All language subtitles for Safe (2018) - 01x05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:15,600 See you later. 2 00:00:15,680 --> 00:00:16,720 Where are you going? 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,560 Just out with some friends. 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,800 - Not too late. Okay? - Okay. 5 00:00:51,800 --> 00:00:53,320 - I need to talk with you. - Helen! 6 00:00:53,400 --> 00:00:55,680 - Where is it? - What are you talking about? Get off. 7 00:00:55,760 --> 00:00:57,800 The tape! I know you've got it. 8 00:00:58,400 --> 00:01:01,000 I don't know what you're talking about. Let go of me. 9 00:01:04,160 --> 00:01:05,319 I need it back. 10 00:01:09,840 --> 00:01:12,520 ♪ I am flesh and I am bone ♪ 11 00:01:12,600 --> 00:01:15,720 ♪ Rise up, ting ting Like glitter and gold ♪ 12 00:01:15,800 --> 00:01:18,160 ♪ I got fire in my soul ♪ 13 00:01:18,240 --> 00:01:20,960 ♪ Rise up, ting ting, like glitter ♪ 14 00:01:25,280 --> 00:01:27,160 ♪ Like glitter and gold ♪ 15 00:01:30,920 --> 00:01:32,320 ♪ Like glitter ♪ 16 00:01:32,400 --> 00:01:36,720 ♪ Do you walk in the valley of kings? ♪ 17 00:01:37,960 --> 00:01:43,440 ♪ Do you walk in the shadow of men Who sold their lives to a dream? ♪ 18 00:01:43,520 --> 00:01:47,640 ♪ Do you ponder the manner of things? ♪ 19 00:01:56,240 --> 00:01:59,640 Forty-six-year-old male with no comorbidities. 20 00:02:00,200 --> 00:02:04,600 Two puncture wounds in the abdomen, received approximately 25 minutes ago. 21 00:02:05,680 --> 00:02:08,280 Let's prep for an emergency laparotomy 22 00:02:08,360 --> 00:02:09,919 and get him into theater. 23 00:02:11,600 --> 00:02:13,280 Thank you. 24 00:02:13,360 --> 00:02:14,480 I will. 25 00:02:17,560 --> 00:02:20,440 No, thank you. I will. Thank you. Bye. 26 00:02:27,160 --> 00:02:29,880 That was the lady from the house on the corner. 27 00:02:32,280 --> 00:02:33,640 She made some food. 28 00:02:49,800 --> 00:02:51,600 Maybe we should eat something. 29 00:02:51,680 --> 00:02:53,200 I'm not hungry. 30 00:02:55,440 --> 00:02:59,080 Just come and sit down at the table, and see if you can manage something. 31 00:03:04,440 --> 00:03:05,720 Mum? 32 00:03:05,800 --> 00:03:07,480 Zoe, please. 33 00:03:51,440 --> 00:03:53,400 How is he? Are you all right? 34 00:03:53,480 --> 00:03:54,800 He's stable, but... 35 00:03:54,880 --> 00:03:56,400 he's lost a lot of blood. 36 00:03:56,480 --> 00:03:59,240 We'll have to wait to see if there's any lasting damage. 37 00:04:00,240 --> 00:04:01,720 How the hell did this happen? 38 00:04:03,720 --> 00:04:05,480 I was trying to find Jenny. 39 00:04:07,320 --> 00:04:08,880 Can I have a quick word? 40 00:04:18,360 --> 00:04:20,560 Tom, seriously... 41 00:04:20,640 --> 00:04:24,160 you've got to leave the investigation to us before you get someone killed. 42 00:04:25,040 --> 00:04:28,480 What's gonna happen to Carrie if you end up in intensive care or worse? 43 00:04:30,200 --> 00:04:31,480 Just ease up. 44 00:04:32,840 --> 00:04:34,920 Stop running at things head-on. 45 00:04:36,040 --> 00:04:39,120 Look, we are doing everything we can to find her. 46 00:04:40,480 --> 00:04:41,760 It's not enough. 47 00:05:18,800 --> 00:05:20,080 What's going on? 48 00:05:20,160 --> 00:05:22,920 He's fine. I thought I saw him struggling to breathe, 49 00:05:23,000 --> 00:05:24,880 but I think it might just be fluid on his lung. 50 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 I'll leave you to it. 51 00:05:26,000 --> 00:05:27,120 I'll see you in the morning. 52 00:05:27,480 --> 00:05:29,000 Yeah, okay. Thanks. 53 00:05:29,080 --> 00:05:30,120 See you tomorrow. 54 00:05:35,280 --> 00:05:37,480 - Tom? - Who is she? 55 00:05:37,560 --> 00:05:40,040 Emma? Emma Castle. Why? 56 00:05:40,760 --> 00:05:43,200 Why does it feel like I know her somehow? 57 00:05:44,640 --> 00:05:46,960 Darren. Yeah, hold on a sec. 58 00:05:47,040 --> 00:05:49,600 Uh, I'm sorry. I've got to take this. I'll meet you at the car. 59 00:06:47,200 --> 00:06:48,360 I was looking for Sophie. 60 00:06:48,440 --> 00:06:50,360 She's taking a call downstairs. 61 00:06:52,000 --> 00:06:53,360 Corrina Castle. 62 00:06:54,280 --> 00:06:56,080 Is she related to you? 63 00:07:01,360 --> 00:07:03,120 - She was my mum. - "Was"? 64 00:07:03,200 --> 00:07:06,320 - Corrina's... - Four years ago. Cancer. 65 00:07:06,400 --> 00:07:07,840 I'm sorry to hear that. 66 00:07:08,400 --> 00:07:11,560 The three of us were great friends in med school. 67 00:07:11,680 --> 00:07:12,680 Until... 68 00:07:14,840 --> 00:07:16,120 she left one day... 69 00:07:16,680 --> 00:07:18,560 without warning or explanation. 70 00:07:20,000 --> 00:07:22,680 It's not a coincidence that you're here. 71 00:07:22,760 --> 00:07:26,040 Is it? In this town, in this room. 72 00:07:27,120 --> 00:07:30,360 What are you doing here? What are you looking for? 73 00:07:34,440 --> 00:07:37,400 It's Pete... isn't it? 74 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 He's... 75 00:07:41,400 --> 00:07:42,480 my dad. 76 00:07:47,280 --> 00:07:50,240 I know she stayed in touch with Pete for some time. 77 00:07:50,960 --> 00:07:52,600 She never told you about him? 78 00:07:53,360 --> 00:07:55,320 I started finding things out after the funeral, 79 00:07:55,400 --> 00:07:56,480 from my auntie. 80 00:07:57,240 --> 00:08:01,400 I moved here with the intention of just watching him from a distance, 81 00:08:02,720 --> 00:08:06,120 figuring out a plan, waiting for the right time, but... 82 00:08:08,640 --> 00:08:10,640 he became a suspect in Jenny's disappearance 83 00:08:10,720 --> 00:08:13,520 within hours of me joining the department. 84 00:08:14,640 --> 00:08:17,760 It might be too late now. I might have lost my chance. 85 00:08:18,880 --> 00:08:23,800 Look, he's bruised and damaged right now, 86 00:08:23,880 --> 00:08:25,120 but he'll make it. 87 00:08:25,200 --> 00:08:28,240 There simply is no other option, okay? 88 00:08:28,800 --> 00:08:30,680 And you're gonna find the right time, 89 00:08:31,240 --> 00:08:34,120 and you're gonna tell him everything you've ever wanted to. 90 00:08:35,640 --> 00:08:37,320 That is gonna blow his mind. 91 00:08:38,240 --> 00:08:40,799 But once he's got his head 'round it all, 92 00:08:41,360 --> 00:08:44,320 you're gonna find you got yourself a Pete Mayfield for life. 93 00:08:46,400 --> 00:08:47,760 They're a loyal breed. 94 00:08:51,880 --> 00:08:52,760 It's Sophie. 95 00:08:52,840 --> 00:08:54,600 If she finds out I used the databases... 96 00:08:54,680 --> 00:08:58,120 I won't tell anyone anything. You're entitled to your secrets. 97 00:09:13,680 --> 00:09:15,480 Who were those guys? 98 00:09:15,560 --> 00:09:16,600 Who stabbed Pete? 99 00:09:16,680 --> 00:09:18,416 I don't know. I swear. I came to see how he was. 100 00:09:18,440 --> 00:09:21,040 Who were they? You live around there. 101 00:09:21,120 --> 00:09:23,040 - You know them. - Really, I don't. 102 00:09:23,120 --> 00:09:24,360 Yeah, I live 'round there, 103 00:09:24,440 --> 00:09:26,840 but I keep my head down, just like Rachel told me. 104 00:09:29,360 --> 00:09:31,200 I... I found this. 105 00:09:31,280 --> 00:09:32,960 Look, that's him, right? 106 00:09:33,640 --> 00:09:35,360 - Yeah. - A few cards are still in it. 107 00:09:35,440 --> 00:09:37,720 - There wasn't any cash when I found it. - Okay. 108 00:09:42,560 --> 00:09:45,120 You saw Jenny the night of the party, right? 109 00:09:45,600 --> 00:09:47,440 You spoke to her, right? 110 00:09:48,720 --> 00:09:50,240 What did you talk about? 111 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 I, um... 112 00:09:54,400 --> 00:09:55,840 She wouldn't want me to say. 113 00:09:56,760 --> 00:09:59,720 You think by not telling me, you're protecting her? 114 00:09:59,800 --> 00:10:02,200 She didn't even tell me what it was. 115 00:10:02,280 --> 00:10:05,080 Just that she'd found something out. 116 00:10:05,160 --> 00:10:06,160 What "something"? 117 00:10:07,200 --> 00:10:10,120 Something... Something to do with Rachel. 118 00:10:11,360 --> 00:10:14,800 A secret she told Jenny the night she died. 119 00:10:16,840 --> 00:10:17,840 What kind of secret? 120 00:10:17,880 --> 00:10:19,240 I don't know, man. 121 00:10:20,520 --> 00:10:22,120 But it sounded serious. 122 00:10:22,680 --> 00:10:25,200 She said you can never find out. 123 00:10:26,280 --> 00:10:27,640 That's all I know. 124 00:10:30,200 --> 00:10:33,520 Look, man, I really hope you find her, yeah? 125 00:10:38,920 --> 00:10:40,160 What are you talking about? 126 00:10:40,720 --> 00:10:41,760 A secret. 127 00:10:41,840 --> 00:10:44,920 Something Rachel told Jenny on her deathbed 128 00:10:45,000 --> 00:10:46,120 set all of this in motion: 129 00:10:46,200 --> 00:10:50,120 Chris' death, Jenny going missing, Pete getting stabbed, all of it. 130 00:10:50,200 --> 00:10:51,400 What kind of secret? 131 00:10:51,480 --> 00:10:52,560 I don't know. 132 00:10:54,400 --> 00:10:57,080 I should have been there, Sophie. I should have been there. 133 00:11:03,160 --> 00:11:04,760 Where the fuck have you been? 134 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 Sophie. 135 00:11:07,320 --> 00:11:08,840 Hey! 136 00:11:08,920 --> 00:11:11,560 - How you doing? Everything all right? - Yeah, yeah. 137 00:11:12,640 --> 00:11:13,640 Hey, how's Rach? 138 00:11:14,240 --> 00:11:15,440 Not good. 139 00:11:17,040 --> 00:11:18,280 And how are you? 140 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 Come on. 141 00:11:24,440 --> 00:11:27,200 The girls... They're astonishing. 142 00:11:27,760 --> 00:11:30,200 Handling things much better than I am. 143 00:11:31,040 --> 00:11:32,520 All right, enough of the vandalism. 144 00:11:33,080 --> 00:11:35,040 Learn how to knit instead. 145 00:11:35,120 --> 00:11:37,080 I know how to knit, thank you. 146 00:11:37,160 --> 00:11:38,720 Shut up. 147 00:11:38,800 --> 00:11:40,840 - No, you don't. - Seriously. 148 00:11:40,920 --> 00:11:43,760 I learned when I was doing my residency. 149 00:11:43,840 --> 00:11:48,000 I had to improve my manual dexterity, or I wouldn't make it in surgery. 150 00:11:48,080 --> 00:11:51,080 So... you want the golden hands, you learn to knit. 151 00:11:51,160 --> 00:11:53,560 Wait a second. What? 152 00:11:53,640 --> 00:11:55,400 "The golden hands"? 153 00:11:55,960 --> 00:11:58,600 The golden hands. Shield your eyes. 154 00:11:58,680 --> 00:12:00,640 Mmm... 155 00:12:03,360 --> 00:12:04,600 Do you need to go? 156 00:12:05,440 --> 00:12:07,120 No, I'm having fun. 157 00:12:07,200 --> 00:12:09,640 Hey, excuse me? Is that tequila up there? 158 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 It is, yeah. 159 00:12:13,480 --> 00:12:14,960 - Mmm. - Wow. 160 00:12:15,600 --> 00:12:16,600 And again. 161 00:12:17,320 --> 00:12:20,040 - Could you pour another one for my friend? - No. 162 00:12:20,120 --> 00:12:21,160 Cheers. 163 00:12:23,920 --> 00:12:26,200 Wow, Doctor, whatever happened to your golden hands? 164 00:12:26,280 --> 00:12:28,480 I usually play better the drunker I get. 165 00:12:34,440 --> 00:12:36,200 Move out the way. I'm trying to do my shot. 166 00:12:36,280 --> 00:12:39,000 Don't mind me. 167 00:12:39,080 --> 00:12:40,320 Seriously, Tom. 168 00:12:40,400 --> 00:12:41,920 Just going down the stairs. 169 00:12:42,000 --> 00:12:42,880 You're putting me off. 170 00:12:42,960 --> 00:12:44,360 Oh, my God! 171 00:12:44,440 --> 00:12:46,680 - You're so good at this. - Yeah, really good. 172 00:12:47,240 --> 00:12:48,360 I'm sorry. Sorry. 173 00:13:03,920 --> 00:13:06,800 - Um, sorry, this isn't... - No, I'm sorry. I shouldn't have. 174 00:13:06,880 --> 00:13:08,200 You shouldn't worry... 175 00:13:08,280 --> 00:13:11,480 No, it's me. It's me. It's me. I'm sorry. 176 00:13:11,560 --> 00:13:13,800 I'm sorry, okay? 177 00:13:24,120 --> 00:13:25,120 Shit! 178 00:13:39,560 --> 00:13:41,280 Where the fuck have you been? 179 00:14:03,080 --> 00:14:04,240 - All right? - Hey. 180 00:14:04,320 --> 00:14:06,280 They're in bed, but they definitely aren't asleep. 181 00:14:06,320 --> 00:14:09,240 Question: Do 12-year-old girls actually ever stop talking? 182 00:14:09,320 --> 00:14:10,840 - No. - Okay. 183 00:14:10,920 --> 00:14:13,280 - You coming in? Want a beer? - No, thanks. 184 00:14:14,040 --> 00:14:16,200 - Sorry to be so late. - That's all right. 185 00:14:16,280 --> 00:14:18,320 - She got a free babysitter, this one. - Yeah, well, 186 00:14:18,360 --> 00:14:20,056 babysitters don't usually swan around the house 187 00:14:20,080 --> 00:14:21,720 with a beer in their hand, so... 188 00:14:22,720 --> 00:14:25,280 She doesn't know the babysitters I know. 189 00:14:25,360 --> 00:14:26,440 Any news? 190 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 I'm afraid not. 191 00:14:29,440 --> 00:14:30,880 We'll hear something soon. 192 00:14:32,640 --> 00:14:34,000 - Speak tomorrow? - Yeah. 193 00:14:35,320 --> 00:14:37,280 Is Uncle Pete gonna be all right? 194 00:14:38,280 --> 00:14:39,280 Yes. 195 00:14:41,240 --> 00:14:43,280 It feels like when Mum died. 196 00:14:43,840 --> 00:14:45,320 Hey. It's not like that. 197 00:14:45,400 --> 00:14:46,400 He's... 198 00:14:48,080 --> 00:14:49,240 He'll be okay. 199 00:14:54,320 --> 00:14:55,360 Carrie... 200 00:14:56,360 --> 00:15:00,360 did Jenny ever mention anything about that night when Mum died? 201 00:15:01,480 --> 00:15:02,720 Like what? 202 00:15:04,120 --> 00:15:06,400 She ever mention a secret? 203 00:15:06,480 --> 00:15:08,840 Something Mum might have told her? 204 00:15:08,920 --> 00:15:11,240 - A secret? - Yeah. 205 00:15:12,400 --> 00:15:16,640 Mum didn't tell me anything. I don't know if she did Jenny. 206 00:15:19,560 --> 00:15:22,120 Helen came to see her that night. 207 00:15:22,680 --> 00:15:23,880 What? 208 00:15:23,960 --> 00:15:25,200 Helen Crowthorne? 209 00:15:25,760 --> 00:15:26,760 Yeah. 210 00:15:27,160 --> 00:15:29,040 The night Mum died? 211 00:15:29,120 --> 00:15:30,640 What was she doing in our house? 212 00:15:30,720 --> 00:15:32,280 She was in Mum's room, 213 00:15:32,360 --> 00:15:34,400 talking to her when I went in. 214 00:15:35,600 --> 00:15:37,920 I couldn't understand how she got in there, but... 215 00:15:38,000 --> 00:15:41,440 Mum said it was okay and not to worry. 216 00:15:45,600 --> 00:15:46,920 I owe you an apology. 217 00:15:47,520 --> 00:15:50,000 - Yeah? - Yeah, your story checks out. 218 00:15:50,560 --> 00:15:52,960 - You were helping that girl. - That's what I told you. 219 00:15:54,160 --> 00:15:56,080 Wait, why? What did... What did you do? 220 00:15:56,160 --> 00:15:58,080 Well, I sent Darren down there to speak to her, 221 00:15:58,160 --> 00:16:01,800 and explain that you were being investigated as part of a murder inquiry. 222 00:16:01,880 --> 00:16:03,440 Are you fucking serious? You can't... 223 00:16:03,520 --> 00:16:05,080 Oh! 224 00:16:09,280 --> 00:16:11,480 - What? - Tom. 225 00:16:11,960 --> 00:16:13,040 I'm not daft. 226 00:16:13,120 --> 00:16:15,120 - Aren't you? - I'm just saying. 227 00:16:15,680 --> 00:16:16,880 I'm cool with it. 228 00:16:16,960 --> 00:16:19,560 Okay, I don't know what the "it" you are referring to is, 229 00:16:19,640 --> 00:16:21,040 but I can promise you one thing. 230 00:16:22,600 --> 00:16:24,360 You're definitely not cool. 231 00:18:29,120 --> 00:18:30,120 Helen? 232 00:18:40,720 --> 00:18:42,400 ♪ One little cig break ♪ 233 00:18:43,120 --> 00:18:47,160 ♪ Just give us one little cig break One cigarette... ♪ 234 00:18:47,240 --> 00:18:49,080 Oi, Pavarotti! 235 00:18:49,160 --> 00:18:52,280 Knock it on the head. Let the rest of us get some peace. 236 00:18:52,360 --> 00:18:55,120 You know what? You're absolutely right, pal. 237 00:18:55,840 --> 00:18:58,040 He's a genius, this one. 238 00:18:58,120 --> 00:18:59,600 What's your name, neighbor? 239 00:19:01,080 --> 00:19:02,080 Alan. 240 00:19:02,880 --> 00:19:03,960 Alan? 241 00:19:04,440 --> 00:19:05,920 My name's Alan, Alan. 242 00:19:06,000 --> 00:19:08,400 You are a genius. 243 00:19:08,480 --> 00:19:09,920 Can I buy a cig off you, Alan? 244 00:19:10,000 --> 00:19:11,080 I've got money. 245 00:19:12,200 --> 00:19:13,560 Where's me pants? 246 00:19:13,640 --> 00:19:15,880 I've got all me Bitcoins in that... 247 00:19:15,960 --> 00:19:17,440 Who's nicked me pants? 248 00:19:17,520 --> 00:19:19,240 Give 'em back. 249 00:19:19,320 --> 00:19:20,720 Hold up. 250 00:19:20,800 --> 00:19:23,360 Did you have pants on when they picked you up? 251 00:19:23,440 --> 00:19:25,600 Maybe that's why they picked you up. 252 00:19:25,680 --> 00:19:27,640 That's right, Alan! You're right! 253 00:19:27,720 --> 00:19:29,520 I said you were a genius, didn't I? 254 00:19:29,600 --> 00:19:31,520 What've they got you in for, Alan? 255 00:19:31,600 --> 00:19:34,000 I stole an ice cream van. 256 00:19:34,080 --> 00:19:35,360 Alan... 257 00:19:35,440 --> 00:19:38,040 I really didn't expect that of you. 258 00:19:38,120 --> 00:19:40,440 Still, could be worse. 259 00:19:40,520 --> 00:19:42,600 They had a bastard in earlier who killed a kid. 260 00:19:43,200 --> 00:19:45,600 - What? - Drowned him in his swimming pool. 261 00:19:46,120 --> 00:19:47,840 Where'd you hear that? 262 00:19:47,920 --> 00:19:49,080 Word gets around. 263 00:19:49,160 --> 00:19:50,696 The boy wouldn't give him what he wanted, 264 00:19:50,720 --> 00:19:52,240 - if you get me meaning. - What? 265 00:19:52,800 --> 00:19:54,400 No, it wasn't anything like that! 266 00:19:54,480 --> 00:19:56,600 I heard it was just an accident. 267 00:19:56,680 --> 00:20:00,160 It wasn't a kid. He was a teenager. 268 00:20:00,720 --> 00:20:03,720 - He was more of an adult. - Listen, this guy's loaded. 269 00:20:03,800 --> 00:20:05,520 Big house, swimming pool... 270 00:20:05,600 --> 00:20:07,240 But it's never enough, is it? 271 00:20:07,320 --> 00:20:09,880 He wants what he can't have: This young lad. 272 00:20:09,960 --> 00:20:12,360 And when he's told no, he loses it, 273 00:20:12,440 --> 00:20:14,800 drowns the poor lad, so he doesn't tell. 274 00:20:15,600 --> 00:20:19,600 Don't you worry, Alan. He'll get his inside. 275 00:20:19,680 --> 00:20:23,120 Them types... They never last long in jail, do they? 276 00:20:23,680 --> 00:20:25,000 Once word gets out... 277 00:20:26,600 --> 00:20:28,480 And word always gets out. 278 00:20:43,560 --> 00:20:48,520 I will never understand how a man gets to 44 years old, 279 00:20:48,600 --> 00:20:51,240 doesn't know how to tie a tie. 280 00:20:52,880 --> 00:20:54,600 I just like you doing it. 281 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 Voilà. 282 00:21:11,160 --> 00:21:12,200 Tilly? 283 00:21:42,040 --> 00:21:43,576 How are they treating you, Mr. Marshall? 284 00:21:43,600 --> 00:21:45,960 Right then, Mr. "Two Hundred Quid An Hour," 285 00:21:46,520 --> 00:21:49,320 we're about to find out just how good you really are. 286 00:21:53,600 --> 00:21:58,720 "I, John Joseph Marshall, born 18th December, 1971," 287 00:21:58,800 --> 00:22:04,080 of 12 Dockton Lane, Chelton, make this statement freely, 288 00:22:04,640 --> 00:22:08,280 admitting my sole responsibility for the death of Christopher Chahal 289 00:22:08,360 --> 00:22:12,760 at my home, in the early hours of September the 3rd. 290 00:22:12,840 --> 00:22:16,240 Around 11:00 p.m. on the night of the 2nd of September, 291 00:22:16,320 --> 00:22:19,720 while spending the night away at Callow Hall Hotel, 292 00:22:20,400 --> 00:22:22,520 a celebration of our wedding anniversary, 293 00:22:23,640 --> 00:22:26,880 my wife and I received a telephone call from our daughter, 294 00:22:26,960 --> 00:22:31,080 concerning a party that had spiraled out of control. 295 00:22:31,600 --> 00:22:33,280 "We returned home." 296 00:22:33,360 --> 00:22:34,200 Okay. 297 00:22:34,280 --> 00:22:35,720 "Leaving my wife in the car,." 298 00:22:36,280 --> 00:22:40,840 I arrived through the garden gate, where I encountered Christopher, 299 00:22:40,920 --> 00:22:43,480 who appeared to be intoxicated 300 00:22:43,560 --> 00:22:45,560 and was acting in a belligerent manner. 301 00:22:46,560 --> 00:22:48,320 When I asked him to leave, 302 00:22:48,400 --> 00:22:51,120 Christopher became aggressive towards me. 303 00:22:51,200 --> 00:22:53,280 A physical altercation ensued, 304 00:22:53,360 --> 00:22:56,120 culminating in Christopher losing his balance 305 00:22:56,200 --> 00:22:58,760 and falling into the swimming pool. 306 00:23:00,720 --> 00:23:02,920 By the time I managed to pull him from the water, 307 00:23:03,000 --> 00:23:06,600 Christopher was, regrettably, limp and unresponsive. 308 00:23:07,560 --> 00:23:09,640 I attempted to resuscitate him, 309 00:23:10,200 --> 00:23:11,400 to no avail. 310 00:23:11,960 --> 00:23:16,200 In a complete state of shock, I moved Christopher's body to the garage 311 00:23:16,280 --> 00:23:20,320 to spare my wife and daughter the trauma of what I had just witnessed. 312 00:23:20,920 --> 00:23:22,600 In the subsequent days, 313 00:23:22,680 --> 00:23:26,720 I experienced what I believe to be post-traumatic stress disorder. 314 00:23:26,800 --> 00:23:29,160 Anxious and unable to sleep, 315 00:23:29,640 --> 00:23:30,640 I... 316 00:23:32,760 --> 00:23:36,040 I disposed of Christopher's body at Whitdon Reservoir. 317 00:23:37,840 --> 00:23:41,640 My wife and daughter remain, to this day, 318 00:23:42,120 --> 00:23:44,120 unaware of my actions. 319 00:23:45,640 --> 00:23:47,000 I acted alone. 320 00:23:48,240 --> 00:23:51,800 "I wholeheartedly regret my reckless and appalling decisions." 321 00:23:57,840 --> 00:23:59,920 So, what are his bloods saying? 322 00:24:03,320 --> 00:24:06,560 Okay. Thanks for the update. I'll speak to you later. 323 00:24:07,360 --> 00:24:08,680 Was that about Uncle Pete? 324 00:24:10,800 --> 00:24:11,800 Yeah. 325 00:24:12,200 --> 00:24:13,560 How's he doing? 326 00:24:13,640 --> 00:24:15,200 He's... as expected. 327 00:24:15,960 --> 00:24:17,680 Is "as expected" good? 328 00:24:18,760 --> 00:24:19,760 Yeah. 329 00:24:22,600 --> 00:24:23,960 You need to get ready. 330 00:24:27,240 --> 00:24:30,080 Carrie, if you're gonna come to the vigil, you need to get ready. 331 00:24:30,160 --> 00:24:32,120 - Now. - Okay. 332 00:25:14,760 --> 00:25:16,520 - You all right? - Yeah, I'm fine. 333 00:25:19,360 --> 00:25:21,240 She'll be down in a sec. Can we get you a drink? 334 00:25:21,280 --> 00:25:22,320 - No, thank you. - No. 335 00:25:25,960 --> 00:25:27,320 You're early, aren't you? 336 00:25:27,960 --> 00:25:29,960 Yes, we needed to come and talk to you both 337 00:25:30,040 --> 00:25:32,440 about a development in the investigation. 338 00:25:32,520 --> 00:25:34,800 Would you mind taking a seat, please? 339 00:25:40,880 --> 00:25:42,680 So, we have someone in custody 340 00:25:42,760 --> 00:25:45,680 who claims to be responsible for Chris' death. 341 00:25:46,280 --> 00:25:48,560 They've confessed, claiming it was an accidental death, 342 00:25:48,640 --> 00:25:50,560 but we would urge caution. 343 00:25:50,640 --> 00:25:52,840 We've yet to corroborate their version of events. 344 00:25:52,920 --> 00:25:54,800 Who? Who's confessed? 345 00:26:31,520 --> 00:26:32,520 Uh, not that. 346 00:26:32,600 --> 00:26:35,600 I don't give a shit. It's mine. I'm taking it. 347 00:26:35,680 --> 00:26:37,560 This is a hard drive. 348 00:26:37,640 --> 00:26:40,640 It's hardly a murder weapon, is it, you jobs-worth tool? 349 00:26:40,720 --> 00:26:41,936 I'm a singer. Do you understand? 350 00:26:41,960 --> 00:26:45,160 So, obviously, I need this for my music. You can't keep it from me! 351 00:26:45,240 --> 00:26:47,320 Will you, for once in your life, 352 00:26:47,400 --> 00:26:49,480 stop thinking only of yourself? 353 00:26:49,960 --> 00:26:53,040 Your father is in a bloody prison cell because of you! 354 00:26:56,360 --> 00:26:59,080 Mum... I'm sorry. 355 00:26:59,160 --> 00:27:01,160 I... I'm sorry. 356 00:27:04,680 --> 00:27:06,120 Did you do it? 357 00:27:08,240 --> 00:27:11,840 Did you, or someone you know, kill that boy? 358 00:27:13,960 --> 00:27:15,040 No. 359 00:27:16,200 --> 00:27:19,240 No, Mum, I swear to you. I don't know anything about it. 360 00:28:02,080 --> 00:28:03,960 "Thank you, everyone, for coming." 361 00:28:04,960 --> 00:28:07,880 Zoe, Tilly, and I have been deeply moved 362 00:28:07,960 --> 00:28:10,080 "by the affection that you have shown Chris..." 363 00:28:19,120 --> 00:28:20,200 "Our..." 364 00:28:23,040 --> 00:28:24,200 "hearts..." 365 00:28:29,920 --> 00:28:31,680 "Our hearts are broken," 366 00:28:32,160 --> 00:28:35,240 but it is a comfort to know we are not alone in our grief. 367 00:28:36,400 --> 00:28:40,680 Tilly thoughtfully asked if she could put together this gathering, 368 00:28:40,760 --> 00:28:43,480 and we thought it a fitting gesture. 369 00:28:44,440 --> 00:28:47,040 We're going to release some balloons shortly, 370 00:28:47,600 --> 00:28:51,520 "and welcome everyone to fill out a card with a message for Christopher." 371 00:28:52,720 --> 00:28:54,760 To have a child taken from you 372 00:28:55,760 --> 00:28:58,600 is truly cruel and awful. 373 00:28:58,680 --> 00:29:00,880 Perhaps we should all take a minute... 374 00:29:02,280 --> 00:29:04,840 to silently hold Christopher in our thoughts. 375 00:29:26,480 --> 00:29:28,640 I don't believe Jojo Marshall's story. 376 00:29:30,280 --> 00:29:31,280 No. 377 00:29:32,720 --> 00:29:35,080 And if I'm right, then that means that Chris' killer... 378 00:29:35,160 --> 00:29:36,320 Could well be here. 379 00:29:56,880 --> 00:29:58,160 I need a moment. 380 00:29:59,080 --> 00:29:59,920 Zoe? 381 00:30:00,000 --> 00:30:03,600 I just need a moment where no one is looking at me. 382 00:30:11,520 --> 00:30:12,520 Hey. 383 00:30:12,920 --> 00:30:14,200 Henry? 384 00:30:14,280 --> 00:30:15,280 Hi. 385 00:30:15,320 --> 00:30:16,760 Can you talk a minute? 386 00:30:16,840 --> 00:30:18,640 Uh, yeah, I suppose. What's up? 387 00:30:18,720 --> 00:30:21,880 I just wanted to ask you about Sia's party. 388 00:30:21,960 --> 00:30:24,280 - You were there, right? - Yeah. 389 00:30:24,360 --> 00:30:25,960 And you saw Jenny there? 390 00:30:26,520 --> 00:30:27,440 Yeah. 391 00:30:27,520 --> 00:30:29,320 That was the night she went missing, you know. 392 00:30:29,720 --> 00:30:30,880 You talked to her? 393 00:30:31,480 --> 00:30:32,640 Uh... A bit. 394 00:30:33,200 --> 00:30:34,720 Did she ask about the blood? 395 00:30:36,040 --> 00:30:37,200 Blood? 396 00:30:37,280 --> 00:30:38,680 On your sweater. 397 00:30:40,680 --> 00:30:42,080 Um... 398 00:30:43,000 --> 00:30:44,640 Hey, don't walk away from me. 399 00:30:44,720 --> 00:30:46,640 I'm talking to you. 400 00:30:46,720 --> 00:30:47,720 Let me go. 401 00:30:48,360 --> 00:30:49,360 Back in a minute. 402 00:30:50,840 --> 00:30:52,840 There is a picture of you, the night of the party, 403 00:30:52,920 --> 00:30:54,760 with blood on your sweater. 404 00:30:54,840 --> 00:30:56,240 That's odd, right? 405 00:30:56,320 --> 00:30:58,440 The night a person gets killed, another goes missing. 406 00:30:58,520 --> 00:30:59,360 Wouldn't you say? 407 00:30:59,440 --> 00:31:02,240 You're stretching my hoodie, Tom. I don't know anything. 408 00:31:02,320 --> 00:31:03,480 Do you remember now? 409 00:31:03,560 --> 00:31:05,320 What the hell is going on? 410 00:31:05,400 --> 00:31:08,040 It's your son, covered in blood, at Sia Marshall's party, 411 00:31:08,640 --> 00:31:10,920 the night Jenny went missing and Chris died. 412 00:31:11,720 --> 00:31:13,520 I asked you about that jumper. 413 00:31:15,040 --> 00:31:17,320 Mike and Chris got into a fight at the party. 414 00:31:18,800 --> 00:31:19,840 Hey! Hey! 415 00:31:21,360 --> 00:31:23,400 - Stop. - What's wrong with you, man? 416 00:31:24,080 --> 00:31:25,080 I tried to stop it. 417 00:31:25,160 --> 00:31:26,240 I pulled them apart. 418 00:31:27,440 --> 00:31:28,760 Mike and Chris had a fight? 419 00:31:30,400 --> 00:31:32,960 Well, why didn't you mention this before? 420 00:31:34,040 --> 00:31:35,040 Henry! 421 00:31:35,320 --> 00:31:37,960 It is hard enough trying to fit in and pretend I am normal 422 00:31:38,520 --> 00:31:42,000 without having my mum arrest the popular kid because I snitched on him. 423 00:31:46,440 --> 00:31:48,400 Look, I'll talk to Mike about this. 424 00:31:48,480 --> 00:31:50,320 I'm sorry. I don't know how we missed this. 425 00:31:50,880 --> 00:31:52,656 But, Tom, was it really necessary to grab my child 426 00:31:52,680 --> 00:31:55,360 and pull him around at his friend's vigil in front of everybody? 427 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Carrie! 428 00:32:01,120 --> 00:32:02,320 I should go. 429 00:32:03,840 --> 00:32:04,840 Sophie. 430 00:32:05,480 --> 00:32:06,920 It's Darren. 431 00:32:07,000 --> 00:32:09,480 Pathologists have ruled on a time of death for Chris. 432 00:32:09,560 --> 00:32:12,280 It's between 10:30 and 11:00 p.m. 433 00:32:12,360 --> 00:32:16,920 Lauren and Jojo Marshall were seen on CCTV leaving the hotel at 11:16. 434 00:32:17,680 --> 00:32:18,920 He couldn't have done it. 435 00:32:20,040 --> 00:32:22,560 Yeah, I'm coming back now. Bye. 436 00:32:54,160 --> 00:32:55,200 Hello? 437 00:32:56,680 --> 00:32:57,960 Is someone there? 438 00:33:09,520 --> 00:33:10,520 Hello? 439 00:33:15,480 --> 00:33:16,480 Hello? 440 00:33:42,560 --> 00:33:43,720 - Mama? - Tilly. 441 00:33:43,800 --> 00:33:44,640 Everything okay? 442 00:33:44,720 --> 00:33:47,520 Everything's fine. We're going back home. We're going back home. 443 00:33:58,520 --> 00:34:00,920 I overreacted. I'm sorry. 444 00:34:01,000 --> 00:34:02,240 I'm a bit, um... 445 00:34:04,360 --> 00:34:05,760 I'll apologize to Henry. 446 00:34:06,880 --> 00:34:08,280 It wasn't you. 447 00:34:08,760 --> 00:34:12,480 Agnes suggested sending off a balloon with a message to Jenny, 448 00:34:12,560 --> 00:34:16,880 saying, "Come back home. We love you." 449 00:34:16,960 --> 00:34:20,639 But Izzy said, "Don't. She's a murdering cow." 450 00:34:22,400 --> 00:34:25,800 Sometimes in life, mean people can say mean things. 451 00:34:26,679 --> 00:34:28,840 I'm not upset about what they said. 452 00:34:29,400 --> 00:34:31,199 I'm upset that they might be right. 453 00:34:33,920 --> 00:34:35,800 This is your sister we're talking about. 454 00:34:36,639 --> 00:34:39,560 We're family. It's us three against the world. 455 00:34:39,639 --> 00:34:41,280 We know she didn't do it. 456 00:34:41,360 --> 00:34:42,440 Do we? 457 00:34:43,199 --> 00:34:44,520 Where is she, Dad? 458 00:34:51,520 --> 00:34:52,520 It's Ellen. 459 00:34:55,440 --> 00:34:56,639 Can I go 'round? 460 00:34:57,800 --> 00:34:59,320 Yeah, sure. 461 00:35:06,200 --> 00:35:11,160 You and Lauren were recorded leaving the hotel on their CCTV at 11:16 p.m. 462 00:35:11,720 --> 00:35:12,720 Right? 463 00:35:14,520 --> 00:35:17,840 Our pathologist concluded that Chris Chahal drowned 464 00:35:17,920 --> 00:35:20,760 between 10:30 and 11:00 p.m. that night. 465 00:35:22,320 --> 00:35:26,120 Which means you were 94 miles away when he died, Jojo. 466 00:35:31,200 --> 00:35:32,440 No comment. 467 00:35:32,520 --> 00:35:34,640 Why would you confess if you didn't do it? 468 00:35:36,320 --> 00:35:37,160 No comment. 469 00:35:37,240 --> 00:35:38,680 Because you're her father. 470 00:35:39,240 --> 00:35:42,440 And a father would do anything to protect his daughter. 471 00:35:43,440 --> 00:35:45,360 It's Sia, isn't it? You're protecting Sia. 472 00:35:45,440 --> 00:35:48,280 Chris persuaded her. She didn't want to. He persuaded her. 473 00:35:48,360 --> 00:35:49,360 To do what? 474 00:35:49,840 --> 00:35:51,000 To sell him the drugs. 475 00:35:51,080 --> 00:35:53,080 She didn't know he'd go into the pool. 476 00:35:54,360 --> 00:35:56,640 Sia sold Chris drugs the night of the party? 477 00:35:59,080 --> 00:36:00,160 And you think what? 478 00:36:00,240 --> 00:36:02,120 Chris drowned because of what he'd taken? 479 00:36:04,800 --> 00:36:06,760 Chris Chahal's death wasn't drugs-related. 480 00:36:08,080 --> 00:36:10,680 He was deliberately and forcibly assaulted. 481 00:36:13,520 --> 00:36:15,160 Held under the water until he drowned. 482 00:36:25,000 --> 00:36:26,760 But Sia wouldn't... 483 00:36:26,840 --> 00:36:28,160 She couldn't. 484 00:36:28,240 --> 00:36:29,960 How about you start telling us the truth? 485 00:38:27,960 --> 00:38:28,800 Hello? 486 00:38:28,880 --> 00:38:31,800 Ben? It's Tom Delaney. I've got an emergency here. 487 00:38:31,880 --> 00:38:34,120 Any chance this can wait until next week, dude? 488 00:38:34,200 --> 00:38:35,640 I'm in Miami at a convention. 489 00:38:35,720 --> 00:38:38,320 No, it can't wait. I wouldn't call if it wasn't an emergency. 490 00:38:38,400 --> 00:38:42,040 How do you find where a message came from? Like, immediately. 491 00:38:42,120 --> 00:38:44,440 Well, what kind of message? 492 00:38:44,520 --> 00:38:47,040 Like a text, e-mail thing. 493 00:38:47,600 --> 00:38:48,960 Right, well, e-mail it to me. 494 00:38:49,040 --> 00:38:50,160 Okay. 495 00:38:57,840 --> 00:38:58,840 Sent. 496 00:39:05,000 --> 00:39:05,840 What the fuck? 497 00:39:05,920 --> 00:39:07,440 What's happening? You see something? 498 00:39:07,520 --> 00:39:08,800 Well, I got the IP address. 499 00:39:08,880 --> 00:39:11,400 Well... what is it? How do we track it down? 500 00:39:11,480 --> 00:39:12,760 Yeah, I don't need to do that. 501 00:39:13,320 --> 00:39:14,320 Ben, I don't... 502 00:39:14,400 --> 00:39:17,800 There are 4.3 billion IP addresses in the world. 503 00:39:18,360 --> 00:39:20,400 What are the odds that I'd recognize this one? 504 00:39:20,480 --> 00:39:21,640 What are you talking about? 505 00:39:21,720 --> 00:39:24,080 That IP address. It's yours, dude. 506 00:39:24,160 --> 00:39:26,880 That message came from your home network. 507 00:39:28,520 --> 00:39:29,640 She's in the house. 508 00:39:45,560 --> 00:39:48,200 Are you sure about this? There's no one in the house. 509 00:39:48,760 --> 00:39:50,440 I never said "in the house," dude. 510 00:39:51,000 --> 00:39:52,360 I said "home network." 511 00:39:54,120 --> 00:39:55,600 She's not here. 512 00:39:55,680 --> 00:39:57,800 As long as they're in range and have the password, 513 00:39:57,880 --> 00:40:00,000 then they can access your signal. 514 00:40:00,080 --> 00:40:01,720 Check your phone. 515 00:40:01,800 --> 00:40:03,360 You see the little Wi-Fi triangle? 516 00:40:03,440 --> 00:40:05,360 That's how you'll know you're in range. 517 00:40:06,200 --> 00:40:07,400 Shit. 518 00:40:07,880 --> 00:40:09,440 Ben, I'll call you back. 519 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 Watch out! 520 00:40:22,520 --> 00:40:23,640 Sorry. 521 00:41:02,680 --> 00:41:03,680 Jenny! 522 00:41:25,040 --> 00:41:26,080 Jenny! 523 00:41:26,640 --> 00:41:27,640 Jenny! 524 00:41:33,920 --> 00:41:38,240 ♪ Lonely shadows following me ♪ 525 00:41:38,320 --> 00:41:42,520 ♪ Lonely ghosts come a-calling ♪ 526 00:41:42,600 --> 00:41:46,520 ♪ Lonely voices talking to me ♪ 527 00:41:46,600 --> 00:41:50,640 ♪ Now I'm gone, now I'm gone Now I'm gone ♪ 528 00:41:50,720 --> 00:41:53,320 ♪ Oh, gimme that fire ♪ 529 00:41:55,120 --> 00:41:57,520 ♪ Oh, gimme that fire ♪ 530 00:41:59,280 --> 00:42:02,400 ♪ Burn, burn, burn ♪ 37887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.