All language subtitles for Resident.Evil.Apocalypse.2004.BRRip.XviD-TLF.2

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,000 --> 00:01:14,867 Look, I'm... I'm sorry about your friend. 2 00:01:17,638 --> 00:01:21,233 Let's just get to the school and find this kid. 3 00:01:57,040 --> 00:01:58,530 This bite... 4 00:01:58,709 --> 00:02:00,403 ...it won't stop bleeding. 5 00:02:01,377 --> 00:02:04,244 - Why didn't they see us? - What? 6 00:02:04,714 --> 00:02:08,480 The chopper. We were right there in the street in front of the hospital. 7 00:02:08,651 --> 00:02:11,312 - How could they not see us? - They saw us. 8 00:02:12,120 --> 00:02:13,917 What do you mean? 9 00:02:15,056 --> 00:02:17,320 We're assets, Nicholai. 10 00:02:17,492 --> 00:02:19,322 Expendable assets. 11 00:02:21,529 --> 00:02:23,156 And we've just been expended. 12 00:02:37,910 --> 00:02:39,104 Stop! 13 00:02:39,878 --> 00:02:41,470 I'm not one of those things. 14 00:02:41,647 --> 00:02:45,946 Hey, remember me? Look, I haven't been bitten or anything. Look. 15 00:02:48,052 --> 00:02:49,644 Climb aboard. 16 00:02:51,255 --> 00:02:53,654 Lloyd Jefferson Wade. 17 00:02:53,824 --> 00:02:57,055 You can call me L.J. On account of the informal situation. 18 00:03:43,635 --> 00:03:46,228 We're gonna have to split up to search this place. 19 00:03:46,403 --> 00:03:50,499 Forget it. Forget it! I'm not going out there by myself. 20 00:03:50,674 --> 00:03:52,574 I can go with you. 21 00:03:52,743 --> 00:03:54,710 You, take the first floor. 22 00:03:54,878 --> 00:03:57,244 You, take the second. 23 00:03:57,413 --> 00:03:59,244 I'll take the basement. 24 00:03:59,415 --> 00:04:02,612 - I've never shot a gun before. - There's nothing to it. 25 00:04:02,952 --> 00:04:04,441 Try to hit them in the head. 26 00:05:04,707 --> 00:05:06,105 I see you, mother... 27 00:05:06,975 --> 00:05:08,465 Oh, shit! 28 00:05:12,647 --> 00:05:14,739 So did you get the call as well? 29 00:05:15,382 --> 00:05:17,475 - What? - You're here for the girl? 30 00:05:17,651 --> 00:05:19,744 Oh, yeah, yeah. The girl. 31 00:05:20,187 --> 00:05:23,246 Dr. Ashford didn't say he made a deal with someone else. 32 00:05:23,423 --> 00:05:24,913 I guess we're partners. 33 00:05:31,229 --> 00:05:32,753 Shit. 34 00:05:59,555 --> 00:06:01,455 Angela? 35 00:06:03,425 --> 00:06:05,689 It's gonna be okay. 36 00:06:06,461 --> 00:06:08,395 There's no need to be afraid. 37 00:06:11,299 --> 00:06:12,960 We're gonna take you home. 38 00:06:16,803 --> 00:06:18,498 Oh, my God. 39 00:06:23,644 --> 00:06:25,304 Help me! 40 00:06:41,126 --> 00:06:42,752 Terri? 41 00:07:01,710 --> 00:07:03,803 You can't help her. 42 00:07:05,080 --> 00:07:06,741 Not now. 43 00:07:08,349 --> 00:07:10,408 I've seen what they do. 44 00:07:11,185 --> 00:07:13,710 - Are you Angela? - Yes. 45 00:07:13,888 --> 00:07:16,448 We should hurry before they come back. 46 00:07:18,458 --> 00:07:20,085 Hold this. 47 00:07:25,631 --> 00:07:27,360 Angela Ashford, huh? 48 00:07:27,766 --> 00:07:30,200 That's a pretty grown-up name for a little girl. 49 00:07:30,369 --> 00:07:32,303 I'm not a little girl. 50 00:07:32,671 --> 00:07:34,229 Besides... 51 00:07:34,739 --> 00:07:38,140 ...all my friends call me Angie. - Angie, huh? 52 00:07:39,110 --> 00:07:40,577 I like that. 53 00:07:45,215 --> 00:07:46,705 Those things are in here. 54 00:07:46,883 --> 00:07:49,750 It's okay, honey. They're slow. We can run around them. 55 00:07:50,253 --> 00:07:51,844 No. 56 00:07:52,221 --> 00:07:53,916 Not them. 57 00:07:54,590 --> 00:07:56,421 Them. 58 00:07:59,395 --> 00:08:01,123 Get back. 59 00:08:27,719 --> 00:08:29,584 Stay. 60 00:08:30,155 --> 00:08:31,782 Thought you might need a hand. 61 00:08:31,957 --> 00:08:34,585 - You work for Umbrella? - Used to. 62 00:08:34,760 --> 00:08:41,130 Until they left us for dead in this place. Now I consider myself freelance. 63 00:08:42,199 --> 00:08:46,032 Sergeant Nicholai Genovev, at your service. 64 00:08:48,104 --> 00:08:49,696 - Come on! - Wait! Angie! 65 00:08:49,873 --> 00:08:52,137 Save the girl! I've got this bitch. 66 00:09:01,784 --> 00:09:02,807 Oh, shit. 67 00:09:10,858 --> 00:09:13,189 From now on, stay right beside me. 68 00:09:15,462 --> 00:09:17,054 It's blocked. 69 00:09:18,565 --> 00:09:20,088 What do we do now? 70 00:09:32,844 --> 00:09:35,506 Wait here. Eyes: 71 00:09:36,047 --> 00:09:37,570 Okay? 72 00:11:04,192 --> 00:11:05,852 Thank you. 73 00:11:06,260 --> 00:11:08,285 You two know each other? 74 00:11:10,731 --> 00:11:12,358 She's infected. 75 00:11:14,000 --> 00:11:15,797 She's infected on a massive level. 76 00:11:16,402 --> 00:11:19,633 - How can you know that? - Because she is too. 77 00:11:19,805 --> 00:11:23,535 You're infected? When were you gonna tell us that? 78 00:11:29,581 --> 00:11:31,741 - Let me see. - No. 79 00:11:36,020 --> 00:11:38,011 You know I'm not gonna hurt you. 80 00:11:39,156 --> 00:11:40,452 Let me see. 81 00:12:01,976 --> 00:12:04,467 It's the antivirus, the cure to the T-virus. 82 00:12:05,046 --> 00:12:06,876 There's a cure? 83 00:12:07,047 --> 00:12:08,537 How did you get this? 84 00:12:08,815 --> 00:12:12,182 My daddy. My daddy made it for me. 85 00:12:12,352 --> 00:12:15,718 He's sick. And someday, I'll get sick too. 86 00:12:16,021 --> 00:12:18,649 He just wanted to stop that. 87 00:12:18,824 --> 00:12:20,553 When I was little... 88 00:12:21,093 --> 00:12:22,617 ...I had to walk on crutches. 89 00:12:22,795 --> 00:12:26,252 They said I'd never get better, just worse. 90 00:12:29,300 --> 00:12:31,359 He found a way to make me stronger. 91 00:12:31,536 --> 00:12:33,469 The T-virus. 92 00:12:35,038 --> 00:12:37,302 Then they took the invention away from him. 93 00:12:37,474 --> 00:12:39,101 Get out of my house! 94 00:12:47,183 --> 00:12:48,548 He's not a bad man. 95 00:12:49,051 --> 00:12:51,245 He didn't mean for any of this. 96 00:12:52,554 --> 00:12:54,522 It's okay. 97 00:13:03,163 --> 00:13:05,757 Don't shoot! He's cool. 98 00:13:05,933 --> 00:13:08,594 He made a deal with Dr. Doom, same as you. 99 00:13:11,904 --> 00:13:13,769 How many of you guys are there? 100 00:13:13,940 --> 00:13:15,669 What do you mean? 101 00:13:19,544 --> 00:13:21,205 Nicholai. 102 00:13:25,450 --> 00:13:27,246 When were you bitten? 103 00:13:27,585 --> 00:13:29,109 - Three hours ago. - What the...? 104 00:13:33,357 --> 00:13:35,187 It's your lucky day. 105 00:13:38,261 --> 00:13:42,391 Should have told me you got bit. I'm hanging with you and shit. 106 00:13:45,968 --> 00:13:49,961 - Let me speak to my daughter. - First, you tell us how we're getting out. 107 00:13:51,240 --> 00:13:53,673 There's a helicopter already being prepped. 108 00:13:53,841 --> 00:13:56,605 It takes off in 47 minutes. 109 00:13:56,778 --> 00:14:00,975 It'll be the last transport to leave Raccoon City before they detonate. 110 00:14:01,148 --> 00:14:03,912 I take it this helicopter isn't laid out just for us. 111 00:14:04,084 --> 00:14:07,315 No. It has another purpose, but it'll be lightly guarded. 112 00:14:07,487 --> 00:14:11,445 - Where's the evac site? - May I speak to my daughter now? 113 00:14:14,894 --> 00:14:18,330 - Daddy? - Hey, sweetheart. 114 00:14:18,496 --> 00:14:21,124 - Are you all right? - When can I see you? 115 00:14:21,299 --> 00:14:23,733 Soon. These people will bring you to see me. 116 00:14:23,902 --> 00:14:25,597 I'll see you very soon. 117 00:14:25,770 --> 00:14:27,430 Put the lady back on. 118 00:14:28,138 --> 00:14:29,833 Where do we have to go? 119 00:14:30,007 --> 00:14:32,134 The helicopter will be at city hall. 120 00:14:32,309 --> 00:14:34,368 I suggest you make haste. 121 00:14:42,318 --> 00:14:43,876 Computers... 122 00:14:44,353 --> 00:14:46,286 ...so unreliable. 123 00:14:54,261 --> 00:14:55,751 Just like people. 124 00:15:02,169 --> 00:15:04,136 You really thought I didn't know? 125 00:15:16,315 --> 00:15:18,306 So, what are you injecting me with? 126 00:15:18,484 --> 00:15:20,212 The antivirus. 127 00:15:22,620 --> 00:15:24,918 The T-virus reanimates dead cells. 128 00:15:25,089 --> 00:15:28,115 Basically, bringing the dead to life. 129 00:15:28,292 --> 00:15:32,489 Or in a living human, it can cause uncontrollable mutation. 130 00:15:32,662 --> 00:15:37,122 Or it can help her walk again, if the virus is kept in check with this. 131 00:15:37,300 --> 00:15:39,597 - Angie's infected? - Yes. 132 00:15:39,768 --> 00:15:42,532 The cellular growth is enough to regenerate her... 133 00:15:42,705 --> 00:15:44,832 ...but not enough to cause mutation. 134 00:15:45,007 --> 00:15:47,440 And they infected you with the T-virus as well? 135 00:15:47,976 --> 00:15:49,705 Yeah. 136 00:15:49,878 --> 00:15:52,574 But don't worry. I'm not contagious. 137 00:15:55,516 --> 00:15:56,915 Here. 138 00:15:58,018 --> 00:16:01,545 Tape the story. I'll see that it gets put to good use. 139 00:16:03,824 --> 00:16:05,415 My name is Alice. 140 00:16:05,858 --> 00:16:08,520 I worked for the Umbrella Corporation... 141 00:16:08,694 --> 00:16:13,528 ...the largest and most powerful commercial entity in the world. 142 00:16:13,698 --> 00:16:19,034 I was head of security at a secret high-tech facility called The Hive... 143 00:16:19,204 --> 00:16:23,037 ...a giant underground laboratory developing experimental... 144 00:16:23,207 --> 00:16:25,004 ...viral weaponry. 145 00:16:53,968 --> 00:16:55,526 Let's go. 146 00:18:59,679 --> 00:19:01,203 You missed one. 147 00:19:33,076 --> 00:19:34,634 We have to hurry. 148 00:19:34,810 --> 00:19:37,836 - We're okay. We have time. - No! We have to hurry. 149 00:19:40,449 --> 00:19:43,247 - Holy shit! We stealing his ride! - Take off. 150 00:19:45,019 --> 00:19:47,510 - I said, take off! - What's the rush? 151 00:19:50,157 --> 00:19:52,284 We've been expecting you. 152 00:19:56,396 --> 00:19:59,092 - Perimeter secure. - All sectors locked down. 153 00:20:07,639 --> 00:20:09,573 - Angie! - Daddy! 154 00:20:11,709 --> 00:20:14,371 - I knew you wouldn't leave me. - No. Never. 155 00:20:16,214 --> 00:20:18,580 Discard primary weaponry. 156 00:20:30,960 --> 00:20:36,329 The two of you showed such promise, but we had to see you in action. 157 00:20:36,498 --> 00:20:39,160 And most impressive you've been. 158 00:20:39,334 --> 00:20:41,097 You're like brother and sister. 159 00:20:41,269 --> 00:20:45,637 Heightened speed, strength, agility, the same killer instincts. 160 00:20:46,206 --> 00:20:48,037 Parallel strands of research. 161 00:20:48,208 --> 00:20:52,304 And now... Now we'll discover which is superior. 162 00:20:54,914 --> 00:20:56,905 Fight him. 163 00:20:57,750 --> 00:20:59,615 No. 164 00:20:59,786 --> 00:21:02,118 Fight him, or they die. 165 00:21:03,889 --> 00:21:05,823 What makes you think I care? 166 00:21:11,029 --> 00:21:14,156 Daddy! Daddy, no. 167 00:21:14,331 --> 00:21:16,322 No. 168 00:21:16,967 --> 00:21:19,527 He was a valuable asset to the corporation. 169 00:21:19,703 --> 00:21:22,694 I don't even care about these people. 170 00:21:34,550 --> 00:21:35,983 Begin. 171 00:24:13,357 --> 00:24:17,349 He's mutating. I want him in the Nemesis Program. 172 00:24:19,195 --> 00:24:20,628 Matt! 173 00:24:25,334 --> 00:24:27,302 Cellular structure breaking down. 174 00:24:27,469 --> 00:24:30,302 T-virus is manifesting itself in a genetic mutation. 175 00:24:34,208 --> 00:24:36,938 We're seeing similar cellular regeneration. 176 00:24:40,214 --> 00:24:41,943 I'm sorry. 177 00:24:42,482 --> 00:24:44,848 Oh, Matt. I'm so sorry. 178 00:24:48,989 --> 00:24:51,149 Finish him. 179 00:24:51,757 --> 00:24:53,622 I said, finish him. 180 00:24:54,760 --> 00:24:56,387 No. 181 00:24:58,097 --> 00:24:59,325 No. 182 00:25:00,932 --> 00:25:03,924 Don't you understand how important you are to me? 183 00:25:04,102 --> 00:25:06,297 That creature is one thing, but you... 184 00:25:06,771 --> 00:25:10,035 ...somehow you bonded with the T-virus on a cellular level. 185 00:25:10,607 --> 00:25:14,839 You adapted it, changed it. You became magnificent. 186 00:25:15,012 --> 00:25:17,378 - I became a freak. - No. 187 00:25:17,546 --> 00:25:21,312 You're not mutation. You're evolution. 188 00:25:21,484 --> 00:25:25,580 With my help, just imagine what you can achieve. 189 00:25:27,055 --> 00:25:29,080 What about him? 190 00:25:31,459 --> 00:25:34,485 Evolution has its dead ends. 191 00:25:34,663 --> 00:25:38,029 Now, finish this. Put him out of his misery... 192 00:25:38,732 --> 00:25:40,324 ...and come with me. 193 00:25:42,703 --> 00:25:43,930 No. 194 00:25:46,572 --> 00:25:49,632 You're such a disappointment to me. 195 00:25:49,809 --> 00:25:51,367 All that strength... 196 00:25:51,544 --> 00:25:53,943 ...but no will to use it. 197 00:25:55,480 --> 00:25:57,072 What a waste. 198 00:26:07,124 --> 00:26:09,558 Prepare for takeoff. 199 00:26:11,294 --> 00:26:14,889 Sanitation of Raccoon City to commence on my mark. 200 00:26:24,373 --> 00:26:25,897 Kill her. 201 00:26:33,881 --> 00:26:35,109 What are you doing? 202 00:26:51,797 --> 00:26:53,059 Get us airborne. 203 00:27:02,006 --> 00:27:05,236 This is Cain. Priority overload. Initiate launch proceedings. 204 00:27:05,976 --> 00:27:09,070 Detonation set at T-minus 5 minutes. 205 00:27:17,019 --> 00:27:18,077 Angie, get down! 206 00:27:25,827 --> 00:27:28,159 Why haven't we taken off? 207 00:27:28,330 --> 00:27:31,162 Because I usually drive a Cadillac. 208 00:27:50,983 --> 00:27:53,178 Surrender, or we open fire. 209 00:28:22,043 --> 00:28:24,637 Drop it. 210 00:28:31,885 --> 00:28:33,045 Alice! 211 00:28:39,526 --> 00:28:42,153 Drop your weapon and surrender. 212 00:29:20,195 --> 00:29:21,958 Let's get this thing in the air! 213 00:29:27,235 --> 00:29:28,964 You have to get up. 214 00:29:35,775 --> 00:29:37,504 Matt... 215 00:29:38,645 --> 00:29:42,011 Come on, we have to go. We have to go. Come on. 216 00:29:45,818 --> 00:29:47,786 Come on. 217 00:29:57,161 --> 00:29:59,094 Get up! 218 00:29:59,930 --> 00:30:02,899 If you expect me to beg, I will not. 219 00:30:05,335 --> 00:30:07,326 Wait. 220 00:30:16,078 --> 00:30:18,443 Killing me won't put things right. 221 00:30:18,780 --> 00:30:20,407 No... 222 00:30:20,582 --> 00:30:22,413 ...but it's a start. 223 00:31:33,547 --> 00:31:35,912 Are you going to be all right? 224 00:32:10,413 --> 00:32:12,607 Hang on to something! 225 00:32:29,195 --> 00:32:31,095 We're going down! 226 00:33:08,864 --> 00:33:11,594 U-Gamma 9 to base. Confirmation. 227 00:33:11,767 --> 00:33:13,427 We've located the crash site. 228 00:33:26,647 --> 00:33:29,138 Fetch the medical team. 229 00:33:30,216 --> 00:33:31,945 What about the others? 230 00:33:32,118 --> 00:33:34,609 No other bodies found, sir. 231 00:33:47,231 --> 00:33:50,689 We have unconfirmed reports of disaster at Raccoon City. 232 00:33:50,868 --> 00:33:52,699 These shocking images just in. 233 00:33:52,870 --> 00:33:55,997 A mysterious plague or viral outbreak has run rampant... 234 00:33:56,172 --> 00:33:59,505 Implicating Umbrella Corporation in deaths of innocent citizens. 235 00:33:59,676 --> 00:34:04,045 This tape, work of former Raccoon 7 anchorwoman Terri Morales. 236 00:34:04,214 --> 00:34:06,647 New evidence now discredits earlier reports... 237 00:34:06,815 --> 00:34:10,307 - Nothing more than sick joke. - Fake videotape totally discredited. 238 00:34:10,486 --> 00:34:12,044 Nothing more than a big hoax. 239 00:34:12,221 --> 00:34:14,085 Playing on the very real tragedy... 240 00:34:14,255 --> 00:34:16,655 ...which overwhelmed Raccoon City this week. 241 00:34:16,824 --> 00:34:19,987 The reactor at the nuclear power station went critical. 242 00:34:20,161 --> 00:34:24,756 The worst atomic disaster since the Russian Chernobyl incident in 1986. 243 00:34:24,931 --> 00:34:28,332 The state governor personally thanked the Umbrella Corporation... 244 00:34:28,502 --> 00:34:29,867 ...for their swift action. 245 00:34:30,036 --> 00:34:33,732 The perpetrators of the hoax, Jill Valentine and Carlos Olivera... 246 00:34:33,906 --> 00:34:36,807 ...now being sought for questioning by the police. 247 00:34:54,691 --> 00:34:56,522 Alice. 248 00:35:01,631 --> 00:35:04,600 Alice, wake up. 249 00:35:08,436 --> 00:35:10,495 Can you hear me? 250 00:35:12,174 --> 00:35:14,972 Do you understand what I'm saying? 251 00:35:17,311 --> 00:35:18,972 Good. 252 00:35:21,949 --> 00:35:24,246 Begin the purging process. 253 00:35:53,009 --> 00:35:54,704 Her recovery's remarkable. 254 00:35:54,878 --> 00:35:57,369 And her powers, both physical and mental... 255 00:35:57,547 --> 00:36:00,538 ...are developing at a geometric rate. 256 00:36:13,394 --> 00:36:15,191 Where are you? 257 00:36:16,563 --> 00:36:17,962 You're safe. 258 00:36:18,131 --> 00:36:19,962 Come on. 259 00:36:22,369 --> 00:36:24,303 That's it. 260 00:36:24,471 --> 00:36:26,404 There we are. 261 00:36:38,083 --> 00:36:40,244 Do you know what that is? 262 00:36:41,586 --> 00:36:43,712 It's a pen. 263 00:36:43,887 --> 00:36:45,320 You see? 264 00:36:46,290 --> 00:36:48,281 You try. 265 00:36:50,427 --> 00:36:52,291 That's it. 266 00:36:52,962 --> 00:36:54,953 Pen. 267 00:37:00,303 --> 00:37:02,395 Look at me. 268 00:37:04,439 --> 00:37:07,067 Can you remember anything? 269 00:37:10,311 --> 00:37:12,336 You remember your name? 270 00:37:13,881 --> 00:37:15,143 My name? 271 00:37:15,316 --> 00:37:16,840 My name. 272 00:37:20,453 --> 00:37:24,150 I want her under 24-hour observation. 273 00:37:24,624 --> 00:37:26,148 A complete set of blood work. 274 00:37:26,359 --> 00:37:29,691 Chemical and electrolyte analysis by the end of the day. 275 00:37:30,863 --> 00:37:32,353 My name. 276 00:37:33,899 --> 00:37:35,127 - My name. - Sir. 277 00:37:35,301 --> 00:37:37,291 Advanced reflex testing is a priority. 278 00:37:37,468 --> 00:37:38,492 My name. 279 00:37:39,637 --> 00:37:41,502 - Monitor electrical impulses... - Sir. 280 00:37:43,841 --> 00:37:45,137 Sir! 281 00:37:47,544 --> 00:37:48,704 What is it? 282 00:37:52,849 --> 00:37:54,975 My name... 283 00:37:56,085 --> 00:37:58,019 ...is Alice. 284 00:38:01,190 --> 00:38:03,521 And I remember everything. 285 00:38:34,319 --> 00:38:36,753 This is central. Request immediate backup. 286 00:38:36,922 --> 00:38:38,912 Maximum response. 287 00:39:18,525 --> 00:39:21,084 Thank you, gentlemen. We'll take over from here. 288 00:39:21,260 --> 00:39:25,594 - On whose authority? - Classified. Level six authorization. 289 00:39:27,967 --> 00:39:29,662 Sorry, sir. 290 00:40:26,718 --> 00:40:28,618 Let them go. 291 00:40:31,756 --> 00:40:34,418 Good to have you back. 292 00:40:36,127 --> 00:40:37,617 Are you all right? 293 00:40:38,262 --> 00:40:40,229 Program Alice activated. 294 00:40:45,836 --> 00:40:47,394 What did they do to you? 295 00:43:08,629 --> 00:43:11,028 This is a product of the Umbrella Corporation. 296 00:43:11,197 --> 00:43:13,722 Our business is life itself. 297 00:43:13,900 --> 00:43:16,733 Some side effects may occur. 20397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.