All language subtitles for Safe (2018) - 01x04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,520 --> 00:00:22,600 Go on, Chris. Please take me. 2 00:00:22,680 --> 00:00:24,040 You've gotta be 16 for this one. 3 00:00:24,120 --> 00:00:27,160 I look 16. I definitely do. 4 00:00:27,240 --> 00:00:29,200 Is loan going to be there? 5 00:00:29,280 --> 00:00:31,240 Mom, I'm leaving. 6 00:00:31,320 --> 00:00:33,440 Have fun. Kisses. 7 00:00:34,160 --> 00:00:35,280 - Bye. - Have a good time. 8 00:00:35,360 --> 00:00:36,640 Yeah, yeah. 9 00:00:39,080 --> 00:00:40,000 Oi, oi! 10 00:00:40,080 --> 00:00:42,400 - Hurry up and get in. - There he is. 11 00:00:42,920 --> 00:00:44,000 Cool. 12 00:00:44,760 --> 00:00:46,680 Very nice. 13 00:00:46,760 --> 00:00:48,200 - It's my mum's. - Really? 14 00:00:49,080 --> 00:00:49,920 Yeah? 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,760 That's right. Designated drivers drive. 16 00:00:51,840 --> 00:00:53,760 - Designated drinkers... - Yeah! 17 00:01:02,120 --> 00:01:03,480 - Right, it's there. - Thank you. 18 00:01:03,560 --> 00:01:05,519 - Have fun. - Goodbye. 19 00:01:05,600 --> 00:01:07,840 - Hey! - Oi, chill. 20 00:01:07,920 --> 00:01:09,360 Watch your fucking self. 21 00:01:12,840 --> 00:01:14,080 Who's that? 22 00:01:14,160 --> 00:01:15,760 - You buyin'? - Yeah, go on. How much? 23 00:01:23,680 --> 00:01:24,840 Down, down, down! 24 00:01:24,920 --> 00:01:26,440 Down, down, down! 25 00:01:26,520 --> 00:01:28,440 Down, down, down... 26 00:01:48,760 --> 00:01:49,776 What's happened? What's he done? 27 00:01:49,800 --> 00:01:50,800 What's wrong with you? 28 00:01:55,080 --> 00:01:57,480 ♪ I am flesh and I am bone ♪ 29 00:01:57,560 --> 00:02:00,680 ♪ Rise up, ting ting Like glitter and gold ♪ 30 00:02:00,760 --> 00:02:03,240 ♪ I got fire in my soul ♪ 31 00:02:03,320 --> 00:02:06,400 ♪ Rise up, ting ting, like glitter ♪ 32 00:02:10,320 --> 00:02:12,240 ♪ Like glitter and gold ♪ 33 00:02:15,920 --> 00:02:17,280 ♪ Like glitter ♪ 34 00:02:17,360 --> 00:02:21,400 ♪ Do you walk in the valley of kings? ♪ 35 00:02:22,960 --> 00:02:28,560 ♪ Do you walk in the shadow of men Who sold their lives to a dream? ♪ 36 00:02:28,640 --> 00:02:32,600 ♪ Do you ponder the manner of things? ♪ 37 00:02:39,800 --> 00:02:45,080 - ♪ Weep, O mine eyes ♪ - ♪ O mine eyes ♪ 38 00:02:45,160 --> 00:02:47,480 ♪ And cease... ♪ 39 00:02:47,560 --> 00:02:53,360 - ♪ O mine eyes ♪ - ♪ Weep, O mine eyes ♪ 40 00:02:53,920 --> 00:02:59,240 ♪ Weep, O mine eyes ♪ 41 00:02:59,320 --> 00:03:03,920 ♪ Weep, O mine eyes ♪ 42 00:03:04,720 --> 00:03:11,080 ♪ And cease ♪ - ♪ And cease ♪ 43 00:03:11,160 --> 00:03:12,640 ♪ Not ♪ 44 00:03:13,360 --> 00:03:16,960 ♪ And cease... ♪ 45 00:03:17,040 --> 00:03:23,360 ♪ Alas, these ♪ 46 00:03:23,440 --> 00:03:28,440 ♪ Your spring tides... ♪ 47 00:03:28,520 --> 00:03:31,040 ♪ Your ♪ 48 00:03:31,120 --> 00:03:34,560 ♪ Spring tides... ♪ 49 00:03:34,640 --> 00:03:41,080 ♪ These your spring tides ♪ 50 00:03:41,160 --> 00:03:47,800 ♪ Me thinks increase ♪ 51 00:03:47,880 --> 00:03:49,600 ♪ Not ♪ 52 00:03:50,680 --> 00:03:57,040 ♪ O when ♪ 53 00:03:58,760 --> 00:04:04,480 ♪ O when ♪ 54 00:04:04,560 --> 00:04:10,320 ♪ Begin you to swell so high ♪ 55 00:04:10,400 --> 00:04:13,400 ♪ That I may drown ♪ 56 00:04:13,480 --> 00:04:19,279 ♪ That I may drown me in you? ♪ 57 00:04:19,360 --> 00:04:25,200 ♪ That I may drown me ♪ 58 00:04:25,280 --> 00:04:31,400 ♪ In you? ♪ 59 00:04:35,280 --> 00:04:36,760 Hey. 60 00:04:36,840 --> 00:04:38,880 Got a location? 61 00:04:38,960 --> 00:04:40,480 All right, I'm on my way. 62 00:04:49,760 --> 00:04:51,520 Zoe, why are you here? 63 00:04:51,600 --> 00:04:53,040 I'm here as a mother. 64 00:04:53,120 --> 00:04:55,880 Yes, but as a teacher you've been suspended. 65 00:04:55,960 --> 00:04:57,560 So, let's not make an issue of this. 66 00:04:57,640 --> 00:05:00,080 Who's doing that? We're just here to see Tilly. 67 00:05:00,160 --> 00:05:02,160 And you're welcome to stay. 68 00:05:02,240 --> 00:05:04,880 But I'm going to have to ask you to leave. 69 00:05:10,320 --> 00:05:13,120 Yeah, okay. 70 00:05:13,200 --> 00:05:15,400 I'm about to lose my temper. 71 00:05:15,480 --> 00:05:18,160 If you wanna find out what that's like, just keep this up. 72 00:05:18,240 --> 00:05:20,720 'Cause we'll go when we're good and ready. 73 00:05:20,800 --> 00:05:22,480 So, back off. 74 00:05:47,760 --> 00:05:50,280 Step aside, please? Let us see. Thanks. 75 00:06:11,240 --> 00:06:13,320 Yeah, okay, it's Chris Chahal. 76 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 You okay? 77 00:06:20,480 --> 00:06:21,520 Yeah. 78 00:06:22,120 --> 00:06:24,120 I was just thinking since there's no sign of Jenny, 79 00:06:24,200 --> 00:06:26,280 we should probably search the reservoir for her. 80 00:06:26,840 --> 00:06:28,600 Yes. Yeah, yeah, of course. 81 00:06:30,960 --> 00:06:33,440 And it's an across-the-board news blackout 82 00:06:33,520 --> 00:06:35,680 until we have spoken to the parents. 83 00:06:35,760 --> 00:06:36,760 Thank you. 84 00:06:37,440 --> 00:06:38,560 Let's go. 85 00:07:04,280 --> 00:07:05,400 Zoe, can we come in, please? 86 00:07:06,480 --> 00:07:07,480 Oh, no. 87 00:07:08,440 --> 00:07:09,640 No, it's not possible. 88 00:07:09,720 --> 00:07:10,760 - Zoe. - No. 89 00:07:13,080 --> 00:07:15,440 - No, please don't say. No. - Mr. Chahal, can we come in? 90 00:07:15,520 --> 00:07:17,720 - What is this? - No, don't let them say it. 91 00:07:17,800 --> 00:07:19,080 - Zoe. - I don't want to hear it. 92 00:07:19,120 --> 00:07:21,040 Don't you dare say it! 93 00:07:21,120 --> 00:07:22,376 It would be better if we came inside. 94 00:07:22,400 --> 00:07:24,000 I don't want to hear it. 95 00:07:24,080 --> 00:07:25,600 I don't want to hear it! 96 00:07:25,680 --> 00:07:29,520 No, please don't tell me that! 97 00:07:47,520 --> 00:07:48,760 Hello? 98 00:07:49,240 --> 00:07:51,600 Yes, hi. My name's Tom Delaney, 99 00:07:51,680 --> 00:07:54,800 and I'd like to speak with someone, please. 100 00:07:54,880 --> 00:07:56,640 Do you have an appointment? 101 00:07:57,120 --> 00:07:59,960 No, but my inquiry shouldn't take long. 102 00:08:00,040 --> 00:08:02,080 It's Dr. Tom Delaney. 103 00:08:31,720 --> 00:08:32,799 Hi. 104 00:08:33,559 --> 00:08:34,559 Tom Delaney. 105 00:08:36,360 --> 00:08:38,679 Is it possible to see one of your managers? 106 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 Concerning? 107 00:08:41,000 --> 00:08:43,120 Well, Jasmine Hall. 108 00:08:43,200 --> 00:08:45,600 Well, yes. In regard to what? 109 00:08:45,680 --> 00:08:49,240 Are you a member of a care team? A relative of a patient? 110 00:08:49,320 --> 00:08:50,320 No. 111 00:08:50,880 --> 00:08:52,536 Sir, we need to know the purpose of your visit. 112 00:08:52,560 --> 00:08:54,400 This is a secure unit. 113 00:08:54,480 --> 00:08:55,720 Of course. 114 00:08:56,520 --> 00:09:01,640 Uh, my daughter, Jenny, 16 years old, has gone missing, 115 00:09:01,720 --> 00:09:05,560 and, in a note, she mentioned this place. 116 00:09:05,640 --> 00:09:11,080 Well, I assume it was this place. That's what I'm trying to establish. 117 00:09:15,320 --> 00:09:16,680 Maybe someone's seen her? 118 00:09:17,240 --> 00:09:20,000 Has she visited anyone here? 119 00:09:20,760 --> 00:09:22,160 Bear with me. 120 00:09:44,920 --> 00:09:46,760 Hey! What the hell do you think you're doing? 121 00:09:52,600 --> 00:09:54,200 One more thing. 122 00:09:55,040 --> 00:10:00,320 I have to ask one of you to make a formal identification of Chris' body. 123 00:10:04,240 --> 00:10:05,560 I'm sorry. 124 00:10:10,040 --> 00:10:10,880 I'll do it. 125 00:10:10,960 --> 00:10:12,040 No. 126 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 No. 127 00:10:18,520 --> 00:10:20,880 Is there anyone else you'd prefer to do this for you? 128 00:10:23,160 --> 00:10:24,160 Together. 129 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Yes? 130 00:10:30,680 --> 00:10:31,680 Together. 131 00:10:33,160 --> 00:10:34,520 Can we do it now? 132 00:10:37,520 --> 00:10:38,920 You can, yeah. 133 00:10:51,120 --> 00:10:54,080 That's all from us now on this Wednesday lunchtime. 134 00:10:54,160 --> 00:10:55,680 Marcus, how's the weather looking? 135 00:10:55,760 --> 00:10:59,000 No news is good news. 136 00:11:08,480 --> 00:11:12,160 - What's happened? - Nothing. Absolutely nothing. 137 00:11:12,240 --> 00:11:15,960 Life is returning to normal. That's all. 138 00:11:16,040 --> 00:11:19,200 So, keep giving it the... Yeah? 139 00:11:19,280 --> 00:11:20,720 Just do it with a smile. 140 00:11:37,240 --> 00:11:38,280 Tom. 141 00:11:38,760 --> 00:11:42,080 I'm due in theater. I'm just... 142 00:11:46,160 --> 00:11:47,400 Jenny? 143 00:11:49,560 --> 00:11:50,920 Sweetheart? 144 00:11:53,120 --> 00:11:54,360 Jenny? 145 00:12:00,920 --> 00:12:04,960 I had a feeling she'd been back. So much for feelings. 146 00:12:08,040 --> 00:12:09,120 What? 147 00:12:11,480 --> 00:12:14,600 Chris Chahal's body was found at Whitdon Reservoir this morning. 148 00:12:15,160 --> 00:12:17,200 But we don't yet know the cause of death. 149 00:12:17,280 --> 00:12:19,440 Preliminary inspection suggests drowning. 150 00:12:20,280 --> 00:12:21,456 And we are searching the reservoir. 151 00:12:21,480 --> 00:12:24,440 But there's no need to think that anything's happened to Jenny. 152 00:12:27,520 --> 00:12:28,360 Dead how long? 153 00:12:28,440 --> 00:12:30,160 It's too early to say. 154 00:12:30,240 --> 00:12:32,320 - Rough guess. - Why? 155 00:12:33,400 --> 00:12:37,280 'Cause the night of the party, after the party, Jenny was alive. 156 00:12:37,360 --> 00:12:40,160 I know she was. I've seen the CCTV footage. 157 00:12:40,240 --> 00:12:43,960 She caught the train to visit this guy in the city, and she was on her own. 158 00:12:44,040 --> 00:12:46,600 - Visit what guy? - He owns a bar called... 159 00:12:46,680 --> 00:12:48,760 Well, you were at school with him. 160 00:12:48,840 --> 00:12:50,200 He went out with Rachel. 161 00:12:51,080 --> 00:12:52,080 Bobby. 162 00:12:53,880 --> 00:12:56,920 - No, Archie Roberts. Sorry. - Archie Roberts? 163 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Yeah, Rachel's boyfriend, right. 164 00:12:59,080 --> 00:13:02,600 Well, hardly. I mean, maybe at school, sort of. I mean... 165 00:13:02,680 --> 00:13:04,856 I haven't seen or heard from him... Wait, he owns a bar? 166 00:13:04,880 --> 00:13:06,280 Heaven Lounge, yeah. 167 00:13:06,360 --> 00:13:07,760 Sorry, Jenny went to see him why? 168 00:13:07,840 --> 00:13:09,560 I don't know why. 169 00:13:09,640 --> 00:13:11,560 He wasn't there. That's not what's important. 170 00:13:11,640 --> 00:13:17,680 What I'm saying is she was alive when, maybe, Chris was already dead. 171 00:13:19,160 --> 00:13:20,600 I'm just trying to keep her alive. 172 00:13:20,680 --> 00:13:24,880 There's nothing to indicate that she isn't. Nothing at all. 173 00:13:24,960 --> 00:13:27,640 And for what it's worth, we do get feelings about this. 174 00:13:27,720 --> 00:13:30,920 I think she's still out there. So, you need to keep the faith, all right? 175 00:13:32,880 --> 00:13:36,520 I do need to ask, though, if I can take something away to sample her DNA. 176 00:13:41,960 --> 00:13:42,800 It's Pete. 177 00:13:42,880 --> 00:13:44,000 Can I look in her room? 178 00:13:44,840 --> 00:13:45,840 Yeah. 179 00:13:47,080 --> 00:13:47,920 Hey. 180 00:13:48,000 --> 00:13:49,560 Tom, where are you? 181 00:13:49,640 --> 00:13:51,000 Yeah, sorry. 182 00:13:51,080 --> 00:13:53,200 Can I give the Hutchings boy his pre-med? 183 00:13:53,280 --> 00:13:56,320 - The Hutchings boy. - The kid is never well enough. 184 00:13:56,400 --> 00:13:57,880 This time he is. Come on, mate. 185 00:13:57,960 --> 00:14:00,000 This is our window. There may not be another. 186 00:14:00,080 --> 00:14:02,200 Pre-med in 15. I'm almost there. 187 00:14:02,880 --> 00:14:04,120 Sophie? 188 00:14:04,640 --> 00:14:07,120 Sorry, I have to dash. 189 00:14:07,200 --> 00:14:09,000 I'm wanted in theater. 190 00:14:09,080 --> 00:14:11,240 - I should be there now. - Okay. 191 00:14:17,680 --> 00:14:19,880 Are you sure you should be going to... 192 00:14:29,200 --> 00:14:30,920 - Hey, how's it going? - Yeah. 193 00:14:31,000 --> 00:14:34,040 The Chahals are doing the ID with the liaison officer now. 194 00:14:34,120 --> 00:14:35,920 Has the pathologist arrived? 195 00:14:36,480 --> 00:14:37,640 Ready and waiting. 196 00:14:37,720 --> 00:14:38,960 Leave them to it, 197 00:14:39,040 --> 00:14:40,880 and meet me at the station, okay? 198 00:15:15,760 --> 00:15:18,520 I've got new information on Jenny Delaney. 199 00:15:18,600 --> 00:15:20,120 So, her father's been looking for her. 200 00:15:20,200 --> 00:15:25,120 Now, he says she went to the Heaven Lounge bar in Amberton after the party. 201 00:15:25,200 --> 00:15:28,320 Says he's seen CCTV footage of the bar. Let's check that out. 202 00:15:28,880 --> 00:15:30,240 And also see if we can pick her up 203 00:15:30,320 --> 00:15:32,520 and track her from the CCTV from the station, yeah? 204 00:15:32,600 --> 00:15:33,920 On it. 205 00:15:34,000 --> 00:15:36,336 Emma, pull up the other photos from the crime scene, please? 206 00:15:36,360 --> 00:15:37,640 Thanks. 207 00:15:44,720 --> 00:15:45,800 There you go. 208 00:15:45,880 --> 00:15:47,920 Take me through them. You tell me what you see. 209 00:15:55,960 --> 00:15:57,040 Let's go. 210 00:16:06,120 --> 00:16:07,640 Come on. Analyze. 211 00:16:13,360 --> 00:16:16,920 There's some... discoloration. 212 00:16:19,520 --> 00:16:21,800 Some slight abrasions. 213 00:16:22,720 --> 00:16:23,840 Bruising. 214 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 So... 215 00:16:27,000 --> 00:16:28,320 I'm sorry. 216 00:17:01,120 --> 00:17:03,760 I didn't transfer here because of a bad break-up. 217 00:17:07,599 --> 00:17:10,119 I transferred because a colleague... 218 00:17:11,800 --> 00:17:16,440 a fellow officer, was killed in a hit-and-run. 219 00:17:23,240 --> 00:17:24,960 We'd set up a checkpoint. 220 00:17:27,599 --> 00:17:30,960 And the first car slowed. 221 00:17:31,040 --> 00:17:32,640 It was about to stop. 222 00:17:34,000 --> 00:17:36,360 And as this officer stepped forward... 223 00:17:40,240 --> 00:17:42,840 it just ran him down and raced off. 224 00:17:55,960 --> 00:17:58,280 He was killed outright and... 225 00:18:02,840 --> 00:18:04,680 Weeks later, even now, I... 226 00:18:04,760 --> 00:18:06,280 You're still struggling. 227 00:18:07,520 --> 00:18:08,760 I thought if I moved away... 228 00:18:11,240 --> 00:18:12,520 And it felt good, 229 00:18:13,320 --> 00:18:14,600 coming here. I... 230 00:18:14,680 --> 00:18:16,280 I was doing okay. 231 00:18:18,680 --> 00:18:21,160 But when I saw Chris Chahal's face this morning, I... 232 00:18:21,240 --> 00:18:22,680 Okay, Emma, listen. 233 00:18:22,760 --> 00:18:25,240 - I want you... - Please don't send me home. 234 00:18:25,320 --> 00:18:26,400 Please keep me on the case. 235 00:18:26,440 --> 00:18:28,960 I want you to see the force psychologist. 236 00:18:30,440 --> 00:18:33,680 If you can use them without hiding, they help. 237 00:18:34,200 --> 00:18:35,560 But you have to want it. 238 00:18:36,520 --> 00:18:38,040 Open up, okay? 239 00:18:39,760 --> 00:18:41,840 Good, 'cause we need you. 240 00:18:44,520 --> 00:18:45,760 Take your time, yeah? 241 00:18:47,440 --> 00:18:48,480 Okay. 242 00:19:06,600 --> 00:19:08,800 We'll have a nice barbie this evening. 243 00:19:08,880 --> 00:19:11,160 Why don't you marinade some chicken? 244 00:19:11,240 --> 00:19:12,440 Do you think we should? 245 00:19:14,840 --> 00:19:17,600 Lauren... sweetheart. 246 00:19:20,200 --> 00:19:22,840 What would we be doing if none of this had happened, huh? 247 00:19:22,920 --> 00:19:27,400 Having a nice barbecue by the pool. Being our usual flaunt-it-all selves. 248 00:19:28,120 --> 00:19:30,680 It's hiding indoors that attracts attention. 249 00:19:31,840 --> 00:19:33,360 So, marinade. 250 00:19:39,360 --> 00:19:40,720 So, what's going on? 251 00:19:43,760 --> 00:19:46,040 Jenny's boyfriend, Chris, is dead. 252 00:19:48,000 --> 00:19:49,040 Drowned. 253 00:19:50,960 --> 00:19:52,160 Whitdon Reservoir. 254 00:19:54,080 --> 00:19:55,560 Nothing on Jenny. 255 00:19:57,480 --> 00:19:58,480 Damn. 256 00:19:58,880 --> 00:19:59,880 Yeah. 257 00:20:01,440 --> 00:20:02,920 And I went back to Jasmine Hall. 258 00:20:03,520 --> 00:20:05,840 - I got thrown out of Jasmine Hall. - For what? 259 00:20:06,760 --> 00:20:08,240 I was looking for Jenny's name... 260 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 What? 261 00:20:12,800 --> 00:20:13,800 Hey. 262 00:20:15,400 --> 00:20:18,640 - You were at that party last Saturday. - Eh? 263 00:20:18,720 --> 00:20:20,160 At Sia Marshall's place. 264 00:20:20,240 --> 00:20:22,216 - My daughter was there. - I know nothing about that. 265 00:20:22,240 --> 00:20:23,600 Jenny Delaney. 266 00:20:23,680 --> 00:20:27,000 I've just had my fucking leg cast off. I wasn't anywhere Saturday. 267 00:20:28,560 --> 00:20:29,800 Sorry. 268 00:20:31,520 --> 00:20:34,400 - What was that about? - I thought I... 269 00:20:35,560 --> 00:20:38,000 When you picked up Jenny at the party, 270 00:20:38,080 --> 00:20:40,480 - did you see that guy? - I don't know. 271 00:20:41,040 --> 00:20:42,080 Hang on. 272 00:20:46,720 --> 00:20:49,080 I told you to come to this party... 273 00:20:51,160 --> 00:20:52,240 It's him. 274 00:20:52,720 --> 00:20:54,880 The guy with the plaster, right? 275 00:21:12,840 --> 00:21:13,840 Tom? 276 00:21:14,280 --> 00:21:15,640 Orthopedics. 277 00:21:17,600 --> 00:21:18,440 Hi. 278 00:21:18,520 --> 00:21:21,200 You just took the leg plaster off this guy. 279 00:21:21,280 --> 00:21:23,880 - Who is he? What's his name? - I can't give you that! 280 00:21:23,960 --> 00:21:25,360 Hi, how are you doing? 281 00:21:25,440 --> 00:21:27,800 We just saw the guy get into a cab, clutching his leg. 282 00:21:27,880 --> 00:21:31,880 I went, "Whoa, DVT! They're gonna have a malpractice suit on their hands." 283 00:21:31,960 --> 00:21:35,120 That is a pulmonary embolism waiting to happen. 284 00:21:35,200 --> 00:21:36,040 Got it! 285 00:21:36,120 --> 00:21:37,696 How about that? It's like nothing happened. 286 00:21:37,720 --> 00:21:39,920 Thank you and goodbye! 287 00:21:47,960 --> 00:21:48,800 What? 288 00:21:48,880 --> 00:21:51,600 The water in Chris Chahal's lungs is chlorinated. 289 00:21:53,960 --> 00:21:55,440 He didn't drown in the reservoir? 290 00:21:55,520 --> 00:21:59,080 No. And the party was the last place he was seen alive. 291 00:22:00,200 --> 00:22:01,040 At the Marshalls'. 292 00:22:01,120 --> 00:22:02,640 Which has a swimming pool. 293 00:22:07,960 --> 00:22:08,960 Hello? 294 00:22:27,840 --> 00:22:29,240 What is going on? 295 00:22:30,080 --> 00:22:31,800 Life returns to normal. 296 00:22:31,880 --> 00:22:33,456 Can I get out? 'Cause I'm actually cold. 297 00:22:33,480 --> 00:22:34,920 Do this properly. Do some lengths. 298 00:22:35,480 --> 00:22:37,800 Why not have a swim before we eat? What do you fancy? 299 00:22:37,880 --> 00:22:40,480 We got chicken. We got... 300 00:22:59,720 --> 00:23:01,240 They've found him. 301 00:23:01,320 --> 00:23:04,040 We say nothing, all right? Nothing at all. 302 00:23:04,560 --> 00:23:05,760 We can't do that... 303 00:23:05,840 --> 00:23:07,200 We don't have our story straight! 304 00:23:07,280 --> 00:23:09,680 Just do as you're told for once in your life! 305 00:23:09,760 --> 00:23:10,680 We'll use the lawyers. 306 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 I'll get us the best. 307 00:23:11,840 --> 00:23:14,200 You, don't say a fucking word! 308 00:23:14,280 --> 00:23:15,520 Okay? 309 00:23:15,600 --> 00:23:16,800 They're in the back garden. 310 00:23:21,000 --> 00:23:22,680 Mr. Marshall! 311 00:23:22,760 --> 00:23:23,960 Or Mrs. Marshall, 312 00:23:24,040 --> 00:23:26,920 or Sia, could you open the front door, please? 313 00:23:27,000 --> 00:23:28,280 Stay where you are. 314 00:23:28,920 --> 00:23:30,480 I'm talking to our lawyers, 315 00:23:30,560 --> 00:23:33,200 and until we're advised otherwise, we have nothing to say. 316 00:23:33,280 --> 00:23:35,280 - Why don't we save our breath? - I saw the body. 317 00:23:35,360 --> 00:23:36,520 Sia! 318 00:23:36,600 --> 00:23:38,296 - I live across there. - Over there, please. 319 00:23:38,320 --> 00:23:39,520 They did this. Coshed me. 320 00:23:39,600 --> 00:23:41,056 - They coshed me. - Don't listen to him. 321 00:23:41,080 --> 00:23:42,696 - He's a fantasist. - They tied me up in the shower room, 322 00:23:42,720 --> 00:23:46,320 kept me there for hours, and then they made threats. 323 00:23:46,400 --> 00:23:47,720 And she is the worst. 324 00:23:47,800 --> 00:23:49,720 We're exercising our right to remain silent. 325 00:23:50,320 --> 00:23:52,160 About what, Mr. Marshall? 326 00:24:02,000 --> 00:24:05,680 'Course, the address he gives is not necessarily where he lives. 327 00:24:09,560 --> 00:24:11,240 Thanks for being here. 328 00:24:16,960 --> 00:24:17,960 Here we go. 329 00:24:43,440 --> 00:24:45,720 This is near where Rachel worked. 330 00:24:47,800 --> 00:24:49,320 That's it, down the end. 331 00:25:32,000 --> 00:25:34,840 - You remember Rachel's office? - Yeah. 332 00:25:37,840 --> 00:25:38,840 Take a look. 333 00:25:51,240 --> 00:25:52,240 Dr. Delaney? 334 00:25:53,040 --> 00:25:54,280 Yes. Hi. 335 00:25:54,360 --> 00:25:55,800 Sorry. Yeah. 336 00:25:55,880 --> 00:25:57,480 Young guy on a bike just came in? 337 00:25:57,560 --> 00:26:00,080 - Scott. - Been and gone. Out back. 338 00:26:00,160 --> 00:26:02,480 - I'll drive round. - Okay. 339 00:26:03,080 --> 00:26:03,920 Scott comes here? 340 00:26:04,000 --> 00:26:08,240 Used to. I mean, we hadn't seen him since Rachel died, but... 341 00:26:09,320 --> 00:26:11,960 After what you said about this... 342 00:26:12,040 --> 00:26:14,400 You were right. It was a shrine. 343 00:26:14,480 --> 00:26:17,280 So, we cleared it out, and we offered some of her things 344 00:26:17,360 --> 00:26:18,720 to kids who connected with her. 345 00:26:18,800 --> 00:26:20,720 And I wasn't expecting it, 346 00:26:20,800 --> 00:26:22,600 but Scott's just turned up. 347 00:26:22,680 --> 00:26:24,920 He wanted to have something of Rachel's. 348 00:26:26,560 --> 00:26:27,760 Is this what's left? 349 00:26:27,840 --> 00:26:31,880 Yeah, that's just everything we thought would be of interest to Jenny and Carrie. 350 00:26:33,040 --> 00:26:34,480 And yourself, of course. 351 00:26:35,480 --> 00:26:36,480 Is it all right if I... 352 00:26:36,520 --> 00:26:38,160 Of course. Yeah. 353 00:27:19,080 --> 00:27:20,240 How's it going? 354 00:27:20,320 --> 00:27:21,480 Couldn't see him. 355 00:27:21,560 --> 00:27:23,336 I'm back outside his flat. Want me to stay here? 356 00:27:23,360 --> 00:27:28,040 Well, I'm just checking through Rachel's things for... 357 00:27:28,120 --> 00:27:31,240 anything on Jasmine Hall, or some hint about Jenny. 358 00:27:31,320 --> 00:27:33,440 Okay. Walk over when you're done. 359 00:27:34,840 --> 00:27:35,840 Will do. 360 00:27:45,920 --> 00:27:47,040 Gimme some! 361 00:27:47,120 --> 00:27:48,200 - You are dazzling. - Smile! 362 00:27:48,280 --> 00:27:49,440 Baby, baby. 363 00:27:50,000 --> 00:27:51,616 - Get in closer. - You're blocking my view. 364 00:27:51,640 --> 00:27:53,280 - Cheers! - You can't see me! 365 00:27:53,360 --> 00:27:54,600 Baby, baby! 366 00:28:40,000 --> 00:28:41,560 Mr. Marshall. 367 00:28:41,640 --> 00:28:45,120 My client has stated that he does not wish to make a statement at this moment. 368 00:28:45,200 --> 00:28:47,560 I know he doesn't have to say anything. 369 00:28:47,640 --> 00:28:51,120 But just so we all completely understand the situation... 370 00:28:52,080 --> 00:28:54,720 The body of a young man, last seen alive at your house, 371 00:28:54,800 --> 00:28:57,680 at your daughter's party, has been found at Whitdon reservoir. 372 00:28:58,240 --> 00:29:00,520 He has chlorinated water in his lungs. 373 00:29:00,600 --> 00:29:02,840 You have a swimming pool. We've taken samples. 374 00:29:03,400 --> 00:29:05,120 Your neighbor says he saw you 375 00:29:05,200 --> 00:29:07,760 with the body of a young man at your house yesterday. 376 00:29:07,840 --> 00:29:11,120 He says you and your family then attacked and imprisoned him. 377 00:29:11,200 --> 00:29:12,360 How's this all looking? 378 00:29:19,320 --> 00:29:22,240 Because, as the prime suspect in a murder investigation, 379 00:29:22,960 --> 00:29:25,680 I'd get a second opinion on staying silent. 380 00:29:31,680 --> 00:29:34,160 Pathologist says the discoloration on Chris Chahal's neck 381 00:29:34,240 --> 00:29:36,520 is bruising consistent with a struggle. 382 00:29:36,600 --> 00:29:38,160 And it matches the time of death. 383 00:29:38,960 --> 00:29:39,960 Is the post-mortem over? 384 00:29:40,000 --> 00:29:41,280 No, not yet. 385 00:29:42,120 --> 00:29:44,960 But the chlorinated water in his lungs plus this suggests 386 00:29:45,040 --> 00:29:48,200 that he was drowned in the swimming pool and then moved to the reservoir. 387 00:29:49,000 --> 00:29:51,200 Suggests... Well, I agree. 388 00:29:51,280 --> 00:29:53,480 Well, let's just wait and see what else comes up, yeah? 389 00:29:54,440 --> 00:29:56,320 Shall we let Chris' parents know? 390 00:29:57,760 --> 00:29:59,600 They'll be telling Tilly. 391 00:30:00,960 --> 00:30:02,880 Could you get an update from the liaison officer? 392 00:30:06,640 --> 00:30:07,720 What? 393 00:30:09,720 --> 00:30:12,400 This is inside Amberton train station. 394 00:30:14,840 --> 00:30:17,480 - It's Jenny Delaney. - Keep watching. 395 00:30:22,080 --> 00:30:24,120 Oh, my God, that's Josh. 396 00:30:24,200 --> 00:30:26,720 This was taken the night Jenny disappeared. 397 00:30:29,280 --> 00:30:31,480 Don't say anything to anyone else. 398 00:31:19,000 --> 00:31:21,040 Sarge, you need to see these. 399 00:31:23,440 --> 00:31:26,760 Jenny Delaney came back to Chelton the morning after the party. 400 00:31:28,040 --> 00:31:31,160 There's a chance she came back to Somerville Acres. 401 00:31:32,560 --> 00:31:33,640 Good work. 402 00:31:34,680 --> 00:31:36,200 Let's see if anyone saw her come home. 403 00:31:36,280 --> 00:31:38,520 We'll do a house-to-house of the community. 404 00:31:45,520 --> 00:31:48,040 We're thinking that Jenny came back here? 405 00:31:48,920 --> 00:31:50,880 She lives here. Chris lives here. 406 00:31:50,960 --> 00:31:52,080 So, we knock on doors, 407 00:31:52,160 --> 00:31:56,760 and we see if anyone saw her the morning after the party, later, whenever. 408 00:31:56,840 --> 00:31:59,080 Do you wanna get them started down this end? 409 00:32:01,240 --> 00:32:02,240 Sure. 410 00:32:36,960 --> 00:32:38,840 Okay, you were in there. 411 00:32:58,080 --> 00:32:59,520 Can you search through that? 412 00:33:08,440 --> 00:33:09,560 Alex? 413 00:33:10,880 --> 00:33:13,320 These initials, J.H. 414 00:33:13,400 --> 00:33:16,400 Are they anything to do with Jasmine Hall? 415 00:33:17,880 --> 00:33:20,280 Does Jasmine Hall mean anything to you? 416 00:33:20,360 --> 00:33:24,680 Yeah, Rachel was big on the center being for everyone, 417 00:33:24,760 --> 00:33:28,040 and Jasmine Hall's a psychiatric unit. 418 00:33:28,120 --> 00:33:32,760 And Rachel approached them and said if any of their patients was well enough 419 00:33:32,840 --> 00:33:34,680 and would benefit from spending time here, 420 00:33:34,760 --> 00:33:36,000 then they were welcome. 421 00:33:37,320 --> 00:33:38,520 Sure. 422 00:33:38,600 --> 00:33:41,000 Of course. Thanks. 423 00:33:41,560 --> 00:33:44,000 Hey! Hey, what is this? 424 00:33:44,080 --> 00:33:46,720 What are you doing? I think that's illegal entry. 425 00:33:46,800 --> 00:33:49,280 - Who's staying here with you? - Remind me. Didn't we separate? 426 00:33:49,360 --> 00:33:50,776 A young woman's clothes are in there. 427 00:33:50,800 --> 00:33:52,696 - A friend's, yes. - I haven't got time for this. 428 00:33:52,720 --> 00:33:53,640 - Is it Jenny? - What? 429 00:33:53,720 --> 00:33:55,920 I won't repeat myself. Is it Jenny? 430 00:33:56,000 --> 00:33:57,120 You just repeated yourself. 431 00:33:57,200 --> 00:33:59,240 - Is it Jenny? - And again. 432 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 Fuck, no. Why would it be Jenny? 433 00:34:01,600 --> 00:34:03,040 'Cause I know you've seen her 434 00:34:03,120 --> 00:34:05,600 in the city. I've seen the CCTV, inside the station. 435 00:34:05,680 --> 00:34:08,239 So you better start talking now. 436 00:34:13,040 --> 00:34:15,000 Okay, yeah, I saw her. 437 00:34:15,080 --> 00:34:17,280 But she was just suddenly there. 438 00:34:20,880 --> 00:34:21,880 Jenny. 439 00:34:23,760 --> 00:34:25,440 Please don't tell anyone you've seen me. 440 00:34:26,320 --> 00:34:27,360 Please. 441 00:34:28,280 --> 00:34:30,239 There's things that people don't know. 442 00:34:36,000 --> 00:34:38,880 And that's all there is to know. I promise. 443 00:34:38,960 --> 00:34:40,080 I saw her and she asked... 444 00:34:40,159 --> 00:34:42,280 No, she begged me not to tell anyone, so I didn't. 445 00:34:42,360 --> 00:34:44,120 Tom's out of his mind with worry. 446 00:34:44,199 --> 00:34:46,840 We've all been trying to find her, and you kept quiet? 447 00:34:46,920 --> 00:34:48,760 You're a prick. 448 00:34:48,840 --> 00:34:51,560 - Yeah. - So, who does that stuff belong to? 449 00:34:51,639 --> 00:34:53,159 A girl. That's all. 450 00:34:53,239 --> 00:34:54,400 - This girl? - Yes. 451 00:34:54,480 --> 00:34:55,800 - Oh, fuck. - No, yeah, but no. 452 00:34:55,880 --> 00:34:58,680 No, hang on. Listen. I saw her on the train. 453 00:34:58,760 --> 00:35:01,521 She was off her face, asking people if she could crash on their floor. 454 00:35:01,600 --> 00:35:03,080 These guys were gathering round so... 455 00:35:03,160 --> 00:35:05,200 So you thought you'd help her. 456 00:35:05,280 --> 00:35:06,960 You know what? Okay, fuck you. 457 00:35:07,040 --> 00:35:10,080 Okay, look. Follow me. You too, Stretch. 458 00:35:13,880 --> 00:35:15,080 I'm sleeping here. 459 00:35:16,000 --> 00:35:17,280 I'm helping her out. 460 00:35:18,160 --> 00:35:19,720 I'm being nice. 461 00:35:20,320 --> 00:35:23,320 I can be, you know? Nice. 462 00:35:26,000 --> 00:35:27,840 Track her down. Make sure she's okay. 463 00:35:28,960 --> 00:35:30,160 Where are you? 464 00:35:30,880 --> 00:35:33,360 The other side of the railway arches. 465 00:35:33,440 --> 00:35:34,960 You know the estate? 466 00:35:35,440 --> 00:35:37,960 He's gone in there, mate. I'm tracking him. 467 00:35:38,040 --> 00:35:40,680 - I'm gonna call you back. - I'm on my way. 468 00:36:06,520 --> 00:36:07,760 Who's that guy? 469 00:36:12,080 --> 00:36:13,160 Fuck. 470 00:36:14,480 --> 00:36:16,080 Okay... What, what, what? 471 00:36:18,400 --> 00:36:19,400 Oi! 472 00:36:21,280 --> 00:36:22,760 - All right, mate. - How's it going? 473 00:36:22,840 --> 00:36:24,360 - Yeah, you know... - Yeah? 474 00:36:25,680 --> 00:36:27,080 Yeah, it's going great. 475 00:36:28,000 --> 00:36:30,600 - Get him! - Get him! 476 00:36:32,800 --> 00:36:33,800 Fuck! 477 00:36:34,400 --> 00:36:35,800 Get him, man! Get him! 478 00:36:37,560 --> 00:36:38,640 Bring the bike! 479 00:36:40,160 --> 00:36:41,480 Stop him! 480 00:36:42,000 --> 00:36:44,320 Cut him down! Cut him off, man! Cut him off! 481 00:36:46,320 --> 00:36:47,400 Pete? 482 00:36:48,840 --> 00:36:50,160 What's going on? Where are you? 483 00:36:50,960 --> 00:36:53,200 - Fuck! - Pete? 484 00:36:53,280 --> 00:36:54,600 Pete, what's going on? 485 00:36:55,080 --> 00:36:56,680 All right, mate. I'm here. 486 00:36:58,400 --> 00:36:59,600 I think I've lost them, but... 487 00:36:59,680 --> 00:37:00,960 But it's getting dicey. 488 00:37:01,040 --> 00:37:02,680 Well, I'm coming to you. 489 00:37:02,760 --> 00:37:04,440 - Where are you? - There he is! 490 00:37:05,440 --> 00:37:07,520 - What's going on? - You're on your own now, mate. 491 00:37:07,600 --> 00:37:09,640 - What you doin' around here? - Okay, come on. 492 00:37:09,720 --> 00:37:11,520 - Who are you, mate? - You a fucking cop? 493 00:37:11,600 --> 00:37:12,800 Just take the fucking... 494 00:37:14,120 --> 00:37:15,280 - Get him! - Get him, man! 495 00:37:21,680 --> 00:37:24,680 - Now cut him off, man! Cut him off! - Go round the back! 496 00:37:28,040 --> 00:37:29,280 Talk to me, Pete! 497 00:37:34,840 --> 00:37:36,320 I've fucked it, mate. 498 00:37:36,400 --> 00:37:38,600 I've gotta get myself out of this one. 499 00:38:20,680 --> 00:38:21,680 Take it! 500 00:38:33,920 --> 00:38:34,920 Pete! 501 00:38:37,040 --> 00:38:38,160 God! Come on! 502 00:38:49,520 --> 00:38:50,520 Okay. 503 00:38:53,920 --> 00:38:55,080 You beauty. 504 00:39:18,120 --> 00:39:19,560 Check it, check it. 505 00:39:21,680 --> 00:39:23,520 That blood better be yours. 506 00:39:24,320 --> 00:39:25,320 Walk away. 507 00:39:27,240 --> 00:39:28,280 Where's Pete? 508 00:39:28,360 --> 00:39:29,360 Fuck off! 509 00:39:32,600 --> 00:39:34,080 My friend, where is he? 510 00:39:39,920 --> 00:39:43,120 I'm Rachel's husband, Scott, okay? 511 00:39:43,200 --> 00:39:46,560 So please just fucking tell me. My friend is where? 512 00:39:47,280 --> 00:39:48,640 - They stabbed him. - Stabbed? 513 00:39:48,720 --> 00:39:50,960 How bad? Is he still alive? 514 00:39:51,880 --> 00:39:52,920 Where is he? 515 00:39:56,720 --> 00:39:58,000 How's Tilly? 516 00:39:59,360 --> 00:40:00,800 We're not sure. 517 00:40:00,880 --> 00:40:03,880 We were wondering if this is connected to Chris. 518 00:40:03,960 --> 00:40:06,600 In a way, yes. We're making inquiries about Jenny. 519 00:40:06,680 --> 00:40:08,880 - She still hasn't been found? - No. 520 00:40:08,960 --> 00:40:10,160 But she was with Chris, right? 521 00:40:11,080 --> 00:40:14,440 The minute we have anything concrete, you will be the first to know. I promise. 522 00:40:16,360 --> 00:40:18,920 A liaison officer told us to expect the press soon. 523 00:40:20,400 --> 00:40:22,760 We will be issuing a statement, yes. 524 00:40:48,520 --> 00:40:50,600 Pete! Fuck! 525 00:40:51,160 --> 00:40:52,160 Pete! 526 00:40:52,640 --> 00:40:53,480 Hey, stay! 527 00:40:53,560 --> 00:40:55,080 Call an ambulance! 528 00:40:56,920 --> 00:40:59,640 Okay. Okay, pulse. 529 00:41:01,840 --> 00:41:03,080 Stay with me, Pete! 530 00:41:10,640 --> 00:41:11,920 Helen, hi. 531 00:41:13,000 --> 00:41:16,200 We're asking everyone when they last saw Jenny Delaney. 532 00:41:16,920 --> 00:41:18,840 Why? Has something happened? 533 00:41:19,400 --> 00:41:20,760 Well, she's been reported missing. 534 00:41:21,560 --> 00:41:23,880 Children have so much freedom these days. 535 00:41:24,840 --> 00:41:26,120 Is she in danger? 536 00:41:26,200 --> 00:41:28,400 Well, we found her boyfriend's body today. 537 00:41:28,480 --> 00:41:30,520 So, we're obviously very worried about her. 538 00:41:30,600 --> 00:41:32,600 - Oh, dear. - If you see or hear anything... 539 00:41:32,680 --> 00:41:34,640 Yes, of course. 540 00:41:37,040 --> 00:41:38,240 Fuck. 541 00:41:38,840 --> 00:41:40,400 Okay, give me your jacket. 542 00:41:41,880 --> 00:41:43,680 - How long did they say? - They didn't. 543 00:41:44,520 --> 00:41:45,360 There's so much blood. 544 00:41:45,440 --> 00:41:46,840 Pete! Pete! 545 00:41:48,640 --> 00:41:50,240 Wallet, inside pocket. 546 00:41:51,480 --> 00:41:52,480 Wallet! 547 00:41:54,280 --> 00:41:55,320 Credit card. 548 00:41:56,160 --> 00:41:58,840 Okay, you apply pressure on this wound here. 549 00:41:58,920 --> 00:42:00,360 Firm, firm. 550 00:42:00,440 --> 00:42:03,840 What we need is to create a seal. 551 00:42:05,720 --> 00:42:07,280 Come on, Pete! Come on! 552 00:42:07,840 --> 00:42:08,840 Come on! 553 00:42:09,840 --> 00:42:10,840 No, no. 554 00:42:15,720 --> 00:42:16,880 Come on. 555 00:42:42,480 --> 00:42:44,520 They said they found his body. 556 00:43:11,360 --> 00:43:15,600 ♪ Lonely shadows following me ♪ 557 00:43:15,680 --> 00:43:20,000 ♪ Lonely ghosts come a-calling ♪ 558 00:43:20,080 --> 00:43:23,840 ♪ Lonely voices talking to me ♪ 559 00:43:23,920 --> 00:43:28,200 ♪ Now I'm gone, now I'm gone Now I'm gone ♪ 560 00:43:28,280 --> 00:43:30,160 ♪ Oh, gimme that fire ♪ 561 00:43:32,480 --> 00:43:34,760 ♪ Oh, gimme that fire ♪ 562 00:43:36,600 --> 00:43:39,680 ♪ Burn, burn, burn ♪ 39283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.