All language subtitles for Saiki_Kusuo_no_Sainan_Live_Action.beta-version.[SkewedS]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:58,287 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 2 00:01:01,494 --> 00:01:03,291 Whoa! 3 00:01:03,396 --> 00:01:06,627 This dog sure is very cute! 4 00:01:06,733 --> 00:01:08,064 Really? 5 00:01:08,168 --> 00:01:09,294 Aren't you happy to hear that, Pochimi? 6 00:01:09,402 --> 00:01:12,064 What? It's named Pochimi? 7 00:01:12,172 --> 00:01:14,572 Its name is also so cute! 8 00:01:14,674 --> 00:01:16,164 I was the one that named it. 9 00:01:16,276 --> 00:01:18,540 Your sense in naming is awesome. 10 00:01:18,645 --> 00:01:19,646 Psychic powers. 11 00:01:20,547 --> 00:01:23,016 I also love dogs a lot. 12 00:01:23,116 --> 00:01:25,018 Is it alright to touch if I pet it? 13 00:01:25,118 --> 00:01:26,119 Go ahead. 14 00:01:26,219 --> 00:01:28,788 For instance, hearing other people's thoughts. 15 00:01:28,888 --> 00:01:30,690 Anyway, if I made an impression that I love dogs, 16 00:01:30,790 --> 00:01:34,060 I'll get girls in one try, right? 17 00:01:34,160 --> 00:01:36,663 The truth is, I really hate dogs. 18 00:01:36,896 --> 00:01:38,932 Whoa, it stinks! 19 00:01:39,032 --> 00:01:41,267 This dog stinks! 20 00:01:41,367 --> 00:01:44,437 Also, what the hell with the name's "Pochimi"? 21 00:01:44,537 --> 00:01:46,206 It's a crappy name. 22 00:01:47,974 --> 00:01:48,708 Pochimi! 23 00:01:48,808 --> 00:01:50,477 Another is seeing through walls. 24 00:01:50,577 --> 00:01:51,544 Look out! 25 00:01:51,644 --> 00:01:52,545 For example... 26 00:01:52,645 --> 00:01:53,580 Whoa. 27 00:01:56,583 --> 00:01:59,285 Manipulating objects through the power of will alone. 28 00:02:01,287 --> 00:02:04,224 The car just flew just now, didn't it? 29 00:02:04,757 --> 00:02:06,192 It did. 30 00:02:10,363 --> 00:02:13,028 My name is Kusuo Saiki. 31 00:02:13,133 --> 00:02:14,725 I possess psychic powers. 32 00:02:19,672 --> 00:02:21,407 16 years ago, 33 00:02:21,508 --> 00:02:25,778 a boy was born to a certain ordinary couple. 34 00:02:30,617 --> 00:02:32,785 Kuu's so cute. 35 00:02:32,886 --> 00:02:34,087 Second only to his mommy. 36 00:02:34,187 --> 00:02:36,322 He's truly cute. 37 00:02:36,422 --> 00:02:37,790 Second only to his daddy. 38 00:02:39,592 --> 00:02:42,829 However, it would be hard to say that the boy was ordinary... 39 00:02:43,196 --> 00:02:44,128 Um... 40 00:02:44,731 --> 00:02:47,461 Huh? Did he say something just now? 41 00:02:47,567 --> 00:02:49,057 Don't be hasty. 42 00:02:49,169 --> 00:02:50,659 It's only been ten days since he was born. 43 00:02:51,437 --> 00:02:52,404 I'm sorry. 44 00:02:52,505 --> 00:02:55,235 This might be shameful but please clean my feces. 45 00:02:55,863 --> 00:02:57,615 He talked! 46 00:02:57,744 --> 00:02:59,812 Ah, so cute! 47 00:02:59,913 --> 00:03:01,247 Geez. 48 00:03:01,481 --> 00:03:02,749 He's good at walking. 49 00:03:02,849 --> 00:03:05,285 And he walked normally after one month. 50 00:03:05,385 --> 00:03:08,054 He's good at walking. He's good at walking. 51 00:03:08,154 --> 00:03:09,355 Even in mid-air. 52 00:03:09,455 --> 00:03:11,224 Wow! 53 00:03:11,324 --> 00:03:13,960 Kuu can do many things. 54 00:03:14,460 --> 00:03:16,596 Luffy's an idiot. 55 00:03:16,729 --> 00:03:17,997 When he became a year old... 56 00:03:20,333 --> 00:03:23,203 Huh? The bottle of mirin sake is broken. 57 00:03:23,336 --> 00:03:24,337 What should I do? 58 00:03:28,508 --> 00:03:29,941 He used his powers for the first time. 59 00:03:30,043 --> 00:03:31,135 Here are mirin. 60 00:03:32,245 --> 00:03:33,079 Kuu? 61 00:03:33,179 --> 00:03:35,848 As one would expect, this unsettled his mother. 62 00:03:35,949 --> 00:03:37,016 It was natural that 63 00:03:37,116 --> 00:03:39,118 such a child would make her uneasy. 64 00:03:39,219 --> 00:03:42,755 The reaction of normal parents would be to take him to hospitals and research institutes. 65 00:03:42,855 --> 00:03:44,123 Hey... 66 00:03:44,224 --> 00:03:46,392 This really is strange. 67 00:03:47,260 --> 00:03:48,361 Yeah. 68 00:03:48,728 --> 00:03:50,063 We have no choice but try bringing him. 69 00:03:51,364 --> 00:03:53,233 However, this couple... 70 00:03:54,167 --> 00:03:55,498 I'm sure he shoplifted. 71 00:03:56,202 --> 00:03:58,568 Let's take him to the supermarket tomorrow. 72 00:03:59,872 --> 00:04:01,134 ...were considerably lax. 73 00:04:01,641 --> 00:04:04,944 Ku is a psychic after all. 74 00:04:05,044 --> 00:04:06,879 He must have taken it after you. 75 00:04:06,980 --> 00:04:11,484 Since you're a magician who put me under your spell of love. 76 00:04:11,584 --> 00:04:13,086 You flatter me, dear. 77 00:04:14,520 --> 00:04:16,589 This dumb couple are optimistic by nature. 78 00:04:16,689 --> 00:04:20,226 Due to that, they adapted to the situation without any questions. 79 00:04:21,198 --> 00:04:22,462 [ Spirit Photography ] 80 00:04:22,462 --> 00:04:23,742 Look dear. [ Spirit Photography ] 81 00:04:23,742 --> 00:04:24,097 Look dear. 82 00:04:24,197 --> 00:04:25,565 It's you, Daddy. 83 00:04:25,665 --> 00:04:27,600 Wow! It really looks like me. 84 00:04:27,700 --> 00:04:30,203 He has an amazing artistic sense! 85 00:04:31,204 --> 00:04:32,905 The eyeglasses are also glimmering. 86 00:04:33,006 --> 00:04:33,940 Amazing! 87 00:04:34,040 --> 00:04:35,007 And at the present day... 88 00:04:35,975 --> 00:04:38,811 Even now that he has become a high school student, my powers are going strong. 89 00:04:39,579 --> 00:04:42,415 Naturally, it is easy to bend a spoon. 90 00:04:42,782 --> 00:04:44,717 And even read cards that are faced down. 91 00:04:45,051 --> 00:04:47,420 He can also see what that girl is thinking. 92 00:04:47,820 --> 00:04:50,923 Ah, he's a bit my type. 93 00:04:51,124 --> 00:04:54,627 And even gambling is just a mechanism to get lots of money. 94 00:04:58,865 --> 00:05:00,900 Surely, this life is like a dream. 95 00:05:01,000 --> 00:05:04,771 The world's happiest man who was blessed with everything from the moment of birth. 96 00:05:04,871 --> 00:05:06,039 That is me. 97 00:05:06,139 --> 00:05:07,473 Kusuo Saiki. 98 00:05:07,807 --> 00:05:10,043 ...If that's what you thought, then you're gravely mistaken. 99 00:05:10,143 --> 00:05:12,412 My life is completely screwed up thanks to this power. 100 00:05:13,313 --> 00:05:15,048 Being able to bend spoons 101 00:05:15,148 --> 00:05:17,150 makes it very difficult to eat curry. 102 00:05:18,518 --> 00:05:21,854 Playing concentration is just a chore when being able to read cards faced down. 103 00:05:23,356 --> 00:05:25,258 Even though he's my type... 104 00:05:25,358 --> 00:05:27,417 I don't care. 105 00:05:27,527 --> 00:05:29,290 I really wanna poop. 106 00:05:29,429 --> 00:05:31,294 I have to return home soon. 107 00:05:31,397 --> 00:05:33,922 The bus should arrive already! 108 00:05:34,801 --> 00:05:37,497 Ah! Poop is coming out... 109 00:05:37,837 --> 00:05:40,772 I kind of see poop in that guy's face. 110 00:05:41,040 --> 00:05:43,443 Being excited and poop doesn't relate with each other. 111 00:05:44,444 --> 00:05:46,179 Having huge wins at gambling? 112 00:05:46,279 --> 00:05:48,648 If I did that, I will stand out and be treated a cheater 113 00:05:48,748 --> 00:05:50,350 and the result would just make me arrested. 114 00:05:50,450 --> 00:05:54,153 World's happiest man, who was blessed with everything from the moment of his birth? 115 00:05:54,253 --> 00:05:55,254 What a joke. 116 00:05:55,355 --> 00:05:58,858 I am the world's most miserable man who has had everything snatched away since the moment of my birth. 117 00:05:58,958 --> 00:06:01,661 It's true that I have received powers that ordinary people do not have. 118 00:06:01,761 --> 00:06:03,996 Telepathy, psychokinesis, X-ray vision, 119 00:06:04,097 --> 00:06:06,299 teleportation, clairvoyance, etc. 120 00:06:06,399 --> 00:06:08,026 I can do just about anything using them. 121 00:06:08,601 --> 00:06:10,336 For example, in a role playing game, 122 00:06:10,436 --> 00:06:14,540 I can defeat the final boss without using any weapon nor needing comrades. 123 00:06:14,640 --> 00:06:15,572 It would be no fun at all. 124 00:06:15,975 --> 00:06:17,310 Alright! 125 00:06:17,410 --> 00:06:20,546 The sense of achievement when you accomplish something difficult through hard work, and... 126 00:06:20,980 --> 00:06:22,482 Jerk! Jerk! Jerk! Jerk! 127 00:06:22,582 --> 00:06:23,416 I'm leaving. 128 00:06:23,816 --> 00:06:25,585 Hey, wait. 129 00:06:27,453 --> 00:06:28,554 Oh geez, I love you. 130 00:06:28,955 --> 00:06:29,655 I love you. 131 00:06:29,756 --> 00:06:31,591 short negotiations for romance, and... 132 00:06:34,660 --> 00:06:37,163 Happy birthday! 133 00:06:38,531 --> 00:06:40,099 That surprised me! 134 00:06:40,233 --> 00:06:43,202 being surprised by a surprise party... 135 00:06:44,137 --> 00:06:46,339 are all things of which I am incapable. 136 00:06:46,439 --> 00:06:50,243 While there is neither anger nor sorrow, there is also no happiness or joy. 137 00:06:50,343 --> 00:06:51,911 That has been my life. 138 00:06:52,345 --> 00:06:54,680 To somehow live a peaceful life 139 00:06:54,781 --> 00:06:57,383 is my goal while I'm alive. 140 00:06:57,438 --> 00:06:59,685 [ PK Academy Senior High School ] 141 00:06:59,685 --> 00:07:00,357 ...But it's not like I'm thinking everyday what I just said so far. [ PK Academy Senior High School ] 142 00:07:00,357 --> 00:07:03,956 ...But it's not like I'm thinking everyday what I just said so far. 143 00:07:04,056 --> 00:07:08,728 It's just a common courtesy to introduce myself at the beginning of this movie. 144 00:07:08,928 --> 00:07:11,697 Basically, I have accepted my current myself. 145 00:07:12,198 --> 00:07:14,100 And even though the school is like this, 146 00:07:14,200 --> 00:07:17,703 I have significantly accepted being a very ordinary high school student. 147 00:07:34,349 --> 00:07:36,018 [ Kento Yamazaki ] 148 00:07:43,192 --> 00:07:44,735 [ Kanna Hashimoto ] 149 00:07:48,614 --> 00:07:50,782 [ Ryo Yoshizawa ] 150 00:07:57,372 --> 00:07:59,917 [ Hideyuki Kasahara ] 151 00:08:05,255 --> 00:08:07,466 [ Kento Kaku ] 152 00:08:12,179 --> 00:08:14,765 [ Hirofumi Arai ] 153 00:08:20,729 --> 00:08:22,689 [ Saiki Kusuo no Sainan Psychic Kusuo The Disastrous Life of Saiki K ] 154 00:08:27,240 --> 00:08:28,764 Oh, Saiki. 'Morn. 155 00:08:28,875 --> 00:08:29,899 'Morning. 156 00:08:30,476 --> 00:08:33,104 Saiki, did you watch yesterday's "ItteQ"? 157 00:08:33,212 --> 00:08:35,612 I didn't. Was it funny? 158 00:08:35,882 --> 00:08:37,213 I didn't watch it too. 159 00:08:37,316 --> 00:08:38,613 So you didn't. 160 00:08:40,620 --> 00:08:43,289 I can hold conversations like a high school student. 161 00:08:43,389 --> 00:08:45,458 Even though I can get perfect scores in all the tests, 162 00:08:45,558 --> 00:08:48,327 I purposely suppress to get scores about better than average. 163 00:08:48,427 --> 00:08:51,197 Even though I can just teleport in a 100 meter marathon in a sports festival, 164 00:08:51,297 --> 00:08:53,666 I just somehow run finishing around 3rd or 4th place. 165 00:08:53,966 --> 00:08:56,769 I am a very ordinary high school student. 166 00:08:56,869 --> 00:08:58,471 More or less, I don't stand out. 167 00:08:58,571 --> 00:08:59,672 Saiki. 168 00:08:59,772 --> 00:09:01,173 Did you do classical literature's homework? 169 00:09:01,274 --> 00:09:02,074 Yeah. 170 00:09:02,174 --> 00:09:03,276 Let me copy it, please. 171 00:09:07,446 --> 00:09:08,247 Here. 172 00:09:08,314 --> 00:09:09,582 Thanks. 173 00:09:10,216 --> 00:09:12,785 Even though I said I don't stand out, 174 00:09:12,885 --> 00:09:15,755 you're probably wondering just what is with the color of my hair 175 00:09:15,855 --> 00:09:17,390 and the weird balls in my head, right? 176 00:09:17,490 --> 00:09:19,191 This hair color is that color by birth. 177 00:09:19,292 --> 00:09:23,296 These balls is a device that controls my powers that becomes stronger as I grow older. 178 00:09:23,396 --> 00:09:24,630 If I don't have this, 179 00:09:24,730 --> 00:09:27,767 I have enough power to destroy all of Tokyo in a small impulse. 180 00:09:33,673 --> 00:09:36,540 A high school student who looks like this would surely stand out. 181 00:09:36,642 --> 00:09:40,305 But I have manipulated the mentality of the people who interacts with me. 182 00:09:40,413 --> 00:09:45,217 I have made them accept that how I look is very normal. 183 00:09:47,954 --> 00:09:49,387 'Morning! 184 00:09:56,395 --> 00:09:57,521 'Morning! 185 00:09:58,264 --> 00:10:00,323 Good morning. 186 00:10:02,372 --> 00:10:17,200 [ PK Festival ] 187 00:10:17,216 --> 00:10:18,308 Okay! 188 00:10:18,417 --> 00:10:23,448 The PK Festival, which would be your first cultural festival, would be next month. 189 00:10:23,789 --> 00:10:27,020 I want you to freely bring out the culture among cultures you possess. 190 00:10:27,259 --> 00:10:28,385 However! 191 00:10:28,961 --> 00:10:33,226 Year after year, there are things that go wrong in this kind of cultural festival. 192 00:10:33,599 --> 00:10:36,329 There was a fight that started last year too. 193 00:10:36,435 --> 00:10:37,959 Illicit sexual relations. 194 00:10:38,070 --> 00:10:40,300 Complaints from the neighborhood due to too much noise. 195 00:10:40,406 --> 00:10:42,067 There were various problems. 196 00:10:42,174 --> 00:10:43,505 So that is why! 197 00:10:43,943 --> 00:10:47,538 If there is even one problem that would occur in this year's cultural festival, 198 00:10:47,813 --> 00:10:50,145 the cultural festival will be canceled starting next year! 199 00:10:50,449 --> 00:10:51,541 That's what's been decided! 200 00:10:51,651 --> 00:10:53,516 What? There won't be a cultural festival anymore? 201 00:10:53,619 --> 00:10:54,608 That's no joke. 202 00:10:54,720 --> 00:10:57,280 It's not our fault that there were problems last year. 203 00:10:57,390 --> 00:10:59,381 That's right. Stop kidding. 204 00:11:01,961 --> 00:11:03,394 That is also fate! 205 00:11:04,363 --> 00:11:06,797 Pray earnestly that there won't be any problems this year. 206 00:11:06,899 --> 00:11:08,230 You're the one who should prevent it. 207 00:11:08,334 --> 00:11:11,167 Well, the cultural festival is just bothersome. 208 00:11:11,270 --> 00:11:13,465 I don't care if it's gone... 209 00:11:13,906 --> 00:11:15,741 No. It would be bad. 210 00:11:15,841 --> 00:11:16,776 That's right. 211 00:11:16,876 --> 00:11:20,279 I had valuable times at cultural festivals. 212 00:11:20,379 --> 00:11:24,517 It was the time when I don't know if I would attend the cultural festival or not when it started. 213 00:11:25,451 --> 00:11:28,287 Ku, be sure to get many culture! 214 00:11:32,625 --> 00:11:34,994 Yes. I used the cultural festival 215 00:11:35,094 --> 00:11:37,897 to enjoy a day trip every year. 216 00:11:46,605 --> 00:11:49,809 It would be bad if that valuable lone travel would be taken away. 217 00:11:49,909 --> 00:11:51,176 With that regard, 218 00:11:51,277 --> 00:11:54,906 please discuss what this section three will do in the cultural festival. 219 00:12:04,223 --> 00:12:07,192 From now on, replacing our teacher, 220 00:12:07,293 --> 00:12:08,282 I will 221 00:12:08,494 --> 00:12:10,086 manage our homeroom class. 222 00:12:10,996 --> 00:12:13,065 His name is Kineshi Hairo. 223 00:12:13,165 --> 00:12:15,501 He's astoundingly a passionate hot-blooded fellow. 224 00:12:22,341 --> 00:12:23,309 Come on. 225 00:12:23,409 --> 00:12:25,277 Give the ball to me! 226 00:12:29,749 --> 00:12:31,046 Alright! 227 00:12:31,383 --> 00:12:33,044 He's too passionate. 228 00:12:33,452 --> 00:12:34,476 Might as well get hit. 229 00:12:36,622 --> 00:12:39,022 Saiki! Are you alright? 230 00:12:39,592 --> 00:12:41,184 Dammit... 231 00:12:41,694 --> 00:12:44,527 I will get revenge for Saiki! 232 00:12:50,700 --> 00:12:51,829 Take this! 233 00:12:54,607 --> 00:12:56,632 I'd rather stay in the outfield. 234 00:12:57,309 --> 00:12:58,207 Go! 235 00:12:58,811 --> 00:13:00,142 Dammit. 236 00:13:00,913 --> 00:13:02,847 In the end, I'm all that's left. 237 00:13:03,682 --> 00:13:05,284 But I will fight! 238 00:13:05,584 --> 00:13:07,920 I will fight until the very end! 239 00:13:16,262 --> 00:13:17,663 Throw it, Saiki! 240 00:13:18,097 --> 00:13:20,332 Throw it with all you've got and come here! 241 00:13:20,533 --> 00:13:21,534 Hairo. 242 00:13:21,634 --> 00:13:24,303 If I do that, there will be people who will die. 243 00:13:24,403 --> 00:13:26,739 But I have no choice but to throw it. 244 00:13:26,839 --> 00:13:27,973 I'll just throw it lightly. 245 00:13:33,746 --> 00:13:34,974 Hey! 246 00:13:35,080 --> 00:13:36,377 Give it with all you've got! 247 00:13:36,482 --> 00:13:37,915 - That's a perm, right? - Yeah, I got a perm. 248 00:13:38,017 --> 00:13:39,609 You can get a perm at a barbershop? 249 00:13:39,718 --> 00:13:41,618 - Yeah, you can. - Oh, you can. 250 00:13:41,954 --> 00:13:42,784 Ah. 251 00:13:42,988 --> 00:13:45,582 Why were they chatting while playing dodgeball?! 252 00:13:45,791 --> 00:13:48,527 Alright! Join me, Saiki! 253 00:13:50,229 --> 00:13:51,230 This is bad. 254 00:13:51,330 --> 00:13:55,801 In the unlikely even that Hairo will be out and I'll be the last one left, I will attract attention. 255 00:13:55,901 --> 00:13:58,304 But if I will just be easily get hit, my reputation will lower. 256 00:13:58,404 --> 00:14:00,739 And if I recklessly do my best, my reputation will rise too much. 257 00:14:00,840 --> 00:14:03,876 After all, having a 50% reputation is my way of living. 258 00:14:04,109 --> 00:14:05,644 Hairo, die! 259 00:14:05,911 --> 00:14:07,313 Might as well get hit here. 260 00:14:09,048 --> 00:14:10,743 Oh! Is that some kind of magical ball?! 261 00:14:10,850 --> 00:14:11,680 What?! 262 00:14:11,784 --> 00:14:13,081 I really did that? 263 00:14:14,587 --> 00:14:15,679 Oh well. 264 00:14:16,288 --> 00:14:19,391 I won't let it! 265 00:14:21,060 --> 00:14:22,322 Why did he have to overdo it?! 266 00:14:22,428 --> 00:14:23,759 Saiki... 267 00:14:24,096 --> 00:14:25,290 ...is safe! 268 00:14:25,397 --> 00:14:27,490 What an amazing persistence! 269 00:14:27,733 --> 00:14:30,258 Ah, you got yourself hurt, Hairo. 270 00:14:31,170 --> 00:14:32,271 Dammit. 271 00:14:33,205 --> 00:14:34,139 Saiki. 272 00:14:34,974 --> 00:14:37,306 Looks like this is it for me. 273 00:14:37,509 --> 00:14:38,476 Really? 274 00:14:41,280 --> 00:14:44,617 I will entrust this ball to you. 275 00:14:46,785 --> 00:14:48,753 That's not a wound where you vomit blood. 276 00:14:49,388 --> 00:14:50,890 This ball is full of 277 00:14:51,557 --> 00:14:56,290 everyone's blood, sweat, and tears. A ball of soul. 278 00:14:56,595 --> 00:14:58,358 The blood part is only you though. 279 00:14:59,031 --> 00:15:00,521 That's the kind of guy he is. 280 00:15:00,633 --> 00:15:03,500 It was really a lot of trouble when I was the only one left that time. 281 00:15:03,602 --> 00:15:05,661 Isn't it a safe choice to just have a fried noodles shop? 282 00:15:05,804 --> 00:15:08,102 Hm. A fried noodles shop, huh? 283 00:15:10,776 --> 00:15:14,974 I can't be the one selling because we have a performance in my club. 284 00:15:15,381 --> 00:15:17,576 Ah, I'm also at the light music club. 285 00:15:17,750 --> 00:15:19,479 How about just have an exhibit? 286 00:15:19,652 --> 00:15:21,813 We can be free on the day itself if we do that. 287 00:15:22,121 --> 00:15:23,179 I agree. 288 00:15:23,589 --> 00:15:25,157 An exhibit sounds good. 289 00:15:25,257 --> 00:15:29,194 Then why don't we make something for a month during after school hours? 290 00:15:29,295 --> 00:15:31,697 I have club practice after school so I can't. 291 00:15:31,797 --> 00:15:33,365 I have a part time job too. 292 00:15:34,400 --> 00:15:35,935 Huh? What is that? 293 00:15:36,068 --> 00:15:37,636 - Ah, this? - Yeah. 294 00:15:37,736 --> 00:15:40,005 It's a rock that's lying around in the school yard. 295 00:15:40,105 --> 00:15:42,942 But it's interesting since it looks like a poop. 296 00:15:43,342 --> 00:15:45,444 This. This is it. 297 00:15:45,778 --> 00:15:46,946 Guys. 298 00:15:47,046 --> 00:15:51,283 We pick up interesting looking rocks from the school yard and make an exhibit out of it. 299 00:15:51,383 --> 00:15:52,284 Oh! 300 00:15:52,384 --> 00:15:54,753 We would be able to enjoy both our after school hours and the day itself if we do that. 301 00:15:54,887 --> 00:15:57,423 Right? Then, we'll just do this. 302 00:15:57,523 --> 00:15:58,490 Hairo. 303 00:15:58,991 --> 00:16:01,593 "An exhibit of interesting looking rocks found at the school yard". 304 00:16:02,761 --> 00:16:06,432 Well then, is it alright if our feature in section three this year would be 305 00:16:06,532 --> 00:16:09,234 "An exhibit of interesting looking rocks picked up at school"? 306 00:16:09,435 --> 00:16:11,270 No objection. 307 00:16:11,370 --> 00:16:13,265 Everyone has no objections. 308 00:16:13,372 --> 00:16:14,236 As for me... 309 00:16:14,340 --> 00:16:15,398 I object! 310 00:16:17,076 --> 00:16:19,169 That's surprising... 311 00:16:19,278 --> 00:16:22,338 An exhibit of rocks picked up at school?! 312 00:16:22,614 --> 00:16:24,081 Are you joking around?! 313 00:16:25,317 --> 00:16:28,854 We only get to experience cultural festivals thrice during our high school life! 314 00:16:28,954 --> 00:16:31,590 Can you have complete ignition with that?! 315 00:16:34,994 --> 00:16:37,396 If you can't do it after school hours, then you can do it in the morning. 316 00:16:37,930 --> 00:16:40,032 It's better if you burn out your soul! 317 00:16:40,199 --> 00:16:42,101 Be more passionate! 318 00:16:42,267 --> 00:16:45,137 Geez, the way you're saying it lit a fire. 319 00:16:45,504 --> 00:16:47,172 It's going to get busy. 320 00:16:47,639 --> 00:16:48,574 Huh? 321 00:16:49,274 --> 00:16:50,576 Should we do it? 322 00:16:51,877 --> 00:16:52,741 I guess. 323 00:16:52,945 --> 00:16:54,207 What is this charade? 324 00:16:54,313 --> 00:16:54,947 Huh? 325 00:16:54,947 --> 00:16:56,382 What? 326 00:17:01,887 --> 00:17:04,390 Anyway, for the exhibit, 327 00:17:05,491 --> 00:17:07,482 how about we make a thousand paper cranes? 328 00:17:09,061 --> 00:17:11,029 Each would fold a thousand paper cranes. 329 00:17:11,130 --> 00:17:14,065 A total of 30 thousand cranes is spectacular. 330 00:17:14,166 --> 00:17:16,964 No. Since it's a cultural festival, 331 00:17:17,069 --> 00:17:18,730 let's make it a 100 thousand cranes. 332 00:17:18,837 --> 00:17:21,465 Each would make 3,333 cranes. 333 00:17:21,740 --> 00:17:24,868 I will fold the remaining 10 cranes! 334 00:17:25,711 --> 00:17:29,841 After that, in order to firmly stop Hairo's idea of thousand paper cranes, 335 00:17:29,948 --> 00:17:31,779 it has been decided that section three's feature 336 00:17:31,884 --> 00:17:34,887 would be "An exhibit of interesting looking rocks found in school". 337 00:17:35,521 --> 00:17:37,589 In the worst case, it's alright if you can't make a crane. 338 00:17:38,891 --> 00:17:40,492 It's alright if it's just a bird. 339 00:17:41,393 --> 00:17:43,028 Any bird will do. 340 00:17:45,164 --> 00:17:49,533 Anyway, it's not the right time to go on a trip during this year's cultural festival. 341 00:17:49,635 --> 00:17:53,469 If some trouble occurs, the enjoyment will be gone starting next year. 342 00:17:53,572 --> 00:17:55,369 Who is it? 343 00:17:56,208 --> 00:17:57,698 Please stop it, Nendo. 344 00:17:59,244 --> 00:18:00,438 Buddy. 345 00:18:00,546 --> 00:18:02,741 Shall we go ahead and look for rocks in the school yard? 346 00:18:02,848 --> 00:18:04,475 His name is Riki Nendo. 347 00:18:04,583 --> 00:18:06,949 When there should definitely be no one who can take me from behind, 348 00:18:07,052 --> 00:18:10,920 there is a reason why he could easily cover my eyes... no, my mouth. 349 00:18:11,457 --> 00:18:13,425 His old looking face that doesn't look like a high schooler, 350 00:18:13,792 --> 00:18:15,828 and his cleft chin that's completely split, 351 00:18:15,928 --> 00:18:17,296 have nothing to do with it. 352 00:18:17,396 --> 00:18:18,697 It's all because he's an idiot. 353 00:18:18,797 --> 00:18:20,599 He's not thinking anything at all. 354 00:18:20,833 --> 00:18:24,336 Even though I can sense any sign of presence in a 200 meter radius, 355 00:18:24,436 --> 00:18:26,705 his presence is the only one that I can't feel. 356 00:18:26,805 --> 00:18:28,670 Yes, let me say it again. 357 00:18:28,670 --> 00:18:28,740 [ Idiot ] Yes, let me say it again. 358 00:18:28,740 --> 00:18:28,841 [ Idiot ] 359 00:18:28,841 --> 00:18:30,075 It's because he's an idiot. [ Idiot ] 360 00:18:30,075 --> 00:18:30,175 [ Idiot ] 361 00:18:30,175 --> 00:18:32,544 Compared to him, even a gorilla is thinking. [ Idiot ] 362 00:18:32,811 --> 00:18:34,680 Ah, I wanna poop. 363 00:18:34,980 --> 00:18:37,082 I have unexpectedly caught his interest 364 00:18:37,182 --> 00:18:38,877 and he calls me "buddy". 365 00:18:39,084 --> 00:18:42,850 If we don't hurry, all the interesting rocks would be picked up by others. 366 00:18:42,955 --> 00:18:45,480 It looks like nobody is has started to pick up rocks yet so it's okay. 367 00:18:45,591 --> 00:18:46,751 Oh, really? 368 00:18:46,859 --> 00:18:48,019 Then let's go eat some noodles. 369 00:18:48,127 --> 00:18:50,220 Our morning homeroom class just ended, you know. 370 00:18:51,530 --> 00:18:54,294 Okay. I'll go with you to pee. 371 00:18:54,399 --> 00:18:55,889 I'm not going to the washroom. 372 00:18:56,001 --> 00:18:57,696 Then I'll go with you all my life. 373 00:18:57,803 --> 00:18:59,100 Please stop it. 374 00:19:02,841 --> 00:19:04,331 Saiki. 375 00:19:04,443 --> 00:19:06,274 There's something I want to show you. 376 00:19:06,745 --> 00:19:07,769 What is it? 377 00:19:16,255 --> 00:19:17,984 I can't show it to you here. 378 00:19:18,090 --> 00:19:19,250 Come with me. 379 00:19:24,396 --> 00:19:26,031 I'll tag along. 380 00:19:29,268 --> 00:19:31,470 I found that in my shoe rack. 381 00:19:33,572 --> 00:19:35,841 Do you know what this means? 382 00:19:36,408 --> 00:19:37,476 No. 383 00:19:38,477 --> 00:19:44,507 It's a warning from the secret organization, Dark Reunion, who plans to weed out mankind. 384 00:19:44,616 --> 00:19:46,413 There he goes again. 385 00:19:46,618 --> 00:19:49,922 Looks like they finally noticed me. 386 00:19:50,022 --> 00:19:52,057 Their target is 387 00:19:52,157 --> 00:19:54,826 this dark force within my right arm, 388 00:19:56,128 --> 00:19:57,396 Black Beat! 389 00:19:58,397 --> 00:20:00,966 They intend to steal this power 390 00:20:01,066 --> 00:20:03,302 and create a new world! 391 00:20:03,502 --> 00:20:04,870 That's bad news. 392 00:20:05,137 --> 00:20:08,473 Since they found out who I really am, 393 00:20:09,675 --> 00:20:11,677 I have no choice but to fight. 394 00:20:11,777 --> 00:20:12,675 What? 395 00:20:12,778 --> 00:20:14,803 Just who are you really?の ? 396 00:20:17,182 --> 00:20:20,413 The first year high school student, Shun Kaido, is just a temporary guise. 397 00:20:20,953 --> 00:20:22,614 My real identity is... 398 00:20:23,622 --> 00:20:24,850 Code name! 399 00:20:32,331 --> 00:20:33,798 "The Jet-Black Wings". 400 00:20:34,366 --> 00:20:36,994 He's suffering by a disease called delusional syndrome. 401 00:20:37,402 --> 00:20:38,494 That's nice but 402 00:20:38,604 --> 00:20:39,798 why did you show me this? 403 00:20:39,972 --> 00:20:41,405 Don't play dumb. 404 00:20:41,506 --> 00:20:44,475 People like us who possess a force have no choice but to fight. 405 00:20:44,576 --> 00:20:46,771 It's true I possess some kind of force. 406 00:20:46,878 --> 00:20:49,403 But this is just some setup he made up. 407 00:20:49,514 --> 00:20:52,176 He just gets the wrong idea because I'm always alone like him. 408 00:20:52,651 --> 00:20:55,347 But what is written in this letter? 409 00:20:59,791 --> 00:21:00,621 I don't know. 410 00:21:00,726 --> 00:21:01,715 So you don't know. 411 00:21:02,461 --> 00:21:04,258 But Saiki. 412 00:21:04,363 --> 00:21:06,490 I have a bad feeling about this. 413 00:21:06,598 --> 00:21:07,565 I don't. 414 00:21:07,866 --> 00:21:08,833 They... 415 00:21:14,506 --> 00:21:16,098 ...will attack the cultural festival! 416 00:21:16,208 --> 00:21:19,575 So the organization is something like a delinquent from a neighboring school. 417 00:21:20,178 --> 00:21:21,509 I see. 418 00:21:21,613 --> 00:21:23,547 I have a feeling something like that is written there. 419 00:21:23,649 --> 00:21:24,911 Don't say such vague things. 420 00:21:26,551 --> 00:21:29,281 But who would do such a thing? 421 00:21:31,023 --> 00:21:32,490 Jet-Black Wings. 422 00:21:32,958 --> 00:21:34,448 Can I take care of this? 423 00:21:35,160 --> 00:21:36,354 Sure. 424 00:21:36,461 --> 00:21:40,192 I would be able to know who wrote this using my force. 425 00:21:41,446 --> 00:21:44,282 [ One Week before PK Festival ] 426 00:21:46,872 --> 00:21:48,567 Bam! Isn't this great? 427 00:21:48,674 --> 00:21:50,539 Oh, there's something like that? 428 00:21:50,642 --> 00:21:51,904 Got this from the back of the gym. 429 00:21:52,010 --> 00:21:53,807 Was there really something like that there? 430 00:21:53,912 --> 00:21:55,880 Hey, hey. Have you decided on the rock you'll display, Hairo? 431 00:21:56,081 --> 00:21:57,946 Even though I'm searching everyday, 432 00:21:58,050 --> 00:22:00,518 but there's nothing I can find that make me think it's the right one. 433 00:22:01,553 --> 00:22:03,021 It's obvious he's just making one. 434 00:22:03,121 --> 00:22:04,323 Did you pick that up?! 435 00:22:04,423 --> 00:22:05,357 Yeah. 436 00:22:05,457 --> 00:22:06,591 Doesn't it look amazing? 437 00:22:06,692 --> 00:22:09,928 I plan to still search after school. 438 00:22:10,262 --> 00:22:11,463 It's a rabbit hutch. 439 00:22:11,563 --> 00:22:13,198 Rabbit hutch? 440 00:22:13,298 --> 00:22:15,133 This has a good sense of size. 441 00:22:15,233 --> 00:22:16,501 Yours is too big. 442 00:22:16,601 --> 00:22:18,804 No, it's not that heavy. 443 00:22:19,604 --> 00:22:23,041 Even though it's comparatively a worthless project, they're somewhat being excited over it. 444 00:22:23,141 --> 00:22:24,574 What?! 445 00:22:24,676 --> 00:22:27,201 Teruhashi, you won't join the beauty contest? 446 00:22:27,312 --> 00:22:30,281 Because even if I join, 447 00:22:30,382 --> 00:22:31,883 I'll definitely lose. 448 00:22:32,384 --> 00:22:34,086 She's Kokomi Teruhashi. 449 00:22:34,186 --> 00:22:38,090 She's the most popular high school girl from this year, no, this school. 450 00:22:38,190 --> 00:22:40,992 But I can't seem to like her at all. 451 00:22:41,093 --> 00:22:42,127 That's because... 452 00:22:42,227 --> 00:22:45,097 I'm really sure you'll win as the Ms PK Academy. 453 00:22:45,197 --> 00:22:46,331 Don't say that! 454 00:22:46,531 --> 00:22:47,733 No way, no way! 455 00:22:47,833 --> 00:22:49,601 What she's actually thinking is... 456 00:22:50,402 --> 00:22:53,701 Because everyone would be in panic if I joined. 457 00:22:53,805 --> 00:22:55,898 You understand that, right? 458 00:22:56,007 --> 00:22:58,168 Aren't I a pretty? 459 00:22:58,276 --> 00:23:01,336 I'm not being overconfident, it is simple the truth. 460 00:23:01,546 --> 00:23:03,343 No matter what kind of occupation I get in the future, 461 00:23:03,448 --> 00:23:07,252 but "too beautiful" would certainly come to mind, right? 462 00:23:07,448 --> 00:23:08,449 [ Too Beautiful Woman Doctor ] 463 00:23:08,449 --> 00:23:09,492 [ Too Beautiful Policewoman ] 464 00:23:09,492 --> 00:23:10,535 [ Too Beautiful Receptionist Kokomi Teruhashi ] 465 00:23:10,535 --> 00:23:11,661 [ Too Beautiful Cabin Attendant ] 466 00:23:11,723 --> 00:23:12,824 This is the part about her. 467 00:23:13,091 --> 00:23:15,327 I'm bad being in front of people. 468 00:23:15,427 --> 00:23:16,550 ...so she said. 469 00:23:16,661 --> 00:23:18,652 It's too much trouble if I get scouted. 470 00:23:18,764 --> 00:23:19,696 That part of her. 471 00:23:19,798 --> 00:23:22,164 Because if I entered, I'm far and away the very best 472 00:23:22,267 --> 00:23:24,030 that it won't be exciting at all, just saying. 473 00:23:24,136 --> 00:23:24,966 That part of her. 474 00:23:25,070 --> 00:23:28,540 Rika! You should join since you're cute! 475 00:23:28,740 --> 00:23:29,805 As if! 476 00:23:29,908 --> 00:23:33,400 Isn't the friend who told you that you're cute is actually too cute? 477 00:23:33,512 --> 00:23:35,480 I'm really so cute after all! 478 00:23:35,580 --> 00:23:37,480 There is nothing about her that I like. 479 00:23:37,582 --> 00:23:40,176 Above being cute, I'm nice. 480 00:23:40,285 --> 00:23:42,617 Do you know what that means? 481 00:23:42,721 --> 00:23:44,018 It means I'm unbeatable. 482 00:23:44,122 --> 00:23:45,214 I'm now scared. 483 00:23:45,323 --> 00:23:47,917 Then I might join. 484 00:23:48,660 --> 00:23:50,594 Do it! Because... 485 00:23:50,929 --> 00:23:53,762 You're completely cuter than me. 486 00:23:53,865 --> 00:23:56,561 No, no, no. No way. 487 00:23:57,636 --> 00:23:58,898 But... 488 00:23:59,004 --> 00:24:01,234 She somehow follows me. 489 00:24:02,073 --> 00:24:03,375 Ever since that day... 490 00:24:05,214 --> 00:24:07,550 [ Summer Vacation ] 491 00:24:13,151 --> 00:24:15,954 Ah! Just as I thought, it's you, Saiki. 492 00:24:16,254 --> 00:24:18,957 I saw you walking and I ran after you. 493 00:24:20,058 --> 00:24:21,927 Here you gooo! 494 00:24:22,060 --> 00:24:25,363 This settles that this would be absolutely be the best memory of your summer vacation. 495 00:24:25,464 --> 00:24:27,299 Come on, first you'll say "Whoa", right? 496 00:24:27,399 --> 00:24:31,369 All the guys say "Whoa" when I appear in front of them. 497 00:24:32,003 --> 00:24:32,804 Whoa. 498 00:24:32,904 --> 00:24:33,972 Whoa. 499 00:24:34,706 --> 00:24:35,540 Whoa. 500 00:24:36,078 --> 00:24:36,475 [ The Original Creator ] 501 00:24:36,475 --> 00:24:37,142 Whoa. [ The Original Creator ] 502 00:24:37,142 --> 00:24:37,205 [ The Original Creator ] 503 00:24:37,242 --> 00:24:39,744 Since you're just watching TV while drinking barley tea at home, 504 00:24:39,845 --> 00:24:41,446 eating watermelon while drinking barley tea, 505 00:24:41,546 --> 00:24:44,049 and spending all day long just drinking barley tea 506 00:24:44,149 --> 00:24:45,684 is your miserable summer vacation, 507 00:24:45,784 --> 00:24:48,653 then you coincidentally meet the most beautiful girl in the school! 508 00:24:48,753 --> 00:24:50,956 And she even ran to you. 509 00:24:51,056 --> 00:24:53,525 Okay! You totally fell for me! 510 00:24:53,625 --> 00:24:56,628 It's fine. You fell in love with me without realizing your social position. 511 00:25:04,336 --> 00:25:05,770 That's all?! 512 00:25:05,871 --> 00:25:08,206 Why so little reaction?! 513 00:25:08,306 --> 00:25:10,575 What happened to the "Whoa"?! Where's the "Whoa"? 514 00:25:10,709 --> 00:25:14,613 Guys who see me in town generally go "Whoa". 515 00:25:14,713 --> 00:25:16,781 You're supposed to be bewildered and panic. 516 00:25:16,786 --> 00:25:16,882 [ Teruhashi's Assumption ] 517 00:25:16,882 --> 00:25:18,049 Whoa! [ Teruhashi's Assumption ] 518 00:25:18,049 --> 00:25:18,483 [ Teruhashi's Assumption ] 519 00:25:18,483 --> 00:25:19,885 Whoa! [ Teruhashi's Assumption ] 520 00:25:19,885 --> 00:25:19,985 [ Teruhashi's Assumption ] 521 00:25:19,985 --> 00:25:22,420 Te-Te-Teruhashi! [ Teruhashi's Assumption ] 522 00:25:22,420 --> 00:25:22,521 [ Teruhashi's Assumption ] 523 00:25:22,521 --> 00:25:23,455 Whoa! [ Teruhashi's Assumption ] 524 00:25:23,455 --> 00:25:23,755 [ Teruhashi's Assumption ] 525 00:25:23,755 --> 00:25:24,556 Whoa! [ Teruhashi's Assumption ] 526 00:25:24,556 --> 00:25:24,656 [ Teruhashi's Assumption ] 527 00:25:24,656 --> 00:25:25,044 Don't react like [ Teruhashi's Assumption ] 528 00:25:25,044 --> 00:25:25,490 Don't react like 529 00:25:25,590 --> 00:25:28,159 you just met an old woman from the neighborhood! 530 00:25:28,260 --> 00:25:29,750 Ah! 531 00:25:29,861 --> 00:25:31,089 I see! 532 00:25:31,663 --> 00:25:35,224 I bet you were so surprised you couldn't say anything! 533 00:25:35,333 --> 00:25:39,463 The you must be totally kicking yourself right now. 534 00:25:39,559 --> 00:25:42,340 [ Teruhashi's Assumption ] 535 00:25:42,340 --> 00:25:45,977 Just when Teruhashi started talking to me! [ Teruhashi's Assumption ] 536 00:25:45,977 --> 00:25:46,077 [ Teruhashi's Assumption ] 537 00:25:46,077 --> 00:25:48,613 I wasn't able to say anything! [ Teruhashi's Assumption ] 538 00:25:48,613 --> 00:25:49,481 [ Teruhashi's Assumption ] 539 00:25:49,481 --> 00:25:51,349 Even though I had a chance! [ Teruhashi's Assumption ] 540 00:25:51,349 --> 00:25:51,750 [ Teruhashi's Assumption ] 541 00:25:51,750 --> 00:25:53,451 I'm so stupid! Stupid! Stupid! [ Teruhashi's Assumption ] 542 00:25:53,451 --> 00:25:53,552 [ Teruhashi's Assumption ] 543 00:25:53,552 --> 00:25:55,153 Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! [ Teruhashi's Assumption ] 544 00:25:55,153 --> 00:25:55,420 [ Teruhashi's Assumption ] 545 00:25:55,420 --> 00:25:57,183 Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! [ Teruhashi's Assumption ] 546 00:25:57,183 --> 00:25:57,201 [ Teruhashi's Assumption ] 547 00:25:57,201 --> 00:26:00,663 [ Actual Kusuo ] 548 00:26:01,026 --> 00:26:04,496 Fine. I'll give you one more chance. 549 00:26:04,596 --> 00:26:05,997 Because I am... 550 00:26:06,097 --> 00:26:09,467 A perfect beautiful girl that is not only cute, but also nice. 551 00:26:12,704 --> 00:26:14,239 Hey! 552 00:26:14,339 --> 00:26:15,707 Don't you think it was mean to ignore me? 553 00:26:19,077 --> 00:26:20,979 He didn't even acknowledge me! 554 00:26:21,079 --> 00:26:22,380 No nodding and he ignored me! 555 00:26:22,480 --> 00:26:23,615 Of course, no "Whoa". 556 00:26:23,715 --> 00:26:25,683 Huh?! I get it! 557 00:26:26,484 --> 00:26:29,510 He mostly likely mistook me for an illusion of something! 558 00:26:29,609 --> 00:26:29,955 [ Teruhashi's Assumption ] 559 00:26:29,955 --> 00:26:33,625 There is no way sch a miracle would happen that I would meet Teruhashi in town. [ Teruhashi's Assumption ] 560 00:26:33,625 --> 00:26:34,626 [ Teruhashi's Assumption ] 561 00:26:34,626 --> 00:26:37,095 She is even making me hallucinate... [ Teruhashi's Assumption ] 562 00:26:37,095 --> 00:26:37,963 [ Teruhashi's Assumption ] 563 00:26:37,963 --> 00:26:41,533 Just how far will Teruhashi going to mess my heart. [ Teruhashi's Assumption ] 564 00:26:41,866 --> 00:26:43,702 Poor Saiki. 565 00:26:43,802 --> 00:26:46,504 He must have a miserable life. 566 00:26:46,705 --> 00:26:49,641 I'll give you some physical contact just for you. 567 00:26:49,741 --> 00:26:52,510 Then you'll know it's not an illusion, right? 568 00:26:54,145 --> 00:26:55,880 Saiki. 569 00:26:55,981 --> 00:26:57,278 Where are you going? 570 00:27:00,986 --> 00:27:02,387 He avoided me! 571 00:27:02,721 --> 00:27:03,989 How could he avoid me? 572 00:27:04,089 --> 00:27:05,023 Could it be? 573 00:27:05,123 --> 00:27:07,826 Yeah... I could only think of that. 574 00:27:08,093 --> 00:27:12,230 So you're too scared to even touch my illusion?! 575 00:27:12,318 --> 00:27:12,430 [ Teruhashi's Assumption ] 576 00:27:12,430 --> 00:27:14,466 Don't be absurd! [ Teruhashi's Assumption ] 577 00:27:14,466 --> 00:27:14,566 [ Teruhashi's Assumption ] 578 00:27:14,566 --> 00:27:16,067 Even if it's an illusion, [ Teruhashi's Assumption ] 579 00:27:16,067 --> 00:27:16,167 [ Teruhashi's Assumption ] 580 00:27:16,167 --> 00:27:18,870 I could never touch Teruhashi... [ Teruhashi's Assumption ] 581 00:27:18,870 --> 00:27:19,337 [ Teruhashi's Assumption ] 582 00:27:19,337 --> 00:27:21,740 My heart would stop! [ Teruhashi's Assumption ] 583 00:27:21,740 --> 00:27:24,080 [ Teruhashi's Assumption ] 584 00:27:24,080 --> 00:27:27,912 [ Actual Kusuo ] 585 00:27:27,912 --> 00:27:28,918 I never knew that I was such a [ Actual Kusuo ] 586 00:27:28,918 --> 00:27:30,813 I never knew that I was such a 587 00:27:30,915 --> 00:27:33,782 significant presence to Saiki. 588 00:27:34,953 --> 00:27:36,421 This is troublesome. 589 00:27:36,521 --> 00:27:39,524 It is certain that Teruhashi stands out only for popular people. 590 00:27:39,624 --> 00:27:44,029 I don't know what people would say later if I am together with her. 591 00:27:44,129 --> 00:27:48,600 If I arrive to a place with less people, I'll teleport. 592 00:28:00,278 --> 00:28:01,813 Huh? Where's Saiki? 593 00:28:03,048 --> 00:28:04,616 Where did Saiki go? 594 00:28:07,385 --> 00:28:08,420 Huh? 595 00:28:08,787 --> 00:28:10,121 Illusion? 596 00:28:11,990 --> 00:28:16,394 I was the one who actually saw Saiki's illusion? 597 00:28:18,430 --> 00:28:20,632 In the first place, 598 00:28:20,732 --> 00:28:23,868 why am I fixated to Saiki this much? 599 00:28:25,904 --> 00:28:27,496 Could it be that I'm actually... 600 00:28:27,639 --> 00:28:29,163 Actually have some feelings to... 601 00:28:33,144 --> 00:28:36,636 Have you decided what rock you'll display? 602 00:28:37,682 --> 00:28:38,944 Yeah, this. 603 00:28:42,153 --> 00:28:44,246 S-so cute! 604 00:28:45,290 --> 00:28:48,521 You really have such a good taste. 605 00:28:49,327 --> 00:28:50,817 Not really. 606 00:28:52,664 --> 00:28:54,894 Since we're only having an exhibit 607 00:28:55,366 --> 00:28:57,891 then that would mean that we're free in the actual day, right? 608 00:28:58,203 --> 00:29:00,068 What do you plan on doing? 609 00:29:00,705 --> 00:29:01,933 Well, just idle. 610 00:29:02,040 --> 00:29:03,667 Ah, me too! 611 00:29:04,209 --> 00:29:07,303 It's a coincidence that both of us would just go idling. 612 00:29:09,948 --> 00:29:11,882 Teruhashi. 613 00:29:11,983 --> 00:29:15,316 I'm sorry but me and Saiki have to fight 614 00:29:15,420 --> 00:29:16,751 with Dark Reunion. 615 00:29:17,455 --> 00:29:19,787 Really? I see. 616 00:29:21,726 --> 00:29:22,920 Could it be...?! 617 00:29:23,027 --> 00:29:25,689 You also have some kind of force, Teruhashi?! 618 00:29:25,797 --> 00:29:26,889 And become our ally... 619 00:29:26,998 --> 00:29:30,034 Sorry. I don't know what you're talking about. 620 00:29:30,135 --> 00:29:31,202 What?! 621 00:29:31,369 --> 00:29:32,270 Anyway. 622 00:29:32,370 --> 00:29:34,139 I'll go find some rock. 623 00:29:39,110 --> 00:29:40,304 Whoa. 624 00:29:45,850 --> 00:29:47,010 Whoa. 625 00:29:51,489 --> 00:29:52,786 Whoa. 626 00:29:54,021 --> 00:29:56,774 [ The Actual Day of PK Festival ] 627 00:29:56,774 --> 00:29:59,193 [ Saiki ] 628 00:30:03,568 --> 00:30:04,967 Oh no. 629 00:30:05,103 --> 00:30:08,039 It's unlucky to break a coffee cup. 630 00:30:08,139 --> 00:30:10,141 It's probably Kusuo's fault. 631 00:30:10,241 --> 00:30:12,811 What do you mean my fault? 632 00:30:13,978 --> 00:30:14,946 Oh no! 633 00:30:15,046 --> 00:30:17,382 The toast is burned black. This is unlucky. 634 00:30:17,682 --> 00:30:20,718 You just weren't able to set the timer properly. 635 00:30:20,819 --> 00:30:22,020 A corw. 636 00:30:22,120 --> 00:30:24,355 There was a crow. This is unlucky. 637 00:30:24,455 --> 00:30:26,391 That's normal. There are always crows. 638 00:30:27,158 --> 00:30:29,027 Some kind of disaster will happen. 639 00:30:29,127 --> 00:30:30,355 Kuu somehow made... 640 00:30:30,461 --> 00:30:32,053 A Kusuo Saiki disaster! 641 00:30:32,163 --> 00:30:33,721 Did she just called the title? 642 00:30:33,832 --> 00:30:35,299 A Kusuo Saiki disaster? 643 00:30:35,400 --> 00:30:36,128 Yeah. 644 00:30:36,234 --> 00:30:39,101 Because that's the title, there's no helping it even if a disaster would happen. 645 00:30:39,604 --> 00:30:40,536 Kuu. 646 00:30:40,638 --> 00:30:42,765 Be careful on today's cultural festival. 647 00:30:42,874 --> 00:30:43,738 Dear. 648 00:30:43,875 --> 00:30:46,708 Let's hit flints for Kusuo. 649 00:30:46,811 --> 00:30:47,709 True. 650 00:30:48,847 --> 00:30:50,337 Clang, clang. 651 00:30:51,282 --> 00:30:52,442 We're praying for your safety. 652 00:30:52,550 --> 00:30:54,108 It doesn't feel like I was prayed for. 653 00:30:54,752 --> 00:30:59,324 It's true that I can hear all the voices within 200 meter radius. 654 00:30:59,424 --> 00:31:00,925 I can also use clairvoyance. 655 00:31:01,025 --> 00:31:03,328 It would be a difficult task to prevent all incidents 656 00:31:03,428 --> 00:31:06,464 that will occur at the cultural festival. 657 00:31:06,564 --> 00:31:08,099 Besides, it's too much trouble. 658 00:31:08,199 --> 00:31:10,602 There's a mysterious figure following since this morning. 659 00:31:11,102 --> 00:31:12,470 If it would be a normal movie, 660 00:31:12,570 --> 00:31:16,608 You can typically say "Who is this strange figure?", 661 00:31:16,708 --> 00:31:19,277 but sadly, I already know. 662 00:31:19,377 --> 00:31:21,246 That figure is Teruhashi. 663 00:31:22,386 --> 00:31:23,340 Saiki. 664 00:31:23,915 --> 00:31:29,420 I will utilize this PK Festival event and will get "100 Whoa" from you instantly. 665 00:31:29,520 --> 00:31:30,421 Yes! 666 00:31:30,521 --> 00:31:33,224 I will steal "100 Whoa" from you! 667 00:31:33,324 --> 00:31:36,782 Then you'll be my prisoner of love. 668 00:31:37,328 --> 00:31:41,557 Just what is that "Whoa" she was talking about even before? 669 00:31:41,712 --> 00:31:47,593 [ PK Festival ] 670 00:31:47,605 --> 00:31:49,007 I'll deliver this banana. 671 00:31:55,893 --> 00:32:04,443 [ Let's make it that there would be no problems this year. ] 672 00:32:04,443 --> 00:32:06,445 [ An Exhibit of Interesting Rocks found in School ] 673 00:32:07,091 --> 00:32:09,355 Isn't this great? I found it in the infirmary. 674 00:32:18,403 --> 00:32:20,667 Everyone, please arrange them. 675 00:32:21,973 --> 00:32:24,237 This is quite an amazing display when seeing like this. 676 00:32:24,342 --> 00:32:26,276 It's fairly impressive, right? 677 00:32:29,047 --> 00:32:32,915 My rock is no ordinary rock. 678 00:32:33,484 --> 00:32:35,475 It contains magical powers. 679 00:32:36,754 --> 00:32:38,623 It's a demon sealing rock. 680 00:32:38,790 --> 00:32:39,958 Really? 681 00:32:40,191 --> 00:32:42,327 That's just a normal rock. 682 00:32:42,427 --> 00:32:44,292 My human faced rock is more amazing. 683 00:32:44,963 --> 00:32:48,126 It's a Jizo head. Which temple did he stole that? 684 00:32:48,533 --> 00:32:49,634 Look, look. 685 00:32:49,734 --> 00:32:51,235 It's heart-shaped. 686 00:32:51,336 --> 00:32:52,303 Isn't it cute? 687 00:32:52,570 --> 00:32:53,871 Whoa. 688 00:32:53,972 --> 00:32:55,373 It's cute. 689 00:32:55,473 --> 00:32:57,375 There's a crack in the middle though. 690 00:32:57,575 --> 00:33:01,612 Oh, Kuboyasu. Yours is a bit strange. 691 00:33:01,713 --> 00:33:02,847 Yeah. 692 00:33:02,947 --> 00:33:04,682 Isn't the red pattern vivid? 693 00:33:04,782 --> 00:33:07,840 I found this hiding in the unnoticeable place, the back of the school building. 694 00:33:08,353 --> 00:33:09,615 It has a feeling of trouble. 695 00:33:09,988 --> 00:33:11,022 Yeah. 696 00:33:11,122 --> 00:33:14,158 It has become a great project because there is a wide variety of rocks. 697 00:33:14,258 --> 00:33:17,989 Thanks to everyone's efforts, I also found this rock. 698 00:33:18,596 --> 00:33:21,394 No matter how much one would search, there's no way anybody would have found yours. 699 00:33:21,499 --> 00:33:22,900 Okay! 700 00:33:23,401 --> 00:33:26,131 Everyone, let's form a circle. 701 00:33:26,275 --> 00:33:27,192 What? 702 00:33:27,305 --> 00:33:28,363 Come on. 703 00:33:29,774 --> 00:33:30,763 Come on! 704 00:33:34,979 --> 00:33:37,905 Let's make this cultural festival successful! 705 00:33:38,316 --> 00:33:40,181 Yeah. 706 00:33:42,420 --> 00:33:43,478 Now then. 707 00:33:44,455 --> 00:33:45,353 Dismissed! 708 00:33:45,456 --> 00:33:47,287 Why did we even form a circle? 709 00:33:54,232 --> 00:33:55,529 Saiki. 710 00:33:56,267 --> 00:34:00,499 Even though I suddenly showed my rock that is tainted in red, 711 00:34:00,605 --> 00:34:02,596 for the guests... 712 00:34:02,707 --> 00:34:05,039 I think it would be really abrupt for them. 713 00:34:05,910 --> 00:34:07,969 Is it alright if you don't introduce me? 714 00:34:08,880 --> 00:34:11,781 He's Aren Kuboyasu who just transferred here today. 715 00:34:11,883 --> 00:34:13,680 His name is Aren Kuboyasu. 716 00:34:13,785 --> 00:34:15,987 He transferred here three months ago. 717 00:34:16,087 --> 00:34:18,489 He was a heinous delinquent in his last school. 718 00:34:18,589 --> 00:34:20,725 He was the head of a biker gang. 719 00:34:20,825 --> 00:34:24,062 But at the time of transfer, he went back to being a normal high schooler. 720 00:34:24,162 --> 00:34:27,799 Even though he thought he completely kept it a secret that he was a former delinquent, 721 00:34:27,899 --> 00:34:29,901 of course, I found out about it. 722 00:34:36,507 --> 00:34:39,704 Even if I was hit in the shoulder by a commoner, I wasn't hit with a fire extinguisher from behind. 723 00:34:40,645 --> 00:34:42,943 A delinquent won't do that too. 724 00:34:50,621 --> 00:34:51,856 That was close. 725 00:34:52,356 --> 00:34:54,025 I don't want to be seen by anyone. 726 00:34:58,629 --> 00:35:01,291 You easily finished my introduction. 727 00:35:01,966 --> 00:35:04,560 It's not really a trait I have. 728 00:35:11,109 --> 00:35:14,879 Even though I thought he already knows, 729 00:35:15,246 --> 00:35:18,216 looks like he doesn't know anything. 730 00:35:23,488 --> 00:35:26,124 The cultural festival will meet its end if some problem occurs. 731 00:35:26,224 --> 00:35:28,926 Even if that's what's been said, what normal people would think 732 00:35:29,026 --> 00:35:32,096 is that there's no way a problem would occur to himself. 733 00:35:32,396 --> 00:35:34,432 That is the usual state of things of people. 734 00:35:34,532 --> 00:35:36,267 Therefore, they're carefree. 735 00:35:36,367 --> 00:35:38,469 Even if if I'm just walking like this now, 736 00:35:38,569 --> 00:35:41,806 the cause of the problem will start to fume here and there. 737 00:35:42,740 --> 00:35:44,876 At any rate, the biggest problem is 738 00:35:44,976 --> 00:35:47,278 ambushing me for a long time... 739 00:35:47,378 --> 00:35:48,446 This girl. 740 00:35:49,147 --> 00:35:51,282 What's going on Saiki? 741 00:35:51,382 --> 00:35:55,820 Are you saying that you haven't read the letter I hid in your shoe rack? 742 00:35:55,920 --> 00:35:58,456 After we're dismissed, could we go to the haunted house together? 743 00:35:58,556 --> 00:36:00,791 Even though I wrote typical words of invitation. 744 00:36:00,925 --> 00:36:03,461 You didn't even write a response letter. 745 00:36:03,561 --> 00:36:05,496 Why? Why is that?! 746 00:36:05,596 --> 00:36:08,232 It took me three thousand steps to give that letter. 747 00:36:08,366 --> 00:36:11,068 Even though I hesitated, I even put a heart mark. 748 00:36:11,169 --> 00:36:12,270 I can't believe it! 749 00:36:12,370 --> 00:36:13,771 Why? 750 00:36:13,871 --> 00:36:14,772 Ah! 751 00:36:14,872 --> 00:36:18,543 Could it be that when he endlessly thought an essay so that I would not hate him, 752 00:36:18,643 --> 00:36:19,977 he's going to give it today? 753 00:36:20,077 --> 00:36:21,112 That could be possible. 754 00:36:21,212 --> 00:36:23,381 And before that, in order to do something with his very bad handwriting, 755 00:36:23,481 --> 00:36:26,517 he studied U-Can's practical ballpen handwriting course? 756 00:36:26,617 --> 00:36:28,084 It's possible! 757 00:36:28,186 --> 00:36:29,312 No, wait. 758 00:36:29,420 --> 00:36:31,411 Could it be that he's teasing me? 759 00:36:31,522 --> 00:36:32,750 Me?! 760 00:36:33,191 --> 00:36:36,961 He's enjoying the situation where I am troubled?! 761 00:36:37,061 --> 00:36:38,629 Even if Saiki has a social standing like that?! 762 00:36:38,896 --> 00:36:41,626 But it's possible! 763 00:36:41,899 --> 00:36:44,959 I can't like someone like you who's thinking like that. 764 00:36:46,304 --> 00:36:47,134 But... 765 00:36:47,238 --> 00:36:48,796 Calm down, Kokomi. 766 00:36:49,040 --> 00:36:51,309 I should calm down. 767 00:36:51,409 --> 00:36:53,978 Letters don't matter anymore. 768 00:36:54,078 --> 00:36:56,914 The cultural festival is a big event for love. 769 00:36:57,048 --> 00:36:59,817 I will snatch "100 Whoas" from Saiki within the day. 770 00:36:59,917 --> 00:37:01,752 Yes, if he says it a hundred times, 771 00:37:01,852 --> 00:37:04,288 Saiki will be my prisoner of love. 772 00:37:04,388 --> 00:37:07,754 But I won't like you if you think like that. 773 00:37:07,858 --> 00:37:11,316 Like I said before, just what is this "Whoa"? 774 00:37:11,429 --> 00:37:12,691 But it's too troublesome. 775 00:37:12,797 --> 00:37:16,164 But in order to prevent problems that will occur here and there, 776 00:37:16,267 --> 00:37:18,302 teleporting is needed at times. 777 00:37:18,402 --> 00:37:22,173 Someone who is always looking at me is a bit troublesome. 778 00:37:22,607 --> 00:37:24,575 With the field of the cultural festival, 779 00:37:24,675 --> 00:37:28,346 I will deliberately unleash sparkling random encounters one after the other. 780 00:37:28,446 --> 00:37:30,848 What do you mean deliberately unleash random encounters? 781 00:37:34,018 --> 00:37:35,453 Having said that it's cultural, 782 00:37:35,553 --> 00:37:39,690 there is already no room for you to have a taste of culture anymore. 783 00:37:39,790 --> 00:37:42,418 But there's no culture in the cultural festival in the first place. 784 00:37:42,526 --> 00:37:43,390 Sa... 785 00:37:43,494 --> 00:37:46,731 Oh! 786 00:37:49,800 --> 00:37:50,968 Teruhashi! 787 00:37:51,068 --> 00:37:52,670 We, the Kokomins, are here to express 788 00:37:52,770 --> 00:37:56,107 that it's impossible that you are not entering the beauty contest1 789 00:37:56,407 --> 00:37:57,275 What? 790 00:37:57,375 --> 00:37:58,743 We know this. 791 00:37:58,843 --> 00:38:02,472 If you enter the contest, other girls will just be pigs! 792 00:38:02,580 --> 00:38:03,672 No. 793 00:38:03,781 --> 00:38:04,770 Dung beetles! 794 00:38:04,882 --> 00:38:06,042 No. 795 00:38:06,150 --> 00:38:08,586 The poops that are left by dung beetles! 796 00:38:08,686 --> 00:38:10,254 Isn't that what you only see? 797 00:38:10,354 --> 00:38:11,188 But we 798 00:38:11,355 --> 00:38:14,659 can only feel humiliation and discomfort that 799 00:38:14,759 --> 00:38:17,395 you will not be called Miss PK Academy! 800 00:38:17,862 --> 00:38:19,263 What? 801 00:38:19,363 --> 00:38:20,598 But... 802 00:38:20,698 --> 00:38:23,997 There are other girls who are much cuter than me. 803 00:38:24,101 --> 00:38:25,591 Well, there is none actually. 804 00:38:25,703 --> 00:38:28,934 The contest will be over once I enter, you know! 805 00:38:29,373 --> 00:38:30,808 Please! 806 00:38:37,748 --> 00:38:40,851 Kokomi! Kokomi! 807 00:38:40,951 --> 00:38:43,187 Goodbye, Teruhashi. 808 00:38:45,489 --> 00:38:46,757 Saiki. 809 00:38:47,291 --> 00:38:48,559 Saiki is... 810 00:38:50,061 --> 00:38:54,398 Now that there will be no problem that will occur, I can freely teleport... 811 00:38:54,498 --> 00:38:57,201 What is this suspicious feeling? 812 00:38:57,301 --> 00:38:59,070 It only smells like trouble. 813 00:39:14,552 --> 00:39:16,687 Amazing! 814 00:39:17,834 --> 00:39:20,379 [ ESP Uryoku Chono's Illusion Show ] 815 00:39:25,963 --> 00:39:28,261 Hello! How are you? 816 00:39:28,899 --> 00:39:30,025 Is she his mother? 817 00:39:31,635 --> 00:39:34,661 Yeah, I can confirm she's his mother. 818 00:39:34,772 --> 00:39:37,002 Why is his mother the assistant? 819 00:39:37,575 --> 00:39:39,839 I can only smell this as trouble after all. 820 00:39:39,944 --> 00:39:41,502 Thank you very. 821 00:39:42,480 --> 00:39:46,806 The illusion I present this time 822 00:39:46,917 --> 00:39:50,511 is a miracle of great escape. 823 00:39:51,455 --> 00:39:53,013 First, 824 00:39:53,124 --> 00:39:55,285 my hands and feet will be tied. 825 00:39:55,760 --> 00:39:57,022 And then, 826 00:39:57,862 --> 00:39:59,329 I will enter this box. 827 00:39:59,430 --> 00:40:02,888 His hopelessness seems horrible with the way he talks. 828 00:40:03,000 --> 00:40:05,992 And then, we'll close the box. 829 00:40:06,103 --> 00:40:09,197 And then, it will be wrapped in chains. 830 00:40:09,306 --> 00:40:12,002 It will be really chained so hard. 831 00:40:12,710 --> 00:40:16,943 But I will get out from this box. 832 00:40:17,681 --> 00:40:19,649 I will go out within three minutes. 833 00:40:19,750 --> 00:40:20,876 And then, 834 00:40:23,821 --> 00:40:25,516 my assistant, Jessie, will 835 00:40:26,223 --> 00:40:30,759 hardly and heavily pierce swords in this box. 836 00:40:30,995 --> 00:40:32,428 He'll certainly die. 837 00:40:32,797 --> 00:40:36,233 With entry number 2, I'm first year section 3, Rika Hoshino. 838 00:40:36,333 --> 00:40:39,097 Teruhashi will surely win this. 839 00:40:39,437 --> 00:40:41,268 It would be better if you also joined. 840 00:40:41,372 --> 00:40:42,430 You look stylish. 841 00:40:42,740 --> 00:40:44,241 Huh? 842 00:40:44,341 --> 00:40:46,610 As you can see, I'm not a student from this school. 843 00:40:49,847 --> 00:40:51,246 This is bad. 844 00:40:51,615 --> 00:40:53,184 Even though Dark Reunion 845 00:40:53,284 --> 00:40:57,188 is aiming Earth's annihilation by starting with disrupting the cultural festival, 846 00:40:58,122 --> 00:41:00,724 but they thoughtlessly have a beauty contest. 847 00:41:03,327 --> 00:41:04,385 Thank you very much. 848 00:41:06,630 --> 00:41:09,963 Now, the self promotions of all the participants have come to an end. 849 00:41:10,067 --> 00:41:12,968 Next would be the swimsuit competition. 850 00:41:13,070 --> 00:41:15,766 What do you think, Mr Principal as a judge? 851 00:41:18,309 --> 00:41:19,867 Well... 852 00:41:19,977 --> 00:41:21,376 It truly 853 00:41:21,479 --> 00:41:22,844 is arousing. 854 00:41:22,947 --> 00:41:25,006 Huh? That's all of them? 855 00:41:25,382 --> 00:41:26,314 Where is Teruhashi? 856 00:41:26,417 --> 00:41:27,577 And also, 857 00:41:27,685 --> 00:41:31,801 we have Ms Teruhashi, inducted as the Ms PK hall of fame and judging committee chairwoman. 858 00:41:31,889 --> 00:41:33,288 What do you think? 859 00:41:34,024 --> 00:41:37,892 Everyone is very beautiful and cute that 860 00:41:37,995 --> 00:41:39,929 it's hard to judge. 861 00:41:40,331 --> 00:41:41,593 Whoa. 862 00:41:41,699 --> 00:41:43,724 W-would y-you listen to this? 863 00:41:46,737 --> 00:41:48,102 Helicopter. 864 00:41:49,707 --> 00:41:52,232 Now then, let's tie my hands and feet. 865 00:41:53,277 --> 00:41:55,177 Hmm. 866 00:41:55,279 --> 00:41:58,578 If this guy dies, the cultural festival will surely be discontinued starting next year. 867 00:42:01,652 --> 00:42:03,051 It's too tight... 868 00:42:04,188 --> 00:42:05,246 Ow... 869 00:42:05,656 --> 00:42:07,317 Okay. 870 00:42:07,424 --> 00:42:08,982 The hands and feet are tied. 871 00:42:09,093 --> 00:42:11,425 And now, I will go inside the box. 872 00:42:14,398 --> 00:42:15,422 I'm going in. 873 00:42:20,704 --> 00:42:22,137 Okay, now... 874 00:42:22,239 --> 00:42:24,366 Hey, close it when I said it. 875 00:42:24,475 --> 00:42:26,705 Box... I mean, she will now close the box! 876 00:42:27,244 --> 00:42:28,336 Go ahead. 877 00:42:30,481 --> 00:42:31,607 Ah, wai... 878 00:42:33,918 --> 00:42:34,850 Is he alright? 879 00:42:34,952 --> 00:42:37,716 Before the doors were closed, he said "Ah,wai...". 880 00:42:45,195 --> 00:42:47,288 He's knocking many times from the inside. 881 00:42:47,398 --> 00:42:48,729 He's in trouble. 882 00:42:53,550 --> 00:42:56,011 He'll escape in three minutes. 883 00:42:58,909 --> 00:42:59,898 He'll escape... 884 00:43:00,444 --> 00:43:01,741 Matsuzaki. 885 00:43:01,845 --> 00:43:04,973 Well, he indeed checks if there are any problems. 886 00:43:05,816 --> 00:43:09,377 He'll escape in one minute. 887 00:43:12,456 --> 00:43:15,721 He'll escape in 30 seconds. 888 00:43:19,063 --> 00:43:22,266 He'll escape in 20 seconds. 889 00:43:22,900 --> 00:43:25,169 Yeah, he'll definitely die if things go like this. 890 00:43:25,903 --> 00:43:29,039 He'll escape in 10 seconds. 891 00:43:29,573 --> 00:43:32,242 This is bad. There will surely be someone who'll die. 892 00:43:34,745 --> 00:43:36,144 Hurry and go... 893 00:43:38,616 --> 00:43:39,674 Oh. 894 00:43:39,783 --> 00:43:41,683 You cannot really judge a person by how they look. 895 00:43:41,785 --> 00:43:45,619 Teleportation is a high level technique that I can't use for ten minutes right after using it. 896 00:43:45,956 --> 00:43:48,948 And now, I will pierce the box with swords. 897 00:43:52,963 --> 00:43:57,067 I have no interest in watching a swimsuit competition without Teruhashi participating. 898 00:43:57,167 --> 00:43:59,903 It's because I am called the Jet-Black Wings. 899 00:44:00,671 --> 00:44:03,540 I await the fight with Dark Reunion. 900 00:44:06,744 --> 00:44:08,609 You're the Jet-Black Wings, right? 901 00:44:10,114 --> 00:44:11,815 W-who are you? 902 00:44:12,149 --> 00:44:13,984 You should already know. 903 00:44:14,084 --> 00:44:16,687 We are Dark Reunion. 904 00:44:18,022 --> 00:44:19,590 So it's you! 905 00:44:25,162 --> 00:44:26,497 Hey. 906 00:44:26,597 --> 00:44:27,825 Is everything okay? 907 00:44:27,931 --> 00:44:29,990 Of course it's not. 908 00:44:30,467 --> 00:44:34,062 Next, it will be lifted by a crane 30 meters high! 909 00:44:35,039 --> 00:44:36,063 And will be dropped. 910 00:44:36,173 --> 00:44:37,374 What?! No way! 911 00:44:49,787 --> 00:44:52,022 So I can't teleport until 5 minutes. 912 00:45:03,467 --> 00:45:04,435 Drop it! 913 00:45:06,570 --> 00:45:09,139 Even though I don't know if this would be useful for you later, 914 00:45:09,239 --> 00:45:12,766 let me tell you how to not be hurt at this situation. 915 00:45:14,111 --> 00:45:14,941 That's it. 916 00:45:20,918 --> 00:45:23,854 Wait! Did he really escape? 917 00:45:23,954 --> 00:45:25,789 He did so relax. 918 00:45:26,123 --> 00:45:28,025 Next... 919 00:45:28,125 --> 00:45:29,593 It will be put on fire! 920 00:45:32,496 --> 00:45:35,365 Anyway, the way the mother is doing her job as an assistant is good. 921 00:45:37,868 --> 00:45:39,470 Chakaman lighter! 922 00:45:39,870 --> 00:45:42,606 Woo! 923 00:45:56,587 --> 00:45:58,689 If I think about it, this ability 924 00:45:58,789 --> 00:46:02,192 is the same with the queen of a usual Disney movie. 925 00:46:02,292 --> 00:46:04,228 I used it in such a boring way. 926 00:46:04,995 --> 00:46:06,196 Next, 927 00:46:06,296 --> 00:46:09,533 it would be trampled by a roller! 928 00:46:09,633 --> 00:46:11,135 Just watch, you lot! 929 00:46:13,704 --> 00:46:15,296 Mom is doing great. 930 00:46:19,910 --> 00:46:24,148 Move it! Move it! Move it! Move it! 931 00:46:26,049 --> 00:46:28,218 10 minutes should already pass by soon. 932 00:46:28,318 --> 00:46:31,755 Move it! Move it! Move it! Move it! 933 00:46:34,479 --> 00:46:37,398 [ Mosaic was added for censoring the extreme visual ] 934 00:46:38,562 --> 00:46:40,197 Okay! 935 00:46:40,297 --> 00:46:44,601 Where is ESP Uryoku Chono?! 936 00:46:44,701 --> 00:46:45,690 I'm here. 937 00:46:46,603 --> 00:46:47,592 Oh! 938 00:46:47,704 --> 00:46:49,035 Amazing! 939 00:46:53,177 --> 00:46:55,846 Okay everyone, it's not over yet. 940 00:46:55,946 --> 00:46:58,715 I will now have an illusion tour within the school. 941 00:47:14,298 --> 00:47:16,867 I would have died if it was five seconds late. 942 00:47:26,543 --> 00:47:28,374 What? Huh? 943 00:47:29,046 --> 00:47:31,947 Saiki is not in this venue. 944 00:47:32,049 --> 00:47:36,452 Just as I thought, it's not the right idea to be the judging committee chairwoman here. 945 00:47:58,609 --> 00:47:59,633 What?! 946 00:48:17,728 --> 00:48:19,162 So you bastards 947 00:48:19,263 --> 00:48:21,331 had your hideout here?! 948 00:48:31,508 --> 00:48:34,578 You've done well coming here, Jet-Black Wings. 949 00:48:34,678 --> 00:48:38,215 I'm Cross Chaser, the Moonlight Butterfly Eye. 950 00:48:38,315 --> 00:48:40,417 Come on, remember. 951 00:48:41,852 --> 00:48:44,788 So you're the Moonlight Butterfly Eye. 952 00:48:45,055 --> 00:48:47,758 Do you remember our password? 953 00:48:48,558 --> 00:48:50,025 Surisasu Isa Hagarazu! 954 00:48:50,127 --> 00:48:51,856 Soueira Geebo Feishuu! 955 00:48:51,962 --> 00:48:54,795 Eiwazu! Hm, you really are the Jet-Black Wings. 956 00:48:58,268 --> 00:48:59,636 Hey. 957 00:48:59,736 --> 00:49:01,738 Your forgetting the Holy Grail Ceremony. 958 00:49:02,472 --> 00:49:03,874 That's right. 959 00:49:17,821 --> 00:49:18,789 Rags. 960 00:49:20,190 --> 00:49:21,091 Good. 961 00:49:26,163 --> 00:49:27,331 Hey bastard. 962 00:49:27,431 --> 00:49:29,666 How much do you know about me? 963 00:49:29,967 --> 00:49:34,471 Despite being Dark Reunion's A Class Soldier once, 964 00:49:34,571 --> 00:49:39,142 after knowing the organization's true aim, the mankind selection project, 965 00:49:39,242 --> 00:49:43,547 I stole the destructive stone needed for the project, Bannerize, 966 00:49:43,647 --> 00:49:45,282 and left the organization. 967 00:49:45,382 --> 00:49:46,316 But! 968 00:49:46,416 --> 00:49:48,218 I was chased by the organization. 969 00:49:48,318 --> 00:49:52,189 But I used the taboo art, Phantom, and became only a soul 970 00:49:52,289 --> 00:49:53,724 before I was born. 971 00:49:55,292 --> 00:49:58,495 I went inside the body of Shun Kaido. 972 00:49:58,595 --> 00:50:00,397 We know everything. 973 00:50:01,801 --> 00:50:02,630 I see. 974 00:50:03,300 --> 00:50:04,935 So you waited for the right time 975 00:50:05,035 --> 00:50:11,241 and used the cultural festival to kill the organization's traitor. 976 00:50:11,341 --> 00:50:15,045 No, there is also a choice where you could return to the organization. 977 00:50:19,483 --> 00:50:20,417 I refuse. 978 00:50:20,517 --> 00:50:21,385 What? 979 00:50:21,752 --> 00:50:26,523 At last, the time has come for me to use the force hidden in this fist! 980 00:50:28,258 --> 00:50:31,261 Do you think you can use that to us? 981 00:50:40,937 --> 00:50:43,340 What?! 982 00:50:44,241 --> 00:50:47,574 Okay, everyone! 983 00:50:50,113 --> 00:50:51,705 The PK Festival custom, 984 00:50:51,815 --> 00:50:55,410 the 10 kilometer marathon will start! 985 00:50:56,453 --> 00:50:59,684 I never heard there's a marathon in a cultural festival. 986 00:50:59,790 --> 00:51:01,724 Shouldn't that be done in a sports festival? 987 00:51:01,892 --> 00:51:05,521 But you probably never have heard a 10 kilometer marathon in a sports festival. 988 00:51:06,163 --> 00:51:08,961 When the class decided to have a rock exhibit, 989 00:51:09,066 --> 00:51:12,524 I thought of this when there was nothing to do at all. 990 00:51:13,136 --> 00:51:14,364 Yes. 991 00:51:14,471 --> 00:51:15,699 We run! 992 00:51:15,872 --> 00:51:17,601 Who'd want to join you? 993 00:51:17,974 --> 00:51:19,999 What's fun when you're just going to run alone? 994 00:51:20,510 --> 00:51:21,602 Alone? 995 00:51:22,446 --> 00:51:24,107 Look behind you! 996 00:51:25,019 --> 00:51:25,415 [ PK Festival Custom!! 10 Kilometer Marathon Tournament ] 997 00:51:25,415 --> 00:51:26,683 Whoa! [ PK Festival Custom!! 10 Kilometer Marathon Tournament ] 998 00:51:26,683 --> 00:51:26,783 [ PK Festival Custom!! 10 Kilometer Marathon Tournament ] 999 00:51:26,783 --> 00:51:27,818 Why? [ PK Festival Custom!! 10 Kilometer Marathon Tournament ] 1000 00:51:27,818 --> 00:51:29,482 [ PK Festival Custom!! 10 Kilometer Marathon Tournament ] 1001 00:51:30,153 --> 00:51:31,254 Whoa. 1002 00:51:31,651 --> 00:51:34,278 [ 10 kilometer marathon victory prize: The right to to stare to Kokomi Teruhashi for 10 minutes ] 1003 00:51:34,758 --> 00:51:37,226 At least make it something like to be able to shake hands and talk. 1004 00:51:37,327 --> 00:51:38,851 But "The right to be able to stare"? 1005 00:51:39,029 --> 00:51:40,360 I'll join too. 1006 00:51:44,634 --> 00:51:46,124 Right now, 1007 00:51:47,270 --> 00:51:49,966 the curtain of a fierce battle will be cut off and dropped. 1008 00:51:50,640 --> 00:51:51,902 PK Festival custom, 1009 00:51:52,008 --> 00:51:53,771 It's not a custom. 1010 00:51:53,877 --> 00:51:56,107 10 kilometer marathon tournament, 1011 00:51:56,213 --> 00:51:57,305 starts! 1012 00:51:57,414 --> 00:51:58,711 〔ビス トルの発砲音〕 1013 00:52:11,294 --> 00:52:13,997 Hm. I'm sure someone will get into a trouble. 1014 00:52:14,097 --> 00:52:16,600 They can only see Teruhashi. 1015 00:52:16,933 --> 00:52:18,635 I have no choice but to follow them. 1016 00:52:44,995 --> 00:52:45,996 Geez... 1017 00:52:46,096 --> 00:52:48,532 Since it's the right to be able to stare to Teruhashi, 1018 00:52:48,632 --> 00:52:51,301 participants are going to lose their composure. 1019 00:52:53,837 --> 00:52:55,906 Hey, you! Watch out! 1020 00:52:58,808 --> 00:53:01,641 I wonder if it's going to be alright to leave this to Hairo. 1021 00:53:04,481 --> 00:53:07,746 You won't be able to get the first place if you worry about the others. 1022 00:53:07,851 --> 00:53:09,011 You know, 1023 00:53:09,119 --> 00:53:14,549 I am satisfied just having sweat and tears with the marathon tournament held in the PK Festival. 1024 00:53:14,658 --> 00:53:15,989 Oh, really? 1025 00:53:16,092 --> 00:53:18,526 Then might as well place first. 1026 00:53:18,995 --> 00:53:20,587 But, 1027 00:53:20,697 --> 00:53:21,994 let's run together. 1028 00:53:22,098 --> 00:53:23,122 Nendo... 1029 00:53:24,201 --> 00:53:25,691 You'll place first... 1030 00:53:31,875 --> 00:53:33,109 Congratulations. 1031 00:53:33,777 --> 00:53:34,978 Whoa. 1032 00:53:35,078 --> 00:53:37,405 I absolutely... 1033 00:53:37,514 --> 00:53:40,881 I absolutely can't accept that! 1034 00:53:41,885 --> 00:53:44,752 Hey, hey, hey. Let's run together. 1035 00:54:02,760 --> 00:54:06,013 [ Letter of Challenge to a Duel ] 1036 00:54:09,846 --> 00:54:12,115 Bring it on. 1037 00:54:13,483 --> 00:54:14,551 What? 1038 00:54:14,651 --> 00:54:16,620 In order to defeat us, 1039 00:54:16,720 --> 00:54:21,157 you would need the seven sacred balls that are currently scattered in this school. 1040 00:54:21,258 --> 00:54:26,529 We came to this world to get rid of those items which are our only weakness. 1041 00:54:30,133 --> 00:54:32,869 Then I will gather those balls first 1042 00:54:32,969 --> 00:54:35,105 and will defeat you all! 1043 00:54:35,238 --> 00:54:36,139 No! 1044 00:54:36,239 --> 00:54:38,341 D-d-don't do that! 1045 00:54:38,441 --> 00:54:41,378 If we were to be exposed with the light of the balls... 1046 00:54:41,478 --> 00:54:45,448 Looks like you were able to mention such unthinkable secret to me, the Jet-Black Wings! 1047 00:54:47,617 --> 00:54:48,200 Versus! 1048 00:54:48,652 --> 00:54:51,678 Stop him! We have to stop the Jet-Black Wings! 1049 00:54:52,188 --> 00:54:56,625 And now, see this normal shoe rack, having no tricks or anything. 1050 00:54:57,327 --> 00:54:59,158 One, two, three, five! 1051 00:54:59,262 --> 00:55:03,164 Even though I felt some kind of cause of trouble within the area, 1052 00:55:03,400 --> 00:55:04,560 I'll now open it. 1053 00:55:04,668 --> 00:55:07,102 I would like to praise him for knowing it in advance, 1054 00:55:07,203 --> 00:55:09,398 but the pigeons are too crammed together. 1055 00:55:09,739 --> 00:55:12,936 It seems that the students are running such an absurd marathon tournament. 1056 00:55:13,043 --> 00:55:15,807 So that there won't be any accident, I request for a security deployment! 1057 00:55:16,579 --> 00:55:18,069 It's too late to request that now. 1058 00:55:19,582 --> 00:55:21,551 I was wrong. 1059 00:55:21,651 --> 00:55:23,253 I am... 1060 00:55:23,353 --> 00:55:25,655 I am a man who only wants victory! 1061 00:55:28,058 --> 00:55:29,592 No one is coming. 1062 00:55:29,693 --> 00:55:33,663 If I really run seriously, no one will be able to catch up. 1063 00:55:33,763 --> 00:55:36,733 I will keep being the top and cut the goal tape! 1064 00:55:37,334 --> 00:55:39,202 Hey, you're too fast. 1065 00:55:40,103 --> 00:55:42,072 I told you that we should run together. 1066 00:55:42,872 --> 00:55:45,375 You were gone when I bought some drinks. 1067 00:55:45,475 --> 00:55:46,743 What?! 1068 00:55:46,843 --> 00:55:49,713 Is he saying that even though he bought some drinks, he was able to catch up? 1069 00:55:49,813 --> 00:55:53,583 Furthermore, he's not breathing heavily nor have a single drop of sweat. 1070 00:55:53,683 --> 00:55:54,951 And wearing school uniform? 1071 00:55:55,452 --> 00:55:58,355 But if he rehydrated, then it means 1072 00:55:58,455 --> 00:56:00,047 that he's a bit tired... 1073 00:56:01,558 --> 00:56:02,957 Corn potage?! 1074 00:56:06,796 --> 00:56:07,920 This warms me up. 1075 00:56:08,031 --> 00:56:10,056 Why do you even need to warm up?! 1076 00:56:10,166 --> 00:56:11,599 I won't lose! 1077 00:56:11,935 --> 00:56:16,005 I won't! 1078 00:56:16,339 --> 00:56:18,375 Hey, let's run together. 1079 00:56:20,310 --> 00:56:21,611 It's ten kilometers after all. 1080 00:56:21,711 --> 00:56:24,180 Even if the winner will be able to stare to Teruhashi, 1081 00:56:24,280 --> 00:56:25,915 the ones who will be exhausted will be worn out. 1082 00:56:26,015 --> 00:56:29,719 Then that means, the only one who is dangerously running is him. 1083 00:56:33,089 --> 00:56:35,558 Looks like he's not looking at traffic signals anymore. 1084 00:57:00,984 --> 00:57:02,752 I raised my pace too high. 1085 00:57:02,852 --> 00:57:05,789 So far, I ran in full sprint. 1086 00:57:05,889 --> 00:57:07,424 I'm already at my limit. 1087 00:57:09,325 --> 00:57:12,095 You bastard! How were you able to catch up?! 1088 00:57:12,529 --> 00:57:16,032 You're sweating too much. Are you okay? 1089 00:57:17,901 --> 00:57:19,335 Could it be you're sick? 1090 00:57:19,436 --> 00:57:22,605 I won't be able to run like this if I'm sick, you know! 1091 00:57:22,705 --> 00:57:24,808 It's better if you rehydrate. 1092 00:57:24,908 --> 00:57:27,277 I also bought a drink for you. 1093 00:57:27,377 --> 00:57:29,446 You've bought another drink? 1094 00:57:29,546 --> 00:57:31,681 But you still caught up? 1095 00:57:32,215 --> 00:57:33,080 Here. 1096 00:57:33,183 --> 00:57:34,616 Azuki bean porridge?! 1097 00:57:36,986 --> 00:57:38,453 I'm close to the goal. 1098 00:57:38,555 --> 00:57:40,769 If you're not going to drink it, I will. 1099 00:57:44,727 --> 00:57:47,063 Where are you going after this marathon? 1100 00:57:47,197 --> 00:57:49,599 It looks like section five is doing a haunted house. 1101 00:57:49,966 --> 00:57:51,267 How?! 1102 00:57:51,367 --> 00:57:54,437 How can a someone running backwards keep up?! 1103 00:57:54,571 --> 00:57:57,607 Or would you prefer section two's crossdressing maid cafe? 1104 00:57:57,707 --> 00:57:59,108 That sounds kinda fun. 1105 00:57:59,209 --> 00:58:01,244 Nendo, you're too much of an idiot. 1106 00:58:01,344 --> 00:58:03,313 Just read the mood and lose. 1107 00:58:03,546 --> 00:58:04,681 I'll lose. 1108 00:58:04,781 --> 00:58:07,517 If things would go like this, I'll loe to someone who's running backwards. 1109 00:58:07,617 --> 00:58:11,053 To me, Kineshi Hairo, who is the best in sports! 1110 00:58:11,154 --> 00:58:14,612 Ah. The sea dance of the show, "Casual Trip Stopover", is currently having a shoot. 1111 00:58:14,724 --> 00:58:15,383 What? 1112 00:58:16,326 --> 00:58:17,793 Where? Where? 1113 00:58:24,100 --> 00:58:26,803 I won! 1114 00:58:30,473 --> 00:58:32,100 Hey, your butt is showing, your butt. 1115 00:58:37,747 --> 00:58:39,942 You're fine with that, Hairo? 1116 00:58:44,654 --> 00:58:47,590 What were you doing, Saiki? 1117 00:58:48,057 --> 00:58:49,859 Well, just idling. 1118 00:58:50,793 --> 00:58:53,096 The beauty contest is finally over. 1119 00:58:53,429 --> 00:58:56,165 They made me the judging committee chairwoman. 1120 00:58:56,833 --> 00:58:58,034 I see. 1121 00:58:58,401 --> 00:58:59,390 Well, I was a hall of famer? 1122 00:58:59,502 --> 00:59:01,333 Well, hall of famers are cute so I don't mind. 1123 00:59:01,437 --> 00:59:02,665 In short, winning by default? 1124 00:59:02,772 --> 00:59:04,933 It must have been tiring. Good job. 1125 00:59:05,341 --> 00:59:07,502 Would you like to go to the haunted house together? 1126 00:59:07,744 --> 00:59:10,474 No, let Hairo stare at you. 1127 00:59:10,580 --> 00:59:11,604 That's the prize. 1128 00:59:11,714 --> 00:59:14,478 Or do you like to go somewhere and eat? 1129 00:59:14,584 --> 00:59:16,347 Please let Hairo stare at you. 1130 00:59:18,021 --> 00:59:19,181 So he can't. 1131 00:59:22,926 --> 00:59:24,553 You were lying, weren't you? 1132 00:59:25,361 --> 00:59:26,487 Divine retribution. 1133 00:59:30,333 --> 00:59:32,665 Hey, where is that Kuboyaasu? 1134 00:59:32,769 --> 00:59:36,239 Why doesn't he come to the place written in the letter of challenge? 1135 00:59:36,339 --> 00:59:39,275 I'm sure that bastard chickened out. 1136 00:59:39,375 --> 00:59:41,275 He doesn't have the balls. 1137 00:59:41,344 --> 00:59:42,811 Kuboyaasu! 1138 00:59:44,814 --> 00:59:46,782 Well, they can't tell. 1139 00:59:47,083 --> 00:59:49,551 I'm completely different in the past. 1140 00:59:54,090 --> 00:59:55,387 Hey. 1141 00:59:55,491 --> 00:59:56,651 What are you doing, Kaido? 1142 00:59:58,194 --> 01:00:00,630 It's better if you don't know. 1143 01:00:01,430 --> 01:00:02,493 This is... 1144 01:00:03,566 --> 01:00:04,038 A battle with Dark Reunion and me. 1145 01:00:04,038 --> 01:00:06,081 [ Ball that will defeat Dark Reunion ] A battle with Dark Reunion and me. 1146 01:00:06,081 --> 01:00:06,102 A battle with Dark Reunion and me. 1147 01:00:06,202 --> 01:00:07,737 Where are you looking? 1148 01:00:08,338 --> 01:00:09,439 Okay... 1149 01:00:15,144 --> 01:00:16,145 Hey. 1150 01:00:16,245 --> 01:00:19,315 You who are carrying bowling bowls. 1151 01:00:21,384 --> 01:00:23,152 Does these 1152 01:00:23,252 --> 01:00:25,277 look like bowling bowls? 1153 01:00:25,388 --> 01:00:26,514 They do! 1154 01:00:26,856 --> 01:00:29,256 It's better if you don't know. 1155 01:00:29,726 --> 01:00:34,194 I will fight with Dark Reunion with these. 1156 01:00:34,297 --> 01:00:35,594 The hell are you talking about?! 1157 01:00:35,698 --> 01:00:36,665 Hey, the picture. 1158 01:00:36,766 --> 01:00:37,460 Okay. 1159 01:00:37,567 --> 01:00:39,762 Hey, do you know him? 1160 01:00:42,105 --> 01:00:43,163 No. 1161 01:00:43,272 --> 01:00:45,672 His name is Kuboyaasu. 1162 01:00:45,775 --> 01:00:47,208 Kuboyaasu... 1163 01:00:48,244 --> 01:00:49,370 That's him! 1164 01:00:49,479 --> 01:00:51,247 Kaido! Hurry, Dark Reunion... 1165 01:00:53,116 --> 01:00:54,317 Got it! 1166 01:00:56,519 --> 01:00:58,655 Gyarados guradados! 1167 01:01:02,325 --> 01:01:06,763 You've really changed a lot, Kuboyaasu. 1168 01:01:06,863 --> 01:01:08,164 Yeah. 1169 01:01:08,264 --> 01:01:09,699 You know, 1170 01:01:10,199 --> 01:01:14,003 I don't have the time to play with you lot. 1171 01:01:14,103 --> 01:01:15,071 Really? 1172 01:01:15,171 --> 01:01:17,040 Please play with us. 1173 01:01:20,076 --> 01:01:21,778 Hey, come on. 1174 01:01:21,878 --> 01:01:22,812 Hey. 1175 01:01:30,987 --> 01:01:34,320 Every class is doing their best in their features. 1176 01:01:35,558 --> 01:01:36,684 Yeah. 1177 01:01:38,795 --> 01:01:39,595 What? 1178 01:01:39,696 --> 01:01:42,665 There is a cause of the problem that's starting to fume again here and there. 1179 01:01:42,765 --> 01:01:44,333 I have to do something. 1180 01:01:44,434 --> 01:01:46,502 But Teruhashi's... 1181 01:01:46,602 --> 01:01:47,537 ...in the way. 1182 01:01:47,637 --> 01:01:51,507 I will get scared as if it's not enough in the haunted house! 1183 01:01:51,607 --> 01:01:55,845 Someone like me who is cute, nice, and perfect is actually a scaredy-cat? 1184 01:01:55,945 --> 01:01:57,613 He'll be fascinated with this gap! 1185 01:01:57,714 --> 01:02:00,950 He'll get "1 Whoa" with me being scared in a haunted house. 1186 01:02:01,050 --> 01:02:05,054 In other words, by the time we get out, it would be around "30 Whoas". It sure is hard. 1187 01:02:05,154 --> 01:02:07,557 Even if a cute, nice girl is a scaredy-cat, 1188 01:02:07,657 --> 01:02:10,193 it's not a gap, Teruhashi. 1189 01:02:10,293 --> 01:02:11,961 That's quite normal. 1190 01:02:14,664 --> 01:02:15,790 No... 1191 01:02:16,165 --> 01:02:19,100 It's already quite scary here. 1192 01:02:19,569 --> 01:02:21,764 Okay, he'll now give "8 Whoas". 1193 01:02:21,871 --> 01:02:22,839 Serious face?! 1194 01:02:22,939 --> 01:02:24,307 He's just blank. 1195 01:02:24,407 --> 01:02:26,409 Blank. His face is just blank. 1196 01:02:26,509 --> 01:02:27,343 Why?! 1197 01:02:27,443 --> 01:02:29,679 Even though he's in front of someone cute like me, 1198 01:02:29,779 --> 01:02:31,681 but he's face is just blank? 1199 01:02:31,781 --> 01:02:32,849 Could it be?! 1200 01:02:32,949 --> 01:02:36,152 He managed to train so that he can somehow support me when I'm scared?! 1201 01:02:36,252 --> 01:02:38,187 He spent three nights in an abandoned hospital. 1202 01:02:38,287 --> 01:02:40,256 He spent three nights in the middle of Aoyama cemetery. 1203 01:02:40,356 --> 01:02:44,193 He spent five days for 24 hours each day listening to scary stories in the house of Junji Inagawa. 1204 01:02:44,293 --> 01:02:46,729 The door opened with a creaking sound. 1205 01:02:46,829 --> 01:02:48,798 He thought he pushed it with his back... 1206 01:02:48,898 --> 01:02:50,399 Huh? At the time he thought he did... 1207 01:02:52,401 --> 01:02:55,872 He went to train those kind of things to support me. 1208 01:02:55,972 --> 01:02:57,106 It's possible! 1209 01:02:57,206 --> 01:02:57,874 It's not. 1210 01:02:57,974 --> 01:03:00,877 And he can also do that even if all we can see within the vicinity is 1211 01:03:00,977 --> 01:03:05,348 the usual woman who goes out of the well that have super long hair wearing a white dress? 1212 01:03:05,448 --> 01:03:08,885 He's going to protect me in those kinds of places. 1213 01:03:09,218 --> 01:03:10,186 It's possible! 1214 01:03:10,286 --> 01:03:11,154 It's not. 1215 01:03:11,254 --> 01:03:14,223 I will let you protect me, Saiki. 1216 01:03:14,323 --> 01:03:17,693 Just when I set foot in the haunted house, 1217 01:03:17,794 --> 01:03:20,830 I will unleash my scariness that has no limits. 1218 01:03:20,930 --> 01:03:26,602 When that time comes, you can protect me with your heart's content. 1219 01:03:27,737 --> 01:03:29,204 Should we go in then? 1220 01:03:29,305 --> 01:03:32,365 On the contrary, I wonder if she'll set me free if I say "Whoa". 1221 01:03:32,475 --> 01:03:34,375 Yo. Let's go in together. 1222 01:03:34,477 --> 01:03:35,774 H-huh? 1223 01:03:35,878 --> 01:03:38,472 Didn't you run the 10 kilometer marathon, Nendo? 1224 01:03:38,581 --> 01:03:40,048 Yeah, I did run. 1225 01:03:40,149 --> 01:03:42,413 Aren't you tired? It would be better if you rest a bit. 1226 01:03:42,518 --> 01:03:43,280 I'm not tired at all. 1227 01:03:43,386 --> 01:03:44,853 You're so tough. 1228 01:03:44,954 --> 01:03:47,445 I'll go into the haunted house with you and go "Whoa". 1229 01:03:47,857 --> 01:03:50,257 What? That makes me happy. 1230 01:03:50,626 --> 01:03:53,527 But you quickly go "Whoa" whenever we meet normally in the corridors. 1231 01:03:53,629 --> 01:03:55,096 Let's go inside together, Nendo. 1232 01:03:55,198 --> 01:03:56,392 Got it, Buddy. 1233 01:03:58,734 --> 01:03:59,666 Whoa. 1234 01:03:59,969 --> 01:04:00,867 Ah. 1235 01:04:01,370 --> 01:04:03,429 I went "Whoa" even before entering. 1236 01:04:06,918 --> 01:04:07,830 How scary. 1237 01:04:07,944 --> 01:04:11,141 There's nothing ordinary for me in a haunted house. 1238 01:04:11,247 --> 01:04:14,478 Ordinary people would see a haunted house like this. 1239 01:04:14,584 --> 01:04:15,608 But for me, it's like this. 1240 01:04:17,119 --> 01:04:20,748 It's a place where weird looking people are waiting in their spots. 1241 01:04:20,857 --> 01:04:22,484 That is my haunted house. 1242 01:04:22,592 --> 01:04:23,957 Whoa. 1243 01:04:25,895 --> 01:04:27,123 Whoa. 1244 01:04:27,897 --> 01:04:29,558 It's really dark. 1245 01:04:30,521 --> 01:04:31,890 I'm scared. 1246 01:04:32,001 --> 01:04:36,339 It's a good thing that I said to cast away my embarrassment in haunted houses. 1247 01:04:36,439 --> 01:04:38,274 This is where a girl's finishing technique is. 1248 01:04:38,374 --> 01:04:41,310 If I use the technique of snuggling while I'm scared, 1249 01:04:41,410 --> 01:04:44,881 it's not a dream to get "50 Whoas" from Saiki. 1250 01:04:44,981 --> 01:04:46,282 - Scary... - Whoa. 1251 01:04:46,382 --> 01:04:48,918 Why do you want a "Whoa" that much? 1252 01:04:51,220 --> 01:04:51,954 Whoa. 1253 01:04:52,054 --> 01:04:53,422 Scary... 1254 01:05:05,501 --> 01:05:06,832 A ghost fainted. 1255 01:05:06,936 --> 01:05:08,335 Hey! 1256 01:05:08,437 --> 01:05:11,668 If you're the one who fainted, there's no point of me being afraid! 1257 01:05:11,774 --> 01:05:15,073 Hey, there are props here. 1258 01:05:16,746 --> 01:05:19,647 Let's go ahead and make them scared instead. 1259 01:05:19,749 --> 01:05:21,114 That'll be fun. 1260 01:05:23,185 --> 01:05:25,312 So you're okay with it, Saiki? 1261 01:05:25,955 --> 01:05:30,126 If the ghosts were the ones who will be scared, what should I do? 1262 01:05:43,139 --> 01:05:44,507 That's enough, right? 1263 01:05:44,607 --> 01:05:45,841 I'm going to wash my face. 1264 01:05:45,942 --> 01:05:47,510 Sure thing, Buddy. 1265 01:05:52,081 --> 01:05:54,980 Nendo... you're too much of a nuisance. 1266 01:05:56,452 --> 01:06:00,980 I have been hearing those voices of brutal fight for a while. 1267 01:06:01,090 --> 01:06:01,988 You bastard. 1268 01:06:02,091 --> 01:06:04,082 I have to hurry and stop them. 1269 01:06:04,627 --> 01:06:06,993 If Matsuzaki sees it... 1270 01:06:10,967 --> 01:06:13,663 Hm. This was what Nendo wore. 1271 01:06:14,670 --> 01:06:17,036 How do I look? Doesn't this suit me, Buddy? 1272 01:06:17,907 --> 01:06:19,033 What are you doing? 1273 01:06:19,141 --> 01:06:20,199 Give it back, idiot. 1274 01:06:21,711 --> 01:06:23,201 Oh no. 1275 01:06:23,879 --> 01:06:25,039 I can't. 1276 01:06:25,147 --> 01:06:27,081 The glasses I usually wear 1277 01:06:27,183 --> 01:06:29,845 is not to aid vision. 1278 01:06:29,952 --> 01:06:32,477 It is rather used to seal one of my abilities. 1279 01:06:32,588 --> 01:06:34,818 Living things who makes direct eye contact with me... 1280 01:06:35,758 --> 01:06:37,159 ...are petrified. 1281 01:06:37,994 --> 01:06:39,895 I've thought of ways to cure this petrification. 1282 01:06:39,996 --> 01:06:43,899 The first solution that came to mind is to go back in time a day before. 1283 01:06:44,000 --> 01:06:45,267 But I can't do that. 1284 01:06:45,368 --> 01:06:48,571 Even if I go back in time, things that died will remain dead. 1285 01:06:48,671 --> 01:06:50,406 The easiest way is to wait. 1286 01:06:50,506 --> 01:06:53,542 Yes. Petrification will be nullified after one whole day. 1287 01:06:53,642 --> 01:06:55,478 But, there is this predicament. 1288 01:06:55,778 --> 01:06:58,781 I don't know where should I place them while their petrified. 1289 01:06:58,881 --> 01:07:01,317 I have to find a a location where people won't find it strange... 1290 01:07:02,051 --> 01:07:03,185 I know. 1291 01:07:03,580 --> 01:07:05,580 [ An Exhibit of Interesting Rocks found in School ] 1292 01:07:13,629 --> 01:07:14,997 They don't find it strange. 1293 01:07:15,698 --> 01:07:16,665 Rather... 1294 01:07:17,533 --> 01:07:19,001 It's splendid. 1295 01:07:24,340 --> 01:07:25,500 Hello. 1296 01:07:25,608 --> 01:07:27,235 Ah, Kuu. 1297 01:07:27,343 --> 01:07:28,935 What? Glasses? 1298 01:07:29,045 --> 01:07:30,512 You lost it? 1299 01:07:30,613 --> 01:07:32,911 You have a spare in your room? 1300 01:07:33,015 --> 01:07:35,176 I'll try to look for it. 1301 01:07:35,284 --> 01:07:39,516 You know that I'm not good at finding things besides cockroaches, right? 1302 01:07:39,855 --> 01:07:41,686 Ah... Okay. 1303 01:07:49,398 --> 01:07:50,228 It's not there. 1304 01:07:50,332 --> 01:07:52,163 I'm sure she didn't go and look for it. 1305 01:08:04,580 --> 01:08:06,182 Hey, Saiki. What's wrong? 1306 01:08:17,493 --> 01:08:18,461 Ah, a cockroach. 1307 01:08:33,642 --> 01:08:34,877 Isn't she a celebrity? 1308 01:08:34,977 --> 01:08:36,312 Oh, wow. 1309 01:08:45,454 --> 01:08:46,388 Okay... 1310 01:08:46,489 --> 01:08:47,356 I should hurry. 1311 01:08:47,456 --> 01:08:50,159 I should hurry and find a place where I won't encounter anyone. 1312 01:08:50,259 --> 01:08:52,328 The illusion will now start. 1313 01:08:52,428 --> 01:08:55,131 Now, what will happen? 1314 01:08:55,898 --> 01:08:58,300 Okay, okay. 1315 01:08:59,001 --> 01:09:00,332 She's too crammed. 1316 01:09:00,436 --> 01:09:01,266 Okay. 1317 01:09:14,550 --> 01:09:17,451 The gym's prep room is most likely safe during the cultural festival. 1318 01:09:23,359 --> 01:09:25,418 Why are you here? 1319 01:09:28,364 --> 01:09:29,661 Ah, well... 1320 01:09:29,765 --> 01:09:31,130 Something just happened. 1321 01:09:31,567 --> 01:09:32,932 He's blushing. 1322 01:09:33,035 --> 01:09:35,128 I'll show you the level five of blushing. 1323 01:09:35,237 --> 01:09:36,033 That's right. 1324 01:09:36,138 --> 01:09:39,630 We're alone in this closed room together after all. 1325 01:09:40,609 --> 01:09:43,476 I could ask the same. Why are you here? 1326 01:09:43,779 --> 01:09:45,508 Ah, oh no... 1327 01:09:45,614 --> 01:09:48,447 If he finds out this plan, everything will be ruined. 1328 01:09:49,785 --> 01:09:55,491 I got a little tired with the noise of crowded people. 1329 01:09:55,491 --> 01:09:57,193 Could you please leave? 1330 01:09:57,693 --> 01:09:58,694 Huh? 1331 01:09:59,461 --> 01:10:01,697 Please go out. 1332 01:10:01,797 --> 01:10:03,389 Huh? What's going on? 1333 01:10:04,600 --> 01:10:07,262 Suddenly being pushed into something like a girls' comics' perspective, 1334 01:10:07,369 --> 01:10:09,860 that you're too nervous that you're shocked? 1335 01:10:09,972 --> 01:10:11,303 It's possible! 1336 01:10:11,407 --> 01:10:18,241 You probably haven't read "Strobe Edge", "Blue Spring Ride", "Wolf Girl and Black Prince", and "No Longer Heroine"! 1337 01:10:18,347 --> 01:10:21,111 You're probably not the type that can do a wall lock. 1338 01:10:21,217 --> 01:10:23,651 That's it! 1339 01:10:23,752 --> 01:10:25,413 It's definitely not that. 1340 01:10:25,521 --> 01:10:29,082 Besides, if I do a wall lock, that building will be destroyed. 1341 01:10:44,940 --> 01:10:46,237 Okay. 1342 01:10:48,143 --> 01:10:50,236 I'll wait here until my spare glasses have been sent to me. 1343 01:10:52,748 --> 01:10:53,849 So that's it. 1344 01:10:56,018 --> 01:10:58,387 What's wrong? Hey! 1345 01:10:59,555 --> 01:11:03,259 Hey! I'm going to beat you to a pulp! Hey! Let met go! 1346 01:11:03,359 --> 01:11:06,295 I said to let me go, hey! Let me go, I said! 1347 01:11:10,032 --> 01:11:11,333 Kuboyasu. 1348 01:11:11,800 --> 01:11:13,235 What are you doing? 1349 01:11:21,710 --> 01:11:23,245 As you can see... 1350 01:11:23,979 --> 01:11:24,874 I'm lifting him up like a baby. 1351 01:11:24,980 --> 01:11:26,038 - Liar. - They pestered me. 1352 01:11:26,148 --> 01:11:28,275 Liar. Anyway, lend me your glasses. 1353 01:11:29,385 --> 01:11:30,283 What? 1354 01:11:31,220 --> 01:11:34,314 But I'm not wearing this for style, it's prescription glasses. 1355 01:11:34,423 --> 01:11:35,583 And it has quite a high diopter scale. 1356 01:11:35,691 --> 01:11:37,886 That's more convenient. Hurry. 1357 01:11:38,160 --> 01:11:39,252 Hey... 1358 01:11:39,361 --> 01:11:41,090 I can't. 1359 01:11:42,431 --> 01:11:44,262 Your eyes will just become "3" marks anyway. 1360 01:11:49,238 --> 01:11:50,227 4?! 1361 01:11:52,408 --> 01:11:53,306 Here. 1362 01:11:57,834 --> 01:11:59,419 I can't see anything! 1363 01:12:00,382 --> 01:12:02,850 Ah, I can't see anything. 1364 01:12:02,951 --> 01:12:03,940 Thanks. 1365 01:12:04,053 --> 01:12:06,317 There's no time. We have to do something. 1366 01:12:06,855 --> 01:12:08,254 No time? 1367 01:12:08,357 --> 01:12:10,416 Matsuzaki will come soon. 1368 01:12:16,465 --> 01:12:19,101 Huh? Did you just suddenly appeared here? 1369 01:12:19,201 --> 01:12:21,837 No, you're just too near sighted. 1370 01:12:22,538 --> 01:12:23,672 Okay. 1371 01:12:29,078 --> 01:12:30,512 Oh... Hey! 1372 01:12:30,612 --> 01:12:33,082 Remember this, you bastard! 1373 01:12:33,182 --> 01:12:35,651 So "Remember this" is something that isn't only said in dramas. 1374 01:12:37,086 --> 01:12:38,120 What did you just do? 1375 01:12:38,220 --> 01:12:40,322 I just returned their strength for a day. 1376 01:12:40,422 --> 01:12:44,360 They will suddenly return to the state where they were beat up tomorrow. 1377 01:12:52,101 --> 01:12:54,803 What the hell did you do?! 1378 01:12:54,903 --> 01:12:56,105 That's my line. 1379 01:12:56,205 --> 01:12:58,640 Stop fighting. It'll be a problem. 1380 01:13:00,642 --> 01:13:02,311 I wasn't having a fight. 1381 01:13:02,411 --> 01:13:04,012 I know everything. 1382 01:13:04,113 --> 01:13:07,216 But I won't tell anyone. Relax. 1383 01:13:07,316 --> 01:13:09,852 I know that you were an arrogant delinquent from the school you came from. 1384 01:13:12,087 --> 01:13:14,755 I was not a delinquent! 1385 01:13:14,857 --> 01:13:16,256 Sorry that I'm too close. 1386 01:13:16,358 --> 01:13:17,484 It's just that, you know. 1387 01:13:17,593 --> 01:13:19,458 It's just that, awhile ago, everyone, um... 1388 01:13:19,561 --> 01:13:20,721 We were playing oshikura manju. 1389 01:13:20,829 --> 01:13:22,820 And just had a little trouble. 1390 01:13:22,931 --> 01:13:25,798 I'm really just a very normal high schooler. 1391 01:13:25,901 --> 01:13:27,801 And besides, you know, my dream is 1392 01:13:27,903 --> 01:13:30,872 to get married to a girl I like immediately after graduating high school. 1393 01:13:30,973 --> 01:13:33,464 And live in a shabby apartment and keep a cat. 1394 01:13:33,575 --> 01:13:36,043 Ah, I'll just be a truck driver. 1395 01:13:36,245 --> 01:13:37,546 It's ordinary. 1396 01:13:37,646 --> 01:13:40,949 And during weekends, while wearing matching sweat pants and shirt, 1397 01:13:41,049 --> 01:13:42,951 go shopping in a Don Quijote discount store. 1398 01:13:43,051 --> 01:13:46,622 Once we have a child, I'll buy a light car. 1399 01:13:46,722 --> 01:13:49,691 Then put sheepskin in the dashboard, 1400 01:13:49,792 --> 01:13:51,393 then the handles will have leopard design. 1401 01:13:51,493 --> 01:13:53,095 Of course, shoes are prohibited. 1402 01:13:53,195 --> 01:13:55,264 Yeah, it's ordinary out of ordinary. 1403 01:13:55,464 --> 01:13:57,599 My kid's hairstyle 1404 01:13:58,167 --> 01:14:01,470 will be extended early to the neckline. 1405 01:14:01,804 --> 01:14:03,071 Then... 1406 01:14:04,206 --> 01:14:05,441 His name would be 1407 01:14:09,011 --> 01:14:10,103 Aqua. 1408 01:14:11,380 --> 01:14:14,679 If it's a girl, it would be written that would mean "sea"... 1409 01:14:22,157 --> 01:14:22,987 Marin. 1410 01:14:23,091 --> 01:14:24,456 He's a delinquent who's too perfect. 1411 01:14:24,560 --> 01:14:27,563 How can you say I'm a delinquent? 1412 01:14:27,663 --> 01:14:30,065 There's no way I would go on a fight! 1413 01:14:30,299 --> 01:14:31,732 Like hell I will! 1414 01:14:31,834 --> 01:14:33,233 Way no no! 1415 01:14:35,270 --> 01:14:36,828 What're you guys doing? 1416 01:14:37,272 --> 01:14:38,466 Nothing. 1417 01:14:39,508 --> 01:14:42,875 Even if both of you are males and doing something strange, it's still illicit sexual relationship! 1418 01:14:42,978 --> 01:14:44,377 We're not doing anything. 1419 01:14:46,381 --> 01:14:49,077 Don't make that face or you'll invite some people to fight you again. 1420 01:14:49,818 --> 01:14:52,343 I can't help it, I have bad eyesight. 1421 01:14:52,454 --> 01:14:54,422 Sorry, I'll quickly return it. 1422 01:14:56,892 --> 01:14:59,827 That's right. Now that I have glasses, 1423 01:14:59,928 --> 01:15:01,623 I can probably use apport. 1424 01:15:01,643 --> 01:15:01,730 [ Apport: An ability to replace an object's position with equivalent exchange ] 1425 01:15:01,730 --> 01:15:03,163 Apport. [ Apport: An ability to replace an object's position with equivalent exchange ] 1426 01:15:03,163 --> 01:15:04,833 [ Apport: An ability to replace an object's position with equivalent exchange ] 1427 01:15:04,833 --> 01:15:06,068 Okay. [ Apport: An ability to replace an object's position with equivalent exchange ] 1428 01:15:16,645 --> 01:15:17,880 It's alright. 1429 01:15:17,980 --> 01:15:21,550 Besides that I abruptly increased the number of petrified stone statues, 1430 01:15:21,650 --> 01:15:24,353 I don't feel any causes of problems. 1431 01:15:24,453 --> 01:15:26,188 I can finally feel a sense of relief. 1432 01:15:27,589 --> 01:15:29,291 Is your body alright? 1433 01:15:30,659 --> 01:15:32,388 Ah, yeah. 1434 01:15:32,494 --> 01:15:33,518 Thanks for asking. 1435 01:15:34,530 --> 01:15:37,624 There's a feature in one of the higher level classes, 1436 01:15:37,733 --> 01:15:39,724 that's doing something called feeling couple. 1437 01:15:39,835 --> 01:15:41,132 She's kidding. 1438 01:15:41,236 --> 01:15:44,228 If me and Teruhashi became a couple in that place, 1439 01:15:44,339 --> 01:15:45,863 I'll surely stand out. 1440 01:15:45,974 --> 01:15:47,635 No, I'll just go idling. 1441 01:15:53,949 --> 01:15:55,384 Kokomins... 1442 01:15:55,984 --> 01:15:57,185 This will be troublesome. 1443 01:15:59,354 --> 01:16:01,557 Kokomins' iron rule! 1444 01:16:01,657 --> 01:16:05,460 Anyone who approaches our lady, Kokomi Teruhashi, will be eliminated! 1445 01:16:05,460 --> 01:16:06,984 Eliminated! 1446 01:16:07,129 --> 01:16:08,892 Only if she was approached. 1447 01:16:08,997 --> 01:16:10,225 Saiki. 1448 01:16:10,332 --> 01:16:14,962 Looks like you're getting too chummy with our Lady Kokomi with this cultural festival. 1449 01:16:15,070 --> 01:16:17,265 We utmostly hate that! 1450 01:16:17,372 --> 01:16:19,306 Hate, hate! 1451 01:16:19,608 --> 01:16:21,701 It's a grudge that's kind of refreshing. 1452 01:16:21,810 --> 01:16:23,607 Saiki. 1453 01:16:23,712 --> 01:16:25,047 Do you know what this is? 1454 01:16:25,147 --> 01:16:26,515 So he has delusional syndrome. 1455 01:16:26,615 --> 01:16:28,250 During school entrance ceremony, 1456 01:16:28,350 --> 01:16:32,321 By chance, I was able to sat down beside our Lady Kokomi and was able to shake hands with her. 1457 01:16:32,421 --> 01:16:34,412 Then I haven't washed this hand ever since! 1458 01:16:34,523 --> 01:16:35,490 That's filthy. 1459 01:16:35,591 --> 01:16:38,594 So that during the times I take a bath or go to the washroom, 1460 01:16:38,694 --> 01:16:40,719 I've wrapped it up like this to protect it from water. 1461 01:16:40,829 --> 01:16:42,126 That's why it's filthy. 1462 01:16:44,266 --> 01:16:45,699 It has the scent of our Lady Kokomi. 1463 01:16:45,801 --> 01:16:47,428 It's your scent of not being washed. 1464 01:16:47,903 --> 01:16:50,497 Saiki, look at this. 1465 01:16:52,670 --> 01:16:53,308 [ Kokomi Order ] 1466 01:16:53,308 --> 01:16:53,921 You won't be able to take classes in the pool. [ Kokomi Order ] 1467 01:16:53,921 --> 01:16:55,674 You won't be able to take classes in the pool. 1468 01:16:56,111 --> 01:16:58,380 Do you understand what this is? 1469 01:16:58,480 --> 01:17:00,582 My affection to our Lady of Kokomi is too strong 1470 01:17:00,682 --> 01:17:02,317 that when I realized it, 1471 01:17:02,417 --> 01:17:06,353 these characters seemed to have emerged at my back. 1472 01:17:06,455 --> 01:17:07,615 Don't make up a lie. 1473 01:17:09,291 --> 01:17:12,624 That's why we will purge you. 1474 01:17:12,995 --> 01:17:14,462 Saiki! 1475 01:17:14,696 --> 01:17:16,721 Yeah! 1476 01:17:16,832 --> 01:17:21,062 The love I receive from you all makes me happy. 1477 01:17:21,570 --> 01:17:23,470 It makes me really happy. 1478 01:17:24,506 --> 01:17:25,973 But... 1479 01:17:26,074 --> 01:17:27,609 Saiki, let's run. 1480 01:17:28,510 --> 01:17:30,145 Oh! Wait! 1481 01:17:30,245 --> 01:17:31,947 Wait! Wait! 1482 01:17:52,501 --> 01:17:54,332 We would be safe here. 1483 01:17:55,037 --> 01:17:57,062 I went here awhile ago. 1484 01:17:57,506 --> 01:18:00,634 I'm sure they won't chase us this far. 1485 01:18:07,049 --> 01:18:08,107 Hm? 1486 01:18:08,216 --> 01:18:10,343 Did you just hear that? 1487 01:18:11,620 --> 01:18:12,712 What? 1488 01:18:16,525 --> 01:18:17,856 What? 1489 01:18:18,927 --> 01:18:19,791 No. 1490 01:18:20,996 --> 01:18:22,088 It won't open! 1491 01:18:24,433 --> 01:18:25,767 So it's... 1492 01:18:26,668 --> 01:18:28,737 an automatic lock? 1493 01:18:29,137 --> 01:18:31,873 I've never heard of an automatic lock that can't be opened from the inside. 1494 01:18:33,141 --> 01:18:34,376 This is bad. 1495 01:18:35,177 --> 01:18:37,479 We are totally isolated. 1496 01:18:42,250 --> 01:18:43,185 Okay. 1497 01:19:10,846 --> 01:19:12,647 Your weakness... 1498 01:19:13,081 --> 01:19:18,887 I have finally collected all 7 of these balls that is the weakness of Dark Reunion! 1499 01:19:20,822 --> 01:19:23,425 If... If you point those toward us, 1500 01:19:23,525 --> 01:19:25,460 we will turn into black smoke! 1501 01:19:25,560 --> 01:19:29,097 Please stop! We are still in the middle of the project! 1502 01:19:29,197 --> 01:19:31,199 I can't do that. 1503 01:19:39,508 --> 01:19:42,944 You don't have to act like you're panicking, Teruhashi. 1504 01:19:43,044 --> 01:19:45,012 Since we're alone again, 1505 01:19:45,113 --> 01:19:48,310 your heart probably feels like it's going to jump, Saiki. 1506 01:19:48,416 --> 01:19:51,715 Actually, this is a careful plan that you didn't know. 1507 01:19:51,987 --> 01:19:56,925 Anyway, I have carefully made these preparations so that I can be alone with you in this cultural festival. 1508 01:19:57,025 --> 01:19:59,027 First, I used the Kokomins members 1509 01:19:59,127 --> 01:20:02,531 to be that organization that Kaido is foolishly always saying, the Dark Reunion, 1510 01:20:02,631 --> 01:20:05,300 then called out Kando to have a Dragon Ball quest. 1511 01:20:05,400 --> 01:20:07,602 I also got Hairo to have a marathon tournament, 1512 01:20:07,702 --> 01:20:08,970 and then made him worn out. 1513 01:20:09,070 --> 01:20:11,506 It was a miscalculation that Nendo wasn't worn out 1514 01:20:11,606 --> 01:20:13,508 but somehow, he has disappeared. 1515 01:20:13,608 --> 01:20:17,179 So that Kuboyasu would get into a fight with delinquents from another school, I inserted letters of challenge to a duel. 1516 01:20:19,681 --> 01:20:21,349 And finally, I let the Kokomins 1517 01:20:21,449 --> 01:20:24,319 to pretend to purge Saiki so that we would escape going here. 1518 01:20:24,419 --> 01:20:26,488 Then I let them put the best adhesive to lock the door! 1519 01:20:26,588 --> 01:20:28,957 The windows are also locked with the best adhesive! 1520 01:20:29,057 --> 01:20:33,261 Furthermore, I've changed the windows with the best bulletproof windows. 1521 01:20:33,361 --> 01:20:36,398 Even though I miscalculed that Saiki saw me when I was in the middle of preparation, 1522 01:20:36,498 --> 01:20:40,335 but his heart was throbbing too fast that he wasn't able to do anything! 1523 01:20:40,435 --> 01:20:43,305 To think he'll fall to this plan this far. 1524 01:20:43,405 --> 01:20:46,942 Come on, with this typical situation in a girls' comic 1525 01:20:47,042 --> 01:20:49,636 I will be taking "100 Whoas" in one go! 1526 01:20:49,811 --> 01:20:51,369 It's a monologue of a criminal. 1527 01:20:51,479 --> 01:20:54,915 To be able to get these reached through voice of the mind is certainly first in the business. 1528 01:20:55,016 --> 01:20:59,654 Even if door is coated with adhesive and the windows are bulletproof glasses, I can easily break them. 1529 01:20:59,754 --> 01:21:02,591 But I can't do that in front of her. 1530 01:21:17,706 --> 01:21:21,231 I can't find a passage for us to get out anywhere. 1531 01:21:27,983 --> 01:21:29,917 What should we do? 1532 01:21:30,018 --> 01:21:31,417 You know... 1533 01:21:31,686 --> 01:21:32,710 Hm? 1534 01:21:32,821 --> 01:21:34,015 This is bad. 1535 01:21:35,156 --> 01:21:37,056 Hey! Hey! Hey! 1536 01:21:41,263 --> 01:21:44,633 Is there a Kuboyasu here?! His name is Kuboyasu! 1537 01:21:45,901 --> 01:21:47,369 There is someone named Kuboyasu. 1538 01:21:47,469 --> 01:21:49,371 But he is just a mere honor student 1539 01:21:49,471 --> 01:21:51,840 and is not a student for you to have a grudge! 1540 01:21:52,674 --> 01:21:55,210 Kuboyasu beat up one of our guys. 1541 01:21:55,310 --> 01:21:56,478 That is impossible! 1542 01:21:56,578 --> 01:21:58,413 Kuboyasu is someone who's wearing glasses and a very obedient.. 1543 01:21:58,513 --> 01:21:59,748 There he is! 1544 01:22:00,849 --> 01:22:02,350 Hey, Kuboyasu. 1545 01:22:02,450 --> 01:22:04,386 Clear this strange misunderstanding and... 1546 01:22:05,387 --> 01:22:06,518 Kuboyasu! 1547 01:22:07,622 --> 01:22:08,554 Huh? 1548 01:22:08,657 --> 01:22:10,215 What? What? What? What? 1549 01:22:10,325 --> 01:22:11,121 What? Huh? 1550 01:22:11,226 --> 01:22:12,955 What? I don't get it. What? I can't see. 1551 01:22:13,061 --> 01:22:14,221 I can't see. I can't see. I can't see. 1552 01:22:14,329 --> 01:22:15,887 Well, I also don't see you to be a student like that. 1553 01:22:15,997 --> 01:22:18,329 I don't get it! I don't get it, I don't get it, I don't get it. 1554 01:22:18,433 --> 01:22:19,263 Hey, wai... 1555 01:22:19,367 --> 01:22:20,561 What? Wha... 1556 01:22:20,669 --> 01:22:22,136 Can't see. No, I used to wear glasses before. 1557 01:22:29,945 --> 01:22:31,146 Take this. 1558 01:22:31,246 --> 01:22:32,480 Mannas Ingus, 1559 01:22:32,580 --> 01:22:34,316 Ansz Jera, 1560 01:22:35,850 --> 01:22:36,952 Eius! 1561 01:22:40,455 --> 01:22:46,161 I hereby bestow upon this world a greater disaster! 1562 01:22:52,367 --> 01:22:55,503 This is bad. This is a trouble that will definitely happen. 1563 01:22:55,603 --> 01:22:57,539 I can use teleportation. 1564 01:22:57,639 --> 01:22:59,641 But Teruhashi is right in front of me, so I can't do that. 1565 01:22:59,741 --> 01:23:01,676 But there is a way. 1566 01:23:01,776 --> 01:23:03,745 Return all the delinquents to one day before, 1567 01:23:03,845 --> 01:23:06,181 and travel time going to yesterday. 1568 01:23:06,281 --> 01:23:08,783 But time traveling is dangerous. 1569 01:23:08,883 --> 01:23:11,152 To send that much people to yesterday 1570 01:23:11,252 --> 01:23:14,322 will certainly corner my stamina to my limits. 1571 01:23:14,422 --> 01:23:15,557 What should I do? 1572 01:23:15,790 --> 01:23:17,092 Kuboyasu! 1573 01:23:17,993 --> 01:23:20,028 You have the guts to show yourself. 1574 01:23:21,363 --> 01:23:23,431 Die! 1575 01:23:28,003 --> 01:23:30,372 Bring it on, you bastards! 1576 01:23:33,141 --> 01:23:34,335 Take that! Take that! 1577 01:23:42,317 --> 01:23:43,682 Could it be... 1578 01:23:45,487 --> 01:23:46,784 Could it be... 1579 01:24:06,775 --> 01:24:10,609 Illusion! 1580 01:24:22,991 --> 01:24:24,356 What's wrong? 1581 01:24:24,459 --> 01:24:27,019 What's wrong that you suddenly fell, Saiki? 1582 01:24:29,564 --> 01:24:33,500 He could not bear the situation that we are alone together... 1583 01:24:34,035 --> 01:24:35,730 It's possible. 1584 01:24:37,906 --> 01:24:38,838 What should I do? 1585 01:24:40,075 --> 01:24:44,011 I didn't know that Saiki liked me that much. 1586 01:24:47,982 --> 01:24:48,971 Hm?{(照橋) ん?] 1587 01:24:49,084 --> 01:24:52,076 I wonder why his hair is pink. 1588 01:24:52,566 --> 01:24:54,355 [ So that Kusuo Saiki will be able to sleep, the hypnosis to Kokomi Teruhashi has vanished. ] 1589 01:24:54,355 --> 01:24:57,188 And what's this? [ So that Kusuo Saiki will be able to sleep, the hypnosis to Kokomi Teruhashi has vanished. ] 1590 01:24:57,188 --> 01:24:57,196 [ So that Kusuo Saiki will be able to sleep, the hypnosis to Kokomi Teruhashi has vanished. ] 1591 01:25:06,234 --> 01:25:09,571 What's causing this? Report now! 1592 01:25:10,538 --> 01:25:12,073 Cause unknown, Sir! 1593 01:25:12,140 --> 01:25:13,775 This is unprecedented! 1594 01:25:13,775 --> 01:25:15,631 The main system's completely down! 1595 01:25:15,631 --> 01:25:17,508 Give me the president now! 1596 01:25:18,379 --> 01:25:20,715 What's going on? 1597 01:25:20,715 --> 01:25:22,388 Goddammit! 1598 01:25:23,785 --> 01:25:25,186 Elder! What's going on! 1599 01:25:26,321 --> 01:25:27,935 It's just like I said. 1600 01:25:27,935 --> 01:25:30,729 This world will soon come to an end. 1601 01:25:41,603 --> 01:25:44,231 Break systems back online! Well done! 1602 01:25:49,844 --> 01:25:52,142 Sorry, it's going to be alright after all. 1603 01:25:58,586 --> 01:26:00,053 Wow. 1604 01:26:00,155 --> 01:26:03,318 This surely is pierced in his head, right? 1605 01:26:04,926 --> 01:26:07,295 Systems down again! Systems down again! 1606 01:26:07,462 --> 01:26:09,998 Everyone find the cause now! 1607 01:26:13,334 --> 01:26:14,302 Ah. 1608 01:26:14,802 --> 01:26:16,271 Are you alright, Saiki? 1609 01:26:16,504 --> 01:26:17,739 Yeah. 1610 01:26:17,839 --> 01:26:18,931 Sorry. 1611 01:26:38,726 --> 01:26:39,794 Did you remove one? 1612 01:26:41,796 --> 01:26:42,797 Yeah. 1613 01:26:43,565 --> 01:26:44,799 Give it back. 1614 01:26:46,534 --> 01:26:47,569 Huh? 1615 01:26:48,970 --> 01:26:50,605 I misplaced it. 1616 01:26:52,607 --> 01:26:53,808 Hurry and give it to me. 1617 01:26:53,908 --> 01:26:56,411 Give it back without touching my hand. 1618 01:26:56,511 --> 01:26:58,313 Also don't touch me from now on. 1619 01:26:58,413 --> 01:27:00,048 Or else, you will stop existing. 1620 01:27:04,085 --> 01:27:05,753 Huh? It's not here. 1621 01:27:06,354 --> 01:27:07,222 Not here. 1622 01:27:07,989 --> 01:27:08,890 What? 1623 01:27:20,435 --> 01:27:23,097 Could this work? 1624 01:27:24,973 --> 01:27:26,634 Of course, it won't. 1625 01:27:30,111 --> 01:27:31,179 Oh no. 1626 01:27:31,846 --> 01:27:33,648 The room is freezing. 1627 01:27:33,748 --> 01:27:35,450 This is bad. It's a malfunction. 1628 01:27:35,550 --> 01:27:38,553 The power I used awhile ago was too strong that it created a bug. 1629 01:27:38,653 --> 01:27:40,388 I completely lost control. 1630 01:27:41,522 --> 01:27:44,058 C-c-c-c-c-c.... 1631 01:27:44,058 --> 01:27:45,093 Cold. 1632 01:27:47,095 --> 01:27:48,596 But... 1633 01:27:48,696 --> 01:27:51,032 It's like a Disney movie. 1634 01:27:51,833 --> 01:27:53,201 It's fun. 1635 01:27:53,534 --> 01:27:56,070 It's not the time to say you're having fun. 1636 01:27:56,170 --> 01:27:57,572 We should currently... 1637 01:27:57,672 --> 01:27:59,507 ...not be on Earth. 1638 01:28:03,845 --> 01:28:06,014 It's dangerous to poorly search. 1639 01:28:06,114 --> 01:28:07,649 What should I do? 1640 01:28:10,318 --> 01:28:11,786 You're all in the way! 1641 01:28:11,886 --> 01:28:13,721 Move! Move! 1642 01:28:16,791 --> 01:28:17,625 Dammit. 1643 01:28:17,992 --> 01:28:23,431 I hereby bestow upon this world a greater disaster! 1644 01:28:24,132 --> 01:28:26,267 Damn those Dark Reunion. 1645 01:28:28,870 --> 01:28:33,741 If only the controller is pierced, we could somehow escape from this predicament. 1646 01:28:35,009 --> 01:28:38,413 It's really cold, Saiki. 1647 01:28:52,360 --> 01:28:53,728 Saiki. 1648 01:28:55,063 --> 01:28:58,066 We might die, right? 1649 01:28:58,166 --> 01:28:59,434 Firmly hold your spirit. 1650 01:28:59,901 --> 01:29:01,369 But... 1651 01:29:01,469 --> 01:29:04,539 If I'm going to die with you... 1652 01:29:08,776 --> 01:29:10,278 She fell asleep. 1653 01:29:10,378 --> 01:29:11,913 Or rather, she fainted. 1654 01:29:13,614 --> 01:29:16,484 Because we're in outer space, oxygen has become really thin. 1655 01:29:17,418 --> 01:29:18,820 This is all or nothing. 1656 01:29:21,622 --> 01:29:25,660 If I don't do this well, the gym will be destroyed and we'll end up being space dust. 1657 01:29:41,943 --> 01:29:43,277 Got it. 1658 01:29:50,852 --> 01:29:51,886 Next... 1659 01:29:53,588 --> 01:29:56,190 Someone, please tell me. 1660 01:29:56,290 --> 01:29:59,594 Terrible things will happen if I got the landing area wrong. 1661 01:29:59,694 --> 01:30:02,430 Someone, please be a lighthouse to guide me where to land. 1662 01:30:03,798 --> 01:30:07,868 ...Ei Was! Mannas Ingus... 1663 01:30:07,969 --> 01:30:08,936 Kaidou. 1664 01:30:09,036 --> 01:30:10,171 Eiwas! 1665 01:30:10,304 --> 01:30:12,707 Mannas Ingus Ansus Jera! 1666 01:30:12,807 --> 01:30:13,941 Eiwas! 1667 01:30:14,041 --> 01:30:16,344 Mannas Ingus Ansus Jera! 1668 01:30:16,477 --> 01:30:17,512 Eiwas! 1669 01:30:17,645 --> 01:30:19,947 Mannas Ingus Ansus Jera! 1670 01:30:20,047 --> 01:30:21,182 Eiwas! 1671 01:30:21,282 --> 01:30:23,718 Mannas Ingus Ansus Jera! 1672 01:30:23,818 --> 01:30:24,652 Eiwas! 1673 01:30:32,994 --> 01:30:34,495 Not good. 1674 01:30:36,030 --> 01:30:39,033 I have no more strength to do anything. 1675 01:30:40,768 --> 01:30:43,037 The air is still thin. 1676 01:30:44,505 --> 01:30:46,007 This coldness... 1677 01:30:49,410 --> 01:30:50,511 Please... 1678 01:30:53,147 --> 01:30:55,883 Someone, help us... 1679 01:31:00,955 --> 01:31:02,290 Illusion! 1680 01:31:46,000 --> 01:31:47,400 We're saved... 1681 01:31:48,524 --> 01:31:51,360 [ The next day ] 1682 01:31:51,739 --> 01:31:55,971 I'm really sure that something good will happen today. 1683 01:31:56,077 --> 01:31:57,942 Look, there are these many upright tea stalks. 1684 01:31:58,279 --> 01:32:01,180 If you put that many tea stalks, they'll stand up like that. 1685 01:32:01,282 --> 01:32:03,910 Look, a bird and a crane has arrived. 1686 01:32:04,018 --> 01:32:05,679 Why do you have to lie like that? 1687 01:32:06,254 --> 01:32:09,052 So you've enjoyed culture with your heart's content. 1688 01:32:11,058 --> 01:32:12,320 I'm off. 1689 01:32:16,097 --> 01:32:18,224 Even though that's the only mess I did, 1690 01:32:18,332 --> 01:32:21,096 in the end, I used all my strength. 1691 01:32:21,202 --> 01:32:23,500 Restore everything in this area for a day. 1692 01:32:24,438 --> 01:32:27,208 That goes the same to all the memories of the people that are affected. 1693 01:32:27,354 --> 01:32:32,413 [ PK Festival ] 1694 01:32:32,413 --> 01:32:34,815 If you're asking why... [ PK Festival ] 1695 01:32:34,815 --> 01:32:34,820 [ PK Festival ] 1696 01:32:35,316 --> 01:32:39,654 So that there won't be any problems that will occur like how messy was yesterday, 1697 01:32:39,754 --> 01:32:42,156 we're going to go through it again. 1698 01:32:42,256 --> 01:32:44,191 It's depressing just thinking about it. 1699 01:32:44,292 --> 01:32:46,994 Everyone, let's form a circle. 1700 01:32:47,094 --> 01:32:48,029 What? 1701 01:32:48,129 --> 01:32:49,130 Come on. 1702 01:32:50,631 --> 01:32:51,699 Come on! 1703 01:32:55,836 --> 01:32:58,839 Let's make this cultural festival successful! 1704 01:32:59,307 --> 01:33:00,808 Yeah. 1705 01:33:03,277 --> 01:33:04,312 Now then. 1706 01:33:05,346 --> 01:33:06,213 Dismissed! 1707 01:33:20,574 --> 01:36:51,451 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 1708 01:36:52,828 --> 01:36:58,250 This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit. http://tl-skeweds.blogspot.com/ Timed & translated by - Ais Special thanks - Draiken Beta version release post & notes - https://pastebin.com/EK27KfCs 117512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.