevriezen als ik mijn jas uitdoe. 247 00:28:38,550 --> 00:28:40,507 De slaapzak is warm. 248 00:28:58,820 --> 00:29:01,312 Ik wil mijn rok niet kreukelen. 249 00:29:10,582 --> 00:29:13,415 Doe je broek uit zodat je de plooien niet verpest. 250 00:29:33,897 --> 00:29:36,013 Wat een mooie lange benen heb je. 251 00:29:43,782 --> 00:29:45,364 Kom hier. 252 00:30:07,389 --> 00:30:08,879 De lamp. 253 00:30:54,853 --> 00:30:56,685 Wat is er aan de hand? 254 00:30:56,980 --> 00:30:59,438 Het is 10:00. Ik heb me verslapen. 255 00:30:59,566 --> 00:31:01,603 Ik zal de hel op het werk betrappen. 256 00:31:01,735 --> 00:31:04,397 Waarom zelfs gaan? Ik heb vorige week ontslag genomen. 257 00:31:04,529 --> 00:31:07,021 Blijf hier vandaag bij mij. 258 00:31:07,157 --> 00:31:08,818 Nee, dat kan ik beter niet doen. 259 00:31:09,201 --> 00:31:11,738 Ik kom net na 5:00 terug. 260 00:31:12,204 --> 00:31:14,662 Ik zal wat eten kopen. 261 00:31:14,831 --> 00:31:18,495 Harry, heb je geld? Ik ben blut. 262 00:31:23,048 --> 00:31:24,334 Zal dat doen? 263 00:31:24,466 --> 00:31:25,706 Ja. 264 00:31:26,385 --> 00:31:27,921 Tot ziens. 265 00:31:32,933 --> 00:31:34,765 Zorg voor jezelf. 266 00:31:43,193 --> 00:31:46,276 - Het zal tijd worden. - Sorry. Ik heb me verslapen. 267 00:31:46,405 --> 00:31:48,396 De lef, als we het zo druk hebben! 268 00:31:48,532 --> 00:31:50,523 Dat was verdomd onvoorzichtig! 269 00:31:50,659 --> 00:31:53,822 - Zal ik dat eerst afleveren? - Nee, pak die kist. 270 00:31:53,995 --> 00:31:56,453 Het is een spoedorder, en ik ben hier bezig. 271 00:32:01,711 --> 00:32:04,419 Johan, de oude man komt eraan. 272 00:32:06,174 --> 00:32:09,417 Nu ga je ervoor. Hij weet dat je te laat was. 273 00:32:17,144 --> 00:32:19,852 Uiteindelijk besloten om op te komen? 274 00:32:19,980 --> 00:32:23,189 Ik heb mijn alarm niet gehoord. Papa is ziek, dus ik ben alleen. 275 00:32:23,316 --> 00:32:27,731 Zonder twijfel met hussies. Zoals die slet in de supermarkt. 276 00:32:27,863 --> 00:32:29,570 Bemoei je met je eigen zaken! 277 00:32:29,698 --> 00:32:31,985 Hoe durf je tegen me te praten! 278 00:32:32,117 --> 00:32:35,280 Die verdomde ... Die jongen is hopeloos. 279 00:32:35,412 --> 00:32:38,154 Let op je toon, jongeman. 280 00:32:38,290 --> 00:32:41,123 Ik heb de laatste tijd verschillende klachten gehad. 281 00:32:41,251 --> 00:32:44,494 - Ik zei het je. - Ik doe mijn best, maar er wordt gewoon tegen mij geschreeuwd. 282 00:32:44,629 --> 00:32:48,122 Ik stop! Niet zonder kennisgeving van een week. 283 00:32:48,300 --> 00:32:51,167 Laat maar. We zullen de jongen laten gaan. 284 00:32:51,595 --> 00:32:54,383 Schrijf een referentie voor hem op. 285 00:32:54,514 --> 00:32:56,926 Geen betaling voor deze week, 286 00:32:57,058 --> 00:33:01,097 maar we zullen hem moeten geven zijn vakantietoeslag. 287 00:33:01,271 --> 00:33:03,137 Goed? Haast je. 288 00:33:03,690 --> 00:33:05,681 Pak het zelf in. Ik ga ervandoor. 289 00:33:05,817 --> 00:33:09,481 We zijn begraven met werk, verdomme, en ik kan niet laat blijven! 290 00:33:09,654 --> 00:33:11,645 Dat is niet mijn probleem. 291 00:33:23,960 --> 00:33:26,452 Johan, ik heb een beetje - 292 00:33:26,588 --> 00:33:28,670 Oké, ik kom zo. 293 00:34:41,746 --> 00:34:44,283 Nu kunnen we gaan waar we willen. 294 00:34:44,416 --> 00:34:49,331 Zoals je die tijd in het café zei ': "Laten we weggaan!". 295 00:34:49,462 --> 00:34:51,999 Nu kunnen we het vergeten over al die klootzakken. 296 00:34:52,132 --> 00:34:54,248 Ik haat ze allemaal, 297 00:34:54,426 --> 00:34:57,088 proberen ons tegen te houden en laat ons kruipen. 298 00:34:57,262 --> 00:35:01,005 Laat ze rondrennen als ratten - we zullen er niet zijn. 299 00:35:01,224 --> 00:35:03,261 Laten we deze minuut verlaten! 300 00:35:04,144 --> 00:35:05,555 Haast je! 301 00:35:06,688 --> 00:35:08,178 Kom op. 302 00:40:29,344 --> 00:40:32,177 Harry word wakker! 303 00:40:34,599 --> 00:40:36,385 Ik heb me verslapen! 304 00:40:44,400 --> 00:40:46,482 - Ik heb niet verslapen. - Nee. 305 00:40:46,611 --> 00:40:48,943 De koffie staat klaar. Ik heb het zelf gemaakt. 306 00:40:49,072 --> 00:40:51,939 Heb je de kachel zelf beheerd? Slim meisje. 307 00:40:53,493 --> 00:40:54,779 Kom op. 308 00:42:42,143 --> 00:42:44,601 Stel je voor dat ze wegkwijnen bij Forsberg's nu. 309 00:42:44,771 --> 00:42:46,682 En in die oude kelder, 310 00:42:46,856 --> 00:42:49,894 kratten rond dragen in het stof en vuil. 311 00:42:50,026 --> 00:42:53,815 We rebelleerden, Monika, tegen allemaal. 312 00:42:54,280 --> 00:42:58,069 Denk aan het verhaal dat we lezen afgelopen nacht? The Out / aw Lover. 313 00:45:16,464 --> 00:45:20,503 Oh, lieverd, ik ben dik geworden. 314 00:45:58,256 --> 00:45:59,838 Ik kan niet dansen. 315 00:46:00,007 --> 00:46:02,544 Laat maar. Je bent nog steeds de liefste van allemaal. 316 00:46:02,677 --> 00:46:04,167 Kom op. 317 00:46:28,661 --> 00:46:30,117 Wacht even. 318 00:46:36,544 --> 00:46:40,503 Laten we gaan. Ik ken een veel leukere pier. 319 00:46:43,301 --> 00:46:44,632 Okee. 320 00:46:49,849 --> 00:46:51,635 Is dat niet Lelle? 321 00:46:51,934 --> 00:46:54,471 Je bent gek. Kom op. 322 00:48:06,217 --> 00:48:07,833 Zie je... 323 00:48:09,178 --> 00:48:11,385 Ik ben altijd eenzaam geweest. 324 00:48:12,348 --> 00:48:15,056 Mijn moeder werd ziek toen ik vijf was. 325 00:48:15,643 --> 00:48:18,977 Ze was ziek tot ze stierf. Ik was toen al acht. 326 00:48:20,523 --> 00:48:24,608 Pa ging daarna een beetje raar. Hij werd helemaal stil. 327 00:48:26,695 --> 00:48:31,405 Hij en ik zouden thuis zitten de hele avond, geen woord zeggen. 328 00:48:32,284 --> 00:48:34,070 We zouden daar gewoon zitten. 329 00:48:34,620 --> 00:48:37,954 Ik ben nooit alleen geweest. Er zijn er zoveel van ons. 330 00:48:38,124 --> 00:48:40,741 De jongens vechten en alles verwoesten. 331 00:48:41,168 --> 00:48:44,911 Papa is altijd dronken en een ophef veroorzaken. 332 00:48:45,131 --> 00:48:47,088 Soms slaat hij ons. 333 00:48:47,258 --> 00:48:49,374 Toch kan hij soms leuk zijn. 334 00:48:50,052 --> 00:48:52,419 Ik denk dat je de betere deal hebt gekregen. 335 00:48:53,305 --> 00:48:56,889 Monika Ik ga naar de nachtschool gaan. 336 00:48:57,518 --> 00:49:01,011 Je kunt een ingenieur worden als je door blijft gaan. 337 00:49:01,439 --> 00:49:04,022 Ik heb altijd van motoren gehouden. 338 00:49:04,191 --> 00:49:07,559 Ik heb de motor gerepareerd op de boot afgelopen herfst. 339 00:49:07,695 --> 00:49:11,654 Je studeert om een ​​ingenieur te worden, en dan gaan we trouwen, oké? 340 00:49:14,326 --> 00:49:15,737 Harry ... 341 00:49:16,579 --> 00:49:18,445 Ik denk dat ik zwanger ben. 342 00:49:18,581 --> 00:49:19,867 Wat? 343 00:49:19,999 --> 00:49:21,410 Ernstig? 344 00:49:21,834 --> 00:49:26,328 We moeten teruggaan dus ik kan beginnen met werken. 345 00:49:26,464 --> 00:49:28,296 Je hebt goed voedsel nodig. 346 00:49:28,466 --> 00:49:30,377 Nee, ik ga niet terug. 347 00:49:30,509 --> 00:49:33,547 ik wil zomer om zo verder te gaan. 348 00:49:36,932 --> 00:49:40,846 Harry, ik ken niemand zo zoet als jij. 349 00:49:45,274 --> 00:49:50,110 Monika, we moeten maken iets echts uit ons leven. 350 00:49:51,322 --> 00:49:53,814 We zullen voor elkaar zorgen. 351 00:49:53,991 --> 00:49:55,948 Ik zal studeren en een fatsoenlijke baan krijgen 352 00:49:56,118 --> 00:50:01,659 dus we kunnen trouwen en een leuk huis hebben - 353 00:50:01,832 --> 00:50:05,871 jij en ik en de kleine op weg. 354 00:50:06,003 --> 00:50:09,337 Je komt thuis van je werk, en ik zal het avondeten klaar maken. 355 00:50:09,507 --> 00:50:12,499 We nemen de kinderen voor zondagswandelingen. 356 00:50:12,676 --> 00:50:16,294 Ik zal niet werken. Ik blijf thuis bij de kinderen. 357 00:50:16,472 --> 00:50:18,463 We zullen mooie kleren hebben. 358 00:50:18,641 --> 00:50:20,928 We zullen een goed leven hebben. 359 00:50:21,060 --> 00:50:22,892 We zullen altijd bij elkaar blijven. 360 00:50:23,020 --> 00:50:25,011 Alleen jij en ik. 361 00:51:52,443 --> 00:51:53,899 Kom op. 362 00:51:56,488 --> 00:51:58,070 Wacht even. 363 00:52:26,435 --> 00:52:29,644 Een twee drie... 364 00:52:29,980 --> 00:52:31,891 Dat is het. Kom op. 365 00:52:35,110 --> 00:52:36,896 Je bent zo onhandig. 366 00:52:38,822 --> 00:52:42,235 Probeer me te volgen. Je bent uit de pas! 367 00:52:42,409 --> 00:52:44,821 Me? Jij bent de onhandige. 368 00:52:45,913 --> 00:52:48,120 Dat is het. 369 00:53:41,844 --> 00:53:43,585 Wat ben je aan het doen? 370 00:53:43,887 --> 00:53:46,629 De boot staat in brand! Er is daar iemand! 371 00:54:49,828 --> 00:54:52,365 Harry, laat me kijken. 372 00:54:52,623 --> 00:54:54,614 Je ziet er verschrikkelijk uit. 373 00:54:55,083 --> 00:54:56,619 Kijken. 374 00:54:57,377 --> 00:55:00,745 Je bloedt! 375 00:55:45,926 --> 00:55:47,963 Nee, niet doen! 376 00:56:43,567 --> 00:56:46,309 Monika, onze buurman verhuist. 377 00:56:52,075 --> 00:56:55,739 Nu de eerste druppel Zing fa-la-la-la-la-la. 378 00:56:59,166 --> 00:57:02,955 Hij die niet de eerste drinkt zal nooit de tweede krijgen. 379 00:57:10,886 --> 00:57:13,253 Zing fa-la-la-la-la-la. 380 00:57:15,223 --> 00:57:16,463 Hou je mond! 381 00:57:17,392 --> 00:57:20,225 Je mag niet drinken! Laat mij het hebben! 382 00:57:20,354 --> 00:57:21,765 Nee! 383 00:57:26,068 --> 00:57:28,275 Ik zal het allemaal uitgieten! 384 00:58:17,703 --> 00:58:22,288 Gefrituurde paddenstoelen, gekookte champignons, champignonsoep. 385 00:58:22,416 --> 00:58:26,330 Als we zo doorgaan, Harry Junior wordt een paddenstoel. 386 00:58:27,004 --> 00:58:30,668 We moeten iets bedenken. We kunnen beter naar huis gaan. 387 00:58:30,841 --> 00:58:32,502 Nee, ik wil het niet. 388 00:58:32,634 --> 00:58:35,001 Je hebt goed voedsel nodig. 389 00:58:35,595 --> 00:58:39,179 Onthoud die boomgaard we zagen de andere nacht? 390 00:58:39,850 --> 00:58:41,966 Appels zijn beter dan paddenstoelen. 391 00:58:42,102 --> 00:58:44,184 En er waren ook aardappelen. 392 00:58:44,354 --> 00:58:46,061 Wat als we gepakt worden? 393 00:58:46,231 --> 00:58:49,849 Niemand zag me vegen die melk kan. Je bent zo'n lafaard. 394 00:58:50,027 --> 00:58:52,143 Je moet eten hebben, maar - 395 00:58:52,320 --> 00:58:55,062 Ik ga zelf wel. Ik kan de boot aan. 396 00:58:55,240 --> 00:58:58,483 - Je gaat niet alleen! - Laten we samen gaan. 397 00:58:59,536 --> 00:59:03,370 - We moeten wachten tot het donker is. - Er is toch niemand. 398 00:59:03,498 --> 00:59:06,206 Het is zaterdag. Ze kunnen er zijn. 399 00:59:06,376 --> 00:59:10,210 Het zag er verlaten uit. Laten we tenminste een kijkje nemen. 400 00:59:10,380 --> 00:59:13,293 Ik neem aan dat we even kunnen kijken. 401 00:59:13,425 --> 00:59:14,836 Laten we gaan. 402 01:00:40,470 --> 01:00:42,302 Ben je gek? 403 01:00:42,430 --> 01:00:45,548 Göran, kom snel! 404 01:00:46,309 --> 01:00:49,722 Blijf daar staan! Niet bewegen! 405 01:00:49,855 --> 01:00:52,017 Zit stil. 406 01:00:52,149 --> 01:00:55,141 - Laat me gaan! - Houd stil, ik zeg het je! 407 01:00:56,153 --> 01:01:00,021 Denk dat het zo makkelijk is, toch? 408 01:01:00,157 --> 01:01:02,364 Laten we je van dichterbij bekijken. 409 01:01:02,492 --> 01:01:05,860 Ze was de kelder aan het plunderen. Ik nam haar voor een rat 410 01:01:05,996 --> 01:01:08,579 en liet de melkbus vallen! 411 01:01:08,748 --> 01:01:10,534 Best een grote rat! 412 01:01:21,428 --> 01:01:26,138 Ik denk dat het het beste is voor iedereen als de politie dit aanpakt. 413 01:01:39,404 --> 01:01:42,146 Is dit de politie? 414 01:02:17,317 --> 01:02:19,103 Wat is je naam? 415 01:02:32,499 --> 01:02:35,036 Erg goed. 416 01:02:36,586 --> 01:02:38,327 Veel dank. 417 01:02:39,881 --> 01:02:44,296 Hij is onderweg. Het is slechts tien minuten met de auto, 418 01:02:44,427 --> 01:02:47,169 en hij weet waar we wonen. 419 01:02:47,305 --> 01:02:49,637 Je zult uitgeven de nacht in de gevangenis. 420 01:02:49,808 --> 01:02:53,517 Maar misschien dit is niet de eerste keer. 421 01:02:55,772 --> 01:02:57,433 Heb wat. 422 01:02:58,775 --> 01:03:00,482 Niet goed genoeg? 423 01:03:01,528 --> 01:03:05,317 Ik denk dat ik een biertje nodig heb kalmeren. 424 01:03:15,458 --> 01:03:18,701 - Göran! - Ik kom! 425 01:03:18,837 --> 01:03:21,670 Ze nam het gebraad! 426 01:03:59,127 --> 01:04:00,743 Harry! 427 01:05:50,780 --> 01:05:52,771 Waarom ben je me niet komen helpen? 428 01:05:52,907 --> 01:05:55,990 Ik wist niet waar je was! 429 01:05:56,119 --> 01:05:58,326 Je moet het je gerealiseerd hebben Ik werd betrapt! 430 01:06:00,623 --> 01:06:04,241 Je zou in de boot blijven. Ik dacht dat je appels ging plukken. 431 01:06:04,377 --> 01:06:06,789 Als ik was gebleven, we zouden nu geen gebraden hebben! 432 01:06:06,963 --> 01:06:08,624 Het was te riskant! 433 01:06:08,798 --> 01:06:12,291 Ik heb goed eten nodig! Als je het niet snapt, zal ik het doen! 434 01:06:14,345 --> 01:06:17,838 Mijn voet doet pijn. Ik moet het hebben verdraaid. 435 01:06:18,016 --> 01:06:21,134 - Even kijken. - Niet doen! Dat doet pijn! 436 01:06:22,979 --> 01:06:25,437 Ik weet zeker dat het niets ernstigs is. 437 01:06:25,815 --> 01:06:28,273 Ik ben dit allemaal beu! 438 01:06:28,943 --> 01:06:33,483 Ik ga een baby krijgen, en ik heb geen kleren, niks! 439 01:06:42,540 --> 01:06:45,202 Ik weet zeker dat dingen zal snel beter worden. 440 01:06:46,419 --> 01:06:48,001 Luister. 441 01:06:48,838 --> 01:06:51,000 We kunnen zo niet doorgaan. 442 01:06:51,299 --> 01:06:56,009 We moeten trouwen, en ik heb een baan nodig om ons te ondersteunen. 443 01:06:56,179 --> 01:06:58,261 Ik wil niet teruggaan! 444 01:06:59,057 --> 01:07:01,594 We kunnen hier niet blijven. Het is koud aan het worden. 445 01:07:01,768 --> 01:07:04,886 Nee, dat doe ik niet! 446 01:07:21,913 --> 01:07:23,529 Harry ... 447 01:07:24,207 --> 01:07:28,576 waarom hebben sommige mensen al het geluk terwijl anderen ellendig zijn? 448 01:07:31,714 --> 01:07:33,580 We hebben elkaar. 449 01:08:11,838 --> 01:08:16,457 - Is er geen thee over? - Nee, we gebruikten gisteren de laatste. 450 01:08:16,634 --> 01:08:19,092 En we hebben geen kerosine meer. 451 01:08:19,220 --> 01:08:21,461 We zullen moeten wachten tot we terug zijn. 452 01:08:25,935 --> 01:08:28,097 Het was een heerlijke zomer ... 453 01:08:29,439 --> 01:08:32,101 maar alles verandert met ingang van vandaag. 454 01:08:37,196 --> 01:08:39,483 Stel je voor dat je weer in de stad bent. 455 01:08:41,951 --> 01:08:45,489 We zijn niet naar de film geweest sinds we Dream Girl zagen. 456 01:08:49,167 --> 01:08:52,034 Nee, dat zijn we geweest in een eigen droom. 457 01:10:27,890 --> 01:10:30,928 We zijn in de stad, Harry. We zijn weer thuis. 458 01:10:32,145 --> 01:10:33,852 We zullen het maken. 459 01:10:34,188 --> 01:10:36,270 We zullen laten zien dat we het kunnen halen. 460 01:10:36,399 --> 01:10:40,267 Ik heb nu iets om voor te werken, en nu weet ik hoe. 461 01:11:18,524 --> 01:11:23,894 Zie je, Vicaris, mijn broers geweest in het ziekenhuis voor zes maanden, 462 01:11:24,030 --> 01:11:26,362 dus ik moet zorgen de jeugd. 463 01:11:26,532 --> 01:11:31,447 En de waarheid van de zaak is, Het verwacht van Miss Eriksson. 464 01:11:31,579 --> 01:11:34,947 Ana 'jong hoewel ze zijn, ze willen trouwen. 465 01:11:35,124 --> 01:11:37,456 Hoe jong zijn ze? 466 01:11:37,627 --> 01:11:41,541 Harry is net 19 geworden, en het meisje is amper 18. 467 01:11:41,672 --> 01:11:45,290 Ja, dat is inderdaad jong. 468 01:11:45,426 --> 01:11:47,508 Als het niet voor het kind was - 469 01:11:47,637 --> 01:11:50,675 Maar we voelen allemaal - Excuseer me. 470 01:11:51,641 --> 01:11:53,302 Pastorie hier. 471 01:11:53,810 --> 01:11:55,517 Oh Hallo. 472 01:11:57,647 --> 01:12:00,514 U zegt 78, 000? 473 01:12:02,443 --> 01:12:05,276 Nee! Helemaal niet. Veel dank. 474 01:12:07,824 --> 01:12:11,237 Miss Lindstrom, ze moeten solliciteren naar de hoogste autoriteiten. 475 01:12:11,369 --> 01:12:13,326 Dat hebben we niet de nodige formulieren. 476 01:12:13,496 --> 01:12:16,329 Het is allemaal geregeld. Ik heb de papieren hier. 477 01:12:16,499 --> 01:12:20,333 We hoopten je zou de formaliteiten afhandelen, 478 01:12:20,503 --> 01:12:23,165 en dan zouden we hebben een rustige bruiloft. 479 01:12:23,339 --> 01:12:25,000 Ik begrijp het. 480 01:12:25,174 --> 01:12:28,667 Er zijn een paar formulieren om in te vullen. 481 01:12:39,730 --> 01:12:42,518 Stop met je zorgen te maken. Misschien is het een tweeling. 482 01:12:42,650 --> 01:12:45,233 Ze zullen je bellen zodra het voorbij is. 483 01:12:48,281 --> 01:12:49,863 Ja, hij is hier. 484 01:12:50,366 --> 01:12:52,027 Voor jou, Luna '. 485 01:12:55,246 --> 01:12:56,862 Lund spreekt. 486 01:13:02,712 --> 01:13:05,500 Het ging allemaal goed? Het gaat goed met haar? 487 01:13:07,884 --> 01:13:09,625 07:00? 488 01:13:10,553 --> 01:13:12,965 Veel dank. 489 01:13:18,269 --> 01:13:20,601 Goed? Wat had ze? 490 01:13:20,730 --> 01:13:22,391 Een klein meisje. 491 01:13:23,149 --> 01:13:24,981 Alles is goed gegaan. 492 01:13:25,526 --> 01:13:27,642 Bijna zeven pond. 493 01:13:31,908 --> 01:13:36,072 Ga nu aan de slag. We willen hier geen vingers afsnijden. 494 01:13:36,245 --> 01:13:38,657 Kom 's morgens terug ... nuchter. 495 01:13:39,999 --> 01:13:42,411 Ga naar huis, doe je beste pak aan, 496 01:13:42,543 --> 01:13:45,376 en koop haar wat anjers. 497 01:13:46,172 --> 01:13:47,662 De rode? 498 01:13:47,798 --> 01:13:50,165 Op jouw leeftijd, haal de groene. 499 01:14:07,360 --> 01:14:09,442 - Hoe gaat het met je? - Oke. 500 01:14:10,279 --> 01:14:12,486 Wat een mooie bloemen. 501 01:14:13,866 --> 01:14:16,278 Ben je teleurgesteld het is een meisje? 502 01:14:16,994 --> 01:14:18,905 Je weet dat ik dat niet ben. 503 01:14:19,538 --> 01:14:21,575 Het was geen Harry Junior. 504 01:14:22,500 --> 01:14:25,162 - Zullen we haar Monika noemen? - Nee! 505 01:14:25,753 --> 01:14:28,211 Juni is veel mooier. 506 01:14:29,340 --> 01:14:30,956 June Monika. 507 01:14:34,971 --> 01:14:37,087 Wil je haar niet opzoeken? 508 01:15:33,529 --> 01:15:36,362 Daar daar. 509 01:15:37,241 --> 01:15:39,403 Ga nu slapen, kleintje. 510 01:15:41,203 --> 01:15:43,194 Kleine Monika. 511 01:15:43,748 --> 01:15:46,365 Ga slapen, meisje. 512 01:16:49,855 --> 01:16:53,769 - Kun je haar niet tot rust brengen? - Misschien heb je meer geluk. 513 01:16:53,901 --> 01:16:56,108 Nee, ze zal snel gaan slapen. 514 01:17:57,506 --> 01:18:03,172 "Volgens de stelling van Pythagoras, a2 b2 = c2 B2 = C2. 515 01:18:03,762 --> 01:18:09,348 Dienovereenkomstig, het kwadraat van de sinus plus het vierkant van de cosinus ... 516 01:18:11,061 --> 01:18:15,726 Het is raadzaam om dit toe te passen naar een praktische toepassing. " 517 01:18:47,556 --> 01:18:50,594 Monika, word wakker! Het is 7:30! 518 01:18:52,061 --> 01:18:54,553 Je hebt me wakker gemaakt om me dat te vertellen? 519 01:18:54,730 --> 01:18:56,562 Tante komt eraan. 520 01:18:58,525 --> 01:19:01,859 Ik kan niet uitstaan ​​hoe ze verder gaat over 'netheid'. 521 01:19:01,987 --> 01:19:04,228 Je zei dat je haar wilde helpen. 522 01:19:05,241 --> 01:19:08,859 Ik ben gewoon blij dat ze het kind neemt terwijl je weg bent. 523 01:19:33,936 --> 01:19:36,143 Pak aan. 524 01:19:38,148 --> 01:19:41,436 Zal het genoeg zijn? Ik zal er niet dik van worden. 525 01:19:41,568 --> 01:19:44,777 Ben je vrijdag terug? Dat is het idee. 526 01:19:45,447 --> 01:19:48,781 Ik krijg 25 kronen per dag voor uitgaven. 527 01:19:48,909 --> 01:19:50,866 Misschien heb ik er nog wat over. 528 01:19:50,995 --> 01:19:53,362 Waarom zijn we altijd zo blut? 529 01:19:54,456 --> 01:19:56,618 Dingen worden misschien beter. 530 01:19:56,959 --> 01:19:59,621 Wacht maar af als ik klaar ben met school. 531 01:20:00,296 --> 01:20:03,038 Ja, maar hoe zit het nu? 532 01:20:03,173 --> 01:20:06,291 We kunnen de films zelfs niet betalen. We leven als varkens. 533 01:20:07,720 --> 01:20:10,337 Misschien kunnen we uitgaan wanneer ik terugkom. 534 01:20:11,348 --> 01:20:13,089 We kunnen niet uitgaan. 535 01:20:13,225 --> 01:20:15,683 En ik heb niets om toch te dragen. 536 01:20:15,811 --> 01:20:17,848 Ik zal doen wat ik kan! 537 01:20:20,274 --> 01:20:24,518 Vergeet niet om de huur te betalen. Vandaag is de laatste dag, zei hij. 538 01:20:24,653 --> 01:20:26,940 En ik zou een nieuwe jas kunnen gebruiken! 539 01:20:28,240 --> 01:20:31,949 Je gaat weg. Ik mag hier blijven en me vervelen. 540 01:20:32,494 --> 01:20:36,954 Je kunt nu ontspannen je hoeft niet voor juni te zorgen. 541 01:20:37,708 --> 01:20:40,700 En vergeet niet om voor tante te doen alsof dat je een baan hebt. 542 01:20:40,836 --> 01:20:43,794 Was dat geen goed idee? 543 01:20:43,922 --> 01:20:46,880 Ik zou gek worden het kind dag en nacht laten zien. 544 01:20:47,009 --> 01:20:49,000 Hier is de oude heks nu. 545 01:20:58,354 --> 01:20:59,890 Hallo, tante. 546 01:21:00,356 --> 01:21:03,098 Maak je geen zorgen om mij. Ik zal het redden. 547 01:21:03,609 --> 01:21:08,354 Hoewel het een lange tijd is geweest omdat de mijne zo klein was. 548 01:21:08,530 --> 01:21:11,147 - Dat is zeer vriendelijk van u. - Men moet helpen. 549 01:21:11,283 --> 01:21:14,366 ik ben zo blij je hebt deze opdracht. 550 01:21:20,292 --> 01:21:23,205 - Pas nu maar op. - Jij ook. 551 01:23:41,892 --> 01:23:44,008 Volgende stop, Stockholm Central. 552 01:23:56,156 --> 01:24:00,491 - We zijn snel weer thuis. - Ik ben er blij om. We hebben hard gewerkt. 553 01:24:00,953 --> 01:24:05,447 Ik had nooit gedacht dat we het zouden krijgen geassembleerd in die kleine ruimte. 554 01:24:05,916 --> 01:24:08,248 De duivel weet het alleen hoe we het zijn gelukt. 555 01:24:10,045 --> 01:24:12,833 - Moe, zoon? - Niet echt. 556 01:24:13,006 --> 01:24:15,043 Ik zou niet verrast zijn als je ... was. 557 01:24:15,217 --> 01:24:18,676 Het kost tijd om eraan te wennen. Het is pas je derde poging. 558 01:24:18,804 --> 01:24:21,967 Het kind zou moeten hebben een vaste positie. 559 01:24:22,099 --> 01:24:23,555 Praat met de ingenieur. 560 01:24:23,725 --> 01:24:29,391 De laatste man die we hadden weggevaagd elke keer als je je de rug toekeert. 561 01:24:29,565 --> 01:24:32,182 Natuurlijk, het is jouw taak als je het wilt. 562 01:24:32,359 --> 01:24:36,193 Ik zal hem zeggen dat je er goed in past en we houden allemaal van jou. 563 01:24:40,617 --> 01:24:43,405 Het is een verdomd mooie stad we leven in. 564 01:24:44,204 --> 01:24:47,617 Altijd een plezier om haar te zien. Stop met dagdromen. 565 01:24:47,749 --> 01:24:53,586 Als je opschiet, heb je tijd om de missus te zien voor het werk. 566 01:24:55,799 --> 01:25:00,339 Haar kaak zal vallen om me een dag eerder terug te zien. 567 01:25:00,637 --> 01:25:03,550 "Je moet echt zijn gegaan om vroeg thuis te komen, "zal ze zeggen. 568 01:25:03,724 --> 01:25:05,965 "Heb je me zo gemist?". 569 01:25:06,101 --> 01:25:10,595 Ze zal de verrassing misschien niet verwelkomen. Misschien ligt er iemand anders in haar bed. 570 01:25:11,148 --> 01:25:15,938 Er gaat niets boven de stad. Dit is voor jou, oude meid! 571 01:26:57,879 --> 01:26:59,711 Kan me niet schelen. 572 01:26:59,840 --> 01:27:03,378 Doe wat je leuk vindt. Dat heb je sowieso al lang. 573 01:27:03,552 --> 01:27:05,759 Het is onmogelijk om met je te praten. 574 01:27:12,227 --> 01:27:14,434 Blijf daar niet gewoon staan staren in de ruimte! 575 01:27:25,449 --> 01:27:29,238 We moeten scheiden. We kunnen zo niet doorgaan. 576 01:27:29,369 --> 01:27:33,738 - Je denkt dat het allemaal mijn schuld is. Het is niet. - Het maakt niet uit wiens schuld het is. 577 01:27:33,915 --> 01:27:37,033 Je geeft niet om mij, alleen je studies. 578 01:27:37,210 --> 01:27:41,670 Ik studeer zodat we beter af zijn. 579 01:27:41,798 --> 01:27:43,789 Altijd zeuren over het opslaan. 580 01:27:43,925 --> 01:27:46,132 We kopen nooit iets! 581 01:27:46,303 --> 01:27:48,214 Je hebt een nieuw pak gekocht! 582 01:27:48,346 --> 01:27:51,008 De huur kon wachten. Ik had het nodig! 583 01:27:52,225 --> 01:27:54,683 We kunnen nu elke dag worden uitgezet. 584 01:27:55,395 --> 01:27:57,636 Ik denk dat het er niet meer toe doet. 585 01:28:02,235 --> 01:28:05,227 Godverdomme! Ik kan het niet meer aan! 586 01:28:05,363 --> 01:28:08,776 Ik zou gewoon geld moeten vinden voor de huur, toch? 587 01:28:13,830 --> 01:28:16,162 Je hebt me zwanger gemaakt! 588 01:28:16,291 --> 01:28:18,623 Dingen zouden niet zo zijn! 589 01:28:21,463 --> 01:28:24,455 Ik kan niet meer nemen. Ik moet slapen. 590 01:28:24,966 --> 01:28:27,128 We zullen morgen praten. 591 01:28:28,470 --> 01:28:30,131 Ik zal je helpen. 592 01:28:34,893 --> 01:28:36,975 En ik ben nu helemaal lelijk. 593 01:30:11,448 --> 01:30:13,985 We moeten dit uitzoeken. 594 01:30:14,284 --> 01:30:16,400 Ik weet het niet waarom het hier is. 595 01:30:16,536 --> 01:30:19,824 Je geeft niet om mij, alleen jij en je studie. 596 01:30:19,998 --> 01:30:23,582 ik wil lol hebben terwijl ik nog jong ben. 597 01:30:23,752 --> 01:30:28,337 Ik deed het voor ons allebei, dus we zouden beter af zijn als ik klaar ben. 598 01:30:29,633 --> 01:30:32,842 - Altijd hetzelfde excuus. - En jij? 599 01:30:33,011 --> 01:30:35,298 Hoeveel mannen heb je hierheen gesleept? 600 01:30:35,430 --> 01:30:37,717 terwijl ik wegsloeg voor je bioscoopkaartjes? 601 01:30:37,891 --> 01:30:40,428 - Je bent zo grof. - En wat ben jij? 602 01:30:40,602 --> 01:30:44,311 Je nam zelfs die idioot Lelle in ons bed! 603 01:30:46,274 --> 01:30:47,935 Ik was verliefd. 604 01:30:51,947 --> 01:30:53,529 Sla me niet. 605 01:30:55,867 --> 01:30:57,449 Sla me niet. 606 01:33:11,377 --> 01:33:13,914 Prullenbak, alles. 607 01:33:14,089 --> 01:33:18,629 Kapot en omvangrijk. Ik zal je een fiver geven voor het lot. 608 01:33:18,760 --> 01:33:21,548 Wees gewoon blij we halen het weg. 609 01:33:21,679 --> 01:33:25,547 Mijn man betaalde 50 kronen voor die lamp en het bed - 610 01:33:25,683 --> 01:33:29,597 - Goed - 7.50. - En geen cent meer. 611 01:33:29,771 --> 01:33:31,307 Slechts een minuut. 612 01:33:34,359 --> 01:33:38,444 Bedankt voor het zorgen voor de kleine Monika. Ik zal haar nu nemen. 613 01:33:38,613 --> 01:33:40,900 Maar kunnen jij en je vader - 614 01:33:41,032 --> 01:33:42,943 Ik zal voor haar zorgen. 615 01:33:43,118 --> 01:33:44,779 Nou, zij is je kind, 616 01:33:44,911 --> 01:33:47,619 en omdat haar moeder het niet zal doen - 617 01:33:47,956 --> 01:33:50,618 Ik zal geen 7.50 nemen. 618 01:33:50,792 --> 01:33:52,954 Het is goed solide meubilair. 619 01:33:53,086 --> 01:33:56,124 Tien dan. Afspraak of geen afspraak? 620 01:33:56,297 --> 01:33:58,004 Dan neem ik de lamp. 621 01:33:58,133 --> 01:34:01,251 Niet in je leven! Dat is het enige van waarde! 46949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.