All language subtitles for Pacific.Rim.Uprising.2018.1080p.HC.HDRip.AC3.1.6GB.MoviesWbb.CoM.mkv-et

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,980 --> 00:00:50,110 Minu põlvkond me sündisime sõjas. 2 00:00:54,710 --> 00:00:57,330 hiiglaslikud koletised ründasid meie maailma. 3 00:00:58,690 --> 00:01:01,440 Me kutsusime neid "Kaiju". 4 00:01:02,810 --> 00:01:04,850 Nad tulid läbi löögi. 5 00:01:05,230 --> 00:01:10,040 Lüüsi teise mõõtme juurde, aadressil Vaikse ookeani põhja. 6 00:01:10,320 --> 00:01:12,900 Neid saadeti välismaalasega teisel pool ... 7 00:01:13,680 --> 00:01:15,820 eelkäijad. 8 00:01:16,400 --> 00:01:18,620 Me võitlesime tagasi ... 9 00:01:18,640 --> 00:01:20,790 on ehitatud meie enda koletis. 10 00:01:20,970 --> 00:01:23,960 Jaegers, hiiglaslikud robotid 11 00:01:24,140 --> 00:01:26,880 Nii suur nad vajasid kaks pilooti nende käivitamiseks. 12 00:01:28,580 --> 00:01:30,400 Minu isa oli üks neist. 13 00:01:31,690 --> 00:01:34,480 Ta ohverdas ise aidata päästa maailma. 14 00:01:38,410 --> 00:01:41,190 Ma ei ole minu isa. 15 00:01:44,440 --> 00:01:48,930 Oleme olnud kümme aastat, mil võitsime sõda ja sulges rikkumise. 16 00:01:49,910 --> 00:01:52,320 Enamik maailma on taastunud ... 17 00:01:52,340 --> 00:01:55,260 kuid mõned rannikualad kunagi ei teinud. 18 00:01:55,340 --> 00:01:58,250 Ja maailm on ikka veel tükkide ülesvõtmine. 19 00:02:04,180 --> 00:02:07,330 Kuid mõned meist elavad paremini purustatud maailmas. 20 00:02:11,460 --> 00:02:14,330 Ja kükitsees pool mõisas ... 21 00:02:14,350 --> 00:02:17,540 on parem kui maksta mõni jama korter. 22 00:02:17,720 --> 00:02:20,610 Nüüd vabastusribades peate loominguliseks saama 23 00:02:20,620 --> 00:02:21,830 peate tungima. 24 00:02:21,850 --> 00:02:24,430 Keegi teine ​​võib süüa teie hommikusöök. 25 00:02:26,490 --> 00:02:28,710 Ja teie küpsised. 26 00:02:30,630 --> 00:02:32,710 Ja teie kallis kuum kastmes. 27 00:02:32,740 --> 00:02:36,240 Sa tead, siin me paneme asi erinev väärtus. 28 00:02:38,470 --> 00:02:41,610 Pan-Vaikse ookeani kaitseorganisatsioon tavaliselt näeb välja muul viisil ... 29 00:02:41,620 --> 00:02:44,880 niikaua kui te ei lähe poking kus sa ei kuulu. 30 00:02:44,890 --> 00:02:49,220 Ütle, nagu dekomisjoneeritud Jaegeri kraapimaja. 31 00:02:49,860 --> 00:02:52,930 Suured riskid tähendavad suuri hüvesid ... 32 00:02:52,950 --> 00:02:56,240 ja midagi maksab rohkem kui varastatud Jaegertech. 33 00:02:56,530 --> 00:03:00,550 Siin on palju nutcases püüdes luua oma Jaegersi. 34 00:03:03,140 --> 00:03:05,370 Kuid selleks on vaja osi. 35 00:03:06,850 --> 00:03:10,290 Nii et kui saate varastada, mida keegi ei saa varastada ... 36 00:03:12,480 --> 00:03:14,900 saate elada nagu kuningas. 37 00:03:20,490 --> 00:03:22,010 Kas oled kindel, et see siin on? 38 00:03:22,030 --> 00:03:25,090 Toitejuhtmed on varem eemaldatud nad saavad kasutusest kõrvaldada ... 39 00:03:25,110 --> 00:03:28,470 kuid mõnikord nad ei oska tertsiaarsed plasma kondensaatorid. 40 00:03:28,480 --> 00:03:31,430 Ja see on suur skoor. See üks ikkagi hoiab tasu. 41 00:03:34,320 --> 00:03:36,500 Loodame paremini. 42 00:03:36,510 --> 00:03:40,190 OKEI. Lihtsalt rahulikult. Lihtsalt ärge põnege. 43 00:03:40,200 --> 00:03:41,380 Ma lihtsalt mängin koefitsiendid siin. 44 00:03:41,400 --> 00:03:44,730 Sa pettisid Baradat ja sina põgenes mõni teine ​​Chau Hongkongist. 45 00:03:44,740 --> 00:03:48,640 - See oli arusaamatus. - Ja varastasin minust, minu enda tagahoovist. 46 00:03:48,650 --> 00:03:52,500 Nüüd ma teid varastan. Elu tsükkel. 47 00:03:52,530 --> 00:03:55,510 - Sa hea? - Sa tarned ... 48 00:03:55,920 --> 00:03:57,620 Jah. 49 00:03:58,360 --> 00:04:01,750 - Me oleme head. - Okei. 50 00:04:08,890 --> 00:04:12,270 - Oleme rikkad. - tore. 51 00:04:21,240 --> 00:04:23,720 Sihtlukk on lukustatud. 52 00:04:23,750 --> 00:04:25,560 Kus see on? 53 00:04:26,680 --> 00:04:29,270 Hei, mees ... Lihtsalt väike olukord. 54 00:04:29,290 --> 00:04:32,270 See ütleb, et see on siin. See peaks olema seal otse. 55 00:04:32,360 --> 00:04:34,480 Noh, sa tead mida Lase mul seda lihtsalt välja mõelda. 56 00:04:37,080 --> 00:04:39,580 Keegi palun tapa see mees minu jaoks. 57 00:04:39,650 --> 00:04:41,620 Sihtmärgi liikumine. 58 00:04:41,700 --> 00:04:45,200 Ei, see on siin. Oota, oota. Siin on keegi teine. 59 00:04:45,220 --> 00:04:47,630 Keegi teine ​​on kondensaator. Nüüd läheme. Ole nüüd! 60 00:04:47,640 --> 00:04:49,940 Jake! Jake! Oota! 61 00:04:51,270 --> 00:04:52,590 Poeg. 62 00:04:55,160 --> 00:04:56,950 Mine, mine, mine! 63 00:04:57,140 --> 00:04:58,520 Levitada 64 00:05:19,730 --> 00:05:21,080 Tule, Jake! 65 00:05:26,430 --> 00:05:28,700 - Boss, ta läks läbi siin! - kiirusta. 66 00:05:28,730 --> 00:05:30,750 näen teda. Ma näen teda. 67 00:05:46,000 --> 00:05:49,760 Jake, Jake, Jake. Hea katse. 68 00:05:57,400 --> 00:05:59,560 - Jah. Oleme hea! - Jake. 69 00:06:01,520 --> 00:06:02,870 Jake, teie poeg ... 70 00:06:05,770 --> 00:06:09,070 Sihtlukk on lukustatud. 71 00:06:12,770 --> 00:06:15,250 Kuule. Mine siia. 72 00:06:55,530 --> 00:06:57,740 Sihtmärgi liikumine 73 00:07:34,940 --> 00:07:36,640 HELP WIN THIS WAR. 74 00:07:39,240 --> 00:07:42,110 KAIJUVARI LÕPP. KAIJU VÕIK on üle. 75 00:07:42,140 --> 00:07:45,340 SHAO PLANS TECH TAKE-OVER. Jaeger MARK VI. 76 00:08:28,940 --> 00:08:31,630 - Kui vana sa oled? - Vana, et lüüa oma perset. 77 00:08:32,490 --> 00:08:35,440 Vaatame teise. Tagasi välja. Tagasi välja. 78 00:08:35,800 --> 00:08:38,410 - Sa ehitad seda endale? - Mida sa arvad? 79 00:08:38,730 --> 00:08:41,610 Ma arvan, et ma suudan sinu müüa väike mänguasi terve hulga raha eest. 80 00:08:41,620 --> 00:08:43,760 Scrapper pole mänguasja ja ta ei ole müügiks. 81 00:08:43,770 --> 00:08:45,860 Mees hoidmine toru ütleb jah. 82 00:08:45,890 --> 00:08:47,710 Nii et kuulake ... 83 00:08:49,060 --> 00:08:51,180 - Sina viisid nad siia? - See on võimatu. 84 00:08:54,670 --> 00:08:56,060 Mida kuradit nüüd? 85 00:09:12,820 --> 00:09:14,200 Ole nüüd. Ole nüüd. Ole nüüd. 86 00:09:15,480 --> 00:09:18,840 Jah. See töötab! 87 00:09:27,340 --> 00:09:29,490 Hei! Kao välja! Mida sa teed? 88 00:09:29,520 --> 00:09:31,550 - Ei ei. Peatus - Kus see on? 89 00:09:31,790 --> 00:09:34,970 Ära puuduta seda. Hei! Mida sa teed? 90 00:09:35,000 --> 00:09:36,420 - Kus on teine? - Mis muu? 91 00:09:36,440 --> 00:09:38,010 Teine küünte uks Jaegeril on kaks pilooti. 92 00:09:38,030 --> 00:09:40,480 Scrapper on piisavalt väike et liikuda ühe närviõõnde. 93 00:09:40,510 --> 00:09:42,400 Kas sa saad välja või lubate mul seda piloosi teha. 94 00:09:42,470 --> 00:09:44,990 - Kao välja. - Persse see. 95 00:09:53,090 --> 00:09:55,600 - Ütlesin, et ta pole mänguasja. - Sa vőid meid tappa. 96 00:09:55,630 --> 00:09:58,030 - Võin meid siit minema. - Ma lihtsalt sain välja. 97 00:10:04,060 --> 00:10:06,120 Oh mu jumal. 98 00:10:08,200 --> 00:10:10,190 See on novembrikuu Ajax. 99 00:10:10,200 --> 00:10:12,510 Registreerimata Jaegeri piloodid 100 00:10:12,520 --> 00:10:15,350 see on Pan Pacific Defense Corp. 101 00:10:15,530 --> 00:10:18,940 Lülitage seade välja ja pääse oma käigukast välja. 102 00:10:20,970 --> 00:10:24,710 Ei, ei, ära loobu. Sa loobusid liiga lihtsalt. 103 00:10:24,720 --> 00:10:26,460 Seda nad mõtlevad. 104 00:10:36,310 --> 00:10:37,690 Peatus 105 00:10:40,320 --> 00:10:43,530 Te olete rikkunud kood 10, jaotis 14 106 00:10:43,540 --> 00:10:46,110 registreerimata Jaegeri tegevus. 107 00:10:46,120 --> 00:10:47,700 - Oota. - Ma käin kinni. 108 00:10:47,720 --> 00:10:49,050 Pingutage tihedamini. 109 00:11:00,860 --> 00:11:02,380 Tõsiselt? 110 00:11:04,360 --> 00:11:05,750 Peatus 111 00:11:22,480 --> 00:11:23,980 Vaadake? 112 00:11:23,990 --> 00:11:26,440 Ma lihtsalt mängisin novembri Ajaxiga. 113 00:11:26,470 --> 00:11:28,720 - Ei, sa ei teinud seda. - Ma tegin. 114 00:11:31,300 --> 00:11:32,600 Kas pole? 115 00:11:34,460 --> 00:11:37,630 OKEI. Mis sul on? Ja ma ei lähe välja. 116 00:11:38,550 --> 00:11:40,970 - Üks neist ioonrakkudest on koondatud? - Ei 117 00:11:40,990 --> 00:11:42,910 - Nad on nüüd. - Aga me vajame seda. 118 00:11:42,930 --> 00:11:43,910 Ajaxi pea püsti. 119 00:11:43,940 --> 00:11:45,840 - Mida? - mine! 120 00:11:59,810 --> 00:12:01,140 Toide välja ... 121 00:12:07,710 --> 00:12:09,920 Madal võimsuse hoiatus. Kaksteist protsenti. 122 00:12:09,950 --> 00:12:12,700 - Ma ütlesin, et me seda vajame. - See töötas, kas pole? 123 00:12:12,720 --> 00:12:14,350 Üheteist protsenti. 124 00:12:18,010 --> 00:12:20,470 Kui kaua enne Ajaxi saab taaskäivitage oma süsteemid? 125 00:12:24,750 --> 00:12:26,580 Umbes sellest pikk. 126 00:12:31,190 --> 00:12:35,290 Väljalülitus. See on teie viimane hoiatus. 127 00:12:51,650 --> 00:12:54,060 Olgu! Lähme. 128 00:13:04,940 --> 00:13:08,340 Vaadake, mida sa tegid mu Jaegerile jerk. 129 00:13:20,090 --> 00:13:22,370 Sa oleksid pidanud laskma seda proovida. 130 00:13:22,460 --> 00:13:24,580 Oh, see on minu süü. 131 00:13:24,600 --> 00:13:26,920 Sa ohustasid mu käskkeskust. 132 00:13:27,300 --> 00:13:30,680 Wow. Sinu käsukeskus? Vabandust, kuule seda. 133 00:13:30,700 --> 00:13:34,510 Ja sul pole ühtegi kohta, kuhu sisse minna ja proovige mulle öelda, mida teha. 134 00:13:34,530 --> 00:13:36,710 Ma lähen, kuhu ma tahan. See on erinev maailm. 135 00:13:36,720 --> 00:13:37,870 Vaadake, kus me oleme. 136 00:13:37,900 --> 00:13:40,550 Sinu ülemine huul ja alumine hing vajadus siis tuleb kohtuda ja saada sõber. 137 00:13:40,570 --> 00:13:45,180 Nad peavad sulgema. Olgu? Jää vait! Jää vait! Vestlus on tehtud. 138 00:13:45,200 --> 00:13:46,780 Junkyard laps. 139 00:13:51,500 --> 00:13:54,200 - Miks sa seda ehitasid? - Mis juhtus sulgemisega? 140 00:13:54,220 --> 00:13:57,570 Ütleb, et sa ei müü seda. Mida kuradit sa teed? 141 00:13:57,590 --> 00:13:59,290 Roba pank või midagi? 142 00:14:00,970 --> 00:14:04,220 Ma ehitasin ta ühe päeva pärast nad tulevad tagasi. 143 00:14:05,100 --> 00:14:06,510 Kaiju. 144 00:14:06,790 --> 00:14:09,150 Ja siis ma ei ole jääb ummikusse ootama 145 00:14:09,160 --> 00:14:11,320 mõne teise jaoks tulema päästma mu perset. 146 00:14:13,990 --> 00:14:15,770 Mulle ei meeldi varem. 147 00:14:24,030 --> 00:14:25,630 Sina, läheme. 148 00:14:26,520 --> 00:14:29,300 Ma ei taha sellest rääkida. See on naeruväärne. 149 00:14:29,310 --> 00:14:31,300 Mul on õigus vaikida ... 150 00:14:45,710 --> 00:14:47,090 Tere, Jake. 151 00:14:49,270 --> 00:14:51,070 Siin oleme jälle. 152 00:14:51,260 --> 00:14:53,710 Ma lihtsalt välja näeme halba õnne. 153 00:14:53,740 --> 00:14:57,410 Sinu isa rääkis me teeme oma õnne. 154 00:14:57,690 --> 00:14:59,510 Jah, hästi. Isa ütles palju asju. 155 00:14:59,530 --> 00:15:01,880 Teid arreteeriti petturlikus Jaegeris. 156 00:15:01,890 --> 00:15:04,560 Oota sekund. See ei olnud mu Jaeger. See väike poiss, ta on umbes ... 157 00:15:04,590 --> 00:15:09,110 Teil on eelkäijad. See on tõsine. 158 00:15:09,800 --> 00:15:12,060 Sellepärast ma vajan su suurt sis 159 00:15:12,070 --> 00:15:13,820 aidata mind saada pőrgu välja siit. 160 00:15:13,900 --> 00:15:15,740 Ainult üks viimane kord. 161 00:15:15,760 --> 00:15:18,490 nad ei kavatse laske lihtsalt jalutada. 162 00:15:18,500 --> 00:15:20,660 Kuid võib olla veel üks viis. 163 00:15:20,840 --> 00:15:23,260 OKEI. Vaata, seda ma tahan kuulake, räägime. 164 00:15:23,270 --> 00:15:25,570 Teine võimalus. Pane see mulle. Mida ma pean tegema? 165 00:15:25,600 --> 00:15:28,460 Registreerige uuesti ja lõpetage see, mida te alustasite. 166 00:15:28,550 --> 00:15:31,510 Ma ei tee seda. Ma olen liiga vana, et olla kasetaja. 167 00:15:31,540 --> 00:15:33,390 Ma ei taha, et oleksite kadeti. 168 00:15:33,400 --> 00:15:35,060 Tahan, et aitaksite neid koolitada. 169 00:15:35,090 --> 00:15:37,480 Koolitada, kes Koolitada mida? Ma ei koolita mitte kuradi lapsi. 170 00:15:37,510 --> 00:15:40,780 Transport seisab kuni tuua mõlemad sind Moyulanini. 171 00:15:40,800 --> 00:15:41,960 Me mõlemad? 172 00:15:41,990 --> 00:15:43,870 Teie ja teie uus värbamine. 173 00:15:43,890 --> 00:15:45,200 Mako. 174 00:15:51,120 --> 00:15:53,550 Ma ei usu teda lihtsalt hologrammi mind. 175 00:15:59,150 --> 00:16:01,730 PPDC PILOTAKADEEMIA. 176 00:16:01,750 --> 00:16:05,250 MOYULAN SHATTERDOME HIINA. 177 00:16:15,040 --> 00:16:17,570 Jah. Vaata, mul ei olnud valikut. 178 00:16:17,580 --> 00:16:19,780 Ma tean, et saan seda, aga miks mina? 179 00:16:19,810 --> 00:16:21,860 Miks nad soovivad mind programmi jaoks? 180 00:16:21,870 --> 00:16:23,830 Te olete ehitanud ja piloteerinud oma Jaeger. 181 00:16:23,850 --> 00:16:25,960 Need inimesed meeldivad selline asi. 182 00:16:25,970 --> 00:16:29,340 Nii et siis miks ma lihtsalt kadeti ja sa saad olla ranger. 183 00:16:31,090 --> 00:16:32,730 Valor Omega. 184 00:16:34,470 --> 00:16:39,240 Oh, mu jumal, see on Valor Omega. 185 00:16:40,220 --> 00:16:41,610 Scrapper. 186 00:16:49,070 --> 00:16:50,820 Sa teed nalja. 187 00:16:50,840 --> 00:16:53,280 Ma ei uskunud, kui nad seda teevad ütles mulle, et sa olid sissetulevad. 188 00:16:53,310 --> 00:16:56,290 - Kuidas sa teed, Nate? - See on Ranger Lambert. 189 00:16:56,300 --> 00:16:57,470 Jah, armastusega. 190 00:16:57,490 --> 00:16:59,760 Noh, see on sõjaväebaas. Sa mäletad, kuidas see töötab. 191 00:16:59,780 --> 00:17:01,620 Ranger Pentecost. 192 00:17:02,280 --> 00:17:06,990 - Ja sa pead olema Amara Namani. - Jah, härra. Ranger, söör. 193 00:17:07,000 --> 00:17:08,610 Anname sulle ruutu ära. 194 00:17:10,310 --> 00:17:13,500 Ja ja proovige mitte varastada midagi, kui oled siin. 195 00:17:15,060 --> 00:17:17,220 Kas seda juukseid lihtsalt kutsusite nelipühaks? 196 00:17:17,390 --> 00:17:19,760 Nagu ka "Bad ass Stacker Pentecost"? 197 00:17:19,790 --> 00:17:24,370 Coyote Tango piloot, kangelane põhiliselt kogu maailmast? 198 00:17:24,400 --> 00:17:27,600 - See on lihtsalt nimi. - Jah, tõesti lahe nimi. 199 00:17:29,740 --> 00:17:33,620 Simtraining algab kella 0600. Kui sa oled hiljaks jäänud, jätate päevast igatsema. 200 00:17:33,650 --> 00:17:35,690 Sa kaotad siis jääte järgmise transpordiga 201 00:17:35,720 --> 00:17:37,510 tagasi, kuhu nad sind leidsid. 202 00:17:37,520 --> 00:17:39,910 See on Titaan Lunastaja. 203 00:17:41,430 --> 00:17:45,100 Ja Bracer Phoenix. Ta on 3 inimest. 204 00:17:45,120 --> 00:17:48,650 Saber Athena. Ma armastan Saber Athena. 205 00:17:48,660 --> 00:17:50,870 Ta on laevastikus kiireim. Kas teadsite, et? 206 00:17:50,880 --> 00:17:53,560 Hoiatus: püsige kindlasti lifti all. 207 00:17:53,630 --> 00:17:55,160 Milline on sinu oma? 208 00:17:58,380 --> 00:18:00,000 Gipsy. 209 00:18:03,410 --> 00:18:06,240 - Kas sa oled piloot Gipsy Avenger? - Ta kasutas. 210 00:18:06,270 --> 00:18:09,400 Kuni tema teine ​​piloot ei saanud paremini pakkumine erasektoris. 211 00:18:09,420 --> 00:18:11,350 Jules Reyes, J-Tech. 212 00:18:11,380 --> 00:18:13,540 Amara, kadeti. 213 00:18:14,500 --> 00:18:15,770 Jake. 214 00:18:15,890 --> 00:18:19,210 - Ranger, ilmselt. - Kuule palju teid, nelipühi. 215 00:18:19,890 --> 00:18:22,770 - Tead, et sa ikka veel salvestad. - Milline rekord? Jää vait. 216 00:18:22,910 --> 00:18:26,410 Kuidas nad sulle jälle sind meelitasid? Ma mõtlen, et see ei oleks võinud olla tasuline. 217 00:18:26,480 --> 00:18:28,200 Oh jah, see on pikk lugu aga kui sina 218 00:18:28,210 --> 00:18:30,130 kui soovite sellest rääkida siis saame kohtuda ... 219 00:18:30,150 --> 00:18:31,480 Ta on hõivatud. 220 00:18:36,860 --> 00:18:38,810 Silmad ees, neljapäeval. 221 00:18:44,000 --> 00:18:46,580 - Tule, Renata, mitte nägu. - Vabandust, mees. 222 00:18:50,200 --> 00:18:52,830 Ma tõstan sulle kaks duššibalu. 223 00:18:53,410 --> 00:18:56,420 Fold, Ilya. Sa pead kõik dušid, mida saate seal sinna jõuda. 224 00:18:56,430 --> 00:18:59,450 Mul on muskus. Mida sa lõhnad, on muskus. 225 00:18:59,470 --> 00:19:00,710 Ranger tekil. 226 00:19:00,740 --> 00:19:03,530 Helisüsteem on välja lülitatud. 227 00:19:05,420 --> 00:19:08,870 Kadetid, see on Amara Namani. 228 00:19:08,900 --> 00:19:11,180 Ta astub sinuga kaasa koolitus õige ja varakult. 229 00:19:11,200 --> 00:19:14,460 Ja see on nelikümmend neljapäevane ranger. Ta aitab mind õpetada sind ... 230 00:19:14,490 --> 00:19:17,620 kuni võin leida uue piloodiga asendama Ranger Burke. 231 00:19:17,910 --> 00:19:19,300 Kõik, mida soovite lisada? 232 00:19:20,990 --> 00:19:22,600 Midagi, mida soovite kuulda tahta. 233 00:19:25,710 --> 00:19:28,860 Malikova, saage Namani ruudukujuline sisse ja ette valmistatud koolituseks. 234 00:19:28,940 --> 00:19:31,910 - Jah, härra! - nagu sa olid. 235 00:19:36,150 --> 00:19:37,790 Nelipühi. 236 00:19:38,270 --> 00:19:40,240 Meid õpetatakse Pentecost. 237 00:19:40,260 --> 00:19:44,290 Nii et? Mitte nagu ta oli see, kes suri aitamaks rikkumist sulgeda. 238 00:19:44,310 --> 00:19:46,580 Ta pole kunagi olnud võitluses. 239 00:19:46,600 --> 00:19:48,580 Renata, valmis kaheksamiseks. 240 00:19:48,600 --> 00:19:51,400 Yo. Ilya, kas sa näed seda? 241 00:19:53,610 --> 00:19:57,060 - Nii, kus ma peaksin ... - Kuule, et sa ehitasid oma tõelise Jaegeri. 242 00:19:57,080 --> 00:20:00,620 Jah, tegelikult Scrapper. 243 00:20:00,640 --> 00:20:02,530 Ma tegutsesin ka teda koos selle sooloühikuga ... 244 00:20:02,550 --> 00:20:07,110 Kui soovite rämpsuga kokku panna, olge mehaanik. Moyulan on pilootide jaoks. 245 00:20:09,070 --> 00:20:12,190 - Hei tule. Sain su kätte. - Tänan. 246 00:20:14,380 --> 00:20:18,350 Jinhai. Ou-yang Jinhai. Nii et sa ja Vik, juba sõbrad on? 247 00:20:18,380 --> 00:20:21,710 Vik on lühike Viktoriya, aga sa ei taha seda seda kutsuda. 248 00:20:21,740 --> 00:20:23,020 Jah, mis on tema probleem? 249 00:20:23,050 --> 00:20:25,580 Ta võttis oma 3 lasku läbida sissepääsu test. 250 00:20:25,600 --> 00:20:27,370 Ära arva, et talle meeldib kuidas sa siia siia pääsesid? 251 00:20:27,380 --> 00:20:28,470 Hei, see pole minu süü. 252 00:20:28,490 --> 00:20:30,670 Tööandjad ei tule kunagi tagasi kodus. 253 00:20:30,680 --> 00:20:33,780 - Hei. Kas sa tead vene keelt? - Ei 254 00:20:33,790 --> 00:20:35,920 Ma õpetan sulle midagi. Rahustab ta maha. 255 00:20:35,940 --> 00:20:38,280 Tule, laseme sind ruutu kaugusel. 256 00:21:10,400 --> 00:21:13,590 poolkõrgused väljapoole suunamist. Hoiatus. 257 00:21:13,620 --> 00:21:16,930 - Me peame uuesti ühendama. - Ma tean! Ma üritan! 258 00:21:26,040 --> 00:21:27,970 MAGLEV on deaktiveeritud. 259 00:21:28,000 --> 00:21:30,820 - Ma lihtsalt ei saa seda. - See imes. 260 00:21:30,840 --> 00:21:33,500 Triivvõimlement lõpeb. 261 00:21:35,460 --> 00:21:36,640 AMARA FAIL KEVADE VIGA. 262 00:21:36,660 --> 00:21:41,080 Sa tead, kui kuulsin, et sa andsid Novembril Ajax jooksis oma raha eest 263 00:21:41,100 --> 00:21:44,960 Ma arvasin, et meil oleks siin midagi. Nüüd ma pole nii kindel. 264 00:21:45,150 --> 00:21:47,780 Kuidas ma peaksin selles asjas triivima? 265 00:21:47,790 --> 00:21:49,040 See lõhnab nagu jalad. 266 00:21:49,060 --> 00:21:51,650 Ma ei palunud vabandusi, kadeti. 267 00:21:51,670 --> 00:21:54,840 Sa panid ta Kaiju vastu peaaegu tapetud veteranide pilootidega. 268 00:21:54,920 --> 00:21:56,440 Ei mingit mõtet. 269 00:21:56,450 --> 00:21:59,010 Võib-olla pole ta ainus üks, kes siin ei kuulu. 270 00:22:00,300 --> 00:22:02,860 Vaadake Nate'i, ma tean, et teil on probleem minuga 271 00:22:02,870 --> 00:22:04,590 aga tule nüüd, ta on lihtsalt laps. 272 00:22:04,620 --> 00:22:07,060 Nii olime ka meie. See on asi. 273 00:22:07,080 --> 00:22:09,600 Teete tugevamaid ühendusi kui sa oled noor. 274 00:22:09,620 --> 00:22:11,680 Ja selline üles teeb parem triiv piloot. 275 00:22:11,710 --> 00:22:15,340 Jah, mäletan piki. Tänan. 276 00:22:16,420 --> 00:22:18,400 Ryoichi, Renata, sa oled valmis. 277 00:22:18,410 --> 00:22:20,930 Näita meie uut värbamist, kuidas see on tehtud. 278 00:22:34,480 --> 00:22:37,310 Mida kuradit sa oled? 279 00:22:38,690 --> 00:22:40,760 Jules armastab seda. Jah, ta ütles mulle, et see on tore 280 00:22:40,780 --> 00:22:42,890 lõpuks keegi stiili ümber siin. 281 00:22:42,910 --> 00:22:45,250 Tüdrukut ei saa süüdistada. Ma olen seksikas. 282 00:22:45,940 --> 00:22:48,890 - Kas tahad juua? - Muidugi. 283 00:22:51,730 --> 00:22:53,070 Tänan. 284 00:22:53,360 --> 00:22:56,830 - Jäätis on ülespoole. - Jah. 285 00:22:58,090 --> 00:23:01,230 Nii et veel üks kord ah? Tõesti oma vana mees valesti? 286 00:23:01,240 --> 00:23:04,070 Ei, ma tulin tagasi, et näha, kas teie lõua implantaat kunagi asustuses 287 00:23:04,090 --> 00:23:06,190 Oh, ma arvan, et see lahendatud üsna kenasti. 288 00:23:06,210 --> 00:23:08,800 Jah, see on väga juhitav. Lapsed peavad seda armastama. 289 00:23:08,820 --> 00:23:12,500 Jake. Need lapsed nad näevad meid üles. 290 00:23:12,520 --> 00:23:15,710 Me peame neid seda näitama me saame koos töötada. 291 00:23:15,730 --> 00:23:18,000 Noh ... Sõda lõppes kümme aastat tagasi. 292 00:23:18,010 --> 00:23:21,010 Sa võid lihtsalt seda lubada. Lihtsalt kesosha ... 293 00:23:21,030 --> 00:23:23,680 Kui sa mõistad sa pead tegema oma ... 294 00:23:25,000 --> 00:23:26,350 Jah ... 295 00:23:28,340 --> 00:23:29,610 Vabandage mind. 296 00:23:29,620 --> 00:23:31,870 Sa pead aru saama teie vaenlase eesmärk ... 297 00:23:31,880 --> 00:23:33,730 et sa neid võitaksid. Me ei tee seda veel. 298 00:23:33,760 --> 00:23:36,020 Ei, ma võin sind aidata. 299 00:23:36,050 --> 00:23:37,970 Vaadake, ma mõtlen, et see on midagi teha nendega 300 00:23:37,980 --> 00:23:40,190 saates hiiglaslikud koletised lüüa jama meist välja. 301 00:23:40,220 --> 00:23:44,040 Ei, eelkäijad ei tee seda saata Kaiju lamedaks 302 00:23:44,060 --> 00:23:45,840 mõned linnad, kui nad oleksid olnud püüdes meid kõiki välja pühkida. 303 00:23:45,870 --> 00:23:47,960 Vaata mind, Mul ei ole sinu mehega probleemi 304 00:23:47,970 --> 00:23:49,220 aga pidin tegema valiku. 305 00:23:49,240 --> 00:23:52,140 See oli teie seas ilus nägu ja vangla 306 00:23:52,150 --> 00:23:53,790 Ma valisin su ilusa näo. 307 00:23:53,810 --> 00:23:55,960 Noh, ma olen puudutanud. 308 00:23:55,970 --> 00:23:57,670 Kui palju kurat pealekantavuse vajadus? 309 00:23:57,690 --> 00:24:00,690 Jäta oma täidised meheks. Ära muretse mu neetud ülejääke. 310 00:24:01,770 --> 00:24:03,440 Nii et kadetid sai nii nagu? 311 00:24:03,450 --> 00:24:05,650 Paar kuud enne kui nad lõpetavad? 312 00:24:05,830 --> 00:24:08,280 - Kuus. - OKEI. Ma ütlen teile, mida ... 313 00:24:08,300 --> 00:24:10,700 Iga kord, kui soovite öelda midagi sõdurit neile 314 00:24:10,710 --> 00:24:11,840 Ma lihtsalt kõht ... 315 00:24:11,860 --> 00:24:13,970 või nagu "Jah, mida ta ütles". 316 00:24:13,980 --> 00:24:16,100 Siis, enne kui sa seda tead, nad saavad pilootideks. 317 00:24:16,130 --> 00:24:18,370 - Ja ma lähen oma elule tagasi. - Suurepärane! 318 00:24:21,010 --> 00:24:22,790 Võite saada varem, mida arvate. 319 00:24:23,040 --> 00:24:26,110 - Kuidas tuleb? - Suur koer ja poni näitus homme. 320 00:24:26,140 --> 00:24:30,030 SHAO ja tema meeskond esitavad see uus drone programm neil on. 321 00:24:30,060 --> 00:24:34,210 - võib muuta meid iganenuks. - Tundub nagu mu väljapääs vabadust kaarti. 322 00:24:36,610 --> 00:24:39,990 Tead, sa seisad silmitsi kõik, mida sa tahad ... 323 00:24:41,080 --> 00:24:44,080 aga sina ja mina teame sind ka oleks võinud olla suurepärane. 324 00:25:03,290 --> 00:25:05,190 Ta ei tee seda kogu käsitsemise asi. 325 00:25:05,220 --> 00:25:06,410 Doktor Newton Geiszler 326 00:25:06,420 --> 00:25:08,780 teadus- ja arendustegevuse juhataja SHAO Industries jaoks. 327 00:25:08,810 --> 00:25:12,030 See on kena kindel käepide sinna. 328 00:25:23,910 --> 00:25:26,140 See on teile palju parem pilk. 329 00:25:26,160 --> 00:25:29,970 Ma arvan, et see on parem kui vangla triibud. Vaevu. 330 00:25:29,990 --> 00:25:31,570 Mul on kahju? Kas see on teda? 331 00:25:31,590 --> 00:25:33,840 See peab olema teda. Eks Sa oled Stackeri poiss. 332 00:25:33,850 --> 00:25:36,890 Hei! Ma olen Newt. ma olin teie vanemate suur fänn. 333 00:25:36,920 --> 00:25:38,630 Muinasjutu kõneprinter. 334 00:25:38,640 --> 00:25:40,110 Kas sa ei kuula seda kuskil? ta tühistas apokalüpsise. 335 00:25:40,130 --> 00:25:42,020 - Newton. - Hermann. 336 00:25:42,040 --> 00:25:43,650 Ma lootsin, et teid märgistatakse. 337 00:25:43,670 --> 00:25:46,210 Ma võin teie abi kasutada eksperiment, millega ma töötan. 338 00:25:46,500 --> 00:25:49,990 See võtab vaid hetke. Ma tean, kui palju sa oled. 339 00:25:50,020 --> 00:25:52,660 Ma ei taha seda panna, aga ... 340 00:25:52,670 --> 00:25:54,650 Ole nüüd. Sa ei saa panna mind. Ma mõtlen... 341 00:25:54,660 --> 00:25:57,170 Oleme olnud sees üksteist paremal? 342 00:25:57,190 --> 00:26:01,040 Me päästsime maailma. Me oleme triivinud Kaijuga. 343 00:26:01,050 --> 00:26:03,880 Tead, kui me ei oleks seda teinud Inti õige Kaiju aju kohta 344 00:26:03,890 --> 00:26:05,680 Raleigh poleks kunagi olnud suutnud lõhkuda. 345 00:26:05,700 --> 00:26:08,120 See oli sina ja see oli mina. 346 00:26:08,250 --> 00:26:11,670 Tehniliselt rohkem mind, aga me saame teha see kiire või ... 347 00:26:11,680 --> 00:26:13,230 Kasutuselevõtt. 348 00:26:13,920 --> 00:26:17,740 Jaegersist. Nende kasutamine lahinguks see võtab liiga palju aega, tead 349 00:26:17,760 --> 00:26:20,690 Kahju suurus Kaiju võib põhjustada enne, kui nad isegi ... 350 00:26:20,720 --> 00:26:24,040 Ah, siin. Ma arvan, et leidsin lahenduse. 351 00:26:26,480 --> 00:26:29,270 Tead, et ma ei saa kunagi lugeda sinu ... 352 00:26:30,460 --> 00:26:35,090 Raketipõletid? Ah. Jah, ei 353 00:26:35,120 --> 00:26:38,870 Maailmas ei ole kütust niisugune suurendus-massi suhe. 354 00:26:38,900 --> 00:26:40,900 Mitte sellest maailmast. 355 00:26:44,860 --> 00:26:47,510 - Nüüd - Kas see on Kaiju veri? 356 00:26:47,530 --> 00:26:48,880 Täpselt 357 00:26:49,660 --> 00:26:53,010 Ma avastasin Kaiju veri on väga reaktiivne 358 00:26:53,020 --> 00:26:54,970 kui see on ühendatud haruldaste muldmetallide elemendid. 359 00:26:55,000 --> 00:26:58,060 - tseerium, lantaan, gadoliinium. - Ma tean seda. 360 00:26:58,090 --> 00:27:00,060 Sa ei saa lollitada umbes kraamidega. 361 00:27:00,070 --> 00:27:01,170 Sa vőtad end sisse. 362 00:27:01,200 --> 00:27:03,820 Keegi ei tea Kaiju kohta rohkem morfoloogia kui sina. 363 00:27:03,840 --> 00:27:07,210 - Kui saaksite lihtsalt vaadata. - Ei, Hermann. Pean sind peatama. 364 00:27:07,240 --> 00:27:09,990 Vaata, ükski neist ei ole oluline. Kui mu boss on dronid 365 00:27:10,000 --> 00:27:12,490 on heaks kiidetud, kasutuselevõtu aeg. See saab olema mitte küsimus. 366 00:27:12,520 --> 00:27:16,470 Aasta jooksul sõber, me oleme kõikjal on dronid. 367 00:27:17,140 --> 00:27:18,820 Nii et sa ei aita mind? 368 00:27:18,840 --> 00:27:22,010 Vaata, miks me ei räägi seda mu õhtusöögi ajal, ok? 369 00:27:22,020 --> 00:27:23,630 Saate lõpuks kohtuda Alisega. 370 00:27:23,650 --> 00:27:27,740 Mul ei ole vaja kuuma toitu Newt. Mis mul on vaja on lahendus konkreetsele probleemile. 371 00:27:28,780 --> 00:27:32,240 See olen mina. Bud Mul on kahju. Tollimaksud. 372 00:27:32,250 --> 00:27:33,890 See on olnud kena järelejõudmine. 373 00:27:33,920 --> 00:27:36,080 Newton. 374 00:27:39,610 --> 00:27:44,120 Ma saan ikkagi õudusunenäod mida me nägime 375 00:27:44,170 --> 00:27:48,130 kui me selle läbi tegime ebaõiglane Kaiju aju. 376 00:27:49,810 --> 00:27:54,260 Kuid see oli põrgu kiirus, kas pole? 377 00:28:13,210 --> 00:28:15,950 Ma tean, ma olen kohutav. Jah, me jagasime labori koos. 378 00:28:18,130 --> 00:28:21,520 Oh mõni hull mõte Jaegeri jõujaamad. 379 00:28:31,090 --> 00:28:33,090 Mees on täiesti ohutu. 380 00:28:35,030 --> 00:28:39,620 Kas saaksite seda uuesti öelda aeg umbes 80 protsenti aeglasem? 381 00:28:39,650 --> 00:28:43,890 Ma ütlesin, ärge küsige teie lojaalsus. Kas sa arvad? 382 00:28:45,580 --> 00:28:47,020 Mis on küsimus? 383 00:28:48,710 --> 00:28:50,620 Ma vaevu kõnelen selle vaimega üldse. 384 00:28:57,460 --> 00:29:00,860 Minu dronid on järgmine samm Jaegeri evolutsioonis. 385 00:29:00,880 --> 00:29:03,850 Süsteem, mille kavandasin, töötleb selle käske 386 00:29:03,860 --> 00:29:05,780 läbi kvantandmekeskuse. 387 00:29:05,800 --> 00:29:10,720 See tähendab, et üks piloot saab käitama puurit kaugjuhtimisega ... 388 00:29:10,740 --> 00:29:12,460 kõikjalt maailmast. 389 00:29:13,150 --> 00:29:15,910 Niipea kui volikogu kiidab heaks kasutuselevõtu, 390 00:29:15,920 --> 00:29:18,870 tuginedes peasekretärile Mori lõplik aruanne ... 391 00:29:18,900 --> 00:29:21,890 päeva hädas leida ja koolitada triivimist 392 00:29:21,900 --> 00:29:24,960 ühilduvad piloodid mine minevikku. 393 00:29:24,980 --> 00:29:27,600 Ja sa arvad, et hunnik on lauakellid on paremad kui meie? 394 00:29:27,610 --> 00:29:29,760 Me ei ole siin, et sulle sulgeda. 395 00:29:29,780 --> 00:29:33,360 Koostöö meie programmide vahel pole kunagi olnud olulisem. 396 00:29:34,040 --> 00:29:38,230 - Kui on küsimusi? - Jah, mul on küsimus. 397 00:29:38,250 --> 00:29:40,840 Oleme piloodid, mitte a hulk büroo töötajaid. 398 00:29:40,850 --> 00:29:43,250 Ja nüüd me karjuvad. Pole vaja karjuda. 399 00:29:49,040 --> 00:29:50,770 See oli őnnelik. 400 00:29:50,780 --> 00:29:53,360 Nii kaua kui nad tellivad sulgemine nii et ma saaksin koju minna. 401 00:29:53,390 --> 00:29:55,960 Ma ei usalda seda tech. Mitte veel. 402 00:29:55,970 --> 00:29:58,040 Oh See nägi välja mulle päris hea. 403 00:29:58,060 --> 00:30:01,830 Kaugsüsteemid võivad olla häkkinud või ohustatud. 404 00:30:01,860 --> 00:30:04,270 Kas võti häält on õige? 405 00:30:04,280 --> 00:30:06,080 Nii et sa lähed, see on sinu otsus. 406 00:30:06,860 --> 00:30:10,050 Ma soovin, et saaksin lihtsalt jätkake ja kinnitage need. 407 00:30:10,070 --> 00:30:14,470 Lionen toetab peaaegu pooled kaitsjat. 408 00:30:14,490 --> 00:30:17,110 Neid ei meeldi minu otsus. 409 00:30:17,400 --> 00:30:19,320 Kes huvitab, mis neile meeldib 410 00:30:19,330 --> 00:30:20,850 ja mida neile ei meeldi? 411 00:30:20,880 --> 00:30:23,190 Ma ütlen sulle, mida? Ma lähen sinuga. 412 00:30:23,210 --> 00:30:26,560 Moraalseks toetuseks. Pluss mina tahan sellest kohast välja tulla. 413 00:30:26,580 --> 00:30:29,650 Mul on hea meel, et pakkusite sest ma juba taotlesin 414 00:30:29,670 --> 00:30:33,500 Gipsy Avenger kui auväärt kaitsja tippkohtumisel. 415 00:30:33,510 --> 00:30:35,180 Tead, et Gipsy on Nate õigus. 416 00:30:35,210 --> 00:30:38,660 Tema kaaspiloot töötab nüüd Liwenile. Ta vajab uut. 417 00:30:38,670 --> 00:30:41,220 Üks, mida te juba teate on triiv sobilik. 418 00:30:42,210 --> 00:30:45,750 Olgu, ma teen seda. Mul on sinu tagasi. 419 00:30:45,770 --> 00:30:47,720 Kuid ma tahan olla seal kusagil sa ütled Natele, mina 420 00:30:47,730 --> 00:30:49,870 tahan näha tema nägu. Ta saab nii pissed. 421 00:30:49,890 --> 00:30:51,720 Sa näed, et ta seisab seal nagu 422 00:30:51,740 --> 00:30:54,660 "Jah, ma ei usu sind kuuluma Jaeger, Jake. 423 00:30:54,670 --> 00:30:57,570 Mine oma Jaegerist välja. Ma ma olen ilus ja seksikas. " 424 00:30:58,870 --> 00:31:00,740 Ta on nägus. Ta on seksikas. 425 00:31:01,030 --> 00:31:02,340 Aitäh, Jake. 426 00:31:11,940 --> 00:31:15,940 SYDNEY AUSTRAALIA. 427 00:31:18,420 --> 00:31:22,270 Tere tulemast tagasi. Palju päikesepaisteid täna. Nädalavahetus, linn ... 428 00:31:22,300 --> 00:31:24,400 Tere pärastlõunal kõigile. Peter Overtoni ringhääling 429 00:31:24,410 --> 00:31:26,540 üheksast stuudiosest aastal Sydney uusim ... 430 00:31:26,560 --> 00:31:30,220 Siiani ütlevad politsei vähemalt 49-aastased ohvitserid vigastada. 431 00:31:30,240 --> 00:31:33,500 Kaiju kummardajad mustas maske viskavad pudeleid ja kive. 432 00:31:33,520 --> 00:31:37,240 PPDC turvalisus õiges käigul üritavad nõrgendada ... 433 00:31:37,340 --> 00:31:40,540 PÜHA Jaeger saabub AT PPDC SUMMIT. 434 00:31:40,640 --> 00:31:43,570 Gipsy Avenger, see on Marshal Chan. Kõik sina 435 00:31:43,580 --> 00:31:46,310 peame tegema seisma seal ja vaata kena. 436 00:31:46,340 --> 00:31:50,070 - Püsige tähelepanu ja püüdke mitte kukkuda. - Roger, see söör. 437 00:31:50,090 --> 00:31:51,580 Mine tühjaks. 438 00:31:51,590 --> 00:31:54,810 Kolm, kaks, üks. Viska maha. 439 00:32:05,720 --> 00:32:07,080 Jake. 440 00:32:08,270 --> 00:32:10,250 Drefi joondamine ebastabiilne. 441 00:32:10,280 --> 00:32:12,940 Lõõgastuda. See läheb mulle tagasi. 442 00:32:12,970 --> 00:32:14,730 Oled kindel? 443 00:32:14,740 --> 00:32:15,490 Ioonrakud on aktiveeritud. 444 00:32:15,510 --> 00:32:17,750 Hei Nate. Me oleme üksteise peas, mäletan? 445 00:32:17,780 --> 00:32:20,610 Nii et ma oleksin tänulik, kui Sa ei peaks mõtlema Julesile. 446 00:32:20,980 --> 00:32:22,260 Ei juhtu. 447 00:32:22,270 --> 00:32:25,220 Noh sa oled ikka veel mõelnud mu perse löödud. 448 00:32:25,230 --> 00:32:26,960 Samuti ei juhtu. 449 00:32:27,720 --> 00:32:29,760 See saab olema pikk päev. 450 00:32:38,920 --> 00:32:41,760 Saabuv transport. 451 00:33:21,810 --> 00:33:24,730 - Hoiatus. - Gipsy to Command. Sa loed seda? 452 00:33:38,690 --> 00:33:42,440 Gipsy, see on käsk. Pange tähele, et meil on petturlik Jaeger. 453 00:33:45,080 --> 00:33:47,590 Registreerimata Jaegeri piloodid 454 00:33:47,600 --> 00:33:50,310 väljalülitamine ja sulgemine com pod kohe. 455 00:33:50,930 --> 00:33:55,330 Kordan: maha jätta ja kohe oma kommutatsioonikaaradest välja. 456 00:33:57,030 --> 00:33:58,660 Raketid vallandati 457 00:34:19,460 --> 00:34:21,450 - madala Powe hoiatus - Me kaotame võimu. 458 00:34:34,470 --> 00:34:38,200 Jake, see Jaegeri võim lugemine on sama nagu sinu jaoks. 459 00:34:40,620 --> 00:34:42,140 See segab meie komme. 460 00:34:45,380 --> 00:34:47,280 - Nate. - Toide on üles. 461 00:36:00,600 --> 00:36:02,340 - Mida me siis teeme? - Järgi mu juhti. 462 00:36:18,380 --> 00:36:19,740 Mako on tabatud. 463 00:36:21,370 --> 00:36:24,860 - Me peame liikuma. - aktiveerige gravitatsiooni jagamine. 464 00:36:41,980 --> 00:36:45,860 Maija, maijapäev, maijapäev. See on Charlie 052. 465 00:36:45,870 --> 00:36:48,270 Meid on tabanud ja me läheme alla. 466 00:36:48,300 --> 00:36:49,760 - Alla minema! - Saatmine. 467 00:37:14,900 --> 00:37:17,500 - Mako. - Jake. Oota! 468 00:38:43,070 --> 00:38:45,140 Drifi joondamine ebaõnnestub. 469 00:38:45,170 --> 00:38:47,430 Tule, Sarah. Tee midagi. 470 00:38:47,450 --> 00:38:50,290 See loll aju asi. 471 00:38:59,990 --> 00:39:06,240 Nii et ma pole päris hea emotsionaalne kraam, aga ... 472 00:39:07,220 --> 00:39:09,690 Ma tõesti vabandan teie õe üle. 473 00:39:11,030 --> 00:39:13,480 Poolõde? 474 00:39:13,500 --> 00:39:17,430 Jah, tema perekond suri Onibaba rünnak. 475 00:39:17,440 --> 00:39:18,910 Mu isa võttis ta sisse. 476 00:39:19,690 --> 00:39:23,410 Ja ta oli mu õde, mu perekond. 477 00:39:24,470 --> 00:39:26,170 Miks sa pole ühtlased? 478 00:39:27,930 --> 00:39:30,510 Sydney pärast oli minu arvates palju. 479 00:39:31,100 --> 00:39:33,390 Ma arvan, et ma lihtsalt tahtsin olla mugav. 480 00:39:33,420 --> 00:39:36,120 Ärge laske Ranger Lambertil sind näha. 481 00:39:36,130 --> 00:39:38,900 Ta võib võtta pulgast välja tema tagumik ja peksid sind sellega. 482 00:39:38,910 --> 00:39:41,060 Ma arvan, et olen ohutu. 483 00:39:43,190 --> 00:39:45,880 Nii et nad kasutavad endiselt Sarahi. 484 00:39:47,010 --> 00:39:50,030 Ma ei saa mingil põhjusel temaga triivida. 485 00:39:50,050 --> 00:39:54,030 Kõigil teistel kadetidel on aastaid koolitatud ja ma ... 486 00:39:54,420 --> 00:39:57,560 - Ma ei vihka tunne, nagu aeglane kepp. - Sa pead lõõgastuma. 487 00:39:57,580 --> 00:39:59,990 Või sa oled lihtsalt jahvatatud püügivahendid. Ma aitan sind välja. 488 00:40:00,010 --> 00:40:01,300 Saatsin seda, treener. 489 00:40:01,320 --> 00:40:03,240 - Ära kutsu mind treeneriks. - Hea küll, sensei. 490 00:40:03,710 --> 00:40:05,470 Kontsentreerige. 491 00:40:05,780 --> 00:40:07,440 Sa pead tegema head ühendust. 492 00:40:07,520 --> 00:40:09,620 Sa ei saa seda teha, kui sa oled oma igemete piiksuma. 493 00:40:15,400 --> 00:40:17,770 - Sa oled valmis? - valmis. 494 00:40:18,360 --> 00:40:20,030 Hästi. 495 00:40:20,040 --> 00:40:22,110 Vaadake, kas me oleme triivitavad. 496 00:40:25,930 --> 00:40:28,110 Tule tüdrukute juurde. Hangi see. 497 00:40:31,830 --> 00:40:34,170 Tulge. Ole nüüd. 498 00:40:36,610 --> 00:40:38,730 Neeru koormus ületab piiri. 499 00:40:38,760 --> 00:40:40,850 Pange tähele Amara. 500 00:40:41,130 --> 00:40:45,750 Pea meeles: seda tugevam on sinu seda paremini võidelda. 501 00:40:46,530 --> 00:40:47,940 See on nii. 502 00:40:49,620 --> 00:40:53,830 Hüppada minule, kallis. Hüppa Ole nüüd. 503 00:40:55,110 --> 00:40:58,640 Ära jälgi mällu. Lihtsalt lase see voolab läbi sinu. 504 00:40:58,670 --> 00:41:01,270 Amara, hüppa seal. 505 00:41:01,300 --> 00:41:06,090 Jah, tule. Kokku saama. Valmis Üks, kaks juustu. 506 00:41:06,570 --> 00:41:09,400 Sain aru. Tahan näha? 507 00:41:09,420 --> 00:41:10,920 Oota sekundit. 508 00:41:13,770 --> 00:41:16,720 Amara, sa pead laskma seda minema. 509 00:41:19,150 --> 00:41:21,440 Lihtsalt kuulake mu häält. 510 00:41:22,370 --> 00:41:24,010 Amara! 511 00:41:40,840 --> 00:41:43,170 - Amara! - Isa. 512 00:41:44,160 --> 00:41:45,330 Tule hüppama - Amara! 513 00:41:45,350 --> 00:41:48,800 Amara! Me peame triivi murda. 514 00:41:48,810 --> 00:41:50,040 - hüppa minuga. Ole nüüd! - Ma kardan. 515 00:41:50,070 --> 00:41:51,980 Beebi. Ma saan sind kätte. Ma luban. Ole nüüd. 516 00:41:52,560 --> 00:41:55,170 - Tule, Amara. - Hüppa. 517 00:42:01,090 --> 00:42:02,400 Võta see ära. 518 00:42:05,870 --> 00:42:07,250 Kõik korras? 519 00:42:12,270 --> 00:42:14,520 Ma olin seal. 520 00:42:17,060 --> 00:42:19,020 Ma tundsin seda. 521 00:42:21,040 --> 00:42:22,340 Ma tundsin seda ka. 522 00:42:24,280 --> 00:42:26,440 Jake, see on mina. Sina seal? 523 00:42:27,720 --> 00:42:28,980 Jah, ma olen siin. 524 00:42:29,000 --> 00:42:31,140 Tutvustage mind kohe laborisse. Marssal tahab meid näha. 525 00:42:31,160 --> 00:42:33,220 Olgu, mu teel. 526 00:42:34,600 --> 00:42:36,030 Kõik korras? 527 00:42:47,480 --> 00:42:50,030 - Mis see on? - Mako sõnum. 528 00:42:50,050 --> 00:42:52,140 Ta üritas saata see oma kopterist 529 00:42:52,150 --> 00:42:53,410 vahetult enne, kui see läks alla. 530 00:42:53,440 --> 00:42:55,770 See on andmepakett. Suur tihedus. 531 00:42:55,790 --> 00:42:57,770 Obsidian Fury oli segaduses komms. 532 00:42:57,780 --> 00:42:59,340 Kuidas ta suutis signaali saan läbi? 533 00:42:59,370 --> 00:43:02,370 - See ei olnud nii. Vähemalt mitte terved. - Nii et see on kadunud. 534 00:43:02,380 --> 00:43:04,810 Gone on suhteline digitaalne ümarlaud. 535 00:43:04,820 --> 00:43:06,820 Modifitseeritud faktoriaalkalgoritmi käitamine 536 00:43:06,830 --> 00:43:09,240 Ma võiksin taastada mõni megabait. 537 00:43:13,150 --> 00:43:14,500 Seal on 538 00:43:16,620 --> 00:43:18,130 Kas see on Kaiju? 539 00:43:18,810 --> 00:43:22,300 Ma kontrollin PPDC Kaiju arhiive. 540 00:43:26,560 --> 00:43:28,500 Andmebaasis vastavus puudub. 541 00:43:28,530 --> 00:43:31,810 Hoidke otsimas. Mis iganes see ka on, see oli talle oluline. 542 00:43:31,840 --> 00:43:33,650 Ma tahan teada, miks. 543 00:43:33,660 --> 00:43:36,620 Ja ma tahan teada, kes oli katsetades seda petturitest Jaegerit. 544 00:43:41,120 --> 00:43:44,820 SHAO INDUSTRIES SHANGHAI, HIINA 545 00:43:56,030 --> 00:43:59,350 Hei, vabandust, et ma hilinesin. Ma arvasin, et sa olid endiselt Sydneys. 546 00:44:04,890 --> 00:44:06,090 See on suurepärane. 547 00:44:06,110 --> 00:44:08,510 Ma arvasin, et sa oled a natuke rohkem entusiastlikku. 548 00:44:09,190 --> 00:44:11,300 Jah, ei, ma olen rahulik. See on hea. 549 00:44:11,320 --> 00:44:12,850 See on kõik ajastus. 550 00:44:12,860 --> 00:44:14,940 Selle rünnakuga ja kõik see tundub natuke ... 551 00:44:14,960 --> 00:44:17,960 Ma olin seal. Ma tean, mis juhtus. 552 00:44:23,060 --> 00:44:25,110 Neuraalne ühendus katkeb. 553 00:44:28,310 --> 00:44:30,870 Jah, ma arvan, et nad teevad seda. 554 00:44:36,360 --> 00:44:40,860 Kui sa vaatad seda külje sisse nad võivad seda öelda. 555 00:44:40,890 --> 00:44:43,270 Vabandust, mis sa oled ... Mis siin toimub? 556 00:44:47,160 --> 00:44:48,560 48 on ... 557 00:44:50,200 --> 00:44:51,600 Saa see tehtud. 558 00:44:54,130 --> 00:44:55,580 Pole probleemi. Milline ... 559 00:44:58,000 --> 00:44:59,700 Sa ei arva, et on olemas tee? 560 00:44:59,730 --> 00:45:02,870 Olgu. Noh, siis vallandatakse. OKEI. Kuidas oleks? 561 00:45:02,880 --> 00:45:04,660 Või äkki teid reklaamitakse. Ma ei tea. 562 00:45:04,680 --> 00:45:06,440 Näeme, kuidas see läheb. Lihtsalt saan seda teha. 563 00:45:07,340 --> 00:45:08,700 Anna mulle see. 564 00:45:28,680 --> 00:45:31,320 Hei, kallis, ma olen koju. 565 00:45:31,510 --> 00:45:34,790 Vabandust, et hilinesin. Asjad olid ... 566 00:45:35,070 --> 00:45:38,700 Asjad olid täna hulluks koos mis juhtus Sydneys. 567 00:45:40,060 --> 00:45:43,230 Kõik need inimesed. See ei olnud ilus. 568 00:45:43,250 --> 00:45:46,130 Minu ülemus tappis peaaegu. See oleks võinud olla halb. 569 00:45:46,160 --> 00:45:48,110 Võib-olla arvan. Ma ei tea. 570 00:45:48,290 --> 00:45:50,950 See oleks olnud suurepärane tegelikult on see üks 571 00:45:50,960 --> 00:45:53,810 kogu mu üle. Ma mõtlen, et ma ei saa saada paar teda. 572 00:45:53,830 --> 00:45:56,210 Ma olen ranting. Piisav töö ja piisavalt 573 00:45:56,220 --> 00:45:58,830 temast. Tõesti, mina peaks olema suunatud teile. 574 00:45:58,860 --> 00:46:02,390 Kuidas on meil vähe? lõbus magamistoas? 575 00:46:02,400 --> 00:46:03,710 Kuidas su päev oli? 576 00:46:05,360 --> 00:46:07,680 Oh, see on suurepärane. 577 00:46:07,690 --> 00:46:11,640 Jah, see on põnev. Mis see on? 578 00:46:12,320 --> 00:46:14,420 Natuke pick-me-up? 579 00:46:17,010 --> 00:46:22,360 Mis ma ikka öelda saan? Sul on minult õige. 580 00:46:30,690 --> 00:46:34,680 Nad kutsuvad seda Obsidian Fury. Ta pole kunagi olnud petturitest. 581 00:46:34,770 --> 00:46:38,360 Uudiste vooge nad postitavad mitu tosinat Jaegersit. 582 00:46:38,370 --> 00:46:40,390 Kui ma suren, tahan et paljud saadavad mind ära. 583 00:46:40,400 --> 00:46:43,420 Teie hüppelaud panevad sind tööle rinnaga, kui peske. 584 00:46:43,430 --> 00:46:45,220 Jaegers ei näita üles kui poob mees teeb. 585 00:46:45,240 --> 00:46:47,640 - Sinu isa töötab rindadega? - Ta on plastikust kirurg. 586 00:46:47,650 --> 00:46:49,220 Ta ei tee lihtsalt koostööd ... 587 00:46:49,340 --> 00:46:51,860 Ma ei pesta. Ma olen piloot. 588 00:46:51,890 --> 00:46:55,720 Kuid sa sured, mees, nad postitavad üks Jaeger oma matustel. 589 00:46:56,310 --> 00:46:58,680 Võib olla pool Jaegerist. 590 00:46:58,870 --> 00:47:01,370 Ma kuulsin seda, kus nad leidsid Amarat 591 00:47:01,380 --> 00:47:02,590 pool Jaegerist. 592 00:47:02,600 --> 00:47:04,150 See oli terve Jaeger. 593 00:47:04,550 --> 00:47:09,350 See lihtsalt polnud suur, Viktoriya. 594 00:47:11,710 --> 00:47:13,950 Suurem on parem. 595 00:47:16,950 --> 00:47:20,960 - Suudle mu tagumikku. - Mis sa ütlesid? 596 00:47:20,970 --> 00:47:24,220 Suudle mu tagumikku. Kas ma ütlen seda õigesti? 597 00:47:27,700 --> 00:47:30,730 Ma olen iga päev minu juures töötanud elu on siin. Sa ei teinud seda 598 00:47:30,740 --> 00:47:33,230 midagi. Sa oled lihtsalt valinud tänavast nagu prügi. 599 00:47:37,830 --> 00:47:39,550 Kas sa tead, kus ma seda õppisin? 600 00:47:39,560 --> 00:47:42,800 - tänaval, libu ... - Ranger tekil. 601 00:47:45,610 --> 00:47:47,560 - Ta hüppas mulle. - Ta ei kuulu siia. 602 00:47:47,570 --> 00:47:48,890 Ma ei hooli. 603 00:47:50,890 --> 00:47:54,480 Kui ma esimest korda liitusin Korpus, ma olin nagu sina. 604 00:47:54,660 --> 00:47:57,760 Mis veelgi halvem, ma olin keegi. 605 00:47:59,490 --> 00:48:05,430 Aga see naine, keda me paneme täna puhata, Mako Mori, ütles ta: "Kes iganes sa oled ..." 606 00:48:05,460 --> 00:48:08,660 "minut, kuhu sisestate sa oled perega liitunud. " 607 00:48:08,760 --> 00:48:13,810 "Ja ükskõik mida nad teevad, pole tähtsust kui rumal nad võivad mõnikord tegutseda ... " 608 00:48:15,840 --> 00:48:18,980 "Sa annad neile andeks ja liigutate edasi." 609 00:48:19,860 --> 00:48:23,960 Nii et hakkate seda siin uskuma. 610 00:48:24,740 --> 00:48:27,490 Siis hakkate uskudes seda Jaegerisse. 611 00:48:29,330 --> 00:48:31,450 Marssal otsib teid. 612 00:48:31,460 --> 00:48:33,170 Ütleb, et Gottlieb on midagi leidnud. 613 00:48:35,000 --> 00:48:38,280 See pole midagi see on kusagil. 614 00:48:38,310 --> 00:48:42,540 Severnaja Zemlja Siberi väikesest poolsaarest. 615 00:48:42,560 --> 00:48:45,440 - Mis on Zemljas? - Mitte midagi enam. 616 00:48:45,460 --> 00:48:49,650 Selles asukohas oli ligikaudu umbes üks rajatis kasutatakse Jaegeri võimsusjõu tootmiseks ... 617 00:48:50,150 --> 00:48:52,870 sõja ajal kuid see vallandati aastaid tagasi. 618 00:48:52,880 --> 00:48:54,520 Miks peaks Mako proovima rääkima meile umbes 619 00:48:54,530 --> 00:48:56,810 mahajäetud tehas kuskil keskel? 620 00:48:56,830 --> 00:49:02,110 Sir, missioon võtta Gipsy kättemaks et näha, mis kurat seal on. 621 00:49:05,540 --> 00:49:08,940 SEVERNAYA ZEMLYA SIBERIA 622 00:49:32,340 --> 00:49:33,770 Skaneerimine. 623 00:49:33,780 --> 00:49:37,210 Paistab, et Mako sõnum oli surnud. 624 00:49:37,220 --> 00:49:39,170 See koht on hüljatud. 625 00:49:39,200 --> 00:49:40,830 Oota sekund. 626 00:49:42,310 --> 00:49:46,310 - Mõne imelikke näiteid. - sissetulev. 627 00:50:01,890 --> 00:50:03,760 Võtke jalad ära. 628 00:50:41,210 --> 00:50:42,950 Me peame siit minema. 629 00:51:17,940 --> 00:51:19,540 Plasma kanoon. 630 00:51:26,630 --> 00:51:29,510 - Ma arvan, et oleme pissed teda välja. - Hea. 631 00:51:35,380 --> 00:51:38,270 - Kas mäletate meie vana käiku? - Põrgu, jah. 632 00:51:51,120 --> 00:51:54,110 - Ta näeb haiget. - Mine oma jõu südamikule. 633 00:52:14,260 --> 00:52:15,740 Hoiatus. 634 00:52:43,180 --> 00:52:47,450 Obsidiani raevu piloodid Pane pőrgust välja oma poodist. 635 00:52:58,390 --> 00:53:00,230 Mis kurat see on? 636 00:53:07,270 --> 00:53:09,930 See on kindlasti Kaiju. 637 00:53:09,940 --> 00:53:13,020 Sekundaarne aju, mida kasutatakse kontrollima tagaveerandeid. 638 00:53:13,030 --> 00:53:15,160 - Kuidas nad tulevad meie maailmale? - 10 aasta jooksul pole rikkumist läbi viidud. 639 00:53:15,180 --> 00:53:17,070 Andurid võtaksid selle üles. 640 00:53:17,080 --> 00:53:18,820 Ma ei arva, et rikkumine oleks olnud. 641 00:53:18,840 --> 00:53:24,340 Kaiju lihas on eriline radioaktiivne aine allkirja eriti salapäraseks. 642 00:53:24,370 --> 00:53:27,280 See näidis ei ole. 643 00:53:27,290 --> 00:53:30,680 Nii ... Sa seda ütled see on meie universumist. 644 00:53:30,700 --> 00:53:34,850 Näitavad geneetilised sõrmejäljed maapealsed modifikatsioonitehnikad ... 645 00:53:34,870 --> 00:53:38,460 tõenäoliselt Kaijult välja töötatud sõda lahkunud liha. 646 00:53:38,470 --> 00:53:40,910 Eelkäijad ei teinud seda ... 647 00:53:42,490 --> 00:53:44,330 Inimesed tegid. 648 00:53:49,720 --> 00:53:53,280 See libiseva jama pank oli pilkinud obsidiaan raev? 649 00:53:53,290 --> 00:53:54,480 Me peame sisekujunduse läbi vaatama. 650 00:53:54,500 --> 00:53:57,690 - seespool? - See asi on Kaiju osa. 651 00:53:57,710 --> 00:53:59,290 Tule kőigile. 652 00:53:59,300 --> 00:54:02,070 Millal me saame kunagi võimaluse saada? et näha jälle midagi sellist? 653 00:54:02,080 --> 00:54:03,910 Kunagi ei oleks kunagi hea. 654 00:54:03,930 --> 00:54:09,300 - Te jääte siia, ma lähen. - Ei ma ei ole. Amara! 655 00:54:09,640 --> 00:54:12,950 Poisid, me ei peaks siin olema. 656 00:54:19,590 --> 00:54:22,300 See on sulandatud kogu süsteemi suunas. 657 00:54:22,980 --> 00:54:26,690 Nagu lihaskoe. 658 00:54:28,480 --> 00:54:32,650 Nii oli see võimalik liikuma nagu. Lahe 659 00:54:32,660 --> 00:54:34,250 Jah, jahe. 660 00:54:35,030 --> 00:54:37,810 Töö rindadega on kõlab paremini ja paremini. 661 00:54:37,830 --> 00:54:39,770 Siin valgustate valgust. 662 00:54:40,170 --> 00:54:45,470 Jah, tõmmake lihtsalt sisse see imelik Kaiju luud. 663 00:54:47,850 --> 00:54:51,530 - Mis see on? - Ma arvan, et see on mingi ... 664 00:54:52,820 --> 00:54:55,960 - Ma ei rääkinud sulle ... - Mine abi saamiseks. 665 00:54:55,980 --> 00:54:57,890 Me oleme nii kruvitud. 666 00:55:01,640 --> 00:55:04,430 Turvalisus võtab üle. Oleme valmis. 667 00:55:10,730 --> 00:55:12,480 Kas Jinhai on korras? 668 00:55:12,490 --> 00:55:14,510 Tal on natuke arm, aga jah, ta elab. 669 00:55:14,530 --> 00:55:17,580 Marsslase plaan katseajaks Meilin ja Suresh ka. 670 00:55:17,600 --> 00:55:20,770 - Nad valetavad valesti, kõik on väljas. - Ei, see pole nende süü. 671 00:55:20,790 --> 00:55:23,250 - Ma rääkisin nad ... - Vabandust, ma rääkisin marsalliga, aga 672 00:55:23,270 --> 00:55:25,750 olete programmist vallandatud. 673 00:55:26,850 --> 00:55:30,320 - pole kunagi siin siia kuulunud. - Tőesti? 674 00:55:31,800 --> 00:55:34,650 Ma rääkisin sama asi juba ammu. 675 00:55:39,780 --> 00:55:41,100 Ikka ei tee seda. 676 00:55:41,110 --> 00:55:45,570 - Miks sa registreerusid? - Me olime sõjas. 677 00:55:45,580 --> 00:55:48,160 Mu isa juhtis laengut ja ma arvasin 678 00:55:48,170 --> 00:55:50,040 Võib-olla ma võin temast rohkem näha. 679 00:55:50,420 --> 00:55:52,710 Võibolla isegi temaga triivida. 680 00:55:53,000 --> 00:55:55,690 Ühel ööl said mind ja Nate. 681 00:55:55,830 --> 00:55:58,640 See oli midagi rumalat. Ma ei saa isegi mäleta mida. 682 00:55:58,730 --> 00:56:01,510 Niisiis ronisin vanas Mark 4-s 683 00:56:01,520 --> 00:56:04,700 lihtsalt näidata talle Ma ei pidanud teda olema suur piloot. 684 00:56:04,710 --> 00:56:07,550 - See on üsna tuim. - Jah. 685 00:56:07,560 --> 00:56:08,880 Kui kaugele sa said? 686 00:56:08,900 --> 00:56:12,100 - Seitse sammu võtavad või lahkuvad. - Kui kaugele sa said? 687 00:56:12,130 --> 00:56:15,050 Umbes 2 sammu. Ja ma helistasin tüvest välja. 688 00:56:15,070 --> 00:56:17,800 Ja esimene asi, mida ma varem nägin Ma ärkasin, oli mu isa. 689 00:56:17,820 --> 00:56:20,670 Ta seisab otse ees minu meelest uimastatud. 690 00:56:20,800 --> 00:56:22,000 Mida ta ütles? 691 00:56:22,440 --> 00:56:24,940 Ta ütles, et ma olen sellest välja ta ütles, et ma ei teinud seda 692 00:56:24,950 --> 00:56:27,710 väärivad olema Jaegeris. Vaata, ta ütles palju asju. 693 00:56:30,530 --> 00:56:33,470 Aasta hiljem mu isa läks. 694 00:56:34,600 --> 00:56:36,130 Mul ei olnud võimalust tõestada teda valesti. 695 00:56:36,150 --> 00:56:39,830 Veelgi olulisem, ma ei suutnud saada võimalus seda ennast tõestada. 696 00:56:40,040 --> 00:56:42,150 Sa kuulad mind. 697 00:56:42,550 --> 00:56:46,030 Ära lase teistel inimestel mõtle, et te määratlete, kes te olete. 698 00:56:46,240 --> 00:56:48,400 Teile ei meeldi kus see sind võtab. 699 00:56:48,780 --> 00:56:50,140 Kas sa saad aru? 700 00:56:54,430 --> 00:56:56,470 Ja hoidke oma pead 701 00:56:56,480 --> 00:56:57,710 siis võite lihtsalt olla 702 00:56:57,730 --> 00:57:01,020 hea, nagu mul on seda tüüpi olukord. 703 00:57:01,300 --> 00:57:04,140 See nägu on hästi seadistatud. 704 00:57:04,150 --> 00:57:05,720 Ilu on koorem. 705 00:57:09,040 --> 00:57:10,870 Sul on kõik korras. 706 00:57:14,490 --> 00:57:17,110 SHAO Industries. 707 00:57:17,910 --> 00:57:19,710 Mida? 708 00:57:19,750 --> 00:57:23,840 Obsidian Fury on sellel tehnoloogiale SHAO Industries. 709 00:57:23,850 --> 00:57:25,260 See on võimatu. 710 00:57:25,270 --> 00:57:27,390 Jules ja tema meeskond skannisid igaüks selle Jaegeri sentimeetri kohta. 711 00:57:27,420 --> 00:57:31,520 Isolatsioonimaterjalid on haavatud Shunt-kaabeldus vastupäeva. 712 00:57:32,450 --> 00:57:35,260 SHAO on ainus ettevõte et tuuled sellisel viisil. 713 00:57:35,270 --> 00:57:38,360 Amara, kas sa oled kindel, mida sa räägid mulle kohe? 714 00:57:40,610 --> 00:57:43,280 Ma varastasin tonni, et lammutada. 715 00:57:45,470 --> 00:57:48,220 Ma arvasin, et see võib olla oluline. 716 00:57:48,520 --> 00:57:52,040 Jah. Aitäh. 717 00:57:52,130 --> 00:57:54,080 SHAO Industries. 718 00:57:54,090 --> 00:57:57,360 - Neil ei ole isegi bioosakonda. - Mitte nii, et me teame seda. 719 00:57:57,380 --> 00:57:59,650 Kaabeldus oleks võinud olla varastatud, nagu Amarassa 720 00:57:59,660 --> 00:58:02,650 Jaeger. Me vajame rohkem kui selle ühendamiseks SHAO-ga. 721 00:58:02,660 --> 00:58:03,760 Mis on Newt? 722 00:58:03,780 --> 00:58:06,350 Tal oleks juurdepääs sisemistele dokumendid ja laevade manifestid. 723 00:58:06,370 --> 00:58:09,770 Olgu. Mine vaata teda hoida madalal profiilil. 724 00:58:09,800 --> 00:58:11,790 Mul on missioon? Lõpuks 725 00:58:11,820 --> 00:58:13,890 Me võtame üle Newt marssalile. 726 00:58:14,990 --> 00:58:18,990 SHAO INDUSTRIES. 727 00:58:48,330 --> 00:58:49,730 See pole õiglane. 728 00:58:52,580 --> 00:58:56,050 Mul on kahju. Sa ei vääri seda. 729 00:58:56,420 --> 00:58:58,760 See oli minu viga. 730 00:58:59,950 --> 00:59:02,200 See on minu jaoks. 731 00:59:11,990 --> 00:59:13,670 Amara. 732 00:59:15,260 --> 00:59:17,500 Järgmine Jaeger, mida te ehitate 733 00:59:18,340 --> 00:59:20,540 tee see suur. 734 00:59:31,830 --> 00:59:33,620 Süsteem võrgus. 735 00:59:33,650 --> 00:59:39,700 Ja meil on tarne 100% inimestel. 736 00:59:39,720 --> 00:59:41,950 100%. See on nii et see on tehtud. OKEI? 737 00:59:41,960 --> 00:59:43,930 Ma ütlesin, et saaksime seda teha ja me tegime seda. 738 00:59:43,950 --> 00:59:47,610 - talitlushäire. - Ma kaotan linki 375 puurimiseks. 739 00:59:47,620 --> 00:59:50,730 Miks? Selgita miks. 740 00:59:50,740 --> 00:59:54,900 Me võtame selle, mida me teame volikogu isiklikult. Valmistage transport. 741 00:59:56,230 --> 00:59:57,860 Oota üks sekund. 742 01:00:09,700 --> 01:00:11,980 Jõuame Gipsy juurde. Mine! 743 01:00:23,260 --> 01:00:27,160 Kõik piloodid, mees oma Jaegers ja võitlema vaenlastega. 744 01:00:42,470 --> 01:00:46,800 Sa saad sellega hakkama. Sa lahe? Jah, super lahe. Lihtsalt jääge rahulikuks. 745 01:00:48,400 --> 01:00:49,980 Ma tean. Ma lähen ülespoole. Olen teel. 746 01:00:50,820 --> 01:00:53,610 Hermann, mida sa siin teed? Kuidas sa sisse läksid? 747 01:00:53,630 --> 01:00:57,350 Mul on PPDC volikirjad ja lisaks kõik teisedki tundus olevat vähe 748 01:00:57,360 --> 01:01:00,320 natuke hõivatud killer drones teie boss lihtsalt välja lülitada. 749 01:01:29,390 --> 01:01:31,440 - Ta kasutas sind. - Ei 750 01:01:31,450 --> 01:01:33,760 Ta meelitas sind raha ja väljamõeldud pealkiri. 751 01:01:33,770 --> 01:01:35,730 Ja kui sa olid hõõguv kuma 752 01:01:35,740 --> 01:01:37,850 ta võttis teie uurimuse ja ta keerutas selle. 753 01:01:38,200 --> 01:01:39,850 Aidake mind peatada, Newton. 754 01:01:39,860 --> 01:01:42,330 Aita mind päästa maailma, nagu vanad ajad. 755 01:01:42,340 --> 01:01:44,340 Vabandust, tehniliselt sina aitas mind viimast korda. 756 01:01:44,370 --> 01:01:45,850 Pange see otse. 757 01:01:45,860 --> 01:01:49,710 Kena Aidake mind aidata maailma päästa. Mida sa ütled? 758 01:01:49,740 --> 01:01:52,810 Ma ütlen ... ma ütlen. Ära tulista! 759 01:01:55,190 --> 01:01:57,080 Kurat, miks ei saa Ma saan selle keele? 760 01:02:00,200 --> 01:02:01,650 Mis toimub? 761 01:02:01,670 --> 01:02:04,670 - Kas need on Jaegerid? - Ei, nad ei ole SHAO tootmisharu dronid. 762 01:02:04,680 --> 01:02:07,240 - Mida nad teevad? - Ma ei tea. Nad läksid hulluks. 763 01:02:08,760 --> 01:02:11,120 Vii nüüd oma kvartalite juurde. 764 01:02:13,390 --> 01:02:15,050 Jah, härra. Mine, mine, mine! 765 01:02:20,500 --> 01:02:24,970 - Pane pőrgust välja. - Tule nüüd, püsti. 766 01:02:36,240 --> 01:02:39,110 Tõesti? Nüüd? 767 01:02:56,300 --> 01:02:59,410 - Tule kiirustama! - Väike abi, Hermann? 768 01:02:59,490 --> 01:03:02,930 Vaadake, kuidas relva kasutada. 769 01:03:06,180 --> 01:03:07,960 Tänan, Newton. 770 01:03:12,310 --> 01:03:15,680 Sa oled valmis mind haarama kas me peame dronide eest hoolt kandma? 771 01:03:18,750 --> 01:03:21,670 Igaüks neist välja pääseb lab või ma tulistan sind. 772 01:03:21,680 --> 01:03:23,660 Ma tulistan sind kaks korda 773 01:03:23,680 --> 01:03:25,400 Te olete ametlikult vallandatud. Kao välja. 774 01:03:26,020 --> 01:03:29,060 - Mida me siis teeme? Kuidas me seda peatada? - Seal on tagumärg Hermaan. 775 01:03:29,070 --> 01:03:31,360 - Milleni? - Druoni alamprogrammile. 776 01:03:31,410 --> 01:03:33,540 Lisasin alam-rutiini just juhul, kui ma tahan 777 01:03:33,550 --> 01:03:35,480 siia sattuda ja nõtke maantee ümber. 778 01:03:35,500 --> 01:03:37,430 Alasti uimaster 779 01:03:38,170 --> 01:03:39,800 Ma tean õigesti. 780 01:03:41,110 --> 01:03:43,610 KINNITATUD PROTOKOLLI RAKENDAMISE ALGATAMINE 781 01:03:44,350 --> 01:03:46,360 Mida sa lihtsalt tegid? 782 01:03:46,370 --> 01:03:48,800 Mida ma planeerin viimase kümne aasta jooksul. 783 01:03:51,540 --> 01:03:53,660 Ma lõpetan maailma. 784 01:03:54,860 --> 01:03:57,660 HONOLULU, USA. 785 01:04:03,460 --> 01:04:05,360 HONOLULU, HAWAII PÕHIMÕTE MÄÄRATUD. 786 01:04:05,560 --> 01:04:08,460 HONG KONG, HIINA PÕHIMÕTE MÄÄRATUD. 787 01:04:10,060 --> 01:04:12,960 ANKORAŽ, ALASKA PÕHIMÕTE MÄÄRATUD. 788 01:04:30,240 --> 01:04:32,850 Kõik piloodid, avastatud rikkumised. 789 01:04:32,870 --> 01:04:37,200 Kohapeal asuvad dronid avavad mitu mööda jalgratast. 790 01:04:48,390 --> 01:04:51,220 Miks sa seda teed? 791 01:04:51,230 --> 01:04:53,310 Miks ma peaksin seda tegema? 792 01:04:53,390 --> 01:04:58,590 Noh, ma arvan, et ma tahan seda. Tavaliselt pole see tegelikult minu stiil. 793 01:04:58,870 --> 01:05:01,780 Ma ei tea. Võib-olla ma vihkan teid ravimise eest 794 01:05:01,790 --> 01:05:03,720 mulle meeldib ebaoluline mehe väike nali. 795 01:05:03,740 --> 01:05:07,810 Võib-olla sellepärast ta tegi seda, Hermann. Ma sain hakkama. 796 01:05:08,190 --> 01:05:11,640 See on nii. Palun. Probleem on. 797 01:05:13,150 --> 01:05:17,240 Ma pole lihtsalt tunne täiesti mina nendel päevadel. 798 01:05:17,250 --> 01:05:18,810 Sina 799 01:05:25,290 --> 01:05:26,910 Eelkäijad. 800 01:05:29,290 --> 01:05:32,330 Väga hea, Hermann. Sa arvasid selle välja. 801 01:05:32,360 --> 01:05:34,230 Ja nagu tavaliselt, samm taga. 802 01:05:34,250 --> 01:05:37,940 Newton, sa oled hea mees. Peate peatuda. 803 01:05:37,950 --> 01:05:39,850 - Hermann. - Peate seda peatama. 804 01:05:39,870 --> 01:05:43,990 - Palun, peate võitlema, Newton. - Ma pole piisavalt tugev. 805 01:05:44,010 --> 01:05:49,550 Ta pole piisavalt tugev. Keegi teist pole piisavalt tugev. 806 01:05:53,430 --> 01:05:55,640 Vabandust, Hermann. 807 01:05:57,440 --> 01:05:59,170 Nad on mu peas. 808 01:06:03,910 --> 01:06:05,310 Oh, hull, boss. 809 01:06:19,660 --> 01:06:22,590 Mida kuradit sa siin teed? Ma ütlesin sulle, et jõuate kvartalini. 810 01:06:22,600 --> 01:06:24,560 - kõik uksed on blokeeritud. - Mida me siis teeme? 811 01:06:27,310 --> 01:06:31,280 Ma mõtlen 38% teie ettevõttest on täielikult automatiseeritud. 812 01:06:31,380 --> 01:06:34,610 See ei olnud tõesti väga raske pisut üle siin 813 01:06:34,630 --> 01:06:36,460 ja natuke seal. 814 01:06:36,470 --> 01:06:38,950 Ja libastades natuke Kaiju üllatus ilma teid märkamata. 815 01:06:48,100 --> 01:06:50,660 Peatus Oota Newt on olnud mingit kontrolli enda üle. 816 01:06:50,680 --> 01:06:53,630 See pole tema. See on prekursorid. Nad peavad olema 817 01:06:53,640 --> 01:06:56,410 nakatas oma meelt, kui me sõitis Kaiju. Jää vait. 818 01:07:00,400 --> 01:07:03,070 Jää siia. Me teeme proovige jõuda Gipsy. 819 01:07:05,200 --> 01:07:08,640 - Kas olete selleks valmis? - ei sina? 820 01:07:08,660 --> 01:07:13,210 - Kolm. Üks kaks... - Tere, keegi seal? 821 01:07:13,590 --> 01:07:16,530 - Gottlieb? - Jake, tänan jumalat. 822 01:07:16,550 --> 01:07:19,350 Oleme rünnaku all. 823 01:07:19,370 --> 01:07:22,450 See pole tema, see pole Liwen. See oli Newt. 824 01:07:22,480 --> 01:07:26,190 Eelkäijad. Nad nakatasid teda. Nad kontrollivad oma meelt. 825 01:07:26,220 --> 01:07:28,890 Gottlieb kas sa saad teda dronide blokeerimiseks? 826 01:07:28,900 --> 01:07:30,210 Ei, ta läks ära. 827 01:07:34,810 --> 01:07:36,840 Gottlieb, sulgege need. 828 01:07:39,500 --> 01:07:43,250 - See üritab sind välja tõmmata. - Tagasiside silmus. 829 01:07:52,220 --> 01:07:55,390 Mis kurat läheb, Gottlieb? 830 01:08:15,380 --> 01:08:18,010 Gottlieb, sulgege need või me sureme. 831 01:08:19,760 --> 01:08:21,290 Pange need ära. 832 01:09:00,670 --> 01:09:04,620 Liwen on keelanud dronid. Rikkumised on suletud. 833 01:09:04,630 --> 01:09:07,200 Kordan, et rikkumised on suletud. 834 01:09:10,210 --> 01:09:12,970 - Oh no. - Oh, ei, mis? 835 01:09:13,000 --> 01:09:15,810 Kolm Kaijus on läbi saanud. 836 01:09:15,820 --> 01:09:19,050 Lõuna-Korea, Venemaa rannik ja Ida-Hiina meri. 837 01:09:19,430 --> 01:09:22,860 - Kaks Cat nelja ja Cat 5. - Kopeeri see. 838 01:09:23,050 --> 01:09:26,860 Pöörake kupli poole. Me vajame kogu abi, mida me saame. 839 01:09:30,580 --> 01:09:32,810 - Oled sa korras? - Jah proua. 840 01:09:40,380 --> 01:09:41,630 Mida me saame? 841 01:09:41,640 --> 01:09:42,790 Aruanded on veel sisse lülitatud 842 01:09:42,820 --> 01:09:45,300 kuid drones ründasid Jaegersit SHATTERDOME'is üle kogu ääre. 843 01:09:45,330 --> 01:09:47,020 Olgu! Kui palju Jaegers on meil siin? 844 01:09:47,050 --> 01:09:48,730 Operatiivne? Gipsy müts, vaevalt. 845 01:09:48,760 --> 01:09:50,040 See on nii? - Jah. 846 01:09:50,050 --> 01:09:52,780 Me vajame rohkem Jaegersi tööle ja tööle või see saab olema lühike võitlus. 847 01:09:52,800 --> 01:09:55,830 Isegi kui me suudame, kõik meie piloodid on surnud või tõsiselt vigastatud. 848 01:09:55,850 --> 01:09:58,600 Üks katastroof korraga. Olgem keskenduge ainult neile Jaegersile. 849 01:10:00,430 --> 01:10:02,490 Namani. Tule siia. 850 01:10:06,550 --> 01:10:09,380 Ma pean sind abistama Julesi remont. Kas sa suudad seda teha? 851 01:10:09,390 --> 01:10:10,530 Said mind visati välja. 852 01:10:10,560 --> 01:10:12,670 Ma vőtan sind tagasi. 853 01:10:12,860 --> 01:10:16,790 Ta on rämpsu pööramisel päris hea Jaegersisse. Kas sa oled hea sellega? 854 01:10:17,480 --> 01:10:19,060 Hull jah 855 01:10:19,080 --> 01:10:21,910 Parem on meil palju tööd teha. Ja mitte palju aega. 856 01:10:23,760 --> 01:10:25,380 Me saime sissetulevad. 857 01:10:50,310 --> 01:10:52,670 Ma andsin abi. 858 01:10:57,430 --> 01:11:01,570 Hakuja, Shrikethorn ja suur mehe ... Raijin. 859 01:11:01,600 --> 01:11:04,740 Ma võttis vabaduse nimetuste määramine. 860 01:11:04,750 --> 01:11:06,550 Noh kullakas mees ja suur idiood läheb ära 861 01:11:06,560 --> 01:11:09,300 linnadest ookeani poole. Mida see tähendab? 862 01:11:09,540 --> 01:11:13,300 Võibolla nad üritavad linkida koos Hakujaga Ida-Hiina meres. 863 01:11:13,310 --> 01:11:15,710 Vean kihla, et Newt teaks mida nad on. 864 01:11:15,720 --> 01:11:17,140 Kui me saame teda välja tõsta. 865 01:11:17,160 --> 01:11:19,760 Jah, aga me peame teda kõigepealt leidma. 866 01:11:21,240 --> 01:11:23,280 Kõik Jaegers lähemale need Kaijus kui meie? 867 01:11:23,300 --> 01:11:25,610 Mis jäi sinna Chin-do ja Sahhalinsk 868 01:11:25,620 --> 01:11:28,050 dronid püüdisid kinni püüda. Rõhutatud püüdnud. 869 01:11:28,070 --> 01:11:31,320 - Kardan, et me kõik oleme üksi. - Seal pole midagi siin ... 870 01:11:31,330 --> 01:11:33,530 Midagi Ida-Hiina meres. 871 01:11:34,340 --> 01:11:36,810 Võibolla see pole nii kus nad on suundunud. 872 01:11:36,820 --> 01:11:38,760 Tõmmake Kaiju kaart üles liikumine sõjast. 873 01:11:38,780 --> 01:11:43,060 - Andmete esitamine põhiekraanile. - Kas sa tead midagi, mida me ei tee? 874 01:11:43,340 --> 01:11:46,430 Sa ütlesid, et peame mõistma meie vaenlase eesmärk 875 01:11:46,440 --> 01:11:48,140 et me oleme neid peksnud. 876 01:11:48,230 --> 01:11:52,060 Mis siis, kui Kaiju pole pimesi ründasime linna sõja ajal? 877 01:11:52,070 --> 01:11:53,760 Mis siis, kui me oleksime lihtsalt oma teel? 878 01:11:57,600 --> 01:12:01,290 Siin samas. Fuji mägi, Jaapan. 879 01:12:01,300 --> 01:12:04,110 Ekstrapoleerige Hakuja jaoks Shrikethorn ja Raijin. 880 01:12:07,610 --> 01:12:13,020 - Fuji mägi? Aga miks? - haruldased muldmetallid. 881 01:12:13,600 --> 01:12:17,790 Mount Fuji on vulkaanirikas haruldaste muldmetallidega. 882 01:12:17,820 --> 01:12:21,310 Kaiju vere reageerib äärmiselt vägivaldselt haruldaste muldmetallidega 883 01:12:21,320 --> 01:12:23,990 elemendid on minu aluseks kütusejõu eksperiment. 884 01:12:24,020 --> 01:12:26,660 - See tundub halb. See on halb, eks? - väga. 885 01:12:27,020 --> 01:12:29,720 Fuji mägi on aktiivne. A. geoloogiline survepunkt. 886 01:12:29,750 --> 01:12:32,110 Lähtudes nende verest massi suhe, 887 01:12:32,120 --> 01:12:34,520 Kaiju reaktsioon oleks põhjustada kaskaadi sündmuse. 888 01:12:34,540 --> 01:12:38,300 Ringi süttimine Tulekahju Vaikse ookeani ümber. 889 01:12:38,640 --> 01:12:43,690 Mitu miljardit tonni mürgine gaas ja tuhas levib atmosfääri ... 890 01:12:43,970 --> 01:12:45,700 kogu elu pühkides. 891 01:12:45,720 --> 01:12:49,750 Ja lõpetage terraformimine maa peal eelkäijatele. 892 01:12:49,780 --> 01:12:51,420 Me ei saa neid lasta jõuda Fuji mäele. 893 01:12:51,430 --> 01:12:53,590 Ma kontrollin Julesiga Jaegeri remontimisel. 894 01:12:53,600 --> 01:12:57,340 Isegi kui meil oli sada Jaegerit, pole võimalust aeg-ajalt sekkuda. 895 01:12:57,350 --> 01:13:00,830 - Mis on teie rongijaamad? - Ei ei ei. Nad pole valmis. 896 01:13:00,840 --> 01:13:02,430 Kas nad on? 897 01:13:02,440 --> 01:13:05,620 Noh teoreetiliselt. Võib-olla teie abiga. 898 01:13:05,640 --> 01:13:07,480 Gottlieb, mis see tähendab 'teoorias'? 899 01:13:10,130 --> 01:13:14,950 Täna ... see tähendab "jah". 900 01:13:58,400 --> 01:14:00,610 Toetus osaliselt taastatud sektoris 2. 901 01:14:00,630 --> 01:14:03,820 Saber Athena, Guardian Bravo ja Bracer Phoenix on hea minna. 902 01:14:03,830 --> 01:14:05,350 Mitte palju tööd teha. 903 01:14:05,360 --> 01:14:08,270 Liwen jätkab raev-tech-i läbimist Gipsis, mis võiksid aidata. 904 01:14:08,910 --> 01:14:13,610 - Valmistage ette kõik, mis meil kasutamiseks on. - OKEI. Ära lase ennast tappa. 905 01:14:16,020 --> 01:14:17,820 Sina kas. 906 01:14:22,860 --> 01:14:25,140 Noh, see on segane. 907 01:14:27,720 --> 01:14:29,730 Vaatame lihtsalt keskendunud. 908 01:14:29,750 --> 01:14:33,220 Meil on neli Jaegeri vastu kaks kategooriat-4 ja viis. 909 01:14:33,230 --> 01:14:34,680 See on parem kui lihtsalt Gipsy. 910 01:14:34,690 --> 01:14:37,990 - Meil ​​on ikka piloodid vaja. - Meil ​​on neid. 911 01:14:56,220 --> 01:14:59,650 Kui mu isa oleks siin ta ilmselt annab teile suure kõne, 912 01:15:00,420 --> 01:15:02,370 et sa tunned võitmatuks. 913 01:15:04,950 --> 01:15:07,240 Ma ei ole mu isa. 914 01:15:07,250 --> 01:15:10,280 Ma ei ole kangelane nagu ta oli. 915 01:15:11,640 --> 01:15:14,190 Nagu Raleigh Becket 916 01:15:14,200 --> 01:15:15,570 ja Mako Mori. 917 01:15:16,250 --> 01:15:18,770 Kuid nad ei alustanud seda. 918 01:15:19,250 --> 01:15:23,000 Nad käisid välja nagu kadedid, täpselt nagu sina. 919 01:15:23,380 --> 01:15:26,170 Me mäletame neid kui hiiglasi sest nad olid kõrgel 920 01:15:26,180 --> 01:15:27,920 sest nad seisid koos. 921 01:15:29,140 --> 01:15:32,170 Pole tähtis, kes sinu vanemad on, kus sa oled 922 01:15:32,180 --> 01:15:35,230 tuli kes uskusid teie sees ja kes seda ei teinud. 923 01:15:35,240 --> 01:15:39,520 Me oleme nüüd perekond ja meie on maa viimane kaitse. 924 01:15:39,530 --> 01:15:43,550 See on meie aeg. See on meie võimalus teha vahet. 925 01:15:43,710 --> 01:15:47,980 Nüüd laseme üles tõusta ja saada see on tehtud, kas sa saad aru? 926 01:15:47,990 --> 01:15:49,270 Jah, härra. 927 01:15:49,280 --> 01:15:52,820 - Jaeger pilootid, kas sa saad aru? - Jah, härra. 928 01:15:52,830 --> 01:15:55,030 - Kas sa aru said? - Jah, härra. 929 01:15:55,040 --> 01:15:57,170 Siis aita mind maailma päästa. 930 01:15:57,420 --> 01:15:58,720 Teeme ära. 931 01:16:03,250 --> 01:16:06,130 - süsteem võrgus. - Neuronite käepigistuse käivitamine. 932 01:16:06,150 --> 01:16:10,460 - Närviühenduse loomine. - Amara, hüpata seal. 933 01:16:12,460 --> 01:16:15,290 Närviline käepigistus on tugev ja püsiv. 934 01:16:15,300 --> 01:16:17,990 Nii ... Kuidas see tunneb olla tõelises Jaegeris? 935 01:16:19,970 --> 01:16:21,910 Suurem ei ole halb. 936 01:16:21,920 --> 01:16:24,680 Kõik Jaegers, heli üles. Mine ja käima käima. 937 01:16:24,800 --> 01:16:28,780 - Guardian Bravo, mine. - Saber Athena, mine. 938 01:16:28,790 --> 01:16:32,520 - Bracer Phoenix, läheme juba. - Kopeeri see. 939 01:16:33,230 --> 01:16:38,300 - Käsk, käime käivitamiseks. - Roger, Gipsy Avenger. 940 01:16:38,420 --> 01:16:41,170 Süüde kümne sekundi jooksul 941 01:16:41,190 --> 01:16:43,860 üheksa, kaheksa ... 942 01:16:43,880 --> 01:16:49,180 seitse, kuus, viis, neli ... 943 01:16:49,200 --> 01:16:53,370 kolm, kaks, üks ... 944 01:16:53,380 --> 01:16:54,620 süütamine. 945 01:17:19,390 --> 01:17:23,440 Hoiatus: Konstruktsioonipiirangute ületamine. 946 01:17:37,540 --> 01:17:39,290 Mida kuradit? 947 01:17:39,300 --> 01:17:41,370 Minu vanaema mängis seda mulle. 948 01:17:41,390 --> 01:17:43,170 Hoiab mind rahulikuks. 949 01:17:43,180 --> 01:17:45,710 Mis minust? Ma ei ole rahulik, mees. 950 01:17:57,830 --> 01:18:00,150 Ma teadsin, et see töötab. 951 01:18:01,260 --> 01:18:04,660 TOKYO, JAPAN. 952 01:19:17,490 --> 01:19:20,980 - Gipsy to Command, omandatud eesmärgid. - Roger, see, Gipsy. 953 01:19:20,990 --> 01:19:22,660 Kõik linnas on tagatud maa all 954 01:19:22,670 --> 01:19:24,410 varjupaigad. Sa oled selge suhelda .. 955 01:19:24,440 --> 01:19:25,830 Tahkis koopia, kõvasti minnes. 956 01:19:25,840 --> 01:19:28,660 Bracer Phoenix, minule. Me võtame Raijini. 957 01:19:28,670 --> 01:19:29,730 Roger, see, Gipsy. 958 01:19:29,760 --> 01:19:32,050 Saber Athena, eestkostja Bravo, võtate teisi kahte. 959 01:19:32,200 --> 01:19:35,210 Kopeeri see. See on meie pööra päästa maailma. 960 01:19:35,220 --> 01:19:40,130 - Loodame. - Minu kaubamärgil. Kolm, kaks, üks, märk. 961 01:20:28,240 --> 01:20:29,640 Tuli! 962 01:20:44,220 --> 01:20:47,260 Gipsy, Raijini nägu plaadid neelavad 963 01:20:47,270 --> 01:20:48,870 tabab ja viskab energia tagasi sind. 964 01:20:48,890 --> 01:20:50,410 Vaatame, kas see imab seda. 965 01:21:06,260 --> 01:21:08,740 Mitu hoonet kas see asi võib olla? 966 01:21:32,300 --> 01:21:34,510 Shrikethorn sissetulev. 967 01:21:34,520 --> 01:21:37,070 Poisid, võiksime mõnda kasutada abist siin. 968 01:21:37,080 --> 01:21:38,880 - Praegu. - Kopeeri see, Sabre. 969 01:21:38,900 --> 01:21:42,330 - Vik, võtke välja Shrikethorn. - Selle kallal. 970 01:21:55,330 --> 01:21:59,910 Saber Athena, Guardian Bravo tulemas abistamiseks. Aktiveerige Arc Latte. 971 01:22:17,360 --> 01:22:20,680 Jah. See on kena. Parem jooks. 972 01:22:20,690 --> 01:22:22,610 Need asjad pole nii karmid. 973 01:22:32,660 --> 01:22:36,050 Bracer Phoenix, vaata oma kuus. Hostiles sissetulevad. 974 01:22:36,080 --> 01:22:37,310 Kopeeri see. 975 01:22:56,500 --> 01:22:59,680 OKEI. Hiiglaslikud robotid jälle. Olgu. 976 01:22:59,700 --> 01:23:00,960 Päris algupärased poisid. 977 01:23:00,980 --> 01:23:05,450 Ma ei ole muljet avaldanud. 978 01:23:14,360 --> 01:23:16,500 Meil on liikumised mitu võistlust 979 01:23:16,510 --> 01:23:18,110 kolm kilomeetrit kaguosas. 980 01:23:18,190 --> 01:23:22,450 - Liwen, kas sa loed seda? - See on minu automaatne tehas. 981 01:23:24,090 --> 01:23:29,220 See oli Newt. Ta on Tokioos. Asukoht oma positsiooni. 982 01:23:29,230 --> 01:23:32,760 - Hostiles, üks jalutuskäik ja kiire sulgemine. - Kõik Jaegers, kontaktisik. 983 01:23:32,780 --> 01:23:34,260 Võtke kontakt ja võtke ühendust. 984 01:23:46,560 --> 01:23:49,820 Läheme kőik korras. Mine, mine, mine. Mine lapsele. 985 01:23:54,310 --> 01:23:55,740 Kus nad lähevad? 986 01:24:52,190 --> 01:24:53,820 Noh. Ta on päris suur. 987 01:25:07,690 --> 01:25:11,990 Kõik Jaegers, edasi ja tule kõik, mis sul on. Minu käsul. 988 01:25:20,130 --> 01:25:21,470 Mine 989 01:25:46,220 --> 01:25:48,740 - Guardian, seista. - Meil ​​on see. 990 01:25:48,770 --> 01:25:52,550 Negatiivne. See on korraldus. Teismeliste mängimine. 991 01:25:52,560 --> 01:25:53,660 Mine silmadesse. 992 01:25:53,690 --> 01:25:55,530 - Millised? - Kõik nemad. 993 01:26:23,960 --> 01:26:26,050 Ilya, Suresh, aruanne. 994 01:26:26,450 --> 01:26:29,350 Kas sa kopeerid? Tule kőigile. 995 01:26:29,370 --> 01:26:33,490 Guardian Bravo, anna mulle istuva esindaja. Kas sa oled korras? 996 01:26:33,510 --> 01:26:39,400 Eestkostja on alla. Ma olen siin käsiraamatus. Suresh ... 997 01:26:42,770 --> 01:26:47,390 - Suresh ei teinud seda. - Kopeeri, eestkostja. 998 01:26:47,780 --> 01:26:50,710 Lihtsalt pange. Saadame teile abi niipea kui võimalik. 999 01:26:54,580 --> 01:26:56,510 Bracer Phoenix, aruanne. 1000 01:26:57,270 --> 01:26:58,670 Kas sa oled korras? 1001 01:26:58,690 --> 01:27:02,280 Natuke pisut peksnud, aga me oleme ikka veel võitluses. 1002 01:27:02,310 --> 01:27:06,950 Ka meie, Sabre. Ma mõtlen Saber Athena söör. 1003 01:27:06,970 --> 01:27:10,930 Sabre, Bracer, valmistuge peatumiseks järgmiste koordinaatidega. 1004 01:27:10,950 --> 01:27:13,150 Lõpetame selle, liigume oma perset ja ära hilja. 1005 01:27:13,730 --> 01:27:15,730 Kopeeri Bracer Phoenixi veoots. 1006 01:27:17,950 --> 01:27:21,490 Kas teil on gipsy to command vaenuliku taktikaline skannimine? 1007 01:27:21,770 --> 01:27:23,260 Andurite andmete hindamine. 1008 01:27:23,270 --> 01:27:25,390 Meil on see gipsi, aga see on endiselt kompileeriv. 1009 01:27:25,400 --> 01:27:27,800 Pole aega. Kas sa suudad aju leida? 1010 01:27:27,820 --> 01:27:29,360 Hostile keskne aju mass on tugevasti soomustatud. 1011 01:27:29,380 --> 01:27:30,770 Teie relvad ei ole võimeline tungima. 1012 01:27:30,800 --> 01:27:34,000 Mis on sekundaarne aju? See emane poeg on üks neist? 1013 01:27:34,010 --> 01:27:38,020 Hostile on kolm sekundaarset aju üks iga komponendi Kaiju jaoks. 1014 01:27:38,030 --> 01:27:39,720 Inteli saatmine. 1015 01:27:40,700 --> 01:27:43,040 Pakett kinnitatud Saber Athena. 1016 01:27:45,450 --> 01:27:47,240 Kinnitatud Bracer Phoenixist. 1017 01:27:47,250 --> 01:27:50,010 Hea meeskond, järgige minu juht ja jääge tähelepanelikult. 1018 01:27:50,030 --> 01:27:52,850 Tule mõned neist välja Fury-tech Liwen haaras meid? 1019 01:27:52,870 --> 01:27:54,450 Lugege mind, partner. 1020 01:28:37,750 --> 01:28:40,200 - Eemalda väljastama. - kahjustused avastatud. 1021 01:28:43,750 --> 01:28:45,720 Kõik piloodid väljuvad. 1022 01:30:21,300 --> 01:30:24,980 Hoiatus: Neeru võime ületas piiri. 1023 01:30:26,200 --> 01:30:31,290 Nate. Püsige minuga, Nate. Tõuse üles, Nate. 1024 01:30:31,870 --> 01:30:33,330 Piloot maha. 1025 01:30:40,190 --> 01:30:43,070 Tõuske sellest üles, sa rämpsu. 1026 01:31:07,100 --> 01:31:08,630 Bye. 1027 01:31:08,650 --> 01:31:11,370 Liwen, on midagi mida saate teha, et aidata? 1028 01:31:11,400 --> 01:31:12,630 Ma vajan rohkem aega. 1029 01:31:12,780 --> 01:31:14,830 Meil pole seda. Kui vaenulik jõuab Fuji mäele ... 1030 01:31:14,850 --> 01:31:17,970 Arusaadav. ma ei ole et see juhtuks. 1031 01:31:23,000 --> 01:31:25,540 Sa ei saa Gipsiat käituda ilma teise piloodita. 1032 01:31:25,550 --> 01:31:28,330 Tüvi pisarad meelt lahku. 1033 01:31:32,230 --> 01:31:35,690 - Mida me nüüd teeme? - Regrupeeri teistega. 1034 01:31:37,570 --> 01:31:41,170 Gipsy Avenger, see on Amara Namani. 1035 01:31:41,180 --> 01:31:44,140 Hoidke abi eest. - Amarat ei tee. 1036 01:31:44,320 --> 01:31:45,850 - Sa ei tee seda. - Jää vait. 1037 01:31:45,870 --> 01:31:48,820 - Ära tee seda. Ära tee seda. - Jää vait. 1038 01:32:05,650 --> 01:32:09,620 - Ma ütlesin sulle. - Millal ma kuulan? 1039 01:32:09,640 --> 01:32:12,400 Amara, sa oled valmis .. 1040 01:32:12,870 --> 01:32:14,600 Mida sa teed? 1041 01:32:14,610 --> 01:32:18,830 Pőrge pőrgust välja. Sul on see vend. 1042 01:32:21,350 --> 01:32:24,550 Ejkimisjärjestus on käivitunud. 1043 01:32:27,350 --> 01:32:29,670 Ejection järjestus edukas. 1044 01:32:29,700 --> 01:32:32,900 - Kas olete selleks valmis? - Ainult viis teada saada. 1045 01:32:36,860 --> 01:32:42,210 Ooterežiim, käsk. Närvi käepigistuse käivitamine. 1046 01:32:59,810 --> 01:33:02,220 See pidi olema olgu eepiline, aga see polnud. 1047 01:33:02,240 --> 01:33:03,320 Kindlasti mitte. 1048 01:33:03,350 --> 01:33:07,370 Hoiatus: katsekomplekti läbikukkumine Mitu süsteemi võrguühenduseta. 1049 01:33:07,390 --> 01:33:08,790 - taaskäivitage. - Jah, OK. Tegelen sellega. 1050 01:33:08,940 --> 01:33:11,650 Käsu Gipsyle. Vaenulik on kaks kilomeetrit 1051 01:33:11,660 --> 01:33:14,030 mägede tipust Fuji ja kiire sulgemine. 1052 01:33:28,760 --> 01:33:31,460 Gottlieb, kas sul on? piisavalt kütust, mis jäi sinu sisse 1053 01:33:31,470 --> 01:33:33,010 tõukurid meid käivitama atmosfääri. 1054 01:33:33,030 --> 01:33:34,950 - Atmosfäär? - Jah. 1055 01:33:34,960 --> 01:33:37,350 Võimalik, kuid seda ei toimu piisavalt, et aeglustada oma uuesti sisenemist. 1056 01:33:37,370 --> 01:33:38,700 Me ei pea aeglustuma. 1057 01:33:38,710 --> 01:33:40,380 Me laseksime gipsiat otse selle asemel. 1058 01:33:40,400 --> 01:33:45,120 - Ma vallandasin mu päästepargi. - Sa pead minu kasutama. 1059 01:33:45,130 --> 01:33:47,390 Jake, on ainult üks tõukurpuksiir piisavalt kütuse järele. 1060 01:33:47,410 --> 01:33:49,820 - saatmiskoht - Hea küll, kontrollimine. 1061 01:33:50,310 --> 01:33:51,990 Me oleme liiga kaugel. 1062 01:33:53,480 --> 01:33:54,720 Me ei tee seda. 1063 01:33:54,740 --> 01:33:57,180 Gipsy Avenger, transport sissetulev. 1064 01:33:57,190 --> 01:34:00,010 Kaugsüsteemid on võrgus. Abi saatmine. 1065 01:34:04,730 --> 01:34:06,270 Scrapper. 1066 01:34:22,430 --> 01:34:26,190 Ma olen asunud tõukurpud. Ootel. 1067 01:34:33,930 --> 01:34:36,550 Tule, liigutage neid väike jala. 1068 01:34:36,560 --> 01:34:39,140 Tõstur on liiga tugev. Me ei saa seda kinni hoida. 1069 01:34:39,170 --> 01:34:42,650 - Liwen, mis sul on? - Ma võin keevitada selle oma käega. 1070 01:34:42,670 --> 01:34:46,490 - Ma olen skrappide relvade uuendanud. - tore. Ma tegin seda tegelikult. 1071 01:34:46,500 --> 01:34:48,700 - Ei, sa ei olnud. - Jah, ma olin. 1072 01:34:55,960 --> 01:35:00,090 - Meil ​​on ainult üks tulistas sellel. - Jah. Vaatame seda. 1073 01:35:14,050 --> 01:35:15,670 Ma olen ummikus. 1074 01:35:15,680 --> 01:35:18,070 Püsi seal. Täiendav kaal me saame selle asja ära langeda. 1075 01:35:39,050 --> 01:35:41,630 - Ta laguneb. - Oleme peaaegu seal. 1076 01:36:07,220 --> 01:36:10,220 - Me läheme kursist välja. - Kasutage plasma kanooni. 1077 01:36:10,230 --> 01:36:13,380 - ohutusprotokolli väljalülitamine. - Plasmakanon on hõivatud. 1078 01:36:17,580 --> 01:36:20,500 Hoiatus: Konstruktsioonipiirangute ületamine. 1079 01:36:20,520 --> 01:36:22,500 - See töötab. - Struktuuripuudulikkus 1080 01:36:22,510 --> 01:36:23,980 Oota. 1081 01:36:27,700 --> 01:36:31,220 - Ole nüüd. - Sihtkoht vasakule. 1082 01:36:31,240 --> 01:36:33,290 Jake, Amara, peate välja saama. 1083 01:36:36,620 --> 01:36:40,640 Katkesta, Amara. Katkesta ühendus. 1084 01:36:40,650 --> 01:36:42,930 Ma kinni sind, luban. 1085 01:36:43,620 --> 01:36:45,110 Ole nüüd. 1086 01:36:49,420 --> 01:36:52,610 Mul on sind. Gipsy to Command 1087 01:36:52,620 --> 01:36:54,320 me saame pőrgu välja siit. 1088 01:36:55,500 --> 01:36:57,620 Escape pod failure. 1089 01:37:03,770 --> 01:37:05,970 Mul on kahju. 1090 01:37:07,330 --> 01:37:10,980 Milleks? Me peame maailma päästma. 1091 01:37:13,030 --> 01:37:14,990 Sinu isa oleks uhke. 1092 01:37:19,590 --> 01:37:24,140 Scrapper, tule siia. Kiirusta. 1093 01:37:25,030 --> 01:37:26,320 Liikuda 1094 01:37:26,330 --> 01:37:30,210 20 km löögi. Hangi sealt välja. 1095 01:37:30,820 --> 01:37:32,160 Mine Mine 1096 01:37:39,350 --> 01:37:41,310 Oleme sisse. Sulge uks. 1097 01:37:48,210 --> 01:37:50,240 - Oota. - Ma käin kinni. 1098 01:37:50,250 --> 01:37:51,650 Pingema tugevamalt! 1099 01:38:57,790 --> 01:39:01,420 OKEI. Tead mida? Plaan B. Alati plaan B. 1100 01:39:05,150 --> 01:39:09,000 Igaüks, kes kuulab see on ranger Lambert. 1101 01:39:09,010 --> 01:39:12,960 - Pange tähele, et oleme just endale Newt. - Kopeeri see. 1102 01:39:12,970 --> 01:39:15,820 Seal ta on. mul on hea meel näha sind okei mees. 1103 01:39:15,830 --> 01:39:18,680 Sina, vend. Ma teadsin, et sa võid seda teha. 1104 01:39:18,700 --> 01:39:21,840 Mul oli natuke abi. 1105 01:39:23,370 --> 01:39:25,830 - Hea töö, ranger Namani. - Tänan härra. 1106 01:39:31,040 --> 01:39:33,030 Ma ei näinud lundi varem. 1107 01:39:33,040 --> 01:39:35,940 Kõigist asjadest, millest sa tead seda kohe, sa tead, sest lumi. 1108 01:39:36,210 --> 01:39:39,450 Suur surnud Kaiu on õige seal ja ma ei tea ... 1109 01:39:39,470 --> 01:39:42,560 Kas see on osa, kus sa lähed anna mulle üks neist suurest lollistest kõnedest? 1110 01:39:42,590 --> 01:39:44,550 Kas kõik arvasid, et see oli tühine või lihtsalt teie arvamus? 1111 01:39:44,570 --> 01:39:46,530 Mitu korda te praktiseerisite mis on peegli ees? 1112 01:39:46,550 --> 01:39:48,950 See oli motiveeriv. Sa saad olgu see, kes sa kunagi tahad olla. 1113 01:39:50,060 --> 01:39:51,830 - tulekahju. - OKEI. Nüüd me kavatseme seda mängida? 1114 01:39:51,850 --> 01:39:55,380 - Ma olen loomulik. Jäta mind rahule. - Ei, sa ei ole loomulik. 1115 01:39:57,580 --> 01:39:59,790 Seal läheb buum. 1116 01:40:02,280 --> 01:40:04,210 Me tegime seda. 1117 01:40:04,410 --> 01:40:09,600 Subtiitrid on Clarity. 1118 01:40:09,800 --> 01:40:12,660 Previo: RQ ja Mandy. 1119 01:40:25,450 --> 01:40:29,260 Kas sa arvad, et see on läbi? Sa arvad kas sa päästsid oma jube väikese maailma? 1120 01:40:29,850 --> 01:40:31,820 Me jätkame tulekut. 1121 01:40:32,700 --> 01:40:34,260 Me ei kavatse kunagi peatada 1122 01:40:34,290 --> 01:40:38,770 ja varem või hiljem oma õnn läheb otsa. 1123 01:40:43,200 --> 01:40:46,520 Asjad peas eelkäijad? 1124 01:40:47,120 --> 01:40:49,320 Ütle neile, et me ei karda. 1125 01:40:49,330 --> 01:40:50,850 Öelge neile järgmisel korral 1126 01:40:50,860 --> 01:40:53,350 nad peavad muretsema umbes tule meile. 1127 01:40:53,840 --> 01:40:56,010 Sest me teeme tule neile. 90233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.