All language subtitles for SEAL Team - 1x01 - Tip of the Spear.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,789 --> 00:00:11,797 Do you know why you're here? 2 00:00:11,969 --> 00:00:13,431 I was ordered to be here. 3 00:00:13,437 --> 00:00:15,470 That's not what I meant. 4 00:00:16,607 --> 00:00:18,436 Oh, yeah, well, look, my new C.O. thinks 5 00:00:18,442 --> 00:00:20,038 that he's gonna make admiral one day 6 00:00:20,044 --> 00:00:22,273 with his pioneering approach to the management 7 00:00:22,279 --> 00:00:25,143 of combat stress. 8 00:00:25,149 --> 00:00:27,545 So you're not a fan of psychotherapy? 9 00:00:29,820 --> 00:00:31,682 No. 10 00:00:31,688 --> 00:00:34,385 So... 11 00:00:34,391 --> 00:00:35,285 what should we talk about? 12 00:00:35,308 --> 00:00:37,121 I don't know. It's your nickel. 13 00:00:37,127 --> 00:00:38,823 Your time. 14 00:00:38,829 --> 00:00:41,730 All right. Tell me about Nate. 15 00:00:47,905 --> 00:00:50,439 Jack... pot. 16 00:00:54,344 --> 00:00:57,642 You know... 17 00:00:57,648 --> 00:00:59,343 even if I wanted to talk about that night... 18 00:00:59,349 --> 00:01:01,779 the op, and what happened... 19 00:01:01,785 --> 00:01:03,147 I don't think you would be cleared. 20 00:01:03,153 --> 00:01:04,215 Mr. Hayes, 21 00:01:04,221 --> 00:01:06,317 I read the after action reports. 22 00:01:06,323 --> 00:01:08,086 I know about the weapons on the ship 23 00:01:08,092 --> 00:01:09,387 and where they were going. 24 00:01:09,393 --> 00:01:11,927 I'm cleared to know anything you do. 25 00:01:27,711 --> 00:01:29,407 TOC, we have confirmed 26 00:01:29,413 --> 00:01:32,009 jackpot... I'm looking at 14 Javelin missiles. 27 00:01:32,015 --> 00:01:33,407 Request permission to move to demo. 28 00:01:33,446 --> 00:01:35,580 Copy, Bravo 1. Wait one. 29 00:01:35,586 --> 00:01:37,448 Bravo 1 standing by. 30 00:01:37,454 --> 00:01:39,517 War on terror, baby. 31 00:01:39,523 --> 00:01:41,519 War on terror. 32 00:01:41,525 --> 00:01:44,455 TOC did give you the authorization 33 00:01:44,461 --> 00:01:45,857 to move to demolition. 34 00:01:45,863 --> 00:01:47,770 You set the charges, 35 00:01:47,856 --> 00:01:51,295 but instead of proceeding immediately to exfil... 36 00:01:51,301 --> 00:01:54,002 Bravo 2, this is Bravo 4. 37 00:01:55,038 --> 00:01:57,101 - Go for 2. - What's the story 38 00:01:57,107 --> 00:01:58,936 on those skiffs? 39 00:01:58,942 --> 00:02:00,238 Still out of our hair for the moment. 40 00:02:00,244 --> 00:02:02,273 Beautiful. 41 00:02:02,279 --> 00:02:04,509 There's no reason we can't look inside that safe on the bridge. 42 00:02:04,515 --> 00:02:06,410 Bridge safe is not our mission. 43 00:02:06,416 --> 00:02:08,913 We get into that safe, maybe we find something 44 00:02:08,919 --> 00:02:11,319 lets us go after guys on both ends of the shipment. 45 00:02:11,381 --> 00:02:14,318 Bravo 1, this is Bravo 2. What's your status? Over. 46 00:02:14,324 --> 00:02:16,925 Bravo 2, hold one. 47 00:02:18,862 --> 00:02:21,526 Let's do this. 48 00:02:21,532 --> 00:02:23,361 Let's go. 49 00:02:23,367 --> 00:02:25,930 This is Bravo 1. We're going for the ship's log. 50 00:02:25,936 --> 00:02:28,466 We're gonna find out where these arms were headed. 51 00:02:28,472 --> 00:02:30,535 Sonny, you owe me that bottle of Macharren's. 52 00:02:30,541 --> 00:02:32,570 Nate talked him into it? 53 00:02:32,576 --> 00:02:34,505 Why do I feel like you just hustled me? 54 00:02:34,511 --> 00:02:35,973 'Cause I did. 55 00:02:35,979 --> 00:02:37,175 Nate really wanted 56 00:02:37,181 --> 00:02:38,976 to get a look in that safe. 57 00:02:38,982 --> 00:02:42,046 It doesn't matter what Nate wanted. 58 00:02:42,052 --> 00:02:43,948 I made the call. 59 00:03:11,448 --> 00:03:12,944 - Clear. - Clear. 60 00:03:12,950 --> 00:03:14,883 You guys get back to exfil. 61 00:03:16,101 --> 00:03:18,101 Alpha Team, moving to exfil. 62 00:03:24,728 --> 00:03:26,691 We got names, numbers. 63 00:03:26,697 --> 00:03:29,060 I mean, that's just the stuff we can halfway read. 64 00:03:30,834 --> 00:03:33,698 Bravo 1, this is Bravo 2. You have 65 00:03:33,704 --> 00:03:35,132 three enemy boats inbound. 66 00:03:35,138 --> 00:03:36,834 You need to exfil immediately. 67 00:03:36,840 --> 00:03:38,269 Copy that. We're moving to the secondary extraction point. 68 00:03:38,275 --> 00:03:39,541 Let's go. 69 00:04:10,307 --> 00:04:12,140 Go! Go! 70 00:04:23,420 --> 00:04:25,787 You okay? Yeah. 71 00:04:27,457 --> 00:04:29,324 You all right? 72 00:04:33,764 --> 00:04:35,593 - We lost the bag. - Nate, leave it. 73 00:04:35,599 --> 00:04:36,460 I got it. 74 00:04:36,466 --> 00:04:37,895 - Don't do it. - Jace, I got it. 75 00:04:37,901 --> 00:04:39,563 - Don't you do it, kid. - I got it. 76 00:04:39,569 --> 00:04:40,998 I got it! 77 00:04:41,004 --> 00:04:42,066 - Let me get it. - Get in. 78 00:04:42,072 --> 00:04:43,305 Wait! 79 00:04:44,808 --> 00:04:47,672 Get him in! 80 00:04:47,678 --> 00:04:48,977 Go, go, go, go! 81 00:05:22,946 --> 00:05:24,479 Fire in the hole, boys! 82 00:05:36,660 --> 00:05:38,827 Where's that blood coming from? 83 00:05:58,615 --> 00:06:00,511 I understand that you're still in touch 84 00:06:00,517 --> 00:06:02,917 with his wife and child. 85 00:06:06,356 --> 00:06:07,718 He's my godson. 86 00:06:07,724 --> 00:06:09,920 And they're living in Wyoming now? 87 00:06:09,926 --> 00:06:12,656 Mm-hmm. That's where she's from. 88 00:06:12,662 --> 00:06:14,725 Molly. 89 00:06:14,731 --> 00:06:18,829 That'd be Nate's, uh, wife, um... 90 00:06:18,835 --> 00:06:20,264 widow, so, yeah. 91 00:06:20,270 --> 00:06:21,866 And she's bringing the boy back here 92 00:06:21,872 --> 00:06:24,902 this weekend for his First Communion. 93 00:06:24,908 --> 00:06:26,203 Will your family be there? 94 00:06:26,209 --> 00:06:28,410 Well, look at that. Time's up. 95 00:06:30,080 --> 00:06:32,843 So we're clear, the fact that you refused 96 00:06:32,849 --> 00:06:35,880 to talk about Nate's death is the most obvious way 97 00:06:35,886 --> 00:06:37,848 of telling me that that's exactly what 98 00:06:37,854 --> 00:06:39,316 we need to be talking about. 99 00:06:39,322 --> 00:06:41,159 It was really nice meeting you, Julie. 100 00:06:41,245 --> 00:06:44,288 - Uh, Dr. Kruger. - Right. 101 00:06:44,294 --> 00:06:45,756 I trust you agree that 102 00:06:45,762 --> 00:06:47,324 I fulfilled my obligation here this morning, 103 00:06:47,330 --> 00:06:50,261 and you will relate that to my chain of command. 104 00:06:50,267 --> 00:06:51,900 Okay. 105 00:06:53,336 --> 00:06:55,236 The body of Christ. 106 00:06:56,406 --> 00:06:59,541 The body of Christ. 107 00:07:00,544 --> 00:07:01,872 The body of Christ. 108 00:07:04,281 --> 00:07:06,110 Aha! Look at that, ladies and gentlemen, 109 00:07:06,116 --> 00:07:07,711 our First Communicant, Landon Massey. 110 00:07:07,717 --> 00:07:08,712 Come here, buddy. 111 00:07:08,718 --> 00:07:10,492 - Ah, bud! - Yeah. 112 00:07:10,516 --> 00:07:11,071 Yes. 113 00:07:11,087 --> 00:07:12,349 Hey, blow it up. 114 00:07:12,355 --> 00:07:14,084 You know he's sleeping on our fold-out, right? 115 00:07:14,090 --> 00:07:16,854 I heard. 116 00:07:16,860 --> 00:07:19,356 I miss seeing you guys. 117 00:07:19,361 --> 00:07:21,093 It sucks that's the way it works. 118 00:07:21,250 --> 00:07:23,046 And if any of us thought there was even a chance 119 00:07:23,052 --> 00:07:24,314 you two weren't gonna get past this, 120 00:07:24,320 --> 00:07:26,082 we'd all be taking it pretty hard. 121 00:07:26,088 --> 00:07:27,150 All right, buddy, look, 122 00:07:27,156 --> 00:07:28,418 you just enjoy it while you can, okay? 123 00:07:28,424 --> 00:07:30,020 'Cause in a few years, you want a sip of wine, 124 00:07:30,026 --> 00:07:31,288 you're gonna have to start copping to Father 125 00:07:31,294 --> 00:07:32,455 about all your sins. 126 00:07:32,461 --> 00:07:34,090 Maybe not all of them. 127 00:07:34,096 --> 00:07:35,925 - We're gonna go. - I'm sorry, 128 00:07:35,931 --> 00:07:37,727 you can't spare a single Saturday afternoon 129 00:07:37,733 --> 00:07:39,195 to celebrate your godbrother's First Communion? 130 00:07:39,201 --> 00:07:40,764 We just watched him eat the wafer. 131 00:07:40,770 --> 00:07:42,832 We really got to stay till he drinks the Kool-Aid? 132 00:07:42,838 --> 00:07:44,234 What you say in private's one thing. 133 00:07:44,240 --> 00:07:47,274 In public, you represent this family. 134 00:07:48,377 --> 00:07:50,144 - Hey, Daddy. - Hi. 135 00:07:52,114 --> 00:07:54,311 - We're gonna go. - Okay. 136 00:07:54,317 --> 00:07:56,917 And they're off. 137 00:07:58,287 --> 00:07:59,649 Well, you know, I'm... 138 00:07:59,655 --> 00:08:01,651 I'm just gonna go be 139 00:08:01,657 --> 00:08:03,857 - somewhere else. - Yeah. 140 00:08:07,763 --> 00:08:10,727 So, Molly and Landon are gonna stay at the house 141 00:08:10,733 --> 00:08:13,196 for a couple nights after her parents go back. 142 00:08:13,202 --> 00:08:14,698 Okay. Well, I don't live there anymore, 143 00:08:14,704 --> 00:08:16,099 so it really doesn't matter, right? 144 00:08:16,105 --> 00:08:19,436 - But... - And I realize it's a long shot, 145 00:08:19,442 --> 00:08:23,506 but it'd be great if you could come by one evening. 146 00:08:23,512 --> 00:08:26,543 - That's the first week of new rotation. - Also, 147 00:08:26,549 --> 00:08:27,844 Emma's recital is this week, 148 00:08:27,850 --> 00:08:29,546 and I know she won't say anything, 149 00:08:29,552 --> 00:08:33,083 but it would mean a lot if you could just be there. 150 00:08:33,089 --> 00:08:35,723 I'll try. I will try. 151 00:08:38,294 --> 00:08:39,989 We got to go. 152 00:08:39,995 --> 00:08:41,224 Okay, we got to go. 153 00:08:41,230 --> 00:08:42,992 Sorry, you'll have to excuse us. 154 00:08:42,998 --> 00:08:44,298 Go. 155 00:08:46,469 --> 00:08:47,831 - Let's move. - Go do this. 156 00:08:47,837 --> 00:08:49,499 Just be safe. 157 00:08:49,505 --> 00:08:52,535 Call when you can, okay? 158 00:08:52,541 --> 00:08:53,903 I will. 159 00:08:53,909 --> 00:08:56,643 Come on. 160 00:09:01,484 --> 00:09:03,713 The Agency believes we have an opportunity 161 00:09:03,719 --> 00:09:05,348 to snatch Abu Samir. 162 00:09:05,354 --> 00:09:06,483 Yes, I know, some of us 163 00:09:06,489 --> 00:09:08,051 have been down this road before. 164 00:09:08,057 --> 00:09:09,819 But for anyone needing a refresher... 165 00:09:09,825 --> 00:09:12,956 Abu Samir Al Masri, 166 00:09:12,962 --> 00:09:14,924 high-level ISIL commander, 167 00:09:14,930 --> 00:09:16,993 responsible for dozens of attacks 168 00:09:16,999 --> 00:09:19,162 on coalition forces in Iraq. 169 00:09:19,168 --> 00:09:21,831 Last several months, we've had sightings of Samir 170 00:09:21,837 --> 00:09:23,066 throughout Central Africa, meeting with various 171 00:09:23,072 --> 00:09:24,701 local jihadi leaders. 172 00:09:24,707 --> 00:09:27,570 He's due to sit down with some guys from Boko Haram 173 00:09:27,576 --> 00:09:30,106 in two days... that's our window. 174 00:09:30,112 --> 00:09:32,142 We're going into Nigeria? 175 00:09:32,148 --> 00:09:33,610 Not Nigeria. 176 00:09:33,616 --> 00:09:34,844 Liberia. 177 00:09:34,850 --> 00:09:36,246 Samir doesn't trust Boko enough 178 00:09:36,252 --> 00:09:37,434 to meet on their own turf. 179 00:09:37,598 --> 00:09:39,606 General Lionheart... 180 00:09:39,684 --> 00:09:41,484 he's guaranteeing security for both sides 181 00:09:41,490 --> 00:09:43,219 at his compound outside Monrovia. 182 00:09:43,225 --> 00:09:45,555 They've got 24-hour drone surveillance on the place. 183 00:09:45,561 --> 00:09:47,923 They'll let us know as soon as Samir's on-site. 184 00:09:48,017 --> 00:09:50,560 We're looking for a straight-up snatch-and-grab. 185 00:09:50,566 --> 00:09:52,562 Live capture of a high-value target. 186 00:09:52,568 --> 00:09:54,431 So you believe a moment of truth comes, 187 00:09:54,437 --> 00:09:56,833 and Abu Samir just passes on martyrdom? 188 00:09:56,839 --> 00:09:58,468 Martyrdom's a young man's game. 189 00:09:58,474 --> 00:10:00,236 Samir's talent for self-reinvention 190 00:10:00,242 --> 00:10:01,604 is part of what's allowed him to survive 191 00:10:01,610 --> 00:10:03,339 in the game for over 20 years. 192 00:10:03,345 --> 00:10:06,109 But that means 20 years of gold 193 00:10:06,115 --> 00:10:07,510 floating around his head. 194 00:10:07,516 --> 00:10:09,045 And if you can bring him to me 195 00:10:09,051 --> 00:10:11,548 still breathing, 196 00:10:11,554 --> 00:10:12,786 I'm gonna get it all. 197 00:10:20,910 --> 00:10:25,079 Seal Team 1x01 "Tip of the Spear" Sep 27, 2017 198 00:10:25,142 --> 00:10:28,134 - Synced & Corrected by Dragoniod - www.addic7ed.com 199 00:10:33,775 --> 00:10:36,576 - Clear! - Reset! 200 00:10:52,128 --> 00:10:54,038 Yo mama. 201 00:10:54,092 --> 00:10:55,538 - Get on the ground! - Whatever. 202 00:10:55,687 --> 00:10:57,364 - Get on the ground! - Stop worrying about me. 203 00:10:57,396 --> 00:10:58,050 - Get on the ground now! - Stop worrying about me. 204 00:10:58,056 --> 00:10:58,404 Stop worrying about me. Now! 205 00:10:58,497 --> 00:11:01,558 You should worry about your hostage 'cause you dead. 206 00:11:02,282 --> 00:11:03,748 Hold there! 207 00:11:07,532 --> 00:11:10,262 It appears we have a problem, Mr. Spenser. 208 00:11:10,268 --> 00:11:12,131 Big problem, Big Chief. 209 00:11:12,137 --> 00:11:13,633 For you and me, both. 210 00:11:13,639 --> 00:11:15,101 Matter of fact, 211 00:11:15,107 --> 00:11:18,070 mine might be the bigger problem. 212 00:11:18,076 --> 00:11:20,706 See, you get taken in the prime of your life 213 00:11:20,712 --> 00:11:22,808 while you still have your hair. 214 00:11:22,814 --> 00:11:24,677 I have to live the rest of my life with these fellas 215 00:11:24,683 --> 00:11:25,945 whispering behind my back 216 00:11:25,951 --> 00:11:27,313 how I got you killed 217 00:11:27,319 --> 00:11:28,948 on account of I went easy. 218 00:11:28,954 --> 00:11:30,483 What do you think of that? 219 00:11:30,489 --> 00:11:33,156 I think the name Big Chief is meant to be ironic. 220 00:11:34,026 --> 00:11:35,221 How's that now? 221 00:11:35,227 --> 00:11:37,590 Well, Big Chief in the movie, 222 00:11:37,596 --> 00:11:39,759 I mean, the guy barely talks. 223 00:11:39,765 --> 00:11:41,560 You know, in fact, it-it even kind of seems like 224 00:11:41,566 --> 00:11:43,496 maybe he can't talk. 225 00:11:43,502 --> 00:11:44,964 Whereas you... 226 00:11:44,970 --> 00:11:46,932 Please step out, miss. 227 00:11:46,938 --> 00:11:49,005 Thank you for your service. 228 00:11:50,244 --> 00:11:52,371 Mr. Spenser, would you care to save us a little time 229 00:11:52,377 --> 00:11:53,539 and tell us the mistakes 230 00:11:53,545 --> 00:11:55,608 you're already planning to correct 231 00:11:55,614 --> 00:11:57,510 so as not to get yourself killed 232 00:11:57,516 --> 00:11:58,611 in some dumbass way? 233 00:11:58,617 --> 00:12:01,113 I can't think of one. 234 00:12:01,119 --> 00:12:03,449 Do you believe you were right not to assess as a threat 235 00:12:03,455 --> 00:12:05,751 the woman we just saw with a gun to your head? 236 00:12:05,757 --> 00:12:07,753 I believe I was correct to prioritize 237 00:12:07,759 --> 00:12:10,222 the military-age male as the greater threat. 238 00:12:10,228 --> 00:12:12,558 But I guess I should have considered the possibility 239 00:12:12,564 --> 00:12:13,659 that she was muling 'em. 240 00:12:13,665 --> 00:12:15,327 You know, but, even then, 241 00:12:15,333 --> 00:12:16,629 I-I don't think 242 00:12:16,635 --> 00:12:18,864 that I would have turned around to search her 243 00:12:18,870 --> 00:12:20,132 before I got him on the ground. 244 00:12:20,138 --> 00:12:22,068 And if I had, 245 00:12:22,074 --> 00:12:25,004 I bet you would've dinged me for it. 246 00:12:28,213 --> 00:12:31,110 Reset! 247 00:12:32,818 --> 00:12:35,281 - I'm telling you, he's not ready. - So he's a wiseass. 248 00:12:35,287 --> 00:12:37,950 - Wiseass? More like a smartass. - Okay. 249 00:12:37,956 --> 00:12:39,685 Do you remember what we were like when we were in Green Team? 250 00:12:39,691 --> 00:12:41,589 Okay, I'm sorry, but we just watched him get killed. 251 00:12:41,664 --> 00:12:42,565 What, did you see that? 252 00:12:42,636 --> 00:12:44,589 You know as well as I know that scenario is a no-win. 253 00:12:44,596 --> 00:12:46,592 - I don't know about that. - Big Chief says the kid sees the Matrix, 254 00:12:46,598 --> 00:12:49,562 - just like his old man. - What, is he gonna write a book, too? 255 00:12:55,207 --> 00:12:56,802 Mm-hmm. 256 00:12:56,808 --> 00:12:58,771 Anybody see a way to hit this place from the ground? 257 00:12:58,777 --> 00:13:00,639 Well, not with Humvees or APCs, that's for sure. 258 00:13:00,645 --> 00:13:02,408 Mm, a little Mogadishu for my taste. 259 00:13:02,414 --> 00:13:03,676 We could patrol in. 260 00:13:03,682 --> 00:13:05,711 Insert somewhere on this beach. 261 00:13:05,717 --> 00:13:06,946 Mm-mm. 262 00:13:06,952 --> 00:13:09,648 - What? - All that garbage floating 263 00:13:09,654 --> 00:13:11,050 on the surface gonna be a problem for the outboards. 264 00:13:11,056 --> 00:13:13,152 Guys, stop, you're way overthinking this, all right? 265 00:13:13,158 --> 00:13:14,854 We're not swimming the prisoner out. 266 00:13:14,860 --> 00:13:16,388 Okay? We're going in the same way we're going out, 267 00:13:16,394 --> 00:13:17,423 that's with choppers. 268 00:13:17,429 --> 00:13:19,024 Rotors are gonna make an awful racket 269 00:13:19,030 --> 00:13:20,226 coming up the valley. 270 00:13:20,232 --> 00:13:21,293 Give everybody in the house 271 00:13:21,299 --> 00:13:22,928 time to get set to repel boarders. 272 00:13:22,934 --> 00:13:24,296 It's not Samir's house. 273 00:13:24,302 --> 00:13:26,332 But it's not Samir's house. 274 00:13:26,338 --> 00:13:28,601 - Uh-uh. - So? 275 00:13:28,607 --> 00:13:29,802 So why's he gonna dig in when he hears the rotors? 276 00:13:29,950 --> 00:13:32,138 He's not gonna dig in when he hears the rotors, okay? 277 00:13:32,144 --> 00:13:33,472 Spooks already said he's not into martyrdom. 278 00:13:33,478 --> 00:13:34,807 So we're come straight up the valley, 279 00:13:34,813 --> 00:13:36,342 we're gonna buzz the compound, 280 00:13:36,348 --> 00:13:37,593 we're gonna drop right down on him, and then, what? 281 00:13:37,613 --> 00:13:38,609 Samir's gonna spurt. 282 00:13:38,766 --> 00:13:39,960 Instead of landing on the "X,". 283 00:13:40,002 --> 00:13:41,364 Black Hawks gonna come about for the VI. 284 00:13:41,535 --> 00:13:42,953 Boom. Bam. 285 00:13:43,023 --> 00:13:45,400 Davis, you got a basic sense of what we'll need? 286 00:13:45,406 --> 00:13:47,702 For a helo-based vehicle interdiction? 287 00:13:47,708 --> 00:13:48,870 Don't insult me. 288 00:13:48,876 --> 00:13:50,405 Oh, I wouldn't go down that path 289 00:13:50,411 --> 00:13:51,640 if I were you. 290 00:13:51,646 --> 00:13:53,942 Hey, you heard about your strap? 291 00:13:53,948 --> 00:13:56,177 Whoa, wait a second, I don't have a strap, okay? 292 00:13:56,183 --> 00:13:58,780 Carlo's team's got the strap. What, am I getting a DNA tech? 293 00:13:58,786 --> 00:14:01,116 No, she's still with Carlo. You're getting the translator. 294 00:14:01,122 --> 00:14:02,651 Wait a second, they speak English in Liberia. 295 00:14:02,657 --> 00:14:05,654 Yeah, but the general's guards don't speak English. 296 00:14:05,660 --> 00:14:07,088 Because this weird bastard's apparently so paranoid 297 00:14:07,094 --> 00:14:08,490 about being betrayed, 298 00:14:08,496 --> 00:14:10,392 he only hires bodyguards who can't communicate 299 00:14:10,397 --> 00:14:12,760 - with the neighbors. - Okay, so what do they speak? 300 00:14:12,767 --> 00:14:14,928 Well, intelligence just said "local tribal dialects,". 301 00:14:14,999 --> 00:14:15,366 Ah. 302 00:14:15,373 --> 00:14:17,332 but turns out there's about 200 of those. 303 00:14:17,338 --> 00:14:18,933 - Yeah, of course there is. - I looked that up. 304 00:14:18,939 --> 00:14:20,535 Good news is, Commander Blackburn found a guy 305 00:14:20,541 --> 00:14:21,803 that grew up over there, 306 00:14:21,809 --> 00:14:23,505 so he speaks a whole bunch of the big ones. 307 00:14:23,511 --> 00:14:25,507 Okay, wait a second, last time that I was in the Tribals, 308 00:14:25,513 --> 00:14:28,009 it took two days to find a translator who could speak Urdu. 309 00:14:28,015 --> 00:14:30,111 So you're telling me, in 19 hours, 310 00:14:30,117 --> 00:14:32,614 you found someone who can speak the local tribal dialects? 311 00:14:32,620 --> 00:14:34,582 Hey, it's better to be lucky than good. 312 00:14:34,588 --> 00:14:36,388 You got to be kidding me. 313 00:14:50,104 --> 00:14:51,966 Any word on wheels up? 314 00:14:51,972 --> 00:14:53,505 Strictly hush-hush. 315 00:14:53,707 --> 00:14:55,470 You know how it is, 316 00:14:55,500 --> 00:14:57,583 first spin of a new rotation... 317 00:14:58,946 --> 00:15:00,475 What time did you pick in the pool? 318 00:15:00,481 --> 00:15:01,814 2200. 319 00:15:02,783 --> 00:15:06,247 It gives us about four hours. 320 00:15:06,253 --> 00:15:08,349 I have an idea what we can do. 321 00:15:08,355 --> 00:15:10,051 Uh, n... 322 00:15:10,057 --> 00:15:12,320 - No. - What? Doctor said it was fine. 323 00:15:12,326 --> 00:15:13,855 Good, even. 324 00:15:13,861 --> 00:15:16,758 A... didn't he also say that it could trigger labor? 325 00:15:16,764 --> 00:15:18,226 Maybe. 326 00:15:18,232 --> 00:15:19,761 No, we need this kid to wait in here 327 00:15:19,767 --> 00:15:22,230 till Daddy's home to catch him. 328 00:15:22,236 --> 00:15:23,498 You hear that, son? 329 00:15:25,372 --> 00:15:27,602 Any idea when that'll be? 330 00:15:27,608 --> 00:15:31,005 Time frame for the op is awful tight. 331 00:15:31,011 --> 00:15:34,209 Just so as long as you make it back home to us. 332 00:15:34,215 --> 00:15:36,845 Roger that. 333 00:15:36,851 --> 00:15:38,747 So the ISUs are all loaded 334 00:15:38,753 --> 00:15:40,482 and I just got off with the advance team. 335 00:15:40,488 --> 00:15:42,317 - Great. TOC up and ready? - Oh, yeah. 336 00:15:42,323 --> 00:15:44,252 What do you say, Jedi, ready? Let's go brother, huh? 337 00:15:44,258 --> 00:15:45,520 Come on, man. 338 00:15:45,526 --> 00:15:48,423 Clay Spenser, Jason Hayes. 339 00:15:48,429 --> 00:15:50,959 Meet your strap. 340 00:15:50,965 --> 00:15:54,262 ♪ I met myself there ♪ 341 00:15:54,268 --> 00:15:57,236 ♪ Saying, "Go home." ♪ 342 00:16:02,372 --> 00:16:05,904 ♪ Sing it loud and clear... ♪ 343 00:16:06,404 --> 00:16:08,667 We've had worse straps. 344 00:16:08,673 --> 00:16:09,784 Remember Captain What's-his-name, 345 00:16:09,840 --> 00:16:11,236 froze on a HAHO ramp? 346 00:16:11,941 --> 00:16:13,803 At least this kid's a Team guy. 347 00:16:13,809 --> 00:16:15,271 Team guy? That's Ash Spenser's kid. 348 00:16:15,277 --> 00:16:16,840 You realize that, right? 349 00:16:16,846 --> 00:16:18,375 We're gonna hold it against him 350 00:16:18,381 --> 00:16:20,276 'cause his dad got PNG'd? 351 00:16:20,282 --> 00:16:22,012 His dad's only persona non grata because 352 00:16:22,018 --> 00:16:23,980 he had the bad manners to write a book without being an officer. 353 00:16:25,988 --> 00:16:27,452 Big Chief already signed off. It's one mission. 354 00:16:27,459 --> 00:16:28,184 One mission. 355 00:16:28,190 --> 00:16:29,753 I don't want to get it in this kid's head 356 00:16:29,759 --> 00:16:31,054 like this is some kind of an audition. 357 00:16:31,060 --> 00:16:32,322 One mission. Here. 358 00:16:36,432 --> 00:16:39,162 Hey, you got a problem with your accommodations? 359 00:16:39,168 --> 00:16:41,264 You know how many times I've made a hammock on a C-130? 360 00:16:41,270 --> 00:16:43,867 Yeah, the new C.O. says, "Straps get straps," so... 361 00:16:43,873 --> 00:16:46,169 But I'm not a strap. 362 00:16:46,175 --> 00:16:48,405 According to the Navy, 363 00:16:48,411 --> 00:16:51,207 until you graduate Green Team, you're a member of Chalk 2, 364 00:16:51,213 --> 00:16:53,376 Alpha Platoon, SEAL Team 3. 365 00:16:53,382 --> 00:16:56,179 - Damn right. - Yes, and as impressive as that is, 366 00:16:56,185 --> 00:16:57,414 if you're working on an operation 367 00:16:57,420 --> 00:16:59,449 and you are not a Tier-One Operator, 368 00:16:59,455 --> 00:17:00,950 you're a strap. 369 00:17:00,956 --> 00:17:02,852 So, 370 00:17:02,858 --> 00:17:04,587 how about you sit back down, 371 00:17:04,593 --> 00:17:07,090 buckle up back here with the rest of us support personnel, 372 00:17:07,096 --> 00:17:09,963 and don't make me kick your ass up and down this aircraft? 373 00:17:13,469 --> 00:17:15,932 Can I at least get an Ambien? 374 00:17:15,938 --> 00:17:18,739 If I'm gonna sleep sitting upright for the next 19 hours? 375 00:17:19,842 --> 00:17:22,939 It's gonna be 22 hours. 376 00:17:22,945 --> 00:17:24,908 And Ambien, I can do. 377 00:17:24,914 --> 00:17:26,943 I might even be able to rustle you up a Seconal, 378 00:17:26,949 --> 00:17:28,449 you treat me real nice. 379 00:17:36,625 --> 00:17:37,854 Clay, 380 00:17:37,860 --> 00:17:39,589 straphanger, for now. 381 00:17:39,595 --> 00:17:40,957 Mandy, 382 00:17:40,963 --> 00:17:43,159 straphanger, always. 383 00:17:43,165 --> 00:17:45,862 You guys, uh, with the CIA? 384 00:17:45,868 --> 00:17:48,869 We can neither confirm nor deny. 385 00:18:05,192 --> 00:18:06,192 Hey. 386 00:18:06,246 --> 00:18:08,242 Just want to introduce your new hair missile, 387 00:18:08,270 --> 00:18:10,566 get his scent on you while he's still calm. 388 00:18:10,572 --> 00:18:11,559 This is Cerberus. 389 00:18:11,653 --> 00:18:12,903 Yeah, he's a pussycat. 390 00:18:13,036 --> 00:18:14,331 Now, if he accidentally bites you... 391 00:18:14,337 --> 00:18:15,966 well, in the unlikely event that he does... 392 00:18:15,972 --> 00:18:17,601 do not say no. 393 00:18:17,607 --> 00:18:19,403 Part of their training is that biting is never wrong. 394 00:18:19,409 --> 00:18:20,404 Ain't that right? 395 00:18:20,410 --> 00:18:21,839 Yeah. Hey, I should probably 396 00:18:21,845 --> 00:18:23,307 tell you where we keep the broom handle 397 00:18:23,313 --> 00:18:24,642 in case we got to pry open his jaw. 398 00:18:24,648 --> 00:18:26,343 Thank you, Sonny. 399 00:18:26,349 --> 00:18:28,579 - Hey, good boy. - Hey! Hey, whoa, whoa, whoa. No. 400 00:18:28,585 --> 00:18:29,914 Listen, pal, 401 00:18:29,920 --> 00:18:32,049 you never tell him to sit. 402 00:18:32,055 --> 00:18:34,885 Only time he's supposed to sit is when he smells explosives. 403 00:18:34,891 --> 00:18:36,291 We clear? 404 00:18:43,133 --> 00:18:44,328 Those aren't clouds. 405 00:18:44,334 --> 00:18:45,763 Smoke. 406 00:18:45,769 --> 00:18:47,131 City's in the middle of burning time. 407 00:18:47,137 --> 00:18:48,966 There's no way we get a green light 408 00:18:48,972 --> 00:18:50,534 unless we can confirm Samir's presence. 409 00:18:50,540 --> 00:18:51,769 Up till a few hours ago, we were having no problem 410 00:18:51,775 --> 00:18:53,003 finding holes in the smog. 411 00:18:53,009 --> 00:18:54,505 "Finding holes"? I'm not seeing any holes in here. 412 00:18:54,511 --> 00:18:55,873 That's because now. 413 00:18:55,879 --> 00:18:57,942 Lionheart's guys have joined in the burning. 414 00:18:57,948 --> 00:18:59,677 Right. And you failed to mention that to us because why? 415 00:18:59,683 --> 00:19:01,779 I told you, till a couple of hours ago, 416 00:19:01,785 --> 00:19:03,266 our optics weren't compromised. 417 00:19:03,306 --> 00:19:05,540 He means about the guys in the compound starting to burn. 418 00:19:05,655 --> 00:19:08,886 You think they're using the fires to cover Samir's arrival. 419 00:19:08,892 --> 00:19:11,222 I say we do a little sneak and peak. 420 00:19:11,228 --> 00:19:12,556 A ground recon? 421 00:19:12,562 --> 00:19:14,625 You want to go out into the city on foot? 422 00:19:14,631 --> 00:19:16,427 Yeah, we'll take the Scooby Van. Davis? 423 00:19:16,433 --> 00:19:18,162 Seriously, guys, I know Monrovia's 424 00:19:18,168 --> 00:19:19,864 supposed to have gotten better the last couple of years, 425 00:19:19,870 --> 00:19:21,365 but it's still kind of Mad Max out there. 426 00:19:21,371 --> 00:19:22,600 Wow, now, that was racist. 427 00:19:22,606 --> 00:19:24,568 That sounded racist to me? How about you? 428 00:19:24,574 --> 00:19:26,337 Mad Max is wall-to-wall white folks. 429 00:19:26,343 --> 00:19:27,738 Definitely racist to ask the black guy 430 00:19:27,744 --> 00:19:29,106 to rule if something's racist or not. 431 00:19:29,112 --> 00:19:29,642 - Just FYI. - Okay, mocha latte. 432 00:19:29,666 --> 00:19:30,541 Guys... 433 00:19:30,564 --> 00:19:32,643 - Guys! You're punking us, right? - See? Now that's racist. 434 00:19:32,649 --> 00:19:34,678 You're not actually considering going out there? 435 00:20:20,196 --> 00:20:22,226 Set up the camera. 436 00:20:22,232 --> 00:20:23,961 I'll get first watch. 437 00:20:23,967 --> 00:20:25,596 You guys get some sleep. 438 00:21:08,511 --> 00:21:09,974 Morning khat delivery? 439 00:21:09,980 --> 00:21:11,742 Possible. 440 00:21:11,748 --> 00:21:15,179 Most of Lionheart's guys are a bunch of speed freaks. 441 00:21:16,252 --> 00:21:18,619 Shocking. 442 00:21:30,934 --> 00:21:34,465 Look, my, uh... my dad's book. 443 00:21:34,471 --> 00:21:37,534 I know a lot of guys had a problem with it. 444 00:21:37,540 --> 00:21:39,737 Man survives the things he did, 445 00:21:39,743 --> 00:21:42,210 he should write a book about them. 446 00:21:45,148 --> 00:21:46,377 Come on. Your watch. Get in here. 447 00:21:46,383 --> 00:21:47,378 Let's go. Hey. 448 00:21:47,384 --> 00:21:48,812 Come on. Move over, will you? 449 00:21:48,818 --> 00:21:50,280 You're crowding my space now. 450 00:21:55,058 --> 00:21:57,454 Stay right there, strap, so I can lean back into you. 451 00:21:57,460 --> 00:21:59,590 Just like that. There you go. 452 00:22:06,903 --> 00:22:09,470 We got movement. 453 00:22:11,875 --> 00:22:14,738 White kufi. Take a look. 454 00:22:14,744 --> 00:22:16,473 TOC, this is Bravo 1. 455 00:22:16,479 --> 00:22:18,175 Confirming you're seeing what we're seeing here. 456 00:22:18,181 --> 00:22:20,277 Roger that, Bravo 1, we're seeing it. 457 00:22:20,283 --> 00:22:22,579 Positive I.D. on Abu Samir Al Masri. 458 00:22:22,585 --> 00:22:24,081 Congratulations, TOC. 459 00:22:24,087 --> 00:22:26,950 He is exactly where you told us he was gonna be. 460 00:22:26,956 --> 00:22:28,986 I'll tell you what, we're gonna pack up, and then we're gonna 461 00:22:28,992 --> 00:22:30,387 exfil. How copy? 462 00:22:30,393 --> 00:22:32,222 Strong copy, Bravo 1. 463 00:22:32,228 --> 00:22:35,192 Great work. 464 00:22:38,601 --> 00:22:40,130 - Let's go. - I don't get it. 465 00:22:40,136 --> 00:22:43,133 What do you mean you don't get it? 466 00:22:43,139 --> 00:22:45,736 I mean, Samir's legendary for his tradecraft. 467 00:22:45,742 --> 00:22:47,404 Kept him alive all these years, while his friends 468 00:22:47,410 --> 00:22:48,872 were getting turned into pink mist. 469 00:22:48,878 --> 00:22:51,542 Why is he coming out in the open now? 470 00:22:51,548 --> 00:22:55,116 We don't know that it's khat they're selling. 471 00:23:03,460 --> 00:23:05,722 Bravo 1, this is TOC. 472 00:23:05,728 --> 00:23:08,158 Current video feed appears to show subjects 473 00:23:08,164 --> 00:23:10,160 unloading a hooded prisoner. 474 00:23:10,166 --> 00:23:12,229 Can you confirm? 475 00:23:12,235 --> 00:23:14,698 Affirmative. 476 00:23:14,704 --> 00:23:16,671 Freeze it there. 477 00:23:18,074 --> 00:23:19,874 Enhance. 478 00:23:25,482 --> 00:23:27,478 Oh, God. 479 00:23:27,484 --> 00:23:30,151 I know who that is. 480 00:23:34,288 --> 00:23:36,355 Believe everyone's properly situated here now, 481 00:23:36,418 --> 00:23:39,035 Ms. Ellis, so please tell us what we know 482 00:23:39,056 --> 00:23:40,886 about this poor woman, Ms., uh... 483 00:23:40,926 --> 00:23:42,254 Marshall, sir. 484 00:23:42,260 --> 00:23:44,757 Stacey Marshall. Abducted April last year 485 00:23:44,763 --> 00:23:47,226 from her NGO's distribution center in South Sudan. 486 00:23:47,232 --> 00:23:49,461 We're not certain how she came into the possession 487 00:23:49,467 --> 00:23:51,697 of this particular group, but as you know, it's not uncommon 488 00:23:51,703 --> 00:23:53,265 for hostages to be sold and resold 489 00:23:53,271 --> 00:23:54,500 through various pipelines, 490 00:23:54,506 --> 00:23:56,502 particularly attractive Western females. 491 00:23:56,508 --> 00:23:58,170 Hmm. Thank you, Ms. Ellis. 492 00:23:58,176 --> 00:23:59,705 Now, Eric, 493 00:23:59,711 --> 00:24:01,941 how are we planning to bring this young lady home 494 00:24:01,947 --> 00:24:03,809 - to her loving parents? - Sir? 495 00:24:03,815 --> 00:24:06,078 - Yes, Ms. Ellis? - Abu Samir's continued survival 496 00:24:06,084 --> 00:24:08,380 would almost certainly mean hundreds of deaths, 497 00:24:08,386 --> 00:24:10,749 both of civilians and of coalition personnel, 498 00:24:10,755 --> 00:24:12,685 and in fact, we believe he may have knowledge 499 00:24:12,691 --> 00:24:14,220 of planned attacks already in motion. 500 00:24:14,226 --> 00:24:16,322 I'm gonna cut you off there, Ms. Ellis. 501 00:24:16,328 --> 00:24:17,523 It sounded like you're about to suggest 502 00:24:17,529 --> 00:24:18,991 we do nothing for Ms. Marshall, 503 00:24:18,997 --> 00:24:21,260 and instead adhere to our current operational plan 504 00:24:21,266 --> 00:24:23,195 to snatch Abu Samir. 505 00:24:23,201 --> 00:24:26,298 Eric, I'm gonna ask you a very simple question. 506 00:24:26,304 --> 00:24:28,834 Do we have the resources to rescue the hostage 507 00:24:28,840 --> 00:24:32,903 and perform a successful nonlethal snatch of the HVT? 508 00:24:33,067 --> 00:24:35,975 Well, sir, it's difficult to be definitive, 509 00:24:35,981 --> 00:24:38,344 till we've had enough time to fully revise our ops plan, 510 00:24:38,350 --> 00:24:40,012 but I think at the moment... 511 00:24:40,018 --> 00:24:41,413 We can do both. 512 00:24:41,419 --> 00:24:42,648 I-I'm sorry. 513 00:24:42,654 --> 00:24:44,783 Who is that? Senior Chief Hayes. 514 00:24:44,789 --> 00:24:45,851 Jason. 515 00:24:45,857 --> 00:24:47,686 Uh, you were saying? 516 00:24:47,692 --> 00:24:50,289 I'm saying that we can accomplish both objectives. 517 00:24:50,295 --> 00:24:53,058 Now, son, needless to say, your reputation precedes you. 518 00:24:53,064 --> 00:24:54,526 But that's mighty hard to imagine. 519 00:24:54,532 --> 00:24:57,129 Assuming that Samir digs in. 520 00:24:57,135 --> 00:25:00,733 But according to the CIA, he's gonna pick flight over fight. 521 00:25:00,739 --> 00:25:03,102 Isn't that right, Ms. Ellis? 522 00:25:03,108 --> 00:25:05,804 Uh, that's correct. That's our projection. 523 00:25:05,810 --> 00:25:07,172 So, Helo 1 and Helo 2 524 00:25:07,178 --> 00:25:09,008 are gonna fast-rope the assault team 525 00:25:09,014 --> 00:25:10,542 on top of the building. 526 00:25:10,548 --> 00:25:12,444 They're gonna clear down and secure the hostage. 527 00:25:12,450 --> 00:25:14,847 Helo 3 is gonna go after Samir when he squirts. 528 00:25:14,853 --> 00:25:18,017 And Helo 4 is gonna maintain our close air support. 529 00:25:18,023 --> 00:25:20,386 Eric. Clearly your op-planning was much further along 530 00:25:20,392 --> 00:25:21,720 than you led us to believe. 531 00:25:21,726 --> 00:25:23,689 Nice work, son. 532 00:25:23,695 --> 00:25:25,758 Thank you, sir. 533 00:25:25,764 --> 00:25:26,859 You'll launch this evening? 534 00:25:26,865 --> 00:25:28,460 Soon as the sun goes down. 535 00:25:28,466 --> 00:25:30,329 Good. Good luck. 536 00:25:30,335 --> 00:25:31,734 Thank you, gentlemen. 537 00:25:55,093 --> 00:25:58,590 We miss out on this guy, right, we miss out on Samir, 538 00:25:58,596 --> 00:26:01,760 who knows how many more people he's gonna kill? I-I get that. 539 00:26:01,766 --> 00:26:04,074 This may be our only shot, I understand. 540 00:26:04,152 --> 00:26:06,865 I almost had him in Baghdad two years ago. 541 00:26:06,871 --> 00:26:09,768 I was meeting with this deputy economic minister, 542 00:26:09,774 --> 00:26:11,870 coffee shop in the Mansour district. 543 00:26:11,876 --> 00:26:13,472 We're getting ready to go. 544 00:26:13,478 --> 00:26:16,575 Door opens. 545 00:26:16,581 --> 00:26:18,277 It's Samir. 546 00:26:18,283 --> 00:26:19,712 Walks right by our table, 547 00:26:19,718 --> 00:26:21,981 not much farther than where you are right now. 548 00:26:21,987 --> 00:26:25,284 I'm close enough to see the crystal's cracked on his Rolex. 549 00:26:25,290 --> 00:26:26,385 That's close. 550 00:26:26,391 --> 00:26:27,953 Then I look at my source. 551 00:26:27,959 --> 00:26:29,555 Take out Samir, even if I get away, 552 00:26:29,561 --> 00:26:30,923 my asset's a dead man. 553 00:26:30,929 --> 00:26:33,492 Probably tortured for a month first, right? 554 00:26:33,498 --> 00:26:34,493 So, as soon as we're on the street, 555 00:26:34,499 --> 00:26:36,261 I call it in, but turns out, 556 00:26:36,267 --> 00:26:39,064 our intrepid local partners at the state security services 557 00:26:39,070 --> 00:26:41,458 had been infiltrated by extremists. 558 00:26:41,529 --> 00:26:44,269 Hey. There's nothing you could've done. 559 00:26:44,275 --> 00:26:46,772 - Nothing. - Well, a week later, 560 00:26:46,778 --> 00:26:49,074 one of Samir's cells blows up a school bus in Mosul, 561 00:26:49,080 --> 00:26:51,276 kills 26 teenagers. Week after that, 562 00:26:51,282 --> 00:26:53,645 my source, the guy I was protecting? 563 00:26:53,651 --> 00:26:57,616 Samir's guys grab him and his family. 564 00:26:57,622 --> 00:27:01,687 Send the death videos to Langley. 565 00:27:01,693 --> 00:27:03,822 We got this. 566 00:27:03,828 --> 00:27:05,824 The hostage? 567 00:27:05,830 --> 00:27:07,659 Like I said. 568 00:27:07,665 --> 00:27:09,866 We got this. 569 00:28:04,622 --> 00:28:06,685 This is Chalk 4. 570 00:28:06,691 --> 00:28:08,947 I'm having some kind of trouble with my pedals. 571 00:28:09,056 --> 00:28:10,793 I'm getting a lot of shake in 'em. 572 00:28:12,764 --> 00:28:14,193 It's affecting our stability. 573 00:28:14,199 --> 00:28:16,365 I'm trying to hold it steady. 574 00:28:18,369 --> 00:28:21,900 All right, Chalk 4, I need your honest assessment. 575 00:28:21,906 --> 00:28:24,169 Can you continue this mission? 576 00:28:24,175 --> 00:28:26,609 Negative. I need to put her down. 577 00:28:28,513 --> 00:28:30,609 Copy, Chalk 4. Chalks 1, 2 and 3, 578 00:28:30,615 --> 00:28:32,511 your birds are still functional, correct? 579 00:28:32,517 --> 00:28:34,213 Roger. Five-by-five. 580 00:28:34,219 --> 00:28:35,681 Chalk 2, five-by-five. 581 00:28:35,687 --> 00:28:37,282 Chalk 3, five-by-five. 582 00:28:37,288 --> 00:28:40,385 All right, all call signs, initiate bump plan. 583 00:28:40,391 --> 00:28:42,754 Mission is now exclusively hostage rescue. 584 00:28:42,760 --> 00:28:46,796 Snatch and grab operation has been scrapped. 585 00:28:47,615 --> 00:28:49,461 Sorry, ma'am. 586 00:28:49,467 --> 00:28:54,266 We'll have to get him next time. 587 00:28:54,272 --> 00:28:57,440 Confirming. Hostage rescue only. 588 00:30:41,646 --> 00:30:43,242 Clear. 589 00:30:43,248 --> 00:30:45,081 Clear. 590 00:31:15,913 --> 00:31:18,176 Put it down now! 591 00:31:18,182 --> 00:31:19,911 Put it down! 592 00:31:19,917 --> 00:31:21,246 Translator. 593 00:31:23,688 --> 00:31:24,916 I'm gonna ghost him. 594 00:31:24,922 --> 00:31:26,094 Try another dialect. 595 00:31:27,825 --> 00:31:29,388 - Jace? - Try another one. 596 00:31:35,099 --> 00:31:36,161 It's okay. It's okay. 597 00:31:36,167 --> 00:31:38,363 Look, hey, it's all right. 598 00:31:38,369 --> 00:31:40,465 It's okay. We're here. We're American. 599 00:31:40,471 --> 00:31:42,134 We're gonna take you home, okay? 600 00:31:42,140 --> 00:31:44,036 Shh. You're safe. All right? 601 00:31:44,042 --> 00:31:45,270 - I'll get this off of you. - Thank you. 602 00:31:45,276 --> 00:31:46,538 We're gonna take you home, all right? 603 00:31:46,544 --> 00:31:47,806 It's okay. Hey. 604 00:31:47,812 --> 00:31:49,508 All Chalks, this is Bravo. 605 00:31:49,514 --> 00:31:51,510 Move to secure the hostage. We're gonna move her to exfil 606 00:31:51,516 --> 00:31:52,711 from here. 607 00:31:52,717 --> 00:31:54,082 Roger, Bravo 1. 608 00:31:54,141 --> 00:31:55,144 Nice work. 609 00:31:55,238 --> 00:31:57,717 This is X-Ray 1. We're on the first deck. 610 00:31:57,722 --> 00:31:58,784 Looks like your dog's found something. Over. 611 00:31:58,790 --> 00:32:00,052 Sonny! Sonny! 612 00:32:00,058 --> 00:32:01,537 You and the strap, you exfil her. 613 00:32:01,581 --> 00:32:02,889 We're gonna go see what the dog has, 614 00:32:02,952 --> 00:32:04,781 then we're gonna go home on Chalk 2. Let's go. 615 00:32:04,897 --> 00:32:06,793 Boss, we run into another one of the general's guys, 616 00:32:06,799 --> 00:32:08,895 it'd be great to have a translator with us. 617 00:32:08,901 --> 00:32:10,530 You want the strap on my back, don't you? Okay, let's go. 618 00:32:10,536 --> 00:32:11,664 Let's go. 619 00:32:50,676 --> 00:32:52,442 Samir? 620 00:32:53,779 --> 00:32:55,308 Chalk, this is Bravo 1. 621 00:32:55,314 --> 00:32:57,443 We still have a chance to grab Samir. 622 00:32:57,449 --> 00:32:59,716 We good? 623 00:33:02,054 --> 00:33:05,555 You can run but you can't hide. 624 00:33:19,810 --> 00:33:21,438 You're gonna stay here and watch our six. 625 00:33:21,444 --> 00:33:23,741 Are we clear? 626 00:33:23,747 --> 00:33:25,876 Yeah. All right. Clear. 627 00:33:25,882 --> 00:33:28,149 Go. 628 00:34:58,441 --> 00:35:00,671 Bravo 1, this is Sierra Hotel 1. 629 00:35:00,677 --> 00:35:04,241 The tunnel is not secured. Do you copy? Over. 630 00:35:07,751 --> 00:35:12,287 Bravo 1, tunnel not secure. Do you copy? 631 00:35:59,002 --> 00:36:00,164 Okay, easy, easy. 632 00:36:03,239 --> 00:36:04,301 Hey, easy. 633 00:36:04,307 --> 00:36:05,903 Hey, hey. 634 00:36:08,211 --> 00:36:11,008 Easy. 635 00:36:11,014 --> 00:36:13,811 Put-put your hands up. Real slow, hey. 636 00:36:13,817 --> 00:36:15,012 Raise your hands. 637 00:36:15,018 --> 00:36:16,280 Put them up. 638 00:36:16,286 --> 00:36:17,348 Easy, hey. 639 00:36:20,023 --> 00:36:21,719 Look at me, look at me, look. Right there. 640 00:36:21,725 --> 00:36:23,087 Raise your hands. 641 00:36:23,093 --> 00:36:25,326 Raise your hands. 642 00:37:17,947 --> 00:37:20,711 Listen to me, I told you to stay out of the tunnel, no?! 643 00:37:20,717 --> 00:37:24,085 Jace! Jace! 644 00:37:25,288 --> 00:37:27,284 Walk me through it, okay? 645 00:37:27,290 --> 00:37:28,619 When I left you at the tunnel's entrance, 646 00:37:28,625 --> 00:37:30,254 I told you to watch our six. 647 00:37:30,260 --> 00:37:31,688 Ready? Go. Then, how, why? 648 00:37:31,694 --> 00:37:33,557 I caught a dude trying to creep on you guys, 649 00:37:33,563 --> 00:37:35,359 so I figured I needed to clear the rest of that tunnel section 650 00:37:35,365 --> 00:37:36,927 - in case he had a partner. - Oh, but really? Okay. 651 00:37:36,933 --> 00:37:38,462 Then, why did you decide to shwack some HVT 652 00:37:38,468 --> 00:37:41,365 when we were sent 5,000 miles to bring him in alive? 653 00:37:41,371 --> 00:37:43,067 I came on the room, I saw the "S"-vest, 654 00:37:43,073 --> 00:37:44,690 I assessed that all three of us were in imminent threat. 655 00:37:44,741 --> 00:37:46,337 Did you assess why we weren't shooting? 656 00:37:46,400 --> 00:37:47,595 I figured you didn't have a clean shot. 657 00:37:47,624 --> 00:37:49,042 Did you check his hands? 658 00:37:49,106 --> 00:37:51,673 No, I-I-I didn't want to give him time to clack off the vest. 659 00:37:55,085 --> 00:37:57,247 What? Come on. I mean, the guy was wearing an "S"-vest. 660 00:37:57,253 --> 00:37:58,920 That-That's got to be clean, right? 661 00:38:02,358 --> 00:38:03,987 I told him, "Stay outside, watch my six." 662 00:38:03,993 --> 00:38:05,289 Yeah, I know, 663 00:38:05,295 --> 00:38:06,590 but the kid made a call. No, what... 664 00:38:06,596 --> 00:38:08,092 what kind of call did he make? 665 00:38:08,098 --> 00:38:09,098 - And you know what, he's got a point. - A point? 666 00:38:09,192 --> 00:38:09,950 That guy trying to creep 667 00:38:09,990 --> 00:38:11,239 could've just as easily had a friend. 668 00:38:11,289 --> 00:38:13,137 Plus, he got Samir straight through the light switch. 669 00:38:13,503 --> 00:38:14,731 - Right. - I mean, come on. 670 00:38:14,737 --> 00:38:16,567 You know what, Samir is all about martyrdom. 671 00:38:16,573 --> 00:38:17,768 I tell you what, that detonator, bam, 672 00:38:17,774 --> 00:38:19,369 right when we enter the room. 673 00:38:19,375 --> 00:38:21,872 - Boom. - Maybe he was trying to draw us closer. 674 00:38:21,878 --> 00:38:25,008 You know what? His thumb wasn't on the detonator, okay? 675 00:38:25,014 --> 00:38:26,243 How was it with the hostage? 676 00:38:26,249 --> 00:38:28,078 - Got her number. - Got her number. 677 00:38:28,084 --> 00:38:29,146 Hold on, you're saying that's why you didn't smoke him? 678 00:38:29,152 --> 00:38:30,380 That's something. Wait a second. 679 00:38:30,386 --> 00:38:31,682 Whoa, whoa, whoa, slow down. Stop. 680 00:38:31,688 --> 00:38:32,376 You're saying that's why you didn't smoke him? 681 00:38:32,430 --> 00:38:33,766 No. No, man. 682 00:38:33,794 --> 00:38:35,389 The kid was right as far as my position. 683 00:38:35,404 --> 00:38:37,167 - I didn't have a clear shot. - I did, I did. 684 00:38:37,251 --> 00:38:39,614 I had the shot. I could've brought him in. 685 00:38:39,963 --> 00:38:41,825 Bottom line, kid saw a guy in an "S"-vest, 686 00:38:41,831 --> 00:38:44,595 saw he had the drop on him, took the shot. 687 00:38:44,601 --> 00:38:46,697 White noise right now in my head. I am not hearing you. 688 00:38:46,703 --> 00:38:48,703 You're gonna call him out in the AAR, say he got it wrong? 689 00:38:50,153 --> 00:38:51,559 'Cause you know that's gonna follow him, Jason. 690 00:38:51,614 --> 00:38:54,044 Your name in an AAR, saying it was a bad shoot? 691 00:38:55,618 --> 00:38:58,307 Look, you might actually be 692 00:38:58,346 --> 00:38:59,783 the best damn gunfighter who ever lived. 693 00:38:59,789 --> 00:39:00,726 If not, you're awful close. 694 00:39:00,750 --> 00:39:01,719 All right, I'm listening now. What was that? 695 00:39:01,758 --> 00:39:04,154 So, if you tell me that even back when you were in Green Team 696 00:39:04,160 --> 00:39:05,489 you were good enough to give a guy in an "S"-vest 697 00:39:05,495 --> 00:39:06,823 the pregnant pause before smoking him 698 00:39:06,829 --> 00:39:08,258 because of where his damn thumb was? 699 00:39:08,264 --> 00:39:09,760 Samir's thumb wasn't on the detonator. 700 00:39:09,766 --> 00:39:11,328 Thumb was not on the detonator. 701 00:39:11,335 --> 00:39:12,797 - Did you see his thumb? - I couldn't see his hands. 702 00:39:12,802 --> 00:39:13,405 I could see his hands. 703 00:39:13,412 --> 00:39:14,665 You feel honor bound to call the kid out 704 00:39:14,671 --> 00:39:15,832 because he missed something that you 705 00:39:15,838 --> 00:39:17,000 and a half dozen other guys on Earth 706 00:39:17,006 --> 00:39:18,539 are good enough not to miss? 707 00:39:20,209 --> 00:39:22,272 Just make sure you're not doing it 'cause of who his father is. 708 00:39:22,278 --> 00:39:23,907 All right, okay. 709 00:39:23,913 --> 00:39:25,842 Or who he reminds you of. 710 00:39:25,848 --> 00:39:28,516 Nate's death isn't on you. 711 00:39:30,153 --> 00:39:32,349 Hell of an op, gents. 712 00:39:32,355 --> 00:39:34,584 Outstanding. 713 00:39:34,590 --> 00:39:36,286 Thank you very much, sir. 714 00:39:36,292 --> 00:39:38,689 Listen, obviously, most of the AAR 715 00:39:38,695 --> 00:39:40,157 is gonna be about the chopper problems. 716 00:39:40,163 --> 00:39:42,025 Comms we obviously know about. 717 00:39:42,031 --> 00:39:43,994 Intel turned out to be solid. 718 00:39:44,000 --> 00:39:46,430 Eight enemy K.I.A.s, including one. 719 00:39:46,436 --> 00:39:49,766 HVT wearing an "S"-vest. 720 00:39:49,772 --> 00:39:52,139 All clean, correct? 721 00:39:55,078 --> 00:39:57,908 Roger. 722 00:39:57,914 --> 00:40:00,548 Eight clean kills, sir. 723 00:40:03,910 --> 00:40:05,777 It's good work. 724 00:40:28,611 --> 00:40:31,946 Look, we should've brought him in for you. 725 00:40:34,250 --> 00:40:37,080 I told you he'd choose surrender over martyrdom. 726 00:40:37,086 --> 00:40:38,853 Almost got everyone killed. 727 00:40:46,462 --> 00:40:48,959 You just saved a woman 728 00:40:48,965 --> 00:40:51,128 from probably being tortured to death on the Internet 729 00:40:51,134 --> 00:40:52,929 in front of chat room trolls 730 00:40:52,935 --> 00:40:58,001 and budding, sexual sadists and her friends and loved ones. 731 00:40:58,007 --> 00:41:01,772 You also, by the way, found time to rid the world 732 00:41:01,778 --> 00:41:05,212 of one of its few dozen or so most evil people. 733 00:41:07,583 --> 00:41:10,284 Call that a good night's work. 734 00:41:13,556 --> 00:41:16,253 ♪ La, la, la ♪ 735 00:41:16,259 --> 00:41:20,924 ♪ A year from now, we'll all be gone ♪ 736 00:41:20,930 --> 00:41:25,395 ♪ All our friends will move away ♪ 737 00:41:25,401 --> 00:41:30,066 ♪ And they're going to better places ♪ 738 00:41:30,072 --> 00:41:34,938 ♪ But our friends will be gone away ♪ 739 00:41:34,944 --> 00:41:39,342 ♪ Nothing is as it has been ♪ 740 00:41:39,348 --> 00:41:43,446 ♪ And I miss your face like hell ♪ 741 00:41:43,452 --> 00:41:48,652 ♪ And I guess it's just as well ♪ 742 00:41:48,658 --> 00:41:53,323 ♪ But I miss your face like hell ♪ 743 00:41:53,329 --> 00:41:59,196 ♪ Been talking 'bout the way things change ♪ 744 00:42:02,271 --> 00:42:06,870 ♪ And my family lives in a different state ♪ 745 00:42:06,876 --> 00:42:11,842 ♪ Ooh, ooh ♪ 746 00:42:11,848 --> 00:42:16,313 ♪ Ooh ♪ 747 00:42:16,319 --> 00:42:22,052 ♪ Been talking 'bout the way things change ♪ 748 00:42:25,061 --> 00:42:29,759 ♪ And my family lives in a different state ♪ 749 00:42:29,765 --> 00:42:31,962 ♪ La, la ♪ 750 00:42:31,968 --> 00:42:36,433 ♪ If you don't know what to make of this ♪ 751 00:42:36,439 --> 00:42:39,769 ♪ Then we will not relate ♪ 752 00:42:39,775 --> 00:42:41,404 ♪ No, no, no, no ♪ 753 00:42:41,410 --> 00:42:44,441 ♪ If you don't know what to make of this ♪ 754 00:42:44,447 --> 00:42:49,412 ♪ Then we will not relate. ♪ 755 00:42:52,822 --> 00:42:55,919 - Synced & Corrected by Dragoniod - www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.