All language subtitles for Resident.Evil.Apocalypse.2004.720p.BluRay.x264-ESiR-sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,278 --> 00:00:47,979 ALICE: My name is Alice. 2 00:00:47,981 --> 00:00:51,048 I worked for the Umbrella Corporation, 3 00:00:51,050 --> 00:00:55,386 the largest and most powerful commercial entity in the world. 4 00:00:55,388 --> 00:00:56,720 I was head of security 5 00:00:56,722 --> 00:01:01,793 at a secret high-tech facility called The Hive, 6 00:01:01,795 --> 00:01:03,728 a giant underground laboratory 7 00:01:03,730 --> 00:01:08,066 developing experimental viral weaponry. 8 00:01:08,068 --> 00:01:09,834 But there was an incident. 9 00:01:09,836 --> 00:01:12,704 The virus escaped and everybody died. 10 00:01:12,706 --> 00:01:14,672 [PEOPLE SCREAMING] 11 00:01:14,674 --> 00:01:18,243 Trouble was... they didn't stay dead. 12 00:01:20,346 --> 00:01:22,414 The T-virus reanimated their bodies. 13 00:01:22,416 --> 00:01:25,284 [GROWLING AND SCREAMING] 14 00:01:26,752 --> 00:01:29,022 But I survived. Myself and one other, 15 00:01:29,024 --> 00:01:31,557 an environmentalist named Matt. 16 00:01:31,559 --> 00:01:34,827 When we emerged, we were seized by Umbrella scientists. 17 00:01:34,829 --> 00:01:36,095 Matt and I were separated. 18 00:01:36,097 --> 00:01:37,596 CAIN: He's mutating. 19 00:01:37,598 --> 00:01:39,098 I want him in the Nemesis Program. 20 00:01:39,100 --> 00:01:40,300 Matt! 21 00:01:43,637 --> 00:01:46,105 CAIN: Take her to the Raccoon City facility... 22 00:01:46,107 --> 00:01:47,907 and assemble the team. 23 00:01:47,909 --> 00:01:49,675 We're reopening The Hive. 24 00:01:49,677 --> 00:01:51,344 I want to know what went on down there. 25 00:01:53,213 --> 00:01:55,281 ALICE: We thought we had survived the horror. 26 00:01:59,220 --> 00:02:00,421 But we were wrong. 27 00:02:10,966 --> 00:02:12,532 TV ANNOUNCER: You're watching Raccoon 7. 28 00:02:12,534 --> 00:02:14,335 And now, the latest weather with Terri Morales. 29 00:02:14,337 --> 00:02:15,970 It's 6:10 in the a.m. 30 00:02:15,972 --> 00:02:19,440 and already the temperature has reached a massive 92 degrees 31 00:02:19,442 --> 00:02:21,541 as this unprecedented heat wave continues. 32 00:02:21,543 --> 00:02:23,945 Clear skies in Raccoon City 33 00:02:23,947 --> 00:02:26,247 and a light breeze coming in from the west. 34 00:02:26,249 --> 00:02:28,683 And as a special bonus just for you, 35 00:02:28,685 --> 00:02:31,819 we have a pollen count of 0.7. 36 00:02:31,821 --> 00:02:34,722 And that's a record low for this time of year. Good news 37 00:02:34,724 --> 00:02:37,158 for all you hay fever and asthma sufferers. 38 00:02:37,160 --> 00:02:38,960 All in all, it looks like 39 00:02:38,962 --> 00:02:40,895 it's gonna be another beautiful day. 40 00:02:40,897 --> 00:02:42,163 Stay with us. 41 00:02:42,165 --> 00:02:43,564 After the break, we're gonna look 42 00:02:43,566 --> 00:02:45,233 at some of your favorite holiday hot spots. 43 00:02:59,216 --> 00:03:02,084 [METAL RUMBLING] 44 00:03:13,430 --> 00:03:15,464 CAIN [OVER RADIO]: Advance team, proceed. 45 00:03:22,140 --> 00:03:25,675 [EERIE GRUNTING] 46 00:03:25,677 --> 00:03:26,543 Sir? 47 00:03:28,913 --> 00:03:30,447 [FIERCE GROWLING] 48 00:03:32,050 --> 00:03:33,016 Holy shit! 49 00:03:34,618 --> 00:03:36,420 [GROWLING] 50 00:03:36,422 --> 00:03:37,720 [TEARING, SPLATTERING] 51 00:03:41,426 --> 00:03:44,094 [¶] 52 00:04:11,256 --> 00:04:12,190 [KNOCKING AT DOOR] 53 00:04:14,460 --> 00:04:16,695 Excuse us, ma'am. There's been an incident. 54 00:04:33,580 --> 00:04:35,046 [DOORBELL CHIMES] 55 00:04:37,383 --> 00:04:38,450 Excuse us, sir. 56 00:04:38,452 --> 00:04:40,319 There's been an incident. 57 00:04:41,554 --> 00:04:42,622 How bad is it? 58 00:04:42,624 --> 00:04:44,224 You have to come with us. 59 00:04:44,226 --> 00:04:45,425 I have to get my daughter. 60 00:04:45,427 --> 00:04:46,459 It's been taken care of. 61 00:04:46,461 --> 00:04:48,027 What are you doing? 62 00:04:48,029 --> 00:04:50,196 Look, you don't understand. She's already left for school. 63 00:04:50,198 --> 00:04:53,566 [CHILDREN WHISPERING INDISTINCTLY] 64 00:05:33,041 --> 00:05:35,942 MAN [ON RADIO]: This is U-Gamma 7. Evacuation complete, 65 00:05:35,944 --> 00:05:37,711 but we've just lost contact with Gamma 12. 66 00:05:53,028 --> 00:05:55,029 [BREATHING SOFTLY] 67 00:05:58,201 --> 00:06:00,168 [LOCK TURNING, KEYS JANGLE] 68 00:06:09,479 --> 00:06:10,879 [RADIO STATIC] 69 00:06:10,881 --> 00:06:13,782 MAN [ON RADIO]: Unit 12 calling for immediate backup 70 00:06:13,784 --> 00:06:14,883 at City Hall. 71 00:06:14,885 --> 00:06:16,586 WOMAN [ON TV]: Still no explanation 72 00:06:16,588 --> 00:06:18,454 for this wave of unexplained killings 73 00:06:18,456 --> 00:06:19,988 that is sweeping across this city. 74 00:06:19,990 --> 00:06:21,156 [GUNFIRE] 75 00:06:21,158 --> 00:06:23,559 [GROWLING AND SCREAMING] 76 00:06:24,894 --> 00:06:27,396 A deadly crime spree with no end. 77 00:06:27,398 --> 00:06:29,398 MAN [ON RADIO]: Backup. We need backup now! 78 00:06:29,400 --> 00:06:32,368 MAN 2 [ON RADIO]: Just like Valentine told us. 79 00:06:32,370 --> 00:06:34,304 WOMAN [ON RADIO]: All off-duty law enforcement personnel 80 00:06:34,306 --> 00:06:36,540 are required to report for duty assignments immediately. 81 00:06:40,645 --> 00:06:43,213 [CHAOTIC SHOUTING, GUNFIRE] 82 00:06:43,215 --> 00:06:45,949 Hey! Give us a hand over here! This guy's insane! 83 00:06:55,025 --> 00:06:57,093 MAN: It's Valentine. MAN 2: Hold your fire. 84 00:06:57,095 --> 00:06:58,828 Valentine! They're infected. 85 00:06:58,830 --> 00:07:00,930 Somebody get this ugly bitch off of me! 86 00:07:00,932 --> 00:07:01,932 [SNARLS] 87 00:07:01,934 --> 00:07:04,269 I told you, shoot for the head. 88 00:07:04,271 --> 00:07:05,470 Please, somebody get her! 89 00:07:09,007 --> 00:07:10,975 No, no! Don't shoot! Don't... 90 00:07:10,977 --> 00:07:13,411 I'm leaving town. I suggest you do the same. 91 00:07:13,413 --> 00:07:15,146 MAN [ON RADIO]: Everyone's leaving the city. 92 00:07:15,148 --> 00:07:16,914 We've received reports of Umbrella Corporation 93 00:07:16,916 --> 00:07:19,083 dispatching armed guards and troop carriers. 94 00:07:19,085 --> 00:07:21,952 [RADIO TRANSMISSION DISTORTS] 95 00:07:38,438 --> 00:07:39,371 [SOFT CLATTERING] 96 00:07:53,853 --> 00:07:57,189 [SCREAMS] 97 00:07:59,193 --> 00:08:00,360 [GRUNTS] 98 00:08:00,362 --> 00:08:02,729 [HOWLS] 99 00:08:46,742 --> 00:08:48,041 [COCKS RIFLE] 100 00:08:48,043 --> 00:08:50,678 [SIREN WAILING] 101 00:08:50,680 --> 00:08:52,613 GUARD [ON SPEAKER]: Move in an orderly fashion 102 00:08:52,615 --> 00:08:54,949 to security checkpoints. 103 00:08:57,286 --> 00:08:59,020 MAN: The city is completely contained, sir. 104 00:08:59,022 --> 00:09:00,756 Our troops have sealed all exits. 105 00:09:00,758 --> 00:09:02,557 The only way out is across this bridge. 106 00:09:02,559 --> 00:09:05,460 GUARD [ON SPEAKER]: All citizens must pass through medical scanning. 107 00:09:05,462 --> 00:09:06,461 Sir! 108 00:09:06,463 --> 00:09:08,630 You better take a look at this! 109 00:09:08,632 --> 00:09:10,031 GUARD [ON SPEAKER]: Family members 110 00:09:10,033 --> 00:09:12,233 must pass through security checkpoints together. 111 00:09:12,235 --> 00:09:14,369 [SIRENS WAILING, PEOPLE SHOUTING] 112 00:09:14,371 --> 00:09:16,805 Please proceed in an orderly fashion. 113 00:09:16,807 --> 00:09:17,806 Do not run. 114 00:09:22,145 --> 00:09:24,947 MAN: He's clean. Let him pass. MAN 2: Next! 115 00:09:24,949 --> 00:09:27,316 No pushing, please. Keep in line. 116 00:09:29,052 --> 00:09:30,853 MAN: Can we get some reinforcements down here? 117 00:09:32,322 --> 00:09:33,723 DISPATCHER [ON RADIO]: Chopper Delta, new orders. 118 00:09:33,725 --> 00:09:35,825 Proceed directly to Ravens Gate Bridge. 119 00:09:35,827 --> 00:09:37,660 Reinforcements urgently needed. 120 00:09:37,662 --> 00:09:40,195 PILOT [ON RADIO]: Copy that, base. On our way. 121 00:09:40,197 --> 00:09:43,065 [PANTING] 122 00:09:44,435 --> 00:09:47,537 [GROWLING] 123 00:09:49,206 --> 00:09:50,206 Ohh! 124 00:09:50,208 --> 00:09:53,176 [SNARLING] 125 00:10:02,787 --> 00:10:04,120 [SENSOR BEEPING] 126 00:10:04,122 --> 00:10:04,988 Get it. 127 00:10:05,924 --> 00:10:08,559 No! No! Get off! 128 00:10:08,561 --> 00:10:11,929 Get away! No! Stop! Stop! Get off! 129 00:10:11,931 --> 00:10:16,434 [FEROCIOUS GROWLING, WOMAN SCREAMS] 130 00:10:17,736 --> 00:10:20,071 No! No! Get away! 131 00:10:31,216 --> 00:10:34,185 No! Get back! 132 00:10:34,187 --> 00:10:37,021 Civilian in trouble. Three o'clock. Take us down. 133 00:10:37,023 --> 00:10:38,790 PILOT: I can't. We have our orders. 134 00:10:38,792 --> 00:10:41,593 No! Get back! No! No! 135 00:10:41,595 --> 00:10:43,094 They're gonna kill her! Take us down! 136 00:10:43,096 --> 00:10:45,865 She is a civilian. We have our orders. 137 00:10:45,867 --> 00:10:49,902 [SNARLING AND GROWLING] 138 00:10:49,904 --> 00:10:50,769 Fuck orders. 139 00:10:52,706 --> 00:10:54,206 Nicholai, tie me off. 140 00:10:54,208 --> 00:10:56,876 Get back! No! 141 00:10:56,878 --> 00:10:57,743 PILOT: Wait! Wait! 142 00:11:12,860 --> 00:11:13,727 Now! 143 00:11:20,401 --> 00:11:22,368 Take us down. Down now! 144 00:11:22,370 --> 00:11:23,236 [GROWLS] 145 00:11:29,243 --> 00:11:31,411 Hey! Hey, you okay? 146 00:11:33,881 --> 00:11:36,282 Step away from the edge. Come over to me. 147 00:11:36,284 --> 00:11:37,851 Everything's okay. 148 00:11:37,853 --> 00:11:39,152 No, it's not. 149 00:11:40,956 --> 00:11:43,925 I've seen what happens to you once you've been bitten. 150 00:11:43,927 --> 00:11:45,693 We can help you. 151 00:11:45,695 --> 00:11:46,761 There's no going back. 152 00:11:47,896 --> 00:11:48,763 No! 153 00:11:58,874 --> 00:12:01,241 [SIRENS WAILING, CROWD CLAMORING] 154 00:12:01,243 --> 00:12:04,946 [CLAMORING] 155 00:12:04,948 --> 00:12:06,313 Move! 156 00:12:06,315 --> 00:12:07,749 Peyton! 157 00:12:07,751 --> 00:12:08,750 [VALENTINE WHISTLES] 158 00:12:08,752 --> 00:12:10,919 Peyton! Valentine! 159 00:12:10,921 --> 00:12:13,055 Hey! Hey, Valentine! Move! Police. Move! 160 00:12:13,057 --> 00:12:13,989 Hey, let her through. 161 00:12:15,592 --> 00:12:18,126 Hey. Glad you're here. We could use the help. 162 00:12:20,129 --> 00:12:22,598 [GRUNTS] 163 00:12:22,600 --> 00:12:24,666 He has a weak heart. 164 00:12:24,668 --> 00:12:27,302 TROOPER: Get away from him! Everybody stand back. 165 00:12:27,304 --> 00:12:28,971 Ohh! Ugh! Daddy! 166 00:12:28,973 --> 00:12:30,505 Get away! Get her away from him! 167 00:12:30,507 --> 00:12:32,307 PEYTON: It's okay. Come on, I got you. 168 00:12:32,309 --> 00:12:34,476 Get her away! 169 00:12:35,679 --> 00:12:37,080 Daddy! 170 00:12:37,082 --> 00:12:37,981 It's okay. I got you. 171 00:12:39,149 --> 00:12:40,149 [GIRL SCREAMS] 172 00:12:40,151 --> 00:12:41,651 Aarrgghhh! 173 00:12:41,653 --> 00:12:43,586 Get him off me! Get him off me! 174 00:12:43,588 --> 00:12:45,622 Move aside! Get back! 175 00:12:45,624 --> 00:12:47,456 [SNARLING AND GROWLING, GIRL SCREAMING] 176 00:12:49,026 --> 00:12:51,260 [CROWD CHEERING] 177 00:12:51,262 --> 00:12:52,261 It's here. 178 00:12:52,263 --> 00:12:54,097 It's reached the gate. 179 00:12:56,667 --> 00:12:58,668 Why are you still here? 180 00:12:58,670 --> 00:13:00,670 You should have got out while you had the chance. 181 00:13:00,672 --> 00:13:02,772 These are our people, Jill. 182 00:13:05,409 --> 00:13:07,344 Close them. Sir? 183 00:13:07,346 --> 00:13:08,478 Seal the gates. 184 00:13:08,480 --> 00:13:10,147 Our men are still out there-- Just do it. 185 00:13:13,685 --> 00:13:15,986 MAN: My God! Oh, my God, they're closing the gates! 186 00:13:15,988 --> 00:13:19,056 [PEOPLE YELLING] 187 00:13:19,058 --> 00:13:21,324 [SIREN WAILING] 188 00:13:24,062 --> 00:13:26,229 [CLAMORING] 189 00:13:27,498 --> 00:13:28,799 MAN: Come on! 190 00:13:36,642 --> 00:13:40,411 CAIN: This is a biohazard quarantine area. 191 00:13:40,413 --> 00:13:42,313 Due to risk of infection, 192 00:13:42,315 --> 00:13:44,582 you cannot be allowed to leave the city. 193 00:13:44,584 --> 00:13:46,851 TERRI: What the fuck is going on here? 194 00:13:46,853 --> 00:13:49,587 CAIN: All appropriate measures are being taken. 195 00:13:49,589 --> 00:13:52,057 The situation is under control. 196 00:13:52,059 --> 00:13:54,258 Please return to your homes. 197 00:13:54,260 --> 00:13:56,194 TERRI: You won't get away with this! 198 00:13:56,196 --> 00:13:59,065 [CLAMORING] 199 00:14:05,438 --> 00:14:07,840 [PEOPLE GASPING] 200 00:14:07,842 --> 00:14:09,942 CAIN: You have five seconds to turn around 201 00:14:09,944 --> 00:14:11,643 and return to the city. 202 00:14:14,781 --> 00:14:16,048 Do it. 203 00:14:16,050 --> 00:14:18,317 Use of live ammunition 204 00:14:18,319 --> 00:14:20,285 has been authorized. 205 00:14:21,421 --> 00:14:22,621 Five. 206 00:14:22,623 --> 00:14:24,890 They can't shoot people! 207 00:14:24,892 --> 00:14:26,526 Four. They won't fire. 208 00:14:26,528 --> 00:14:28,294 Three. 209 00:14:28,296 --> 00:14:29,362 Two. Get them back! 210 00:14:29,364 --> 00:14:30,764 Move! 211 00:14:30,766 --> 00:14:31,631 One. 212 00:14:34,268 --> 00:14:37,804 [PEOPLE SCREAMING] 213 00:14:37,806 --> 00:14:39,873 PEYTON: Clear out! Everybody, clear out. 214 00:14:46,647 --> 00:14:48,348 [VOICES FADE OUT] 215 00:14:52,620 --> 00:14:55,489 [SNARLING AND GROWLING] 216 00:15:05,634 --> 00:15:07,268 [AUTOMATIC GUNFIRE] 217 00:15:07,270 --> 00:15:08,903 DISPATCHER [ON RADIO]: Kilo and Romeo squads 218 00:15:08,905 --> 00:15:12,373 rendezvous at sector 01 and secure against enemy. 219 00:15:34,530 --> 00:15:35,931 Grenade! Grenade! 220 00:15:42,839 --> 00:15:45,373 Squads three to seven are in full retreat. 221 00:15:47,010 --> 00:15:49,611 No, sir. Suppression measures have failed. 222 00:15:49,613 --> 00:15:51,181 We can't contain it. 223 00:15:51,183 --> 00:15:52,282 The infection is spreading 224 00:15:52,284 --> 00:15:54,383 faster than anyone could have anticipated. 225 00:15:54,385 --> 00:15:56,052 Dr. Ashford. 226 00:15:57,587 --> 00:15:59,055 Shouldn't you be on the chopper? 227 00:15:59,057 --> 00:16:00,756 I'm not going. 228 00:16:00,758 --> 00:16:03,193 I was instructed to get you and the other scientists 229 00:16:03,195 --> 00:16:04,660 out of the hot zone. 230 00:16:04,662 --> 00:16:06,996 You're too important to Umbrella to be put at risk. 231 00:16:06,998 --> 00:16:09,632 I'm not leaving without my daughter. 232 00:16:11,302 --> 00:16:14,603 I'm sorry, truly, but the city is sealed. 233 00:16:14,605 --> 00:16:16,139 She may have survived the crash, 234 00:16:16,141 --> 00:16:18,108 but we couldn't find her anywhere. 235 00:16:18,110 --> 00:16:19,844 Even if she was still alive, 236 00:16:19,846 --> 00:16:21,345 I couldn't let her out, not now. 237 00:16:21,347 --> 00:16:24,114 The risk of infection is too great. 238 00:16:24,116 --> 00:16:26,150 You must understand. 239 00:16:26,152 --> 00:16:28,618 You do what you have to do. 240 00:16:28,620 --> 00:16:30,054 I'm staying. 241 00:17:51,639 --> 00:17:54,274 There has to be someone left alive. 242 00:17:54,276 --> 00:17:56,043 Come on. 243 00:18:36,752 --> 00:18:38,587 [GASPS] 244 00:18:38,589 --> 00:18:40,389 [MOANS] 245 00:18:42,125 --> 00:18:44,926 [RETCHES] 246 00:18:53,736 --> 00:18:55,270 Matt! 247 00:18:55,272 --> 00:18:57,873 CAIN: Take her to the Raccoon City facility. 248 00:18:57,875 --> 00:19:00,442 I want her quarantined. Close observation. 249 00:19:05,549 --> 00:19:06,749 ASHFORD: Prepare for exposure. 250 00:19:13,757 --> 00:19:15,125 Up the dosage. 251 00:19:16,494 --> 00:19:17,527 Just do it. 252 00:19:38,417 --> 00:19:39,283 Inside. 253 00:19:40,885 --> 00:19:41,885 Let's get under cover. 254 00:19:47,559 --> 00:19:48,692 [THUNDER RUMBLING] 255 00:20:11,184 --> 00:20:12,617 MAN: You have to get out! 256 00:20:12,619 --> 00:20:15,087 This is my place. I'm hiding here. 257 00:20:15,089 --> 00:20:16,721 It's big enough for all of us. 258 00:20:16,723 --> 00:20:17,989 Don't tell me what-- 259 00:20:17,991 --> 00:20:20,258 Okay, just cool it. Put the gun down. 260 00:20:24,630 --> 00:20:26,864 Put the gun down. 261 00:20:29,002 --> 00:20:31,370 And, you, take it easy. 262 00:20:33,273 --> 00:20:36,142 So does the Raccoon City Police Department 263 00:20:36,144 --> 00:20:38,544 have any comment on what those things are? 264 00:20:40,280 --> 00:20:42,948 What's that you got there? 265 00:20:42,950 --> 00:20:45,118 My...Emmy. 266 00:20:45,120 --> 00:20:47,120 That's if any of us make it out of here. 267 00:20:48,255 --> 00:20:49,122 [CREAKING] 268 00:21:15,450 --> 00:21:16,316 [METAL CLANGS] 269 00:21:44,346 --> 00:21:45,380 Are you all right? 270 00:21:56,326 --> 00:21:58,126 MAN: What are you doing? 271 00:21:59,062 --> 00:22:01,363 What's wrong? 272 00:22:01,365 --> 00:22:03,999 It's my sister. She's not well. 273 00:22:04,001 --> 00:22:05,434 Maybe I can help. [SNARLS] 274 00:22:05,436 --> 00:22:06,702 No. Out of my way! 275 00:22:08,071 --> 00:22:10,372 [WOMAN GROWLS] Just get out! 276 00:22:17,180 --> 00:22:19,382 You're feeding her? You're sick. 277 00:22:19,384 --> 00:22:21,050 [GROWLING FEROCIOUSLY] 278 00:22:21,052 --> 00:22:23,286 Just leave us alone. 279 00:22:23,288 --> 00:22:25,355 [WOMAN SNARLING VICIOUSLY] 280 00:22:25,357 --> 00:22:27,857 No! 281 00:22:27,859 --> 00:22:29,259 [SCREAMING] 282 00:22:29,261 --> 00:22:32,061 [GUNSHOTS] 283 00:22:32,063 --> 00:22:33,263 TERRI: I'm getting out of here. 284 00:22:33,265 --> 00:22:34,931 PEYTON: Hey! 285 00:22:34,933 --> 00:22:36,600 Hey! Hey, no! 286 00:22:36,602 --> 00:22:39,469 [GROWLING AND SCREAMING] 287 00:22:45,276 --> 00:22:46,476 PEYTON: Hey, help us! 288 00:22:46,478 --> 00:22:47,345 Help! 289 00:22:49,414 --> 00:22:51,014 Get it in there! Get it in there! 290 00:22:51,016 --> 00:22:53,884 [LOUD THUMPING AGAINST DOOR] 291 00:22:56,054 --> 00:22:57,488 [POUNDING SILENCES] 292 00:23:01,059 --> 00:23:02,393 [GROWLING] 293 00:23:02,395 --> 00:23:03,827 [GASPS] What the hell was that? 294 00:23:08,267 --> 00:23:09,433 [SNARLING] 295 00:23:14,741 --> 00:23:15,607 There! 296 00:23:18,478 --> 00:23:20,746 [SNARLING] 297 00:23:20,748 --> 00:23:22,113 Jesus! 298 00:23:22,115 --> 00:23:24,616 TERRI: What the fuck is that thing? 299 00:23:24,618 --> 00:23:26,551 PEYTON: Hey, what are you doing? Get back here! 300 00:23:30,089 --> 00:23:32,123 [MENACING GROWL] 301 00:23:32,125 --> 00:23:34,993 [PANTING] 302 00:23:36,396 --> 00:23:37,896 [CREATURE SNARLS] 303 00:23:50,411 --> 00:23:51,877 [METAL SQUEAKING] 304 00:23:53,347 --> 00:23:55,181 [RATTLING] 305 00:23:56,317 --> 00:23:57,883 [CRASH] 306 00:23:57,885 --> 00:23:59,485 [METAL CLATTERING] 307 00:24:07,795 --> 00:24:08,894 [ROARS] 308 00:24:08,896 --> 00:24:12,015 [MAN SCREAMS] 309 00:24:41,781 --> 00:24:43,782 [DISTANT CLANG] 310 00:24:48,453 --> 00:24:49,854 [CREAKING] 311 00:25:28,628 --> 00:25:30,062 [FAINT SCRATCHING] 312 00:25:35,502 --> 00:25:38,371 VALENTINE [WHISPERING]: Peyton. Terri. 313 00:25:44,912 --> 00:25:46,279 [SHRIEKS] 314 00:25:47,414 --> 00:25:49,449 Peyton! Shhh! 315 00:25:51,085 --> 00:25:52,685 [SNARLING] 316 00:25:52,687 --> 00:25:54,620 I know. 317 00:25:54,622 --> 00:25:57,090 PEYTON: I count three of them. 318 00:25:57,092 --> 00:25:59,359 They got us boxed in. 319 00:25:59,361 --> 00:26:01,194 What are we gonna do? 320 00:26:01,196 --> 00:26:02,296 Let's go! 321 00:26:18,347 --> 00:26:19,247 Oh! 322 00:26:23,352 --> 00:26:24,852 Jesus! 323 00:26:24,854 --> 00:26:27,521 We're gonna need more ammo. 324 00:26:27,523 --> 00:26:28,923 VALENTINE: I'm out. 325 00:26:33,796 --> 00:26:34,963 [CREATURE SNARLS] 326 00:26:39,402 --> 00:26:41,636 [GUN CLICKING] 327 00:26:41,638 --> 00:26:42,704 Shit! I'm out. 328 00:27:03,961 --> 00:27:04,994 Move! 329 00:28:11,263 --> 00:28:13,264 VALENTINE: Who the fuck are you? 330 00:28:20,473 --> 00:28:22,274 GTA, motherfucker! 331 00:28:22,276 --> 00:28:23,476 Arggh! 332 00:28:23,478 --> 00:28:24,510 Oh! 333 00:28:24,512 --> 00:28:26,879 Yeah! Ten points! 334 00:28:36,189 --> 00:28:39,125 [GUNFIRE IN DISTANCE] 335 00:28:57,845 --> 00:28:58,845 [GUN CLICKING] 336 00:29:09,290 --> 00:29:10,790 Yuri, you okay? 337 00:29:10,792 --> 00:29:12,892 Uh-huh. 338 00:29:12,894 --> 00:29:13,826 Bite this! 339 00:29:29,678 --> 00:29:31,011 Are you okay? Yeah. 340 00:29:31,746 --> 00:29:32,613 Yeah. 341 00:29:51,501 --> 00:29:53,168 CARLOS: Pull back! Pull back! 342 00:29:58,575 --> 00:30:00,242 [GUNSHOTS, GRUNTING] 343 00:30:05,982 --> 00:30:07,349 CARLOS: This way. 344 00:30:10,853 --> 00:30:12,288 CARLOS: This is Olivera. 345 00:30:12,290 --> 00:30:14,624 We've been overrun. Request immediate chopper evac. 346 00:30:14,626 --> 00:30:16,692 [STATIC BUZZES] 347 00:30:26,137 --> 00:30:29,005 [LOW GROWLING] 348 00:30:45,257 --> 00:30:47,791 We need to find somewhere to stop for a moment. 349 00:30:47,793 --> 00:30:49,993 Uh-uh. I don't think that's a good idea. 350 00:30:49,995 --> 00:30:53,264 There might be more of those...things. 351 00:30:53,266 --> 00:30:55,366 If there were more, we'd have seen them by now. 352 00:30:55,368 --> 00:30:57,234 So you know what they are? 353 00:30:57,236 --> 00:30:58,735 They're bio-weapons 354 00:30:58,737 --> 00:31:00,237 from the Umbrella labs beneath the city. 355 00:31:00,239 --> 00:31:02,973 How come you know so much about Umbrella? 356 00:31:02,975 --> 00:31:05,476 I used to work for them. 357 00:31:05,478 --> 00:31:06,910 Oh! Damn it! 358 00:31:08,080 --> 00:31:08,980 Hold it. 359 00:31:10,416 --> 00:31:12,384 What do you think you're doing? 360 00:31:12,386 --> 00:31:14,419 He's wounded. The infection's spreading. 361 00:31:14,421 --> 00:31:16,454 I'm fine. 362 00:31:16,456 --> 00:31:19,424 You should take care of him now. 363 00:31:19,426 --> 00:31:21,926 It'll be more difficult later. 364 00:31:21,928 --> 00:31:23,928 You know that. 365 00:31:25,097 --> 00:31:26,431 No. 366 00:31:27,833 --> 00:31:29,234 If it comes to that, 367 00:31:29,236 --> 00:31:31,769 I'll take care of it myself. 368 00:31:36,776 --> 00:31:37,643 As you wish. 369 00:31:39,813 --> 00:31:41,113 It's nothing personal. 370 00:31:41,115 --> 00:31:44,483 But in an hour, maybe two, you'll be dead. 371 00:31:44,485 --> 00:31:47,320 And moments later, you'll become one of them. 372 00:31:47,322 --> 00:31:49,355 You'll endanger your friends, 373 00:31:49,357 --> 00:31:51,824 try to kill them, probably succeed. 374 00:31:55,028 --> 00:31:56,429 I'm sorry. 375 00:31:56,431 --> 00:31:58,231 That's just the way it is. 376 00:32:04,405 --> 00:32:05,505 [SHRIEKS] 377 00:32:06,907 --> 00:32:08,141 Help me! 378 00:32:58,728 --> 00:33:00,962 ALICE: There's too many of them. 379 00:33:00,964 --> 00:33:02,798 Let's get out of here. This way. 380 00:33:16,846 --> 00:33:20,282 WOMAN: Sir, T-virus infection has reached critical levels. 381 00:33:23,820 --> 00:33:27,023 CAIN: This presents a perfect opportunity. 382 00:33:27,025 --> 00:33:29,158 Ensure all data streams are recorded. 383 00:33:29,160 --> 00:33:32,094 Activate Nemesis Program now. 384 00:34:08,233 --> 00:34:09,467 Hey! Here! 385 00:34:09,469 --> 00:34:11,335 Here! We're down here! 386 00:34:11,337 --> 00:34:13,404 Come! Come! We're here! 387 00:34:13,406 --> 00:34:15,205 Where are they going? 388 00:34:15,207 --> 00:34:17,174 They're landing over there. Let's get Yuri. Come on! 389 00:34:18,677 --> 00:34:20,544 CARLOS: Come on, Yuri, we're getting out of here. 390 00:34:20,546 --> 00:34:22,514 NICHOLAI: We'll get you fixed up. Come. 391 00:34:39,866 --> 00:34:42,233 CARLOS: Hold on, Yuri. We're almost there. 392 00:34:44,404 --> 00:34:45,404 No. 393 00:34:45,406 --> 00:34:47,439 No! Don't leave! 394 00:34:47,441 --> 00:34:48,740 No, we're down here! We're coming! 395 00:34:48,742 --> 00:34:51,043 They dropped something in the hospital. Did you see it? 396 00:34:51,045 --> 00:34:52,678 Maybe a radio. One that works. 397 00:34:52,680 --> 00:34:53,713 Take Yuri. 398 00:34:58,184 --> 00:34:59,585 Hold on. 399 00:35:04,925 --> 00:35:06,191 NICHOLAI: Hold on, Yuri. 400 00:35:44,732 --> 00:35:47,068 YURI: Nicholai, put me down. 401 00:35:47,070 --> 00:35:49,871 Okay. Rest here. 402 00:35:54,376 --> 00:35:55,944 NICHOLAI: What is this? 403 00:35:57,680 --> 00:36:00,748 CARLOS: Looks like weapon cases. 404 00:36:00,750 --> 00:36:03,718 We don't need weapons. We need evacuation! 405 00:36:03,720 --> 00:36:06,588 These weren't meant for us. 406 00:36:08,457 --> 00:36:10,257 [NICHOLAI SCREAMS] 407 00:36:10,259 --> 00:36:11,225 Yuri! 408 00:36:28,712 --> 00:36:30,713 Plenty to go around. 409 00:36:34,651 --> 00:36:36,852 Whoo-hoo! 410 00:36:36,854 --> 00:36:38,220 [LAUGHS] 411 00:36:38,222 --> 00:36:41,391 [MUSIC LEAKS OUT OF HEADPHONES] 412 00:36:51,368 --> 00:36:52,602 Don't shoot! 413 00:36:55,806 --> 00:36:56,840 [MAN LAUGHS] 414 00:36:56,842 --> 00:36:58,474 I got the power. 415 00:36:58,476 --> 00:37:00,443 Thank you. I owe you one, man. 416 00:37:05,516 --> 00:37:06,750 Shit! 417 00:37:06,752 --> 00:37:09,353 Maybe I was safer outside. 418 00:37:09,355 --> 00:37:11,989 Get them guns out of my damn face. 419 00:37:14,660 --> 00:37:16,493 Motherfucker, please. Look. 420 00:37:16,495 --> 00:37:19,263 My shit is custom. 421 00:37:19,265 --> 00:37:20,264 Shh! 422 00:37:29,775 --> 00:37:32,342 What the fuck's that? 423 00:37:44,356 --> 00:37:46,091 Shhhhhit! 424 00:37:55,001 --> 00:37:57,135 You're going down, you son of a bitch! 425 00:37:58,270 --> 00:37:59,638 [GROWLS] 426 00:38:00,773 --> 00:38:01,640 Fuck! 427 00:38:10,751 --> 00:38:12,952 LEADER: Deploy defensive formation. Take him down. 428 00:38:17,024 --> 00:38:18,457 You motherfuckers is crazy. 429 00:38:18,459 --> 00:38:20,760 Look at that big motherfucker, got a rocket launcher! 430 00:38:21,996 --> 00:38:23,329 CAIN: What do we have? 431 00:38:23,331 --> 00:38:25,798 A dozen armed men. Well organized. 432 00:38:33,808 --> 00:38:35,743 I'm surprised there's anyone left alive. 433 00:38:35,745 --> 00:38:36,944 They're S.T.A.R.S. 434 00:38:36,946 --> 00:38:39,913 Special Tactics and Rescue Squad. 435 00:38:39,915 --> 00:38:41,015 They're the best. 436 00:38:41,017 --> 00:38:42,516 [GROWLS] MAN: Fire! 437 00:38:56,031 --> 00:38:56,997 Back! Fall back! 438 00:38:58,432 --> 00:39:00,334 Let's see how good 439 00:39:00,336 --> 00:39:01,836 they really are. 440 00:39:01,838 --> 00:39:02,937 Altering protocols. 441 00:39:11,981 --> 00:39:12,847 [YELLING] 442 00:39:15,051 --> 00:39:16,017 [CONTINUES YELLING] 443 00:39:22,491 --> 00:39:23,858 [GUTTURALLY] S.T.A.R.S. 444 00:39:30,133 --> 00:39:31,500 Oh, shit. 445 00:39:31,502 --> 00:39:33,969 [HEAVY FOOTSTEPS APPROACH] 446 00:39:40,043 --> 00:39:41,210 Respect. 447 00:39:41,212 --> 00:39:42,812 [GROWLS] 448 00:39:54,191 --> 00:39:56,526 [FOOTSTEPS THUDDING] 449 00:40:02,900 --> 00:40:05,335 VALENTINE: Those were some pretty slick moves back there. 450 00:40:05,337 --> 00:40:06,903 I'm good... 451 00:40:06,905 --> 00:40:09,072 but I'm not that good. 452 00:40:09,074 --> 00:40:10,607 You should be thankful for that. 453 00:40:10,609 --> 00:40:11,474 What do you mean? 454 00:40:15,113 --> 00:40:16,880 They did something to me. 455 00:40:16,882 --> 00:40:19,182 I barely feel human anymore. 456 00:40:20,317 --> 00:40:22,119 [TELEPHONE RINGING] 457 00:40:22,121 --> 00:40:23,554 We should keep moving, 458 00:40:23,556 --> 00:40:25,422 before the sound attracts anything. 459 00:40:28,493 --> 00:40:31,495 [RINGING CEASES] 460 00:40:35,600 --> 00:40:36,600 [TELEPHONE RINGING] 461 00:40:36,602 --> 00:40:38,136 Keep moving. 462 00:40:38,138 --> 00:40:40,537 [RINGING CONTINUES] 463 00:40:50,482 --> 00:40:51,984 Hello? 464 00:40:51,986 --> 00:40:53,485 ASHFORD: God, I thought you'd never answer. 465 00:40:53,487 --> 00:40:55,487 Who is this? 466 00:40:55,489 --> 00:40:57,589 I can get you out of the city. 467 00:40:57,591 --> 00:40:59,258 All four of you. 468 00:40:59,260 --> 00:41:02,828 But first we have to come to an arrangement. 469 00:41:02,830 --> 00:41:05,063 Are you ready to make a deal? 470 00:41:05,065 --> 00:41:06,899 ALICE: Do we have a choice? 471 00:41:06,901 --> 00:41:09,134 Not if you want to live beyond tonight, no. 472 00:41:10,736 --> 00:41:12,737 VALENTINE: So his name is Dr. Ashford, and he runs-- 473 00:41:12,739 --> 00:41:13,839 ALICE: Runs the advanced genetics 474 00:41:13,841 --> 00:41:15,774 and viral research division 475 00:41:15,776 --> 00:41:17,109 of the Umbrella Corporation. 476 00:41:17,111 --> 00:41:19,078 What's he want with us? His daughter, 477 00:41:19,080 --> 00:41:21,181 Angela, is trapped within the city. 478 00:41:21,183 --> 00:41:24,217 Umbrella was supposed to evac her, but she didn't make it. 479 00:41:24,219 --> 00:41:25,551 She's hiding out in her school. 480 00:41:25,553 --> 00:41:28,288 We find her, he'll help us escape the perimeter. 481 00:41:28,290 --> 00:41:29,823 No fucking deal. 482 00:41:29,825 --> 00:41:32,458 We find the building with the thickest walls 483 00:41:32,460 --> 00:41:33,793 and strongest doors 484 00:41:33,795 --> 00:41:35,328 and we barricade ourselves in, 485 00:41:35,330 --> 00:41:37,063 sit tight, wait for help. 486 00:41:37,065 --> 00:41:38,798 There won't be any help. 487 00:41:38,800 --> 00:41:40,333 According to Ashford, 488 00:41:40,335 --> 00:41:42,268 Umbrella know they can't contain the infection. 489 00:41:42,270 --> 00:41:43,870 So at sunrise this morning, 490 00:41:43,872 --> 00:41:46,505 Raccoon City will be completely sanitized. 491 00:41:49,077 --> 00:41:51,045 What do you mean by "sanitized"? 492 00:41:51,047 --> 00:41:53,680 A precision tactical nuclear device. 493 00:41:53,682 --> 00:41:54,681 What yield? 494 00:41:54,683 --> 00:41:55,782 Five kilotons. 495 00:41:55,784 --> 00:41:57,218 [SCOFFS] 496 00:41:57,220 --> 00:41:58,518 Fuck me. 497 00:41:58,520 --> 00:41:59,553 [MUTTERING] Stupid... 498 00:41:59,555 --> 00:42:00,821 What does that mean? 499 00:42:00,823 --> 00:42:03,090 It means that it'll destroy the infection... 500 00:42:03,092 --> 00:42:04,691 [CHUCKLES SOFTLY] 501 00:42:04,693 --> 00:42:06,026 ...and all evidence of it. 502 00:42:07,929 --> 00:42:09,330 PEYTON: It's bullshit. 503 00:42:09,332 --> 00:42:10,530 It's bullshit! 504 00:42:10,532 --> 00:42:12,766 No fucking way would they get away with that! 505 00:42:12,768 --> 00:42:14,736 It would be all over the fucking news! 506 00:42:14,738 --> 00:42:16,137 Cover-up. 507 00:42:16,139 --> 00:42:17,873 Cover-up is already prepared. 508 00:42:17,875 --> 00:42:20,242 A meltdown at the nuclear power plant. 509 00:42:20,244 --> 00:42:22,210 A tragic accident. 510 00:42:22,212 --> 00:42:24,712 Not even Umbrella's capable of this. 511 00:42:24,714 --> 00:42:26,214 VALENTINE: Not capable? 512 00:42:26,216 --> 00:42:29,017 Peyton, you were there at the bridge. 513 00:42:29,019 --> 00:42:32,053 You know exactly how far Umbrella will go. 514 00:42:36,492 --> 00:42:39,560 So, what do we do now? Huh? 515 00:42:39,562 --> 00:42:42,030 I think we should be out of here by sunrise. 516 00:42:48,972 --> 00:42:51,073 VALENTINE: What if there is no way out of the city 517 00:42:51,075 --> 00:42:52,508 and he's watching us on these cameras 518 00:42:52,510 --> 00:42:54,944 like this is some kind of sick game? 519 00:42:54,946 --> 00:42:56,779 [WHOOSHING] 520 00:42:56,781 --> 00:42:58,180 VALENTINE: What is it? 521 00:42:58,182 --> 00:43:00,316 What's going on? Wait. 522 00:43:00,318 --> 00:43:01,583 The sunrise ain't gonna wait. 523 00:43:01,585 --> 00:43:02,684 No. 524 00:43:03,853 --> 00:43:05,187 There's something down there. 525 00:43:05,189 --> 00:43:06,522 VALENTINE: Where? 526 00:43:07,824 --> 00:43:08,724 There. 527 00:43:09,927 --> 00:43:11,261 PEYTON: I don't see anything. 528 00:43:11,263 --> 00:43:12,762 ALICE: Well, that doesn't alter the fact 529 00:43:12,764 --> 00:43:15,165 that there is... something down there. 530 00:43:15,167 --> 00:43:17,968 I'm getting sick of this bullshit! 531 00:43:17,970 --> 00:43:18,936 Peyton! 532 00:43:24,275 --> 00:43:25,142 No! 533 00:43:27,611 --> 00:43:30,314 He's located another two S.T.A.R.S. members. 534 00:43:33,384 --> 00:43:34,617 Nemesis. 535 00:43:35,753 --> 00:43:36,786 Run. 536 00:43:36,788 --> 00:43:37,687 Just go! 537 00:43:43,996 --> 00:43:45,363 [GROWLS] 538 00:43:46,598 --> 00:43:48,166 Primary target is identified. 539 00:43:48,168 --> 00:43:52,503 Gentlemen, this is what we've been waiting for. 540 00:43:52,505 --> 00:43:53,871 [ROARS] 541 00:43:53,873 --> 00:43:57,008 Confirm at 2:18 and 27 seconds. 542 00:43:57,010 --> 00:44:00,778 The Nemesis Program is now fully activated. 543 00:44:33,380 --> 00:44:34,247 [GRUNTS] 544 00:45:22,680 --> 00:45:23,814 [GROANS] 545 00:45:44,870 --> 00:45:46,138 [GASPS] 546 00:46:11,131 --> 00:46:12,498 [GASPS] 547 00:46:14,535 --> 00:46:16,769 [GASPING BREATHS] 548 00:46:19,790 --> 00:46:22,091 [ENGINE CRANKING] 549 00:46:29,600 --> 00:46:30,600 [POUNDING] 550 00:46:30,602 --> 00:46:31,802 [GASPS] 551 00:46:38,742 --> 00:46:40,476 [CONTINUES CRANKING ENGINE] 552 00:46:40,478 --> 00:46:43,280 Look, I'm-- I'm sorry about your friend. 553 00:46:44,415 --> 00:46:45,682 [SNIFFS] 554 00:46:45,684 --> 00:46:49,119 Let's just get to the school and find this kid. 555 00:46:51,022 --> 00:46:52,890 [ENGINE STARTS] 556 00:46:54,526 --> 00:46:56,393 [GROWLING] 557 00:46:56,395 --> 00:46:57,328 Peyton! 558 00:47:00,065 --> 00:47:01,032 Peyton! 559 00:47:12,477 --> 00:47:13,711 [BODY THUDS] 560 00:47:17,983 --> 00:47:20,017 [TIRES SCREECHING] 561 00:47:24,724 --> 00:47:26,325 CARLOS: Huh. This bite, 562 00:47:26,327 --> 00:47:28,327 it won't stop bleeding. 563 00:47:29,795 --> 00:47:31,563 NICHOLAI: Why didn't they see us? 564 00:47:31,565 --> 00:47:32,764 What? 565 00:47:32,766 --> 00:47:34,132 The chopper. 566 00:47:34,134 --> 00:47:36,301 We were right there in the street 567 00:47:36,303 --> 00:47:38,703 in front of the hospital. How could they not see us? 568 00:47:38,705 --> 00:47:39,838 They saw us. 569 00:47:39,840 --> 00:47:41,806 What do you mean? 570 00:47:41,808 --> 00:47:43,508 [SIGHS] 571 00:47:43,510 --> 00:47:44,977 We're assets, Nicholai. 572 00:47:44,979 --> 00:47:47,179 Expendable assets. 573 00:47:49,917 --> 00:47:51,717 And we've just been expended. 574 00:47:51,719 --> 00:47:53,186 [TELEPHONE RINGING] 575 00:48:06,367 --> 00:48:07,633 Stop! 576 00:48:07,635 --> 00:48:10,003 I'm not one of those things! 577 00:48:10,005 --> 00:48:11,938 Hey! Remember me? 578 00:48:11,940 --> 00:48:14,340 Look, I haven't been bitten or anything. Look. 579 00:48:16,077 --> 00:48:18,045 Climb aboard. 580 00:48:19,814 --> 00:48:22,216 Lloyd Jefferson Wade. 581 00:48:22,218 --> 00:48:25,485 You can call me L.J. on account of the informal situation. 582 00:48:54,383 --> 00:48:55,683 [CAR DOORS CLOSE] 583 00:49:11,919 --> 00:49:14,120 VALENTINE: We're gonna have to split up to search this place. 584 00:49:14,122 --> 00:49:15,722 Forget it. 585 00:49:15,724 --> 00:49:19,058 Forget it. I'm not going out there by myself! 586 00:49:19,060 --> 00:49:20,593 I can go with you. 587 00:49:20,595 --> 00:49:22,995 You, take the first floor. 588 00:49:22,997 --> 00:49:25,832 You, take the second. 589 00:49:25,834 --> 00:49:27,967 I'll take the basement. 590 00:49:27,969 --> 00:49:29,602 I've never shot a gun before. 591 00:49:29,604 --> 00:49:31,170 There's nothing to it. 592 00:49:31,172 --> 00:49:32,872 Try to hit them in the head. 593 00:50:19,021 --> 00:50:19,888 [RUSTLING] 594 00:50:31,200 --> 00:50:32,066 [SCREAMS] 595 00:50:33,202 --> 00:50:34,669 I see you, mother-- 596 00:50:34,671 --> 00:50:36,438 [GROWLS] Oh, shit! 597 00:50:40,677 --> 00:50:42,244 So did you get the call as well? 598 00:50:43,814 --> 00:50:44,914 What? 599 00:50:44,916 --> 00:50:46,015 You're here for the girl? 600 00:50:46,017 --> 00:50:46,982 Oh, yeah, yeah. The girl. 601 00:50:48,518 --> 00:50:51,453 Dr. Ashford didn't say he made a deal with someone else. 602 00:50:51,455 --> 00:50:53,322 I guess we're partners. 603 00:50:59,629 --> 00:51:00,495 Shit. 604 00:51:19,951 --> 00:51:21,084 [METAL CLANGS] [SHRIEKS] 605 00:51:27,925 --> 00:51:29,326 Angela? 606 00:51:31,964 --> 00:51:33,064 It's gonna be okay. 607 00:51:34,900 --> 00:51:36,800 There's no need to be afraid. 608 00:51:39,838 --> 00:51:41,038 We're gonna take you home. 609 00:51:41,040 --> 00:51:42,340 [SNARLS] [SCREAMS] 610 00:51:45,210 --> 00:51:47,044 Oh, my God. Oh, my God. 611 00:51:47,046 --> 00:51:50,081 [GROWLING, TERRI SCREAMING] 612 00:51:50,083 --> 00:51:53,251 God! Help me! 613 00:51:53,253 --> 00:51:55,052 [TERRI SCREAMS] 614 00:51:55,054 --> 00:51:56,888 Help! 615 00:51:56,890 --> 00:51:59,892 [TERRI CONTINUES SCREAMING] 616 00:52:04,630 --> 00:52:05,563 [DISTANT SCREAM] 617 00:52:09,535 --> 00:52:10,835 Terri? 618 00:52:30,224 --> 00:52:31,624 GIRL: You can't help her. 619 00:52:33,593 --> 00:52:34,527 Not now. 620 00:52:36,997 --> 00:52:38,965 I've seen what they do. 621 00:52:38,967 --> 00:52:41,034 Are you Angela? 622 00:52:41,036 --> 00:52:42,435 Yes. 623 00:52:42,437 --> 00:52:44,870 We should hurry before they come back. 624 00:52:46,840 --> 00:52:47,674 Hold this. 625 00:52:54,048 --> 00:52:55,582 VALENTINE: Angela Ashford, huh? 626 00:52:55,584 --> 00:52:58,485 That's a pretty grown-up name for a little girl. 627 00:52:58,487 --> 00:53:00,854 I'm not a little girl. 628 00:53:00,856 --> 00:53:03,057 Besides... 629 00:53:03,059 --> 00:53:05,159 all my friends call me Angie. 630 00:53:05,161 --> 00:53:06,160 Angie, huh? 631 00:53:07,595 --> 00:53:08,996 I like that. 632 00:53:13,768 --> 00:53:15,336 ANGELA: Those things are in here. 633 00:53:15,338 --> 00:53:16,670 VALENTINE: It's okay, honey, they're slow. 634 00:53:16,672 --> 00:53:18,305 We can run around them. 635 00:53:18,307 --> 00:53:21,842 ANGELA: No, not them. 636 00:53:21,844 --> 00:53:23,878 Them. 637 00:53:27,683 --> 00:53:28,716 Get back. 638 00:53:29,952 --> 00:53:30,885 [BARKS FEROCIOUSLY] 639 00:53:56,113 --> 00:53:56,979 Stay. 640 00:53:58,615 --> 00:54:00,349 Thought you might need a hand. 641 00:54:00,351 --> 00:54:01,984 You work for Umbrella? 642 00:54:01,986 --> 00:54:03,152 Used to. 643 00:54:03,154 --> 00:54:05,421 Till they left us for dead in this place. 644 00:54:05,423 --> 00:54:10,192 Now I consider myself freelance. 645 00:54:10,194 --> 00:54:14,296 Sergeant Nicholai Genovev, at your service. 646 00:54:16,500 --> 00:54:18,402 Come on! Wait! Angie! 647 00:54:18,404 --> 00:54:19,702 Save the girl! 648 00:54:19,704 --> 00:54:20,570 I've got this bitch. 649 00:54:24,842 --> 00:54:26,376 [SNARLING] 650 00:54:30,181 --> 00:54:31,415 Oh, shit. 651 00:54:31,417 --> 00:54:33,350 [SCREAMING] 652 00:54:39,357 --> 00:54:41,591 VALENTINE: From now on, stay right beside me. 653 00:54:43,861 --> 00:54:45,629 ANGELA: It's blocked. 654 00:54:45,631 --> 00:54:47,965 What do we do now? 655 00:55:01,246 --> 00:55:02,246 Wait here. 656 00:55:02,248 --> 00:55:04,048 Eyes... 657 00:55:04,050 --> 00:55:04,915 Okay? 658 00:55:30,410 --> 00:55:31,310 [BARKING] 659 00:56:28,336 --> 00:56:29,303 [COUGHS] 660 00:56:32,541 --> 00:56:33,874 Thank you. 661 00:56:33,876 --> 00:56:35,909 You two know each other? 662 00:56:38,881 --> 00:56:39,747 She's infected. 663 00:56:42,418 --> 00:56:44,352 She's infected on a massive level. 664 00:56:44,354 --> 00:56:46,421 How can you know that? 665 00:56:46,423 --> 00:56:48,122 Because she is too. 666 00:56:48,124 --> 00:56:49,591 You're infected? 667 00:56:49,593 --> 00:56:51,193 When were you gonna tell us that? 668 00:56:58,100 --> 00:56:59,967 Let me see. No. 669 00:57:04,441 --> 00:57:07,276 You know I'm not gonna hurt you. 670 00:57:07,278 --> 00:57:08,911 Let me see. 671 00:57:30,033 --> 00:57:33,069 ALICE: It's the antivirus, the cure to the T-virus. 672 00:57:33,071 --> 00:57:34,871 There's a cure? 673 00:57:34,873 --> 00:57:37,140 How did you get this? 674 00:57:37,142 --> 00:57:38,408 My daddy. 675 00:57:38,410 --> 00:57:40,310 My daddy made it for me. 676 00:57:40,312 --> 00:57:42,178 He's sick. 677 00:57:42,180 --> 00:57:44,314 And someday, I'll get sick too. 678 00:57:44,316 --> 00:57:47,217 He just wanted to stop that. 679 00:57:47,219 --> 00:57:49,219 When I was little... 680 00:57:49,221 --> 00:57:51,388 I had to walk on crutches. 681 00:57:51,390 --> 00:57:54,224 They said I'd never get better, just worse. 682 00:57:57,762 --> 00:57:59,997 He found a way to make me stronger. 683 00:57:59,999 --> 00:58:02,099 ALICE: The T-virus. 684 00:58:02,101 --> 00:58:03,601 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 685 00:58:03,603 --> 00:58:05,970 ANGELA: Then they took the invention away from him. 686 00:58:05,972 --> 00:58:07,204 ASHFORD: Get out of my house! 687 00:58:15,748 --> 00:58:17,181 He's not a bad man. 688 00:58:17,183 --> 00:58:19,684 He didn't mean for any of this. 689 00:58:20,952 --> 00:58:21,852 It's okay. 690 00:58:26,158 --> 00:58:27,793 [BANG] 691 00:58:31,464 --> 00:58:33,165 Don't shoot, don't shoot. 692 00:58:33,167 --> 00:58:34,366 He's cool. 693 00:58:34,368 --> 00:58:36,302 He made a deal with Dr. Doom, same as you. 694 00:58:40,340 --> 00:58:41,774 How many of you guys are there? 695 00:58:41,776 --> 00:58:43,309 What do you mean? 696 00:58:48,181 --> 00:58:49,315 Nicholai. 697 00:58:50,817 --> 00:58:53,352 [COUGHS AND SPLUTTERS] 698 00:58:53,354 --> 00:58:55,855 When were you bitten? 699 00:58:55,857 --> 00:58:57,590 Three hours ago. What the--? 700 00:59:01,895 --> 00:59:03,229 It's your lucky day. 701 00:59:06,834 --> 00:59:08,702 You should have told me you got bit, motherfucker. 702 00:59:08,704 --> 00:59:10,203 I'm hanging with you and shit. 703 00:59:10,205 --> 00:59:12,138 [TELEPHONE RINGING] 704 00:59:14,208 --> 00:59:15,809 ASHFORD: Let me speak to my daughter. 705 00:59:15,811 --> 00:59:17,510 First, you tell us how we're getting out. 706 00:59:19,714 --> 00:59:22,114 There's a helicopter already being prepped. 707 00:59:22,116 --> 00:59:25,185 It takes off in 47 minutes. 708 00:59:25,187 --> 00:59:27,555 It'll be the last transport to leave Raccoon City 709 00:59:27,557 --> 00:59:29,022 before they detonate the missile. 710 00:59:29,024 --> 00:59:32,526 I take it this helicopter isn't laid out especially for us. 711 00:59:32,528 --> 00:59:35,363 No. It has another purpose, but it'll be lightly guarded. 712 00:59:35,365 --> 00:59:37,097 Where is the evac site? 713 00:59:37,099 --> 00:59:38,766 May I speak to my daughter now? 714 00:59:43,104 --> 00:59:44,104 Daddy? 715 00:59:44,106 --> 00:59:46,440 Hey, sweetheart. 716 00:59:46,442 --> 00:59:48,275 Are you all right? 717 00:59:48,277 --> 00:59:49,610 When can I see you? 718 00:59:49,612 --> 00:59:50,845 Soon. 719 00:59:50,847 --> 00:59:52,447 These people will bring you to see me. 720 00:59:52,449 --> 00:59:54,282 I'll see you very soon. 721 00:59:54,284 --> 00:59:55,450 Put the lady back on. 722 00:59:56,552 --> 00:59:57,952 ALICE: Where do we have to go? 723 00:59:57,954 --> 01:00:00,722 The helicopter will be at City Hall. 724 01:00:00,724 --> 01:00:02,357 I suggest you make haste. 725 01:00:10,767 --> 01:00:14,202 Computers. So unreliable. 726 01:00:22,746 --> 01:00:24,246 Just like people. 727 01:00:30,621 --> 01:00:32,588 You really thought I didn't know? 728 01:00:44,301 --> 01:00:46,101 So, what are you injecting me with? 729 01:00:46,103 --> 01:00:48,071 The antivirus. 730 01:00:51,175 --> 01:00:53,644 The T-virus reanimates dead cells. 731 01:00:53,646 --> 01:00:56,747 Basically, bringing the dead to life. 732 01:00:56,749 --> 01:00:57,948 Or in a living human, 733 01:00:57,950 --> 01:01:01,084 it can cause uncontrollable mutation. 734 01:01:01,086 --> 01:01:02,986 Or it can help her walk again, 735 01:01:02,988 --> 01:01:05,722 if the virus is kept in check with this. 736 01:01:05,724 --> 01:01:07,390 Angie's infected? 737 01:01:07,392 --> 01:01:08,659 ALICE: Yes. 738 01:01:08,661 --> 01:01:11,161 The cellular growth is enough to regenerate her, 739 01:01:11,163 --> 01:01:13,464 but not enough to cause further mutation. 740 01:01:13,466 --> 01:01:16,033 And they infected you with the T-virus as well? 741 01:01:16,035 --> 01:01:17,368 Yeah. 742 01:01:17,370 --> 01:01:18,570 [GROANS] 743 01:01:18,572 --> 01:01:21,072 But don't worry, I'm not contagious. 744 01:01:23,843 --> 01:01:24,843 Here. 745 01:01:24,845 --> 01:01:27,445 Tape the story. 746 01:01:27,447 --> 01:01:29,213 I'll see that it gets put to good use. 747 01:01:32,351 --> 01:01:34,018 My name is Alice. 748 01:01:34,020 --> 01:01:36,554 I worked for the Umbrella Corporation, 749 01:01:36,556 --> 01:01:41,459 the largest and most powerful commercial entity in the world. 750 01:01:41,461 --> 01:01:43,829 I was head of security 751 01:01:43,831 --> 01:01:47,666 at a secret high-tech facility called The Hive, 752 01:01:47,668 --> 01:01:49,602 a giant underground laboratory 753 01:01:49,604 --> 01:01:52,872 developing experimental viral weaponry. 754 01:02:22,336 --> 01:02:23,269 Let's go. 755 01:02:42,824 --> 01:02:43,724 Hey! 756 01:04:27,999 --> 01:04:29,166 You missed one. 757 01:04:29,969 --> 01:04:30,969 [LAUGHS HOARSELY] 758 01:04:39,045 --> 01:04:41,512 [COMPUTER BEEPING] 759 01:05:01,301 --> 01:05:02,935 We have to hurry. 760 01:05:02,937 --> 01:05:04,503 We're okay. We have time. 761 01:05:04,505 --> 01:05:06,538 No! We have to hurry. 762 01:05:06,540 --> 01:05:08,974 [FOOTSTEPS THUDDING] 763 01:05:08,976 --> 01:05:11,177 Holy shit! We stealing his ride. 764 01:05:11,179 --> 01:05:13,512 Take off. 765 01:05:13,514 --> 01:05:14,914 I said take off! 766 01:05:14,916 --> 01:05:16,048 What's the rush? 767 01:05:18,118 --> 01:05:20,786 We've been expecting you. 768 01:05:24,557 --> 01:05:25,625 MAN [ON RADIO]: Perimeter secure. 769 01:05:25,627 --> 01:05:26,793 MAN 2: All sectors locked down. 770 01:05:36,137 --> 01:05:37,137 Angie! 771 01:05:37,139 --> 01:05:38,105 Daddy. 772 01:05:39,774 --> 01:05:41,374 Hey. I knew you wouldn't leave me. 773 01:05:41,376 --> 01:05:42,909 No, no, never, never. 774 01:05:44,712 --> 01:05:46,279 Discard primary weaponry. 775 01:05:59,427 --> 01:06:02,096 The two of you showed such promise, 776 01:06:02,098 --> 01:06:03,865 but we had to see you in action. 777 01:06:05,067 --> 01:06:07,068 And most impressive you've been. 778 01:06:07,070 --> 01:06:09,470 You're like brother and sister. 779 01:06:09,472 --> 01:06:12,606 Heightened speed, strength, agility, 780 01:06:12,608 --> 01:06:14,341 the same killer instincts. 781 01:06:14,343 --> 01:06:17,044 Parallel strands of research. 782 01:06:17,046 --> 01:06:19,346 And now... Now we discover 783 01:06:19,348 --> 01:06:20,849 which is superior. 784 01:06:23,119 --> 01:06:24,219 Fight him. 785 01:06:26,055 --> 01:06:27,089 No. 786 01:06:28,291 --> 01:06:29,491 Fight him or they die. 787 01:06:32,162 --> 01:06:34,396 What makes you think I care? 788 01:06:39,669 --> 01:06:40,769 Daddy! Daddy, no! 789 01:06:40,771 --> 01:06:42,871 Son of a-- 790 01:06:42,873 --> 01:06:43,738 No! 791 01:06:45,074 --> 01:06:48,076 He was a valuable asset to the corporation. 792 01:06:48,078 --> 01:06:49,745 I don't even care about these people. 793 01:06:51,415 --> 01:06:52,381 [GRUNTS ANGRILY] 794 01:06:55,485 --> 01:06:56,552 [ANGELA SOBS] 795 01:07:03,060 --> 01:07:04,560 Begin. 796 01:07:13,253 --> 01:07:15,221 [ROARS] 797 01:07:51,561 --> 01:07:52,427 [ROARS] 798 01:08:12,616 --> 01:08:13,483 [ROARS] 799 01:08:45,583 --> 01:08:46,750 [YELLS] 800 01:09:33,933 --> 01:09:34,799 [GRUNTS] 801 01:09:39,706 --> 01:09:40,706 [GRUNTS] 802 01:09:40,708 --> 01:09:41,941 [GROWLS] 803 01:09:41,943 --> 01:09:43,108 CAIN: He's mutating. 804 01:09:43,110 --> 01:09:45,177 I want him in the Nemesis Program. 805 01:09:47,847 --> 01:09:49,247 Matt! 806 01:09:52,052 --> 01:09:54,086 [WHIMPERS] 807 01:09:54,088 --> 01:09:56,055 SCIENTIST: Cellular structure breaking down. 808 01:09:56,057 --> 01:09:57,456 FEMALE SCIENTIST: T-virus is manifesting itself 809 01:09:57,458 --> 01:09:59,291 in a genetic mutation. 810 01:10:02,796 --> 01:10:05,398 We're seeing similar cellular regeneration. 811 01:10:06,801 --> 01:10:08,534 [SOBBING] 812 01:10:08,536 --> 01:10:09,402 I'm sorry. 813 01:10:11,271 --> 01:10:13,473 Oh, Matt, I'm-- I'm so sorry. 814 01:10:15,409 --> 01:10:16,910 [WHIMPERS] 815 01:10:16,912 --> 01:10:18,444 Finish him. 816 01:10:20,347 --> 01:10:22,381 I said, finish him. 817 01:10:22,383 --> 01:10:24,183 No. 818 01:10:26,854 --> 01:10:27,954 No. 819 01:10:29,523 --> 01:10:32,093 Don't you understand how important you are to me? 820 01:10:32,095 --> 01:10:35,062 That creature is one thing, but you... 821 01:10:35,064 --> 01:10:38,799 Somehow you bonded with the T-virus on a cellular level. 822 01:10:38,801 --> 01:10:41,301 You adapted it, changed it. 823 01:10:41,303 --> 01:10:43,604 You became...magnificent. 824 01:10:43,606 --> 01:10:45,106 I became a freak. 825 01:10:45,108 --> 01:10:48,876 No, you're not mutation. You're evolution. 826 01:10:50,045 --> 01:10:51,746 With my help, 827 01:10:51,748 --> 01:10:53,413 just imagine what you can achieve. 828 01:10:55,583 --> 01:10:56,951 What about him? 829 01:10:59,889 --> 01:11:02,124 Evolution has its dead ends. 830 01:11:02,126 --> 01:11:04,926 Now, finish this. 831 01:11:04,928 --> 01:11:06,795 Put him out of his misery. 832 01:11:06,797 --> 01:11:08,463 And come with me. 833 01:11:11,233 --> 01:11:12,500 No. 834 01:11:15,104 --> 01:11:17,372 You're such a disappointment to me. 835 01:11:17,374 --> 01:11:21,777 All that strength, but no will to use it. 836 01:11:24,013 --> 01:11:25,814 What a waste. 837 01:11:25,816 --> 01:11:27,183 [SNARLS] 838 01:11:28,652 --> 01:11:29,952 [MATT GROWLS] 839 01:11:35,726 --> 01:11:36,693 Prepare for takeoff. 840 01:11:39,529 --> 01:11:43,532 Sanitation of Raccoon City to commence on my mark. 841 01:11:52,976 --> 01:11:53,976 Kill her. 842 01:11:53,978 --> 01:11:55,879 [GROWLS] 843 01:12:02,887 --> 01:12:03,754 What are you doing? 844 01:12:20,839 --> 01:12:21,705 Get us airborne. 845 01:12:30,582 --> 01:12:32,383 This is Cain. Priority overload. 846 01:12:32,385 --> 01:12:33,985 Initiate launch proceedings. 847 01:12:33,987 --> 01:12:36,587 MAN [ON RADIO]: Detonation set at T-minus 5 minutes. 848 01:12:45,631 --> 01:12:46,731 Angie, get down! 849 01:12:54,440 --> 01:12:56,142 Why haven't we taken off? 850 01:12:56,144 --> 01:12:58,644 Because I usually drive a Cadillac. 851 01:13:09,055 --> 01:13:10,156 [GROWLS] 852 01:13:17,547 --> 01:13:19,582 [GASPS] 853 01:13:19,584 --> 01:13:21,818 PILOT [ON SPEAKERS]: Surrender, or we open fire. 854 01:13:50,081 --> 01:13:51,515 Drop it. 855 01:14:00,325 --> 01:14:01,692 ANGELA: Alice! 856 01:14:07,933 --> 01:14:10,334 PILOT [ON SPEAKERS]: Drop your weapon and surrender. 857 01:14:17,376 --> 01:14:18,977 [ALARM BEEPING] 858 01:14:21,680 --> 01:14:23,315 [ROARS] 859 01:14:31,290 --> 01:14:33,524 [ROARS] 860 01:14:44,037 --> 01:14:46,906 [GROWLING] 861 01:14:48,775 --> 01:14:50,609 Let's get this thing in the air! 862 01:14:55,382 --> 01:14:56,983 You have to get up. 863 01:15:04,391 --> 01:15:05,591 Matt... 864 01:15:07,261 --> 01:15:09,062 Come on, we have to go. 865 01:15:09,064 --> 01:15:10,497 We have to go, come on. 866 01:15:14,435 --> 01:15:15,702 Come on. 867 01:15:18,907 --> 01:15:21,074 [GROWLING] 868 01:15:25,780 --> 01:15:26,780 Get up! 869 01:15:28,283 --> 01:15:29,682 CAIN: If you expect me to beg, 870 01:15:29,684 --> 01:15:31,551 I will not. 871 01:15:33,788 --> 01:15:34,988 Wait! 872 01:15:39,594 --> 01:15:40,461 [GRUNTS] 873 01:15:44,766 --> 01:15:47,235 Killing me won't put things right. 874 01:15:47,237 --> 01:15:49,170 No! 875 01:15:49,172 --> 01:15:51,039 But it's a start. 876 01:15:52,808 --> 01:15:54,075 Ah! 877 01:16:26,443 --> 01:16:27,576 [GUN CLICKS] 878 01:16:33,150 --> 01:16:36,519 [CAIN SCREAMING] 879 01:17:02,147 --> 01:17:04,115 Are you going to be all right? 880 01:17:38,851 --> 01:17:40,618 Hang on to something! 881 01:17:49,562 --> 01:17:50,695 [GASPS] 882 01:17:57,003 --> 01:17:58,904 CARLOS: We're going down! 883 01:18:02,909 --> 01:18:04,177 [SCREAMING] 884 01:18:05,379 --> 01:18:06,446 [EXHALES DEEPLY] 885 01:18:37,528 --> 01:18:40,297 MAN [ON RADIO]: U-Gamma 9 to base. Confirmation. 886 01:18:40,299 --> 01:18:42,099 We've located the crash site. 887 01:18:55,314 --> 01:18:56,681 Fetch the medical team. 888 01:18:58,784 --> 01:19:00,251 What about the others? 889 01:19:00,253 --> 01:19:02,153 MAN: No other bodies found, sir. 890 01:19:15,868 --> 01:19:17,635 FEMALE REPORTER: We have unconfirmed reports 891 01:19:17,637 --> 01:19:19,671 of disaster at Raccoon City. 892 01:19:19,673 --> 01:19:21,540 These shocking images just in. 893 01:19:21,542 --> 01:19:23,609 A mysterious plague or viral outbreak 894 01:19:23,611 --> 01:19:24,944 seems to have run rampant-- 895 01:19:24,946 --> 01:19:26,345 ...implicating the Umbrella Corporation 896 01:19:26,347 --> 01:19:28,347 in the death of innocent citizens. 897 01:19:28,349 --> 01:19:29,982 MALE REPORTER: This tape, apparently the work 898 01:19:29,984 --> 01:19:32,885 of former Raccoon 7 anchorwoman Terri Morales. 899 01:19:32,887 --> 01:19:35,487 New evidence now, which discreditsearlier reports-- 900 01:19:35,489 --> 01:19:37,123 This is nothing more than a sick joke. 901 01:19:37,125 --> 01:19:39,158 Fake videotape now totally discredited. 902 01:19:39,160 --> 01:19:40,826 Nothing more than an elaborate hoax. 903 01:19:40,828 --> 01:19:42,728 Playing on the very real tragedy 904 01:19:42,730 --> 01:19:44,830 which overwhelmed Raccoon City earlier this week. 905 01:19:44,832 --> 01:19:47,200 MALE REPORTER 2: Apparently, the reactor at the nuclear power station 906 01:19:47,202 --> 01:19:48,835 went critical in the early hours. 907 01:19:48,837 --> 01:19:51,037 MALE REPORTER 3: Making this the worst atomic energy disaster 908 01:19:51,039 --> 01:19:53,640 since the Russian Chernobyl incident in 1986. 909 01:19:53,642 --> 01:19:55,976 The state governor has personally extended his thanks 910 01:19:55,978 --> 01:19:58,711 to the Umbrella Corporation for their swift actions. 911 01:19:58,713 --> 01:20:00,313 FEMALE REPORTER 3: The perpetrators of the hoax, 912 01:20:00,315 --> 01:20:01,882 Jill Valentine and Carlos Olivera, 913 01:20:01,884 --> 01:20:04,251 now being sought for questioning by the police. 914 01:20:19,001 --> 01:20:20,434 ANGELA [ECHOING WHISPER]: Alice. 915 01:20:23,505 --> 01:20:25,139 Alice. 916 01:20:29,010 --> 01:20:31,078 Alice. 917 01:20:31,080 --> 01:20:32,446 Wake up. 918 01:20:36,785 --> 01:20:38,118 Can you hear me? 919 01:20:40,054 --> 01:20:42,557 Do you understand what I'm saying? 920 01:20:45,762 --> 01:20:47,228 Good. 921 01:20:49,832 --> 01:20:53,101 Begin the purging process. 922 01:20:53,103 --> 01:20:54,436 [COMPUTER BEEPING] 923 01:21:21,298 --> 01:21:23,533 WOMAN: Her recovery's remarkable. 924 01:21:23,535 --> 01:21:25,468 And her powers, both physical and mental, 925 01:21:25,470 --> 01:21:28,037 are developing at a geometric rate. 926 01:21:28,039 --> 01:21:29,905 [GASPING] 927 01:21:37,581 --> 01:21:39,583 Wh-- Wh-- 928 01:21:39,585 --> 01:21:41,318 Wh-- 929 01:21:41,320 --> 01:21:42,319 [COUGHS] 930 01:21:42,321 --> 01:21:43,887 Where are you? 931 01:21:43,889 --> 01:21:45,255 Where? 932 01:21:45,257 --> 01:21:46,590 You're safe. 933 01:21:46,592 --> 01:21:47,524 Come on. 934 01:21:51,095 --> 01:21:52,863 That's it. 935 01:21:52,865 --> 01:21:54,465 There we are. 936 01:22:06,779 --> 01:22:08,546 Do you know what that is? 937 01:22:10,315 --> 01:22:12,250 It's a pen. 938 01:22:12,252 --> 01:22:14,185 See? 939 01:22:14,187 --> 01:22:16,087 You try. 940 01:22:18,190 --> 01:22:20,191 That's it. 941 01:22:20,193 --> 01:22:22,360 P-- Pen. 942 01:22:22,362 --> 01:22:23,995 P-- 943 01:22:28,501 --> 01:22:29,901 Look at me. 944 01:22:32,971 --> 01:22:34,607 Can you remember anything? 945 01:22:34,609 --> 01:22:36,642 Hmm? 946 01:22:39,012 --> 01:22:41,079 You remember your name? 947 01:22:42,582 --> 01:22:43,982 My name? 948 01:22:43,984 --> 01:22:45,484 My name... 949 01:22:46,920 --> 01:22:48,287 [COUGHS] 950 01:22:49,656 --> 01:22:51,690 I want her under 24-hour observation. 951 01:22:53,359 --> 01:22:54,993 I want a complete set of blood work, 952 01:22:54,995 --> 01:22:57,730 chemical and electrolyte analysis by the end of the day. 953 01:22:59,533 --> 01:23:00,399 My name... 954 01:23:02,537 --> 01:23:03,970 My name... Sir? 955 01:23:03,972 --> 01:23:06,139 Advanced reflex testing is also a priority. 956 01:23:06,141 --> 01:23:07,808 My name... 957 01:23:07,810 --> 01:23:09,743 I want her electrical impulses monitored and her-- 958 01:23:09,745 --> 01:23:10,510 Sir? 959 01:23:12,379 --> 01:23:13,814 Sir! 960 01:23:16,884 --> 01:23:17,751 What is it? 961 01:23:20,922 --> 01:23:22,155 My name... 962 01:23:23,858 --> 01:23:25,725 is Alice. 963 01:23:28,062 --> 01:23:29,464 [LAUGHS] 964 01:23:29,466 --> 01:23:31,298 And I remember everything. 965 01:23:37,405 --> 01:23:38,573 Oh! Uggh! 966 01:23:52,488 --> 01:23:54,589 [SCREAMING] 967 01:24:03,132 --> 01:24:05,601 This is central. Request immediate backup. 968 01:24:05,603 --> 01:24:07,769 Maximum response. 969 01:24:07,771 --> 01:24:10,338 [ALARM SOUNDING] 970 01:24:19,081 --> 01:24:20,215 [GUARD GROANS] 971 01:24:21,618 --> 01:24:22,851 Ahh! 972 01:24:22,853 --> 01:24:23,986 [GUARD GROANS] 973 01:24:29,527 --> 01:24:31,794 [GUNS COCKING] 974 01:24:46,309 --> 01:24:48,310 Thank you, gentlemen. 975 01:24:48,312 --> 01:24:50,079 We'll take over from here. 976 01:24:50,081 --> 01:24:52,048 On whose authority? Classified. 977 01:24:52,050 --> 01:24:54,351 Level six authorization. 978 01:24:55,954 --> 01:24:58,422 Sorry, sir. 979 01:25:22,081 --> 01:25:23,815 [GLASS TINKLING] 980 01:25:42,534 --> 01:25:45,403 [PHONE RINGING] 981 01:25:55,381 --> 01:25:57,950 Let them go. 982 01:25:59,753 --> 01:26:01,887 CARLOS: Good to have you back. 983 01:26:04,658 --> 01:26:06,525 Are you all right? 984 01:26:06,527 --> 01:26:08,995 Program Alice activated. 985 01:26:14,534 --> 01:26:16,136 What did they do to you? 986 01:27:04,419 --> 01:27:07,288 [KILLSWITCH ENGAGE'S "THE END OF HEARTACHE" PLAYING] 987 01:27:19,703 --> 01:27:23,739 ¶ Seek me 988 01:27:23,741 --> 01:27:26,809 ¶ Call me 989 01:27:26,811 --> 01:27:31,246 ¶ I'll be waiting ¶ 990 01:27:35,384 --> 01:27:39,088 ¶ Seek me 991 01:27:39,090 --> 01:27:42,192 ¶ Call me 992 01:27:42,194 --> 01:27:46,730 ¶ I'll be waiting ¶ 993 01:27:52,002 --> 01:27:55,872 ¶ This distance 994 01:27:55,874 --> 01:27:59,442 ¶ This dissolution 995 01:27:59,444 --> 01:28:03,379 ¶ I cling to memories 996 01:28:03,381 --> 01:28:06,983 ¶ While falling 997 01:28:06,985 --> 01:28:11,155 ¶ Sleep brings release 998 01:28:11,157 --> 01:28:15,226 ¶ And the hope of a new day 999 01:28:15,228 --> 01:28:19,029 ¶ Waking the misery 1000 01:28:19,031 --> 01:28:23,067 ¶ Of being without you 1001 01:28:24,269 --> 01:28:27,104 ¶ Surrender 1002 01:28:28,406 --> 01:28:29,940 ¶ I give in 1003 01:28:29,942 --> 01:28:31,308 ¶ Seek me 1004 01:28:31,310 --> 01:28:33,510 ¶ For comfort 1005 01:28:33,512 --> 01:28:36,248 ¶ Call me For so-- ¶ 1006 01:28:36,250 --> 01:28:39,751 WOMAN: This is a product of the Umbrella Corporation. 1007 01:28:39,753 --> 01:28:42,087 Our business is life itself. 1008 01:28:42,089 --> 01:28:45,290 Some side effects may occur. 1009 01:28:45,292 --> 01:28:46,557 ["THE END OF HEARTACHE" RESUMES] 1010 01:28:46,559 --> 01:28:47,993 ¶ Seek me 1011 01:28:47,995 --> 01:28:49,895 ¶ Completion 1012 01:28:49,897 --> 01:28:51,529 ¶ Call me 1013 01:28:51,531 --> 01:28:53,564 ¶ I'll be waiting ¶ 1014 01:28:53,566 --> 01:28:55,000 ¶ I'll be waiting ¶ 1015 01:28:55,002 --> 01:28:56,701 ¶ For the end 1016 01:28:56,703 --> 01:29:02,107 ¶ Of my broken heart 1017 01:29:18,658 --> 01:29:22,295 ¶ You know me 1018 01:29:22,297 --> 01:29:26,265 ¶ You know me all too well 1019 01:29:26,267 --> 01:29:29,768 ¶ My only desire 1020 01:29:29,770 --> 01:29:34,274 ¶ To bridge our division 1021 01:29:34,276 --> 01:29:37,711 ¶ In sorrow 1022 01:29:39,080 --> 01:29:42,716 ¶ I speak your name 1023 01:29:42,718 --> 01:29:46,119 ¶ And my voice mirrors 1024 01:29:46,121 --> 01:29:48,455 ¶ Mirrors my torment 1025 01:29:48,457 --> 01:29:49,890 ¶ Seek me 1026 01:29:49,892 --> 01:29:51,825 ¶ For comfort 1027 01:29:51,827 --> 01:29:53,793 ¶ Call me 1028 01:29:53,795 --> 01:29:55,762 ¶ For solace 1029 01:29:55,764 --> 01:29:57,231 ¶ I'll be waiting ¶ 1030 01:29:57,233 --> 01:29:58,733 ¶ For the end 1031 01:29:58,735 --> 01:30:03,905 ¶ Of my broken heart 1032 01:30:03,907 --> 01:30:05,439 ¶ Seek me 1033 01:30:05,441 --> 01:30:07,342 ¶ Completion 1034 01:30:07,344 --> 01:30:09,177 ¶ Call me 1035 01:30:09,179 --> 01:30:11,045 ¶ I'll be waiting ¶ 1036 01:30:11,047 --> 01:30:12,747 ¶ I'll be waiting ¶ 1037 01:30:12,749 --> 01:30:14,082 ¶ For the end 1038 01:30:14,084 --> 01:30:19,220 ¶ Of my broken heart 1039 01:30:36,539 --> 01:30:39,408 [SLIPKNOT'S "VERMILLION" PLAYING] 1040 01:31:08,039 --> 01:31:12,642 ¶ She seems dressed In all the rings ¶ 1041 01:31:12,644 --> 01:31:15,312 ¶ Of past fatalities 1042 01:31:15,314 --> 01:31:18,949 ¶ So fragile yet so devious 1043 01:31:18,951 --> 01:31:22,253 ¶ She continues to see it 1044 01:31:22,255 --> 01:31:25,622 ¶ Climatic hands that press 1045 01:31:25,624 --> 01:31:28,960 ¶ Her temples and my chest 1046 01:31:28,962 --> 01:31:33,197 ¶ Enter the night That she came home ¶ 1047 01:31:33,199 --> 01:31:35,599 ¶ Forever 1048 01:31:35,601 --> 01:31:37,501 ¶ Oh 1049 01:31:37,503 --> 01:31:43,374 ¶ She's the only one That makes me sad ¶ 1050 01:31:57,390 --> 01:32:01,393 ¶ She is everything and more 1051 01:32:01,395 --> 01:32:04,196 ¶ The solemn hypnotic 1052 01:32:04,198 --> 01:32:07,565 ¶ My dahlia Bathed in possession ¶ 1053 01:32:07,567 --> 01:32:11,069 ¶ She is home to me 1054 01:32:11,071 --> 01:32:13,071 ¶ I get nervous, perverse 1055 01:32:13,073 --> 01:32:15,240 ¶ When I see her, it's worse ¶ 1056 01:32:15,242 --> 01:32:17,710 ¶ But the stress is astounding 1057 01:32:17,712 --> 01:32:19,479 ¶ It's now or never ¶ 1058 01:32:19,481 --> 01:32:21,981 ¶ She's coming home ¶ 1059 01:32:21,983 --> 01:32:24,217 ¶ Forever 1060 01:32:24,219 --> 01:32:25,718 ¶ Oh 1061 01:32:25,720 --> 01:32:31,590 ¶ She's the only one That makes me sad ¶ 1062 01:32:41,535 --> 01:32:45,772 ¶ Hard to say What caught my attention ¶ 1063 01:32:45,774 --> 01:32:50,144 ¶ Vixen crazy Ain't that attraction? ¶ 1064 01:32:50,146 --> 01:32:52,946 ¶ Carve my name in my face 1065 01:32:52,948 --> 01:32:55,015 ¶ To recognize 1066 01:32:55,017 --> 01:32:57,817 ¶ Such a pheromone cult 1067 01:32:57,819 --> 01:32:59,119 ¶ To terrorize 1068 01:32:59,121 --> 01:33:02,923 ¶ I won't let this Build up inside of me ¶ 1069 01:33:02,925 --> 01:33:07,428 ¶ I won't let this Build up inside of me ¶ 1070 01:33:07,430 --> 01:33:11,598 ¶ I won't let this Build up inside of me ¶ 1071 01:33:11,600 --> 01:33:16,571 ¶ I won't let this Build up inside of me ¶ 1072 01:33:26,848 --> 01:33:29,217 ¶ Yeah69856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.