Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,980 --> 00:00:50,110
Minu põlvkond
me sündisime sõjas. i>
2
00:00:54,710 --> 00:00:57,330
hiiglaslikud koletised ründasid meie maailma. i>
3
00:00:58,690 --> 00:01:01,440
Me kutsusime neid "Kaiju". i>
4
00:01:02,810 --> 00:01:04,850
Nad tulid läbi löögi. i>
5
00:01:05,230 --> 00:01:10,040
Lüüsi teise mõõtme juurde, aadressil
Vaikse ookeani põhja. i>
6
00:01:10,320 --> 00:01:12,900
Neid saadeti välismaalasega
teisel pool ... i>
7
00:01:13,680 --> 00:01:15,820
eelkäijad. i>
8
00:01:16,400 --> 00:01:18,620
Me võitlesime tagasi ... i>
9
00:01:18,640 --> 00:01:20,790
on ehitatud meie enda koletis. i>
10
00:01:20,970 --> 00:01:23,960
Jaegers, hiiglaslikud robotid i>
11
00:01:24,140 --> 00:01:26,880
Nii suur nad vajasid
kaks pilooti nende käivitamiseks. i>
12
00:01:28,580 --> 00:01:30,400
Minu isa oli üks neist. i>
13
00:01:31,690 --> 00:01:34,480
Ta ohverdas ise
aidata päästa maailma. i>
14
00:01:38,410 --> 00:01:41,190
Ma ei ole minu isa. i>
15
00:01:44,440 --> 00:01:48,930
Oleme olnud kümme aastat, mil võitsime
sõda ja sulges rikkumise. i>
16
00:01:49,910 --> 00:01:52,320
Enamik maailma on taastunud ... i>
17
00:01:52,340 --> 00:01:55,260
kuid mõned rannikualad kunagi ei teinud. i>
18
00:01:55,340 --> 00:01:58,250
Ja maailm on ikka veel
tükkide ülesvõtmine. i>
19
00:02:04,180 --> 00:02:07,330
Kuid mõned meist elavad
paremini purustatud maailmas. i>
20
00:02:11,460 --> 00:02:14,330
Ja kükitsees pool mõisas ... i>
21
00:02:14,350 --> 00:02:17,540
on parem kui maksta
mõni jama korter. i>
22
00:02:17,720 --> 00:02:20,610
Nüüd vabastusribades
peate loominguliseks saama i>
23
00:02:20,620 --> 00:02:21,830
peate tungima. i>
24
00:02:21,850 --> 00:02:24,430
Keegi teine võib süüa
teie hommikusöök. i>
25
00:02:26,490 --> 00:02:28,710
Ja teie küpsised. i>
26
00:02:30,630 --> 00:02:32,710
Ja teie kallis kuum kastmes. i>
27
00:02:32,740 --> 00:02:36,240
Sa tead, siin me paneme
asi erinev väärtus. i>
28
00:02:38,470 --> 00:02:41,610
Pan-Vaikse ookeani kaitseorganisatsioon
tavaliselt näeb välja muul viisil ... i>
29
00:02:41,620 --> 00:02:44,880
niikaua kui te ei lähe poking
kus sa ei kuulu. i>
30
00:02:44,890 --> 00:02:49,220
Ütle, nagu dekomisjoneeritud
Jaegeri kraapimaja. I>
31
00:02:49,860 --> 00:02:52,930
Suured riskid tähendavad suuri hüvesid ... i>
32
00:02:52,950 --> 00:02:56,240
ja midagi maksab rohkem
kui varastatud Jaegertech. i>
33
00:02:56,530 --> 00:03:00,550
Siin on palju nutcases
püüdes luua oma Jaegersi. i>
34
00:03:03,140 --> 00:03:05,370
Kuid selleks on vaja osi. i>
35
00:03:06,850 --> 00:03:10,290
Nii et kui saate varastada, mida
keegi ei saa varastada ... i>
36
00:03:12,480 --> 00:03:14,900
saate elada nagu kuningas. i>
37
00:03:20,490 --> 00:03:22,010
Kas oled kindel, et see siin on?
38
00:03:22,030 --> 00:03:25,090
Toitejuhtmed on varem eemaldatud
nad saavad kasutusest kõrvaldada ...
39
00:03:25,110 --> 00:03:28,470
kuid mõnikord nad ei oska
tertsiaarsed plasma kondensaatorid.
40
00:03:28,480 --> 00:03:31,430
Ja see on suur skoor.
See üks ikkagi hoiab tasu.
41
00:03:34,320 --> 00:03:36,500
Loodame paremini.
42
00:03:36,510 --> 00:03:40,190
OKEI. Lihtsalt rahulikult.
Lihtsalt ärge põnege.
43
00:03:40,200 --> 00:03:41,380
Ma lihtsalt mängin koefitsiendid siin.
44
00:03:41,400 --> 00:03:44,730
Sa pettisid Baradat ja sina
põgenes mõni teine Chau Hongkongist.
45
00:03:44,740 --> 00:03:48,640
- See oli arusaamatus.
- Ja varastasin minust, minu enda tagahoovist.
46
00:03:48,650 --> 00:03:52,500
Nüüd ma teid varastan.
Elu tsükkel.
47
00:03:52,530 --> 00:03:55,510
- Sa hea?
- Sa tarned ...
48
00:03:55,920 --> 00:03:57,620
Jah.
49
00:03:58,360 --> 00:04:01,750
- Me oleme head.
- Okei.
50
00:04:08,890 --> 00:04:12,270
- Oleme rikkad.
- tore.
51
00:04:21,240 --> 00:04:23,720
Sihtlukk on lukustatud. i>
52
00:04:23,750 --> 00:04:25,560
Kus see on?
53
00:04:26,680 --> 00:04:29,270
Hei, mees ...
Lihtsalt väike olukord.
54
00:04:29,290 --> 00:04:32,270
See ütleb, et see on siin.
See peaks olema seal otse.
55
00:04:32,360 --> 00:04:34,480
Noh, sa tead mida
Lase mul seda lihtsalt välja mõelda.
56
00:04:37,080 --> 00:04:39,580
Keegi palun tapa see mees minu jaoks.
57
00:04:39,650 --> 00:04:41,620
Sihtmärgi liikumine. i>
58
00:04:41,700 --> 00:04:45,200
Ei, see on siin. Oota, oota.
Siin on keegi teine.
59
00:04:45,220 --> 00:04:47,630
Keegi teine on kondensaator.
Nüüd läheme. Ole nüüd!
60
00:04:47,640 --> 00:04:49,940
Jake! Jake! Oota!
61
00:04:51,270 --> 00:04:52,590
Poeg.
62
00:04:55,160 --> 00:04:56,950
Mine, mine, mine!
63
00:04:57,140 --> 00:04:58,520
Levitada
64
00:05:19,730 --> 00:05:21,080
Tule, Jake! i>
65
00:05:26,430 --> 00:05:28,700
- Boss, ta läks läbi siin!
- kiirusta. I>
66
00:05:28,730 --> 00:05:30,750
näen teda. Ma näen teda. I>
67
00:05:46,000 --> 00:05:49,760
Jake, Jake, Jake. Hea katse.
68
00:05:57,400 --> 00:05:59,560
- Jah. Oleme hea!
- Jake.
69
00:06:01,520 --> 00:06:02,870
Jake, teie poeg ...
70
00:06:05,770 --> 00:06:09,070
Sihtlukk on lukustatud. i>
71
00:06:12,770 --> 00:06:15,250
Kuule. Mine siia.
72
00:06:55,530 --> 00:06:57,740
Sihtmärgi liikumine i>
73
00:07:34,940 --> 00:07:36,640
HELP WIN THIS WAR. i>
74
00:07:39,240 --> 00:07:42,110
KAIJUVARI LÕPP.
KAIJU VÕIK on üle. I>
75
00:07:42,140 --> 00:07:45,340
SHAO PLANS TECH TAKE-OVER.
Jaeger MARK VI. I>
76
00:08:28,940 --> 00:08:31,630
- Kui vana sa oled?
- Vana, et lüüa oma perset.
77
00:08:32,490 --> 00:08:35,440
Vaatame teise.
Tagasi välja. Tagasi välja.
78
00:08:35,800 --> 00:08:38,410
- Sa ehitad seda endale?
- Mida sa arvad?
79
00:08:38,730 --> 00:08:41,610
Ma arvan, et ma suudan sinu müüa
väike mänguasi terve hulga raha eest.
80
00:08:41,620 --> 00:08:43,760
Scrapper pole mänguasja
ja ta ei ole müügiks.
81
00:08:43,770 --> 00:08:45,860
Mees hoidmine
toru ütleb jah.
82
00:08:45,890 --> 00:08:47,710
Nii et kuulake ...
83
00:08:49,060 --> 00:08:51,180
- Sina viisid nad siia?
- See on võimatu.
84
00:08:54,670 --> 00:08:56,060
Mida kuradit nüüd?
85
00:09:12,820 --> 00:09:14,200
Ole nüüd. Ole nüüd. Ole nüüd.
86
00:09:15,480 --> 00:09:18,840
Jah. See töötab!
87
00:09:27,340 --> 00:09:29,490
Hei! Kao välja!
Mida sa teed?
88
00:09:29,520 --> 00:09:31,550
- Ei ei. Peatus
- Kus see on?
89
00:09:31,790 --> 00:09:34,970
Ära puuduta seda.
Hei! Mida sa teed?
90
00:09:35,000 --> 00:09:36,420
- Kus on teine?
- Mis muu?
91
00:09:36,440 --> 00:09:38,010
Teine küünte uks
Jaegeril on kaks pilooti.
92
00:09:38,030 --> 00:09:40,480
Scrapper on piisavalt väike
et liikuda ühe närviõõnde.
93
00:09:40,510 --> 00:09:42,400
Kas sa saad välja või lubate mul seda piloosi teha.
94
00:09:42,470 --> 00:09:44,990
- Kao välja.
- Persse see.
95
00:09:53,090 --> 00:09:55,600
- Ütlesin, et ta pole mänguasja.
- Sa vőid meid tappa.
96
00:09:55,630 --> 00:09:58,030
- Võin meid siit minema.
- Ma lihtsalt sain välja.
97
00:10:04,060 --> 00:10:06,120
Oh mu jumal.
98
00:10:08,200 --> 00:10:10,190
See on novembrikuu Ajax.
99
00:10:10,200 --> 00:10:12,510
Registreerimata Jaegeri piloodid
100
00:10:12,520 --> 00:10:15,350
see on Pan Pacific Defense Corp.
101
00:10:15,530 --> 00:10:18,940
Lülitage seade välja ja pääse oma käigukast välja.
102
00:10:20,970 --> 00:10:24,710
Ei, ei, ära loobu.
Sa loobusid liiga lihtsalt.
103
00:10:24,720 --> 00:10:26,460
Seda nad mõtlevad.
104
00:10:36,310 --> 00:10:37,690
Peatus
105
00:10:40,320 --> 00:10:43,530
Te olete rikkunud
kood 10, jaotis 14
106
00:10:43,540 --> 00:10:46,110
registreerimata Jaegeri tegevus.
107
00:10:46,120 --> 00:10:47,700
- Oota.
- Ma käin kinni.
108
00:10:47,720 --> 00:10:49,050
Pingutage tihedamini.
109
00:11:00,860 --> 00:11:02,380
Tõsiselt?
110
00:11:04,360 --> 00:11:05,750
Peatus
111
00:11:22,480 --> 00:11:23,980
Vaadake?
112
00:11:23,990 --> 00:11:26,440
Ma lihtsalt mängisin novembri Ajaxiga.
113
00:11:26,470 --> 00:11:28,720
- Ei, sa ei teinud seda.
- Ma tegin.
114
00:11:31,300 --> 00:11:32,600
Kas pole?
115
00:11:34,460 --> 00:11:37,630
OKEI. Mis sul on?
Ja ma ei lähe välja.
116
00:11:38,550 --> 00:11:40,970
- Üks neist ioonrakkudest on koondatud?
- Ei
117
00:11:40,990 --> 00:11:42,910
- Nad on nüüd.
- Aga me vajame seda.
118
00:11:42,930 --> 00:11:43,910
Ajaxi pea püsti.
119
00:11:43,940 --> 00:11:45,840
- Mida?
- mine!
120
00:11:59,810 --> 00:12:01,140
Toide välja ... i>
121
00:12:07,710 --> 00:12:09,920
Madal võimsuse hoiatus.
Kaksteist protsenti. I>
122
00:12:09,950 --> 00:12:12,700
- Ma ütlesin, et me seda vajame.
- See töötas, kas pole?
123
00:12:12,720 --> 00:12:14,350
Üheteist protsenti. i>
124
00:12:18,010 --> 00:12:20,470
Kui kaua enne Ajaxi saab
taaskäivitage oma süsteemid?
125
00:12:24,750 --> 00:12:26,580
Umbes sellest pikk.
126
00:12:31,190 --> 00:12:35,290
Väljalülitus.
See on teie viimane hoiatus.
127
00:12:51,650 --> 00:12:54,060
Olgu! Lähme.
128
00:13:04,940 --> 00:13:08,340
Vaadake, mida sa tegid
mu Jaegerile jerk.
129
00:13:20,090 --> 00:13:22,370
Sa oleksid pidanud laskma seda proovida.
130
00:13:22,460 --> 00:13:24,580
Oh, see on minu süü.
131
00:13:24,600 --> 00:13:26,920
Sa ohustasid mu käskkeskust.
132
00:13:27,300 --> 00:13:30,680
Wow. Sinu käsukeskus?
Vabandust, kuule seda.
133
00:13:30,700 --> 00:13:34,510
Ja sul pole ühtegi kohta, kuhu sisse minna
ja proovige mulle öelda, mida teha.
134
00:13:34,530 --> 00:13:36,710
Ma lähen, kuhu ma tahan.
See on erinev maailm.
135
00:13:36,720 --> 00:13:37,870
Vaadake, kus me oleme.
136
00:13:37,900 --> 00:13:40,550
Sinu ülemine huul ja alumine hing
vajadus siis tuleb kohtuda ja saada sõber.
137
00:13:40,570 --> 00:13:45,180
Nad peavad sulgema. Olgu?
Jää vait! Jää vait! Vestlus on tehtud.
138
00:13:45,200 --> 00:13:46,780
Junkyard laps.
139
00:13:51,500 --> 00:13:54,200
- Miks sa seda ehitasid?
- Mis juhtus sulgemisega?
140
00:13:54,220 --> 00:13:57,570
Ütleb, et sa ei müü seda.
Mida kuradit sa teed?
141
00:13:57,590 --> 00:13:59,290
Roba pank või midagi?
142
00:14:00,970 --> 00:14:04,220
Ma ehitasin ta ühe päeva pärast
nad tulevad tagasi.
143
00:14:05,100 --> 00:14:06,510
Kaiju.
144
00:14:06,790 --> 00:14:09,150
Ja siis ma ei ole
jääb ummikusse ootama
145
00:14:09,160 --> 00:14:11,320
mõne teise jaoks
tulema päästma mu perset.
146
00:14:13,990 --> 00:14:15,770
Mulle ei meeldi varem.
147
00:14:24,030 --> 00:14:25,630
Sina, läheme.
148
00:14:26,520 --> 00:14:29,300
Ma ei taha sellest rääkida.
See on naeruväärne. I>
149
00:14:29,310 --> 00:14:31,300
Mul on õigus vaikida ... i>
150
00:14:45,710 --> 00:14:47,090
Tere, Jake. i>
151
00:14:49,270 --> 00:14:51,070
Siin oleme jälle. i>
152
00:14:51,260 --> 00:14:53,710
Ma lihtsalt välja näeme halba õnne.
153
00:14:53,740 --> 00:14:57,410
Sinu isa rääkis
me teeme oma õnne. i>
154
00:14:57,690 --> 00:14:59,510
Jah, hästi. Isa ütles palju asju.
155
00:14:59,530 --> 00:15:01,880
Teid arreteeriti petturlikus Jaegeris. i>
156
00:15:01,890 --> 00:15:04,560
Oota sekund. See ei olnud mu Jaeger.
See väike poiss, ta on umbes ...
157
00:15:04,590 --> 00:15:09,110
Teil on eelkäijad.
See on tõsine. I>
158
00:15:09,800 --> 00:15:12,060
Sellepärast ma vajan su suurt sis
159
00:15:12,070 --> 00:15:13,820
aidata mind saada
pőrgu välja siit.
160
00:15:13,900 --> 00:15:15,740
Ainult üks viimane kord.
161
00:15:15,760 --> 00:15:18,490
nad ei kavatse
laske lihtsalt jalutada. i>
162
00:15:18,500 --> 00:15:20,660
Kuid võib olla veel üks viis. i>
163
00:15:20,840 --> 00:15:23,260
OKEI. Vaata, seda ma tahan
kuulake, räägime.
164
00:15:23,270 --> 00:15:25,570
Teine võimalus. Pane see mulle.
Mida ma pean tegema?
165
00:15:25,600 --> 00:15:28,460
Registreerige uuesti ja lõpetage see, mida te alustasite. i>
166
00:15:28,550 --> 00:15:31,510
Ma ei tee seda.
Ma olen liiga vana, et olla kasetaja.
167
00:15:31,540 --> 00:15:33,390
Ma ei taha, et oleksite kadeti. i>
168
00:15:33,400 --> 00:15:35,060
Tahan, et aitaksite neid koolitada. i>
169
00:15:35,090 --> 00:15:37,480
Koolitada, kes Koolitada mida?
Ma ei koolita mitte kuradi lapsi.
170
00:15:37,510 --> 00:15:40,780
Transport seisab kuni
tuua mõlemad sind Moyulanini. i>
171
00:15:40,800 --> 00:15:41,960
Me mõlemad?
172
00:15:41,990 --> 00:15:43,870
Teie ja teie uus värbamine. i>
173
00:15:43,890 --> 00:15:45,200
Mako.
174
00:15:51,120 --> 00:15:53,550
Ma ei usu teda
lihtsalt hologrammi mind.
175
00:15:59,150 --> 00:16:01,730
PPDC PILOTAKADEEMIA. b>
176
00:16:01,750 --> 00:16:05,250
MOYULAN SHATTERDOME
HIINA. B>
177
00:16:15,040 --> 00:16:17,570
Jah. Vaata, mul ei olnud valikut.
178
00:16:17,580 --> 00:16:19,780
Ma tean, et saan seda, aga miks mina?
179
00:16:19,810 --> 00:16:21,860
Miks nad soovivad mind programmi jaoks?
180
00:16:21,870 --> 00:16:23,830
Te olete ehitanud ja piloteerinud
oma Jaeger.
181
00:16:23,850 --> 00:16:25,960
Need inimesed meeldivad
selline asi.
182
00:16:25,970 --> 00:16:29,340
Nii et siis miks ma lihtsalt kadeti
ja sa saad olla ranger.
183
00:16:31,090 --> 00:16:32,730
Valor Omega.
184
00:16:34,470 --> 00:16:39,240
Oh, mu jumal, see on Valor Omega.
185
00:16:40,220 --> 00:16:41,610
Scrapper.
186
00:16:49,070 --> 00:16:50,820
Sa teed nalja.
187
00:16:50,840 --> 00:16:53,280
Ma ei uskunud, kui nad seda teevad
ütles mulle, et sa olid sissetulevad.
188
00:16:53,310 --> 00:16:56,290
- Kuidas sa teed, Nate?
- See on Ranger Lambert.
189
00:16:56,300 --> 00:16:57,470
Jah, armastusega.
190
00:16:57,490 --> 00:16:59,760
Noh, see on sõjaväebaas.
Sa mäletad, kuidas see töötab.
191
00:16:59,780 --> 00:17:01,620
Ranger Pentecost.
192
00:17:02,280 --> 00:17:06,990
- Ja sa pead olema Amara Namani.
- Jah, härra. Ranger, söör.
193
00:17:07,000 --> 00:17:08,610
Anname sulle ruutu ära.
194
00:17:10,310 --> 00:17:13,500
Ja ja proovige mitte varastada
midagi, kui oled siin.
195
00:17:15,060 --> 00:17:17,220
Kas seda juukseid lihtsalt kutsusite nelipühaks?
196
00:17:17,390 --> 00:17:19,760
Nagu ka "Bad ass Stacker Pentecost"?
197
00:17:19,790 --> 00:17:24,370
Coyote Tango piloot, kangelane
põhiliselt kogu maailmast?
198
00:17:24,400 --> 00:17:27,600
- See on lihtsalt nimi.
- Jah, tõesti lahe nimi.
199
00:17:29,740 --> 00:17:33,620
Simtraining algab kella 0600. Kui
sa oled hiljaks jäänud, jätate päevast igatsema.
200
00:17:33,650 --> 00:17:35,690
Sa kaotad
siis jääte järgmise transpordiga
201
00:17:35,720 --> 00:17:37,510
tagasi, kuhu nad sind leidsid.
202
00:17:37,520 --> 00:17:39,910
See on Titaan Lunastaja.
203
00:17:41,430 --> 00:17:45,100
Ja Bracer Phoenix.
Ta on 3 inimest.
204
00:17:45,120 --> 00:17:48,650
Saber Athena. Ma armastan Saber Athena.
205
00:17:48,660 --> 00:17:50,870
Ta on laevastikus kiireim.
Kas teadsite, et?
206
00:17:50,880 --> 00:17:53,560
Hoiatus: püsige kindlasti lifti all. i>
207
00:17:53,630 --> 00:17:55,160
Milline on sinu oma?
208
00:17:58,380 --> 00:18:00,000
Gipsy.
209
00:18:03,410 --> 00:18:06,240
- Kas sa oled piloot Gipsy Avenger?
- Ta kasutas.
210
00:18:06,270 --> 00:18:09,400
Kuni tema teine piloot ei saanud paremini
pakkumine erasektoris.
211
00:18:09,420 --> 00:18:11,350
Jules Reyes, J-Tech.
212
00:18:11,380 --> 00:18:13,540
Amara, kadeti.
213
00:18:14,500 --> 00:18:15,770
Jake.
214
00:18:15,890 --> 00:18:19,210
- Ranger, ilmselt.
- Kuule palju teid, nelipühi.
215
00:18:19,890 --> 00:18:22,770
- Tead, et sa ikka veel salvestad.
- Milline rekord? Jää vait.
216
00:18:22,910 --> 00:18:26,410
Kuidas nad sulle jälle sind meelitasid?
Ma mõtlen, et see ei oleks võinud olla tasuline.
217
00:18:26,480 --> 00:18:28,200
Oh jah, see on pikk lugu
aga kui sina
218
00:18:28,210 --> 00:18:30,130
kui soovite sellest rääkida
siis saame kohtuda ...
219
00:18:30,150 --> 00:18:31,480
Ta on hõivatud.
220
00:18:36,860 --> 00:18:38,810
Silmad ees, neljapäeval.
221
00:18:44,000 --> 00:18:46,580
- Tule, Renata, mitte nägu.
- Vabandust, mees.
222
00:18:50,200 --> 00:18:52,830
Ma tõstan sulle kaks duššibalu.
223
00:18:53,410 --> 00:18:56,420
Fold, Ilya. Sa pead kõik
dušid, mida saate seal sinna jõuda.
224
00:18:56,430 --> 00:18:59,450
Mul on muskus.
Mida sa lõhnad, on muskus.
225
00:18:59,470 --> 00:19:00,710
Ranger tekil.
226
00:19:00,740 --> 00:19:03,530
Helisüsteem on välja lülitatud. i>
227
00:19:05,420 --> 00:19:08,870
Kadetid, see on Amara Namani.
228
00:19:08,900 --> 00:19:11,180
Ta astub sinuga kaasa
koolitus õige ja varakult.
229
00:19:11,200 --> 00:19:14,460
Ja see on nelikümmend neljapäevane ranger.
Ta aitab mind õpetada sind ...
230
00:19:14,490 --> 00:19:17,620
kuni võin leida uue piloodiga
asendama Ranger Burke.
231
00:19:17,910 --> 00:19:19,300
Kõik, mida soovite lisada?
232
00:19:20,990 --> 00:19:22,600
Midagi, mida soovite kuulda tahta.
233
00:19:25,710 --> 00:19:28,860
Malikova, saage Namani ruudukujuline
sisse ja ette valmistatud koolituseks.
234
00:19:28,940 --> 00:19:31,910
- Jah, härra!
- nagu sa olid.
235
00:19:36,150 --> 00:19:37,790
Nelipühi.
236
00:19:38,270 --> 00:19:40,240
Meid õpetatakse Pentecost.
237
00:19:40,260 --> 00:19:44,290
Nii et? Mitte nagu ta oli see, kes suri
aitamaks rikkumist sulgeda.
238
00:19:44,310 --> 00:19:46,580
Ta pole kunagi olnud võitluses.
239
00:19:46,600 --> 00:19:48,580
Renata, valmis kaheksamiseks. i>
240
00:19:48,600 --> 00:19:51,400
Yo. Ilya, kas sa näed seda? I>
241
00:19:53,610 --> 00:19:57,060
- Nii, kus ma peaksin ...
- Kuule, et sa ehitasid oma tõelise Jaegeri.
242
00:19:57,080 --> 00:20:00,620
Jah, tegelikult Scrapper.
243
00:20:00,640 --> 00:20:02,530
Ma tegutsesin ka teda
koos selle sooloühikuga ...
244
00:20:02,550 --> 00:20:07,110
Kui soovite rämpsuga kokku panna, olge
mehaanik. Moyulan on pilootide jaoks.
245
00:20:09,070 --> 00:20:12,190
- Hei tule. Sain su kätte.
- Tänan.
246
00:20:14,380 --> 00:20:18,350
Jinhai. Ou-yang Jinhai.
Nii et sa ja Vik, juba sõbrad on?
247
00:20:18,380 --> 00:20:21,710
Vik on lühike Viktoriya, aga
sa ei taha seda seda kutsuda.
248
00:20:21,740 --> 00:20:23,020
Jah, mis on tema probleem?
249
00:20:23,050 --> 00:20:25,580
Ta võttis oma 3 lasku
läbida sissepääsu test.
250
00:20:25,600 --> 00:20:27,370
Ära arva, et talle meeldib
kuidas sa siia siia pääsesid?
251
00:20:27,380 --> 00:20:28,470
Hei, see pole minu süü.
252
00:20:28,490 --> 00:20:30,670
Tööandjad ei tule kunagi
tagasi kodus.
253
00:20:30,680 --> 00:20:33,780
- Hei. Kas sa tead vene keelt?
- Ei
254
00:20:33,790 --> 00:20:35,920
Ma õpetan sulle midagi.
Rahustab ta maha.
255
00:20:35,940 --> 00:20:38,280
Tule, laseme sind ruutu kaugusel.
256
00:21:10,400 --> 00:21:13,590
poolkõrgused väljapoole suunamist. Hoiatus. I>
257
00:21:13,620 --> 00:21:16,930
- Me peame uuesti ühendama.
- Ma tean! Ma üritan!
258
00:21:26,040 --> 00:21:27,970
MAGLEV on deaktiveeritud. i>
259
00:21:28,000 --> 00:21:30,820
- Ma lihtsalt ei saa seda.
- See imes.
260
00:21:30,840 --> 00:21:33,500
Triivvõimlement lõpeb. i>
261
00:21:35,460 --> 00:21:36,640
AMARA FAIL
KEVADE VIGA.
262
00:21:36,660 --> 00:21:41,080
Sa tead, kui kuulsin, et sa andsid
Novembril Ajax jooksis oma raha eest
263
00:21:41,100 --> 00:21:44,960
Ma arvasin, et meil oleks siin midagi.
Nüüd ma pole nii kindel.
264
00:21:45,150 --> 00:21:47,780
Kuidas ma peaksin selles asjas triivima?
265
00:21:47,790 --> 00:21:49,040
See lõhnab nagu jalad.
266
00:21:49,060 --> 00:21:51,650
Ma ei palunud vabandusi, kadeti.
267
00:21:51,670 --> 00:21:54,840
Sa panid ta Kaiju vastu
peaaegu tapetud veteranide pilootidega.
268
00:21:54,920 --> 00:21:56,440
Ei mingit mõtet.
269
00:21:56,450 --> 00:21:59,010
Võib-olla pole ta ainus
üks, kes siin ei kuulu.
270
00:22:00,300 --> 00:22:02,860
Vaadake Nate'i, ma tean, et teil on
probleem minuga
271
00:22:02,870 --> 00:22:04,590
aga tule nüüd, ta on lihtsalt laps.
272
00:22:04,620 --> 00:22:07,060
Nii olime ka meie. See on asi.
273
00:22:07,080 --> 00:22:09,600
Teete tugevamaid ühendusi
kui sa oled noor.
274
00:22:09,620 --> 00:22:11,680
Ja selline üles teeb
parem triiv piloot.
275
00:22:11,710 --> 00:22:15,340
Jah, mäletan piki. Tänan.
276
00:22:16,420 --> 00:22:18,400
Ryoichi, Renata, sa oled valmis.
277
00:22:18,410 --> 00:22:20,930
Näita meie uut värbamist, kuidas see on tehtud.
278
00:22:34,480 --> 00:22:37,310
Mida kuradit sa oled?
279
00:22:38,690 --> 00:22:40,760
Jules armastab seda. Jah, ta
ütles mulle, et see on tore
280
00:22:40,780 --> 00:22:42,890
lõpuks keegi
stiili ümber siin.
281
00:22:42,910 --> 00:22:45,250
Tüdrukut ei saa süüdistada.
Ma olen seksikas.
282
00:22:45,940 --> 00:22:48,890
- Kas tahad juua?
- Muidugi.
283
00:22:51,730 --> 00:22:53,070
Tänan.
284
00:22:53,360 --> 00:22:56,830
- Jäätis on ülespoole.
- Jah.
285
00:22:58,090 --> 00:23:01,230
Nii et veel üks kord ah?
Tõesti oma vana mees valesti?
286
00:23:01,240 --> 00:23:04,070
Ei, ma tulin tagasi, et näha, kas
teie lõua implantaat kunagi asustuses
287
00:23:04,090 --> 00:23:06,190
Oh, ma arvan, et see lahendatud
üsna kenasti.
288
00:23:06,210 --> 00:23:08,800
Jah, see on väga juhitav.
Lapsed peavad seda armastama.
289
00:23:08,820 --> 00:23:12,500
Jake. Need lapsed
nad näevad meid üles.
290
00:23:12,520 --> 00:23:15,710
Me peame neid seda näitama
me saame koos töötada.
291
00:23:15,730 --> 00:23:18,000
Noh ... Sõda lõppes kümme aastat tagasi.
292
00:23:18,010 --> 00:23:21,010
Sa võid lihtsalt seda lubada.
Lihtsalt kesosha ...
293
00:23:21,030 --> 00:23:23,680
Kui sa mõistad
sa pead tegema oma ...
294
00:23:25,000 --> 00:23:26,350
Jah ...
295
00:23:28,340 --> 00:23:29,610
Vabandage mind.
296
00:23:29,620 --> 00:23:31,870
Sa pead aru saama
teie vaenlase eesmärk ...
297
00:23:31,880 --> 00:23:33,730
et sa neid võitaksid.
Me ei tee seda veel.
298
00:23:33,760 --> 00:23:36,020
Ei, ma võin sind aidata.
299
00:23:36,050 --> 00:23:37,970
Vaadake, ma mõtlen, et see on
midagi teha nendega
300
00:23:37,980 --> 00:23:40,190
saates hiiglaslikud koletised
lüüa jama meist välja.
301
00:23:40,220 --> 00:23:44,040
Ei, eelkäijad ei tee seda
saata Kaiju lamedaks
302
00:23:44,060 --> 00:23:45,840
mõned linnad, kui nad oleksid olnud
püüdes meid kõiki välja pühkida.
303
00:23:45,870 --> 00:23:47,960
Vaata mind,
Mul ei ole sinu mehega probleemi
304
00:23:47,970 --> 00:23:49,220
aga pidin tegema valiku.
305
00:23:49,240 --> 00:23:52,140
See oli teie seas
ilus nägu ja vangla
306
00:23:52,150 --> 00:23:53,790
Ma valisin su ilusa näo.
307
00:23:53,810 --> 00:23:55,960
Noh, ma olen puudutanud.
308
00:23:55,970 --> 00:23:57,670
Kui palju kurat
pealekantavuse vajadus?
309
00:23:57,690 --> 00:24:00,690
Jäta oma täidised meheks.
Ära muretse mu neetud ülejääke.
310
00:24:01,770 --> 00:24:03,440
Nii et kadetid sai nii nagu?
311
00:24:03,450 --> 00:24:05,650
Paar kuud
enne kui nad lõpetavad?
312
00:24:05,830 --> 00:24:08,280
- Kuus.
- OKEI. Ma ütlen teile, mida ...
313
00:24:08,300 --> 00:24:10,700
Iga kord, kui soovite öelda
midagi sõdurit neile
314
00:24:10,710 --> 00:24:11,840
Ma lihtsalt kõht ...
315
00:24:11,860 --> 00:24:13,970
või nagu "Jah, mida ta ütles".
316
00:24:13,980 --> 00:24:16,100
Siis, enne kui sa seda tead,
nad saavad pilootideks.
317
00:24:16,130 --> 00:24:18,370
- Ja ma lähen oma elule tagasi.
- Suurepärane!
318
00:24:21,010 --> 00:24:22,790
Võite saada varem, mida arvate.
319
00:24:23,040 --> 00:24:26,110
- Kuidas tuleb?
- Suur koer ja poni näitus homme.
320
00:24:26,140 --> 00:24:30,030
SHAO ja tema meeskond esitavad
see uus drone programm neil on.
321
00:24:30,060 --> 00:24:34,210
- võib muuta meid iganenuks.
- Tundub nagu mu väljapääs vabadust kaarti.
322
00:24:36,610 --> 00:24:39,990
Tead, sa seisad silmitsi kõik, mida sa tahad ...
323
00:24:41,080 --> 00:24:44,080
aga sina ja mina teame sind ka
oleks võinud olla suurepärane.
324
00:25:03,290 --> 00:25:05,190
Ta ei tee seda
kogu käsitsemise asi.
325
00:25:05,220 --> 00:25:06,410
Doktor Newton Geiszler
326
00:25:06,420 --> 00:25:08,780
teadus- ja arendustegevuse juhataja
SHAO Industries jaoks.
327
00:25:08,810 --> 00:25:12,030
See on kena kindel käepide sinna.
328
00:25:23,910 --> 00:25:26,140
See on teile palju parem pilk.
329
00:25:26,160 --> 00:25:29,970
Ma arvan, et see on parem kui
vangla triibud. Vaevu.
330
00:25:29,990 --> 00:25:31,570
Mul on kahju? Kas see on teda?
331
00:25:31,590 --> 00:25:33,840
See peab olema teda. Eks
Sa oled Stackeri poiss.
332
00:25:33,850 --> 00:25:36,890
Hei! Ma olen Newt. ma olin
teie vanemate suur fänn.
333
00:25:36,920 --> 00:25:38,630
Muinasjutu kõneprinter.
334
00:25:38,640 --> 00:25:40,110
Kas sa ei kuula seda kuskil?
ta tühistas apokalüpsise.
335
00:25:40,130 --> 00:25:42,020
- Newton.
- Hermann.
336
00:25:42,040 --> 00:25:43,650
Ma lootsin, et teid märgistatakse.
337
00:25:43,670 --> 00:25:46,210
Ma võin teie abi kasutada
eksperiment, millega ma töötan.
338
00:25:46,500 --> 00:25:49,990
See võtab vaid hetke.
Ma tean, kui palju sa oled.
339
00:25:50,020 --> 00:25:52,660
Ma ei taha seda panna, aga ...
340
00:25:52,670 --> 00:25:54,650
Ole nüüd. Sa ei saa
panna mind. Ma mõtlen...
341
00:25:54,660 --> 00:25:57,170
Oleme olnud sees
üksteist paremal?
342
00:25:57,190 --> 00:26:01,040
Me päästsime maailma.
Me oleme triivinud Kaijuga.
343
00:26:01,050 --> 00:26:03,880
Tead, kui me ei oleks seda teinud
Inti õige Kaiju aju kohta
344
00:26:03,890 --> 00:26:05,680
Raleigh poleks kunagi olnud
suutnud lõhkuda.
345
00:26:05,700 --> 00:26:08,120
See oli sina ja see oli mina.
346
00:26:08,250 --> 00:26:11,670
Tehniliselt rohkem mind, aga me saame
teha see kiire või ...
347
00:26:11,680 --> 00:26:13,230
Kasutuselevõtt.
348
00:26:13,920 --> 00:26:17,740
Jaegersist. Nende kasutamine lahinguks
see võtab liiga palju aega, tead
349
00:26:17,760 --> 00:26:20,690
Kahju suurus Kaiju
võib põhjustada enne, kui nad isegi ...
350
00:26:20,720 --> 00:26:24,040
Ah, siin. Ma arvan, et leidsin lahenduse.
351
00:26:26,480 --> 00:26:29,270
Tead, et ma ei saa kunagi lugeda
sinu ...
352
00:26:30,460 --> 00:26:35,090
Raketipõletid? Ah.
Jah, ei
353
00:26:35,120 --> 00:26:38,870
Maailmas ei ole kütust
niisugune suurendus-massi suhe.
354
00:26:38,900 --> 00:26:40,900
Mitte sellest maailmast.
355
00:26:44,860 --> 00:26:47,510
- Nüüd
- Kas see on Kaiju veri?
356
00:26:47,530 --> 00:26:48,880
Täpselt
357
00:26:49,660 --> 00:26:53,010
Ma avastasin Kaiju
veri on väga reaktiivne
358
00:26:53,020 --> 00:26:54,970
kui see on ühendatud
haruldaste muldmetallide elemendid.
359
00:26:55,000 --> 00:26:58,060
- tseerium, lantaan, gadoliinium.
- Ma tean seda.
360
00:26:58,090 --> 00:27:00,060
Sa ei saa lollitada
umbes kraamidega.
361
00:27:00,070 --> 00:27:01,170
Sa vőtad end sisse.
362
00:27:01,200 --> 00:27:03,820
Keegi ei tea Kaiju kohta rohkem
morfoloogia kui sina.
363
00:27:03,840 --> 00:27:07,210
- Kui saaksite lihtsalt vaadata.
- Ei, Hermann. Pean sind peatama.
364
00:27:07,240 --> 00:27:09,990
Vaata, ükski neist ei ole oluline.
Kui mu boss on dronid
365
00:27:10,000 --> 00:27:12,490
on heaks kiidetud, kasutuselevõtu aeg.
See saab olema mitte küsimus.
366
00:27:12,520 --> 00:27:16,470
Aasta jooksul sõber, me oleme
kõikjal on dronid.
367
00:27:17,140 --> 00:27:18,820
Nii et sa ei aita mind?
368
00:27:18,840 --> 00:27:22,010
Vaata, miks me ei räägi seda
mu õhtusöögi ajal, ok?
369
00:27:22,020 --> 00:27:23,630
Saate lõpuks kohtuda Alisega.
370
00:27:23,650 --> 00:27:27,740
Mul ei ole vaja kuuma toitu Newt. Mis mul on vaja
on lahendus konkreetsele probleemile.
371
00:27:28,780 --> 00:27:32,240
See olen mina. Bud
Mul on kahju. Tollimaksud.
372
00:27:32,250 --> 00:27:33,890
See on olnud kena järelejõudmine.
373
00:27:33,920 --> 00:27:36,080
Newton.
374
00:27:39,610 --> 00:27:44,120
Ma saan ikkagi õudusunenäod
mida me nägime
375
00:27:44,170 --> 00:27:48,130
kui me selle läbi tegime
ebaõiglane Kaiju aju.
376
00:27:49,810 --> 00:27:54,260
Kuid see oli põrgu kiirus, kas pole?
377
00:28:13,210 --> 00:28:15,950
Ma tean, ma olen kohutav.
Jah, me jagasime labori koos.
378
00:28:18,130 --> 00:28:21,520
Oh mõni hull mõte
Jaegeri jõujaamad.
379
00:28:31,090 --> 00:28:33,090
Mees on täiesti ohutu.
380
00:28:35,030 --> 00:28:39,620
Kas saaksite seda uuesti öelda
aeg umbes 80 protsenti aeglasem?
381
00:28:39,650 --> 00:28:43,890
Ma ütlesin, ärge küsige
teie lojaalsus. Kas sa arvad?
382
00:28:45,580 --> 00:28:47,020
Mis on küsimus?
383
00:28:48,710 --> 00:28:50,620
Ma vaevu kõnelen selle vaimega üldse.
384
00:28:57,460 --> 00:29:00,860
Minu dronid on järgmine
samm Jaegeri evolutsioonis.
385
00:29:00,880 --> 00:29:03,850
Süsteem, mille kavandasin, töötleb selle käske
386
00:29:03,860 --> 00:29:05,780
läbi kvantandmekeskuse.
387
00:29:05,800 --> 00:29:10,720
See tähendab, et üks piloot saab
käitama puurit kaugjuhtimisega ...
388
00:29:10,740 --> 00:29:12,460
kõikjalt maailmast.
389
00:29:13,150 --> 00:29:15,910
Niipea kui volikogu
kiidab heaks kasutuselevõtu,
390
00:29:15,920 --> 00:29:18,870
tuginedes peasekretärile
Mori lõplik aruanne ...
391
00:29:18,900 --> 00:29:21,890
päeva hädas
leida ja koolitada triivimist
392
00:29:21,900 --> 00:29:24,960
ühilduvad piloodid
mine minevikku.
393
00:29:24,980 --> 00:29:27,600
Ja sa arvad, et hunnik on
lauakellid on paremad kui meie?
394
00:29:27,610 --> 00:29:29,760
Me ei ole siin, et sulle sulgeda.
395
00:29:29,780 --> 00:29:33,360
Koostöö meie programmide vahel
pole kunagi olnud olulisem.
396
00:29:34,040 --> 00:29:38,230
- Kui on küsimusi?
- Jah, mul on küsimus.
397
00:29:38,250 --> 00:29:40,840
Oleme piloodid, mitte a
hulk büroo töötajaid.
398
00:29:40,850 --> 00:29:43,250
Ja nüüd me karjuvad.
Pole vaja karjuda.
399
00:29:49,040 --> 00:29:50,770
See oli őnnelik.
400
00:29:50,780 --> 00:29:53,360
Nii kaua kui nad tellivad
sulgemine nii et ma saaksin koju minna.
401
00:29:53,390 --> 00:29:55,960
Ma ei usalda seda tech.
Mitte veel.
402
00:29:55,970 --> 00:29:58,040
Oh See nägi välja
mulle päris hea.
403
00:29:58,060 --> 00:30:01,830
Kaugsüsteemid võivad olla
häkkinud või ohustatud.
404
00:30:01,860 --> 00:30:04,270
Kas võti häält on õige?
405
00:30:04,280 --> 00:30:06,080
Nii et sa lähed,
see on sinu otsus.
406
00:30:06,860 --> 00:30:10,050
Ma soovin, et saaksin lihtsalt
jätkake ja kinnitage need.
407
00:30:10,070 --> 00:30:14,470
Lionen toetab peaaegu pooled kaitsjat.
408
00:30:14,490 --> 00:30:17,110
Neid ei meeldi minu otsus.
409
00:30:17,400 --> 00:30:19,320
Kes huvitab, mis neile meeldib
410
00:30:19,330 --> 00:30:20,850
ja mida neile ei meeldi?
411
00:30:20,880 --> 00:30:23,190
Ma ütlen sulle, mida?
Ma lähen sinuga.
412
00:30:23,210 --> 00:30:26,560
Moraalseks toetuseks. Pluss mina
tahan sellest kohast välja tulla.
413
00:30:26,580 --> 00:30:29,650
Mul on hea meel, et pakkusite
sest ma juba taotlesin
414
00:30:29,670 --> 00:30:33,500
Gipsy Avenger kui auväärt
kaitsja tippkohtumisel.
415
00:30:33,510 --> 00:30:35,180
Tead, et Gipsy on Nate õigus.
416
00:30:35,210 --> 00:30:38,660
Tema kaaspiloot töötab nüüd Liwenile.
Ta vajab uut.
417
00:30:38,670 --> 00:30:41,220
Üks, mida te juba teate
on triiv sobilik.
418
00:30:42,210 --> 00:30:45,750
Olgu, ma teen seda.
Mul on sinu tagasi.
419
00:30:45,770 --> 00:30:47,720
Kuid ma tahan olla seal kusagil
sa ütled Natele, mina
420
00:30:47,730 --> 00:30:49,870
tahan näha tema nägu.
Ta saab nii pissed.
421
00:30:49,890 --> 00:30:51,720
Sa näed, et ta seisab seal nagu
422
00:30:51,740 --> 00:30:54,660
"Jah, ma ei usu sind
kuuluma Jaeger, Jake.
423
00:30:54,670 --> 00:30:57,570
Mine oma Jaegerist välja. Ma
ma olen ilus ja seksikas. "
424
00:30:58,870 --> 00:31:00,740
Ta on nägus. Ta on seksikas.
425
00:31:01,030 --> 00:31:02,340
Aitäh, Jake.
426
00:31:11,940 --> 00:31:15,940
SYDNEY
AUSTRAALIA. B>
427
00:31:18,420 --> 00:31:22,270
Tere tulemast tagasi. Palju päikesepaisteid täna.
Nädalavahetus, linn ... i>
428
00:31:22,300 --> 00:31:24,400
Tere pärastlõunal kõigile.
Peter Overtoni ringhääling i>
429
00:31:24,410 --> 00:31:26,540
üheksast stuudiosest aastal
Sydney uusim ... i>
430
00:31:26,560 --> 00:31:30,220
Siiani ütlevad politsei vähemalt 49-aastased
ohvitserid vigastada. i>
431
00:31:30,240 --> 00:31:33,500
Kaiju kummardajad mustas
maske viskavad pudeleid ja kive. i>
432
00:31:33,520 --> 00:31:37,240
PPDC turvalisus õiges käigul
üritavad nõrgendada ... i>
433
00:31:37,340 --> 00:31:40,540
PÜHA Jaeger saabub
AT PPDC SUMMIT. B>
434
00:31:40,640 --> 00:31:43,570
Gipsy Avenger, see on Marshal Chan.
Kõik sina i>
435
00:31:43,580 --> 00:31:46,310
peame tegema seisma
seal ja vaata kena. i>
436
00:31:46,340 --> 00:31:50,070
- Püsige tähelepanu ja püüdke mitte kukkuda.
- Roger, see söör. I>
437
00:31:50,090 --> 00:31:51,580
Mine tühjaks. i>
438
00:31:51,590 --> 00:31:54,810
Kolm, kaks, üks.
Viska maha.
439
00:32:05,720 --> 00:32:07,080
Jake.
440
00:32:08,270 --> 00:32:10,250
Drefi joondamine ebastabiilne. i>
441
00:32:10,280 --> 00:32:12,940
Lõõgastuda. See läheb mulle tagasi.
442
00:32:12,970 --> 00:32:14,730
Oled kindel?
443
00:32:14,740 --> 00:32:15,490
Ioonrakud on aktiveeritud. i>
444
00:32:15,510 --> 00:32:17,750
Hei Nate.
Me oleme üksteise peas, mäletan?
445
00:32:17,780 --> 00:32:20,610
Nii et ma oleksin tänulik, kui
Sa ei peaks mõtlema Julesile.
446
00:32:20,980 --> 00:32:22,260
Ei juhtu.
447
00:32:22,270 --> 00:32:25,220
Noh
sa oled ikka veel mõelnud mu perse löödud.
448
00:32:25,230 --> 00:32:26,960
Samuti ei juhtu.
449
00:32:27,720 --> 00:32:29,760
See saab olema pikk päev.
450
00:32:38,920 --> 00:32:41,760
Saabuv transport. i>
451
00:33:21,810 --> 00:33:24,730
- Hoiatus.
- Gipsy to Command. Sa loed seda? I>
452
00:33:38,690 --> 00:33:42,440
Gipsy, see on käsk.
Pange tähele, et meil on petturlik Jaeger.
453
00:33:45,080 --> 00:33:47,590
Registreerimata Jaegeri piloodid
454
00:33:47,600 --> 00:33:50,310
väljalülitamine ja sulgemine
com pod kohe.
455
00:33:50,930 --> 00:33:55,330
Kordan: maha jätta ja
kohe oma kommutatsioonikaaradest välja.
456
00:33:57,030 --> 00:33:58,660
Raketid vallandati
457
00:34:19,460 --> 00:34:21,450
- madala Powe hoiatus
- Me kaotame võimu. I>
458
00:34:34,470 --> 00:34:38,200
Jake, see Jaegeri võim
lugemine on sama nagu sinu jaoks.
459
00:34:40,620 --> 00:34:42,140
See segab meie komme.
460
00:34:45,380 --> 00:34:47,280
- Nate.
- Toide on üles.
461
00:36:00,600 --> 00:36:02,340
- Mida me siis teeme?
- Järgi mu juhti.
462
00:36:18,380 --> 00:36:19,740
Mako on tabatud.
463
00:36:21,370 --> 00:36:24,860
- Me peame liikuma.
- aktiveerige gravitatsiooni jagamine.
464
00:36:41,980 --> 00:36:45,860
Maija, maijapäev, maijapäev.
See on Charlie 052.
465
00:36:45,870 --> 00:36:48,270
Meid on tabanud ja
me läheme alla.
466
00:36:48,300 --> 00:36:49,760
- Alla minema!
- Saatmine. i>
467
00:37:14,900 --> 00:37:17,500
- Mako.
- Jake. Oota!
468
00:38:43,070 --> 00:38:45,140
Drifi joondamine ebaõnnestub. i>
469
00:38:45,170 --> 00:38:47,430
Tule, Sarah. Tee midagi.
470
00:38:47,450 --> 00:38:50,290
See loll aju asi.
471
00:38:59,990 --> 00:39:06,240
Nii et ma pole päris hea
emotsionaalne kraam, aga ...
472
00:39:07,220 --> 00:39:09,690
Ma tõesti vabandan teie õe üle.
473
00:39:11,030 --> 00:39:13,480
Poolõde?
474
00:39:13,500 --> 00:39:17,430
Jah, tema perekond suri
Onibaba rünnak.
475
00:39:17,440 --> 00:39:18,910
Mu isa võttis ta sisse.
476
00:39:19,690 --> 00:39:23,410
Ja ta oli mu õde, mu perekond.
477
00:39:24,470 --> 00:39:26,170
Miks sa pole ühtlased?
478
00:39:27,930 --> 00:39:30,510
Sydney pärast oli minu arvates palju.
479
00:39:31,100 --> 00:39:33,390
Ma arvan, et ma lihtsalt tahtsin olla mugav.
480
00:39:33,420 --> 00:39:36,120
Ärge laske Ranger Lambertil sind näha.
481
00:39:36,130 --> 00:39:38,900
Ta võib võtta pulgast välja
tema tagumik ja peksid sind sellega.
482
00:39:38,910 --> 00:39:41,060
Ma arvan, et olen ohutu.
483
00:39:43,190 --> 00:39:45,880
Nii et nad kasutavad endiselt Sarahi.
484
00:39:47,010 --> 00:39:50,030
Ma ei saa mingil põhjusel temaga triivida.
485
00:39:50,050 --> 00:39:54,030
Kõigil teistel kadetidel on
aastaid koolitatud ja ma ...
486
00:39:54,420 --> 00:39:57,560
- Ma ei vihka tunne, nagu aeglane kepp.
- Sa pead lõõgastuma.
487
00:39:57,580 --> 00:39:59,990
Või sa oled lihtsalt jahvatatud püügivahendid.
Ma aitan sind välja.
488
00:40:00,010 --> 00:40:01,300
Saatsin seda, treener.
489
00:40:01,320 --> 00:40:03,240
- Ära kutsu mind treeneriks.
- Hea küll, sensei.
490
00:40:03,710 --> 00:40:05,470
Kontsentreerige.
491
00:40:05,780 --> 00:40:07,440
Sa pead tegema head ühendust.
492
00:40:07,520 --> 00:40:09,620
Sa ei saa seda teha, kui
sa oled oma igemete piiksuma.
493
00:40:15,400 --> 00:40:17,770
- Sa oled valmis?
- valmis.
494
00:40:18,360 --> 00:40:20,030
Hästi.
495
00:40:20,040 --> 00:40:22,110
Vaadake, kas me oleme triivitavad.
496
00:40:25,930 --> 00:40:28,110
Tule tüdrukute juurde. Hangi see.
497
00:40:31,830 --> 00:40:34,170
Tulge. Ole nüüd.
498
00:40:36,610 --> 00:40:38,730
Neeru koormus ületab piiri. i>
499
00:40:38,760 --> 00:40:40,850
Pange tähele Amara.
500
00:40:41,130 --> 00:40:45,750
Pea meeles: seda tugevam on sinu
seda paremini võidelda.
501
00:40:46,530 --> 00:40:47,940
See on nii.
502
00:40:49,620 --> 00:40:53,830
Hüppada minule, kallis.
Hüppa Ole nüüd.
503
00:40:55,110 --> 00:40:58,640
Ära jälgi mällu.
Lihtsalt lase see voolab läbi sinu.
504
00:40:58,670 --> 00:41:01,270
Amara, hüppa seal.
505
00:41:01,300 --> 00:41:06,090
Jah, tule. Kokku saama.
Valmis Üks, kaks juustu.
506
00:41:06,570 --> 00:41:09,400
Sain aru. Tahan näha?
507
00:41:09,420 --> 00:41:10,920
Oota sekundit.
508
00:41:13,770 --> 00:41:16,720
Amara, sa pead laskma seda minema.
509
00:41:19,150 --> 00:41:21,440
Lihtsalt kuulake mu häält.
510
00:41:22,370 --> 00:41:24,010
Amara!
511
00:41:40,840 --> 00:41:43,170
- Amara!
- Isa.
512
00:41:44,160 --> 00:41:45,330
Tule hüppama
- Amara!
513
00:41:45,350 --> 00:41:48,800
Amara! Me peame triivi murda.
514
00:41:48,810 --> 00:41:50,040
- hüppa minuga. Ole nüüd!
- Ma kardan.
515
00:41:50,070 --> 00:41:51,980
Beebi. Ma saan sind kätte.
Ma luban. Ole nüüd.
516
00:41:52,560 --> 00:41:55,170
- Tule, Amara.
- Hüppa.
517
00:42:01,090 --> 00:42:02,400
Võta see ära.
518
00:42:05,870 --> 00:42:07,250
Kõik korras?
519
00:42:12,270 --> 00:42:14,520
Ma olin seal.
520
00:42:17,060 --> 00:42:19,020
Ma tundsin seda.
521
00:42:21,040 --> 00:42:22,340
Ma tundsin seda ka.
522
00:42:24,280 --> 00:42:26,440
Jake, see on mina. Sina seal?
523
00:42:27,720 --> 00:42:28,980
Jah, ma olen siin.
524
00:42:29,000 --> 00:42:31,140
Tutvustage mind kohe laborisse.
Marssal tahab meid näha.
525
00:42:31,160 --> 00:42:33,220
Olgu, mu teel.
526
00:42:34,600 --> 00:42:36,030
Kõik korras?
527
00:42:47,480 --> 00:42:50,030
- Mis see on?
- Mako sõnum.
528
00:42:50,050 --> 00:42:52,140
Ta üritas
saata see oma kopterist
529
00:42:52,150 --> 00:42:53,410
vahetult enne, kui see läks alla.
530
00:42:53,440 --> 00:42:55,770
See on andmepakett. Suur tihedus.
531
00:42:55,790 --> 00:42:57,770
Obsidian Fury oli segaduses komms.
532
00:42:57,780 --> 00:42:59,340
Kuidas ta suutis
signaali saan läbi?
533
00:42:59,370 --> 00:43:02,370
- See ei olnud nii. Vähemalt mitte terved.
- Nii et see on kadunud.
534
00:43:02,380 --> 00:43:04,810
Gone on suhteline digitaalne ümarlaud.
535
00:43:04,820 --> 00:43:06,820
Modifitseeritud faktoriaalkalgoritmi käitamine
536
00:43:06,830 --> 00:43:09,240
Ma võiksin taastada
mõni megabait.
537
00:43:13,150 --> 00:43:14,500
Seal on
538
00:43:16,620 --> 00:43:18,130
Kas see on Kaiju?
539
00:43:18,810 --> 00:43:22,300
Ma kontrollin PPDC Kaiju arhiive.
540
00:43:26,560 --> 00:43:28,500
Andmebaasis vastavus puudub.
541
00:43:28,530 --> 00:43:31,810
Hoidke otsimas. Mis iganes see ka on,
see oli talle oluline.
542
00:43:31,840 --> 00:43:33,650
Ma tahan teada, miks.
543
00:43:33,660 --> 00:43:36,620
Ja ma tahan teada, kes oli
katsetades seda petturitest Jaegerit.
544
00:43:41,120 --> 00:43:44,820
SHAO INDUSTRIES
SHANGHAI, HIINA b>
545
00:43:56,030 --> 00:43:59,350
Hei, vabandust, et ma hilinesin.
Ma arvasin, et sa olid endiselt Sydneys.
546
00:44:04,890 --> 00:44:06,090
See on suurepärane.
547
00:44:06,110 --> 00:44:08,510
Ma arvasin, et sa oled a
natuke rohkem entusiastlikku.
548
00:44:09,190 --> 00:44:11,300
Jah, ei, ma olen rahulik.
See on hea.
549
00:44:11,320 --> 00:44:12,850
See on kõik ajastus.
550
00:44:12,860 --> 00:44:14,940
Selle rünnakuga ja
kõik see tundub natuke ...
551
00:44:14,960 --> 00:44:17,960
Ma olin seal.
Ma tean, mis juhtus.
552
00:44:23,060 --> 00:44:25,110
Neuraalne ühendus katkeb. i>
553
00:44:28,310 --> 00:44:30,870
Jah, ma arvan, et nad teevad seda.
554
00:44:36,360 --> 00:44:40,860
Kui sa vaatad seda külje sisse
nad võivad seda öelda.
555
00:44:40,890 --> 00:44:43,270
Vabandust, mis sa oled ...
Mis siin toimub?
556
00:44:47,160 --> 00:44:48,560
48 on ...
557
00:44:50,200 --> 00:44:51,600
Saa see tehtud.
558
00:44:54,130 --> 00:44:55,580
Pole probleemi. Milline ...
559
00:44:58,000 --> 00:44:59,700
Sa ei arva, et on olemas tee?
560
00:44:59,730 --> 00:45:02,870
Olgu. Noh, siis vallandatakse.
OKEI. Kuidas oleks?
561
00:45:02,880 --> 00:45:04,660
Või äkki teid reklaamitakse.
Ma ei tea.
562
00:45:04,680 --> 00:45:06,440
Näeme, kuidas see läheb.
Lihtsalt saan seda teha.
563
00:45:07,340 --> 00:45:08,700
Anna mulle see.
564
00:45:28,680 --> 00:45:31,320
Hei, kallis, ma olen koju.
565
00:45:31,510 --> 00:45:34,790
Vabandust, et hilinesin. Asjad olid ...
566
00:45:35,070 --> 00:45:38,700
Asjad olid täna hulluks koos
mis juhtus Sydneys.
567
00:45:40,060 --> 00:45:43,230
Kõik need inimesed.
See ei olnud ilus.
568
00:45:43,250 --> 00:45:46,130
Minu ülemus tappis peaaegu.
See oleks võinud olla halb.
569
00:45:46,160 --> 00:45:48,110
Võib-olla arvan. Ma ei tea.
570
00:45:48,290 --> 00:45:50,950
See oleks olnud suurepärane
tegelikult on see üks
571
00:45:50,960 --> 00:45:53,810
kogu mu üle. Ma mõtlen, et ma ei saa
saada paar teda.
572
00:45:53,830 --> 00:45:56,210
Ma olen ranting. Piisav
töö ja piisavalt
573
00:45:56,220 --> 00:45:58,830
temast. Tõesti, mina
peaks olema suunatud teile.
574
00:45:58,860 --> 00:46:02,390
Kuidas on meil vähe?
lõbus magamistoas?
575
00:46:02,400 --> 00:46:03,710
Kuidas su päev oli?
576
00:46:05,360 --> 00:46:07,680
Oh, see on suurepärane.
577
00:46:07,690 --> 00:46:11,640
Jah, see on põnev.
Mis see on?
578
00:46:12,320 --> 00:46:14,420
Natuke pick-me-up?
579
00:46:17,010 --> 00:46:22,360
Mis ma ikka öelda saan?
Sul on minult õige.
580
00:46:30,690 --> 00:46:34,680
Nad kutsuvad seda Obsidian Fury.
Ta pole kunagi olnud petturitest.
581
00:46:34,770 --> 00:46:38,360
Uudiste vooge nad postitavad
mitu tosinat Jaegersit.
582
00:46:38,370 --> 00:46:40,390
Kui ma suren, tahan
et paljud saadavad mind ära.
583
00:46:40,400 --> 00:46:43,420
Teie hüppelaud panevad sind tööle
rinnaga, kui peske.
584
00:46:43,430 --> 00:46:45,220
Jaegers ei näita üles
kui poob mees teeb.
585
00:46:45,240 --> 00:46:47,640
- Sinu isa töötab rindadega?
- Ta on plastikust kirurg.
586
00:46:47,650 --> 00:46:49,220
Ta ei tee lihtsalt koostööd ...
587
00:46:49,340 --> 00:46:51,860
Ma ei pesta.
Ma olen piloot.
588
00:46:51,890 --> 00:46:55,720
Kuid sa sured, mees, nad postitavad
üks Jaeger oma matustel.
589
00:46:56,310 --> 00:46:58,680
Võib olla pool Jaegerist.
590
00:46:58,870 --> 00:47:01,370
Ma kuulsin seda, kus nad leidsid Amarat
591
00:47:01,380 --> 00:47:02,590
pool Jaegerist.
592
00:47:02,600 --> 00:47:04,150
See oli terve Jaeger.
593
00:47:04,550 --> 00:47:09,350
See lihtsalt polnud suur, Viktoriya.
594
00:47:11,710 --> 00:47:13,950
Suurem on parem.
595
00:47:16,950 --> 00:47:20,960
- Suudle mu tagumikku.
- Mis sa ütlesid?
596
00:47:20,970 --> 00:47:24,220
Suudle mu tagumikku.
Kas ma ütlen seda õigesti?
597
00:47:27,700 --> 00:47:30,730
Ma olen iga päev minu juures töötanud
elu on siin. Sa ei teinud seda
598
00:47:30,740 --> 00:47:33,230
midagi. Sa oled lihtsalt valinud
tänavast nagu prügi.
599
00:47:37,830 --> 00:47:39,550
Kas sa tead, kus ma seda õppisin?
600
00:47:39,560 --> 00:47:42,800
- tänaval, libu ...
- Ranger tekil.
601
00:47:45,610 --> 00:47:47,560
- Ta hüppas mulle.
- Ta ei kuulu siia.
602
00:47:47,570 --> 00:47:48,890
Ma ei hooli.
603
00:47:50,890 --> 00:47:54,480
Kui ma esimest korda liitusin
Korpus, ma olin nagu sina.
604
00:47:54,660 --> 00:47:57,760
Mis veelgi halvem, ma olin keegi.
605
00:47:59,490 --> 00:48:05,430
Aga see naine, keda me paneme täna puhata, Mako
Mori, ütles ta: "Kes iganes sa oled ..."
606
00:48:05,460 --> 00:48:08,660
"minut, kuhu sisestate
sa oled perega liitunud. "
607
00:48:08,760 --> 00:48:13,810
"Ja ükskõik mida nad teevad, pole tähtsust
kui rumal nad võivad mõnikord tegutseda ... "
608
00:48:15,840 --> 00:48:18,980
"Sa annad neile andeks ja liigutate edasi."
609
00:48:19,860 --> 00:48:23,960
Nii et hakkate seda siin uskuma.
610
00:48:24,740 --> 00:48:27,490
Siis hakkate
uskudes seda Jaegerisse.
611
00:48:29,330 --> 00:48:31,450
Marssal otsib teid.
612
00:48:31,460 --> 00:48:33,170
Ütleb, et Gottlieb on midagi leidnud.
613
00:48:35,000 --> 00:48:38,280
See pole midagi
see on kusagil.
614
00:48:38,310 --> 00:48:42,540
Severnaja Zemlja
Siberi väikesest poolsaarest.
615
00:48:42,560 --> 00:48:45,440
- Mis on Zemljas?
- Mitte midagi enam.
616
00:48:45,460 --> 00:48:49,650
Selles asukohas oli ligikaudu umbes üks rajatis
kasutatakse Jaegeri võimsusjõu tootmiseks ...
617
00:48:50,150 --> 00:48:52,870
sõja ajal
kuid see vallandati aastaid tagasi.
618
00:48:52,880 --> 00:48:54,520
Miks peaks Mako proovima
rääkima meile umbes
619
00:48:54,530 --> 00:48:56,810
mahajäetud tehas
kuskil keskel?
620
00:48:56,830 --> 00:49:02,110
Sir, missioon võtta Gipsy kättemaks
et näha, mis kurat seal on.
621
00:49:05,540 --> 00:49:08,940
SEVERNAYA ZEMLYA SIBERIA b>
622
00:49:32,340 --> 00:49:33,770
Skaneerimine. i>
623
00:49:33,780 --> 00:49:37,210
Paistab, et Mako sõnum oli surnud.
624
00:49:37,220 --> 00:49:39,170
See koht on hüljatud.
625
00:49:39,200 --> 00:49:40,830
Oota sekund.
626
00:49:42,310 --> 00:49:46,310
- Mõne imelikke näiteid.
- sissetulev.
627
00:50:01,890 --> 00:50:03,760
Võtke jalad ära.
628
00:50:41,210 --> 00:50:42,950
Me peame siit minema.
629
00:51:17,940 --> 00:51:19,540
Plasma kanoon.
630
00:51:26,630 --> 00:51:29,510
- Ma arvan, et oleme pissed teda välja.
- Hea.
631
00:51:35,380 --> 00:51:38,270
- Kas mäletate meie vana käiku?
- Põrgu, jah.
632
00:51:51,120 --> 00:51:54,110
- Ta näeb haiget.
- Mine oma jõu südamikule.
633
00:52:14,260 --> 00:52:15,740
Hoiatus. i>
634
00:52:43,180 --> 00:52:47,450
Obsidiani raevu piloodid
Pane pőrgust välja oma poodist.
635
00:52:58,390 --> 00:53:00,230
Mis kurat see on?
636
00:53:07,270 --> 00:53:09,930
See on kindlasti Kaiju.
637
00:53:09,940 --> 00:53:13,020
Sekundaarne aju, mida kasutatakse
kontrollima tagaveerandeid.
638
00:53:13,030 --> 00:53:15,160
- Kuidas nad tulevad meie maailmale?
- 10 aasta jooksul pole rikkumist läbi viidud.
639
00:53:15,180 --> 00:53:17,070
Andurid võtaksid selle üles.
640
00:53:17,080 --> 00:53:18,820
Ma ei arva, et rikkumine oleks olnud.
641
00:53:18,840 --> 00:53:24,340
Kaiju lihas on eriline radioaktiivne aine
allkirja eriti salapäraseks.
642
00:53:24,370 --> 00:53:27,280
See näidis ei ole.
643
00:53:27,290 --> 00:53:30,680
Nii ... Sa seda ütled
see on meie universumist.
644
00:53:30,700 --> 00:53:34,850
Näitavad geneetilised sõrmejäljed
maapealsed modifikatsioonitehnikad ...
645
00:53:34,870 --> 00:53:38,460
tõenäoliselt Kaijult välja töötatud
sõda lahkunud liha.
646
00:53:38,470 --> 00:53:40,910
Eelkäijad ei teinud seda ...
647
00:53:42,490 --> 00:53:44,330
Inimesed tegid.
648
00:53:49,720 --> 00:53:53,280
See libiseva jama pank
oli pilkinud obsidiaan raev?
649
00:53:53,290 --> 00:53:54,480
Me peame sisekujunduse läbi vaatama.
650
00:53:54,500 --> 00:53:57,690
- seespool?
- See asi on Kaiju osa.
651
00:53:57,710 --> 00:53:59,290
Tule kőigile.
652
00:53:59,300 --> 00:54:02,070
Millal me saame kunagi võimaluse saada?
et näha jälle midagi sellist?
653
00:54:02,080 --> 00:54:03,910
Kunagi ei oleks kunagi hea.
654
00:54:03,930 --> 00:54:09,300
- Te jääte siia, ma lähen.
- Ei ma ei ole. Amara!
655
00:54:09,640 --> 00:54:12,950
Poisid, me ei peaks siin olema.
656
00:54:19,590 --> 00:54:22,300
See on sulandatud kogu süsteemi suunas.
657
00:54:22,980 --> 00:54:26,690
Nagu lihaskoe.
658
00:54:28,480 --> 00:54:32,650
Nii oli see võimalik
liikuma nagu. Lahe
659
00:54:32,660 --> 00:54:34,250
Jah, jahe.
660
00:54:35,030 --> 00:54:37,810
Töö rindadega on
kõlab paremini ja paremini.
661
00:54:37,830 --> 00:54:39,770
Siin valgustate valgust.
662
00:54:40,170 --> 00:54:45,470
Jah, tõmmake lihtsalt sisse
see imelik Kaiju luud.
663
00:54:47,850 --> 00:54:51,530
- Mis see on?
- Ma arvan, et see on mingi ...
664
00:54:52,820 --> 00:54:55,960
- Ma ei rääkinud sulle ...
- Mine abi saamiseks.
665
00:54:55,980 --> 00:54:57,890
Me oleme nii kruvitud.
666
00:55:01,640 --> 00:55:04,430
Turvalisus võtab üle.
Oleme valmis. I>
667
00:55:10,730 --> 00:55:12,480
Kas Jinhai on korras?
668
00:55:12,490 --> 00:55:14,510
Tal on natuke arm,
aga jah, ta elab.
669
00:55:14,530 --> 00:55:17,580
Marsslase plaan katseajaks
Meilin ja Suresh ka.
670
00:55:17,600 --> 00:55:20,770
- Nad valetavad valesti, kõik on väljas.
- Ei, see pole nende süü.
671
00:55:20,790 --> 00:55:23,250
- Ma rääkisin nad ...
- Vabandust, ma rääkisin marsalliga, aga
672
00:55:23,270 --> 00:55:25,750
olete programmist vallandatud.
673
00:55:26,850 --> 00:55:30,320
- pole kunagi siin siia kuulunud.
- Tőesti?
674
00:55:31,800 --> 00:55:34,650
Ma rääkisin sama
asi juba ammu.
675
00:55:39,780 --> 00:55:41,100
Ikka ei tee seda.
676
00:55:41,110 --> 00:55:45,570
- Miks sa registreerusid?
- Me olime sõjas.
677
00:55:45,580 --> 00:55:48,160
Mu isa juhtis laengut
ja ma arvasin
678
00:55:48,170 --> 00:55:50,040
Võib-olla ma võin temast rohkem näha.
679
00:55:50,420 --> 00:55:52,710
Võibolla isegi temaga triivida.
680
00:55:53,000 --> 00:55:55,690
Ühel ööl said mind ja Nate.
681
00:55:55,830 --> 00:55:58,640
See oli midagi rumalat. Ma ei saa
isegi mäleta mida.
682
00:55:58,730 --> 00:56:01,510
Niisiis ronisin vanas Mark 4-s
683
00:56:01,520 --> 00:56:04,700
lihtsalt näidata talle
Ma ei pidanud teda olema suur piloot.
684
00:56:04,710 --> 00:56:07,550
- See on üsna tuim.
- Jah.
685
00:56:07,560 --> 00:56:08,880
Kui kaugele sa said?
686
00:56:08,900 --> 00:56:12,100
- Seitse sammu võtavad või lahkuvad.
- Kui kaugele sa said?
687
00:56:12,130 --> 00:56:15,050
Umbes 2 sammu. Ja ma helistasin
tüvest välja.
688
00:56:15,070 --> 00:56:17,800
Ja esimene asi, mida ma varem nägin
Ma ärkasin, oli mu isa.
689
00:56:17,820 --> 00:56:20,670
Ta seisab otse ees
minu meelest uimastatud.
690
00:56:20,800 --> 00:56:22,000
Mida ta ütles?
691
00:56:22,440 --> 00:56:24,940
Ta ütles, et ma olen sellest välja
ta ütles, et ma ei teinud seda
692
00:56:24,950 --> 00:56:27,710
väärivad olema Jaegeris.
Vaata, ta ütles palju asju.
693
00:56:30,530 --> 00:56:33,470
Aasta hiljem mu isa läks.
694
00:56:34,600 --> 00:56:36,130
Mul ei olnud võimalust tõestada teda valesti.
695
00:56:36,150 --> 00:56:39,830
Veelgi olulisem, ma ei suutnud
saada võimalus seda ennast tõestada.
696
00:56:40,040 --> 00:56:42,150
Sa kuulad mind.
697
00:56:42,550 --> 00:56:46,030
Ära lase teistel inimestel
mõtle, et te määratlete, kes te olete.
698
00:56:46,240 --> 00:56:48,400
Teile ei meeldi kus see sind võtab.
699
00:56:48,780 --> 00:56:50,140
Kas sa saad aru?
700
00:56:54,430 --> 00:56:56,470
Ja hoidke oma pead
701
00:56:56,480 --> 00:56:57,710
siis võite lihtsalt olla
702
00:56:57,730 --> 00:57:01,020
hea, nagu mul on
seda tüüpi olukord.
703
00:57:01,300 --> 00:57:04,140
See nägu on hästi seadistatud.
704
00:57:04,150 --> 00:57:05,720
Ilu on koorem.
705
00:57:09,040 --> 00:57:10,870
Sul on kõik korras.
706
00:57:14,490 --> 00:57:17,110
SHAO Industries.
707
00:57:17,910 --> 00:57:19,710
Mida?
708
00:57:19,750 --> 00:57:23,840
Obsidian Fury on sellel tehnoloogiale
SHAO Industries.
709
00:57:23,850 --> 00:57:25,260
See on võimatu.
710
00:57:25,270 --> 00:57:27,390
Jules ja tema meeskond skannisid igaüks
selle Jaegeri sentimeetri kohta.
711
00:57:27,420 --> 00:57:31,520
Isolatsioonimaterjalid on haavatud
Shunt-kaabeldus vastupäeva.
712
00:57:32,450 --> 00:57:35,260
SHAO on ainus ettevõte
et tuuled sellisel viisil.
713
00:57:35,270 --> 00:57:38,360
Amara, kas sa oled kindel, mida
sa räägid mulle kohe?
714
00:57:40,610 --> 00:57:43,280
Ma varastasin tonni, et lammutada.
715
00:57:45,470 --> 00:57:48,220
Ma arvasin, et see võib olla oluline.
716
00:57:48,520 --> 00:57:52,040
Jah. Aitäh.
717
00:57:52,130 --> 00:57:54,080
SHAO Industries.
718
00:57:54,090 --> 00:57:57,360
- Neil ei ole isegi bioosakonda.
- Mitte nii, et me teame seda.
719
00:57:57,380 --> 00:57:59,650
Kaabeldus oleks võinud olla
varastatud, nagu Amarassa
720
00:57:59,660 --> 00:58:02,650
Jaeger. Me vajame rohkem
kui selle ühendamiseks SHAO-ga.
721
00:58:02,660 --> 00:58:03,760
Mis on Newt?
722
00:58:03,780 --> 00:58:06,350
Tal oleks juurdepääs sisemistele
dokumendid ja laevade manifestid.
723
00:58:06,370 --> 00:58:09,770
Olgu. Mine vaata teda
hoida madalal profiilil.
724
00:58:09,800 --> 00:58:11,790
Mul on missioon? Lõpuks
725
00:58:11,820 --> 00:58:13,890
Me võtame üle
Newt marssalile.
726
00:58:14,990 --> 00:58:18,990
SHAO INDUSTRIES. b>
727
00:58:48,330 --> 00:58:49,730
See pole õiglane.
728
00:58:52,580 --> 00:58:56,050
Mul on kahju. Sa ei vääri seda.
729
00:58:56,420 --> 00:58:58,760
See oli minu viga.
730
00:58:59,950 --> 00:59:02,200
See on minu jaoks.
731
00:59:11,990 --> 00:59:13,670
Amara.
732
00:59:15,260 --> 00:59:17,500
Järgmine Jaeger, mida te ehitate
733
00:59:18,340 --> 00:59:20,540
tee see suur.
734
00:59:31,830 --> 00:59:33,620
Süsteem võrgus. i>
735
00:59:33,650 --> 00:59:39,700
Ja meil on tarne
100% inimestel.
736
00:59:39,720 --> 00:59:41,950
100%. See on nii
et see on tehtud. OKEI?
737
00:59:41,960 --> 00:59:43,930
Ma ütlesin, et saaksime seda teha ja me tegime seda.
738
00:59:43,950 --> 00:59:47,610
- talitlushäire.
- Ma kaotan linki 375 puurimiseks. I>
739
00:59:47,620 --> 00:59:50,730
Miks? Selgita miks.
740
00:59:50,740 --> 00:59:54,900
Me võtame selle, mida me teame
volikogu isiklikult. Valmistage transport.
741
00:59:56,230 --> 00:59:57,860
Oota üks sekund.
742
01:00:09,700 --> 01:00:11,980
Jõuame Gipsy juurde. Mine!
743
01:00:23,260 --> 01:00:27,160
Kõik piloodid, mees oma Jaegers
ja võitlema vaenlastega.
744
01:00:42,470 --> 01:00:46,800
Sa saad sellega hakkama. Sa lahe?
Jah, super lahe. Lihtsalt jääge rahulikuks.
745
01:00:48,400 --> 01:00:49,980
Ma tean. Ma lähen ülespoole.
Olen teel.
746
01:00:50,820 --> 01:00:53,610
Hermann, mida sa siin teed?
Kuidas sa sisse läksid?
747
01:00:53,630 --> 01:00:57,350
Mul on PPDC volikirjad ja lisaks
kõik teisedki tundus olevat vähe
748
01:00:57,360 --> 01:01:00,320
natuke hõivatud
killer drones teie boss lihtsalt välja lülitada.
749
01:01:29,390 --> 01:01:31,440
- Ta kasutas sind.
- Ei
750
01:01:31,450 --> 01:01:33,760
Ta meelitas sind
raha ja väljamõeldud pealkiri.
751
01:01:33,770 --> 01:01:35,730
Ja kui sa olid
hõõguv kuma
752
01:01:35,740 --> 01:01:37,850
ta võttis teie uurimuse
ja ta keerutas selle.
753
01:01:38,200 --> 01:01:39,850
Aidake mind peatada, Newton.
754
01:01:39,860 --> 01:01:42,330
Aita mind päästa maailma, nagu vanad ajad.
755
01:01:42,340 --> 01:01:44,340
Vabandust, tehniliselt sina
aitas mind viimast korda.
756
01:01:44,370 --> 01:01:45,850
Pange see otse.
757
01:01:45,860 --> 01:01:49,710
Kena Aidake mind aidata maailma päästa.
Mida sa ütled?
758
01:01:49,740 --> 01:01:52,810
Ma ütlen ... ma ütlen. Ära tulista!
759
01:01:55,190 --> 01:01:57,080
Kurat, miks ei saa
Ma saan selle keele?
760
01:02:00,200 --> 01:02:01,650
Mis toimub?
761
01:02:01,670 --> 01:02:04,670
- Kas need on Jaegerid?
- Ei, nad ei ole SHAO tootmisharu dronid.
762
01:02:04,680 --> 01:02:07,240
- Mida nad teevad?
- Ma ei tea. Nad läksid hulluks.
763
01:02:08,760 --> 01:02:11,120
Vii nüüd oma kvartalite juurde.
764
01:02:13,390 --> 01:02:15,050
Jah, härra.
Mine, mine, mine!
765
01:02:20,500 --> 01:02:24,970
- Pane pőrgust välja.
- Tule nüüd, püsti.
766
01:02:36,240 --> 01:02:39,110
Tõesti? Nüüd?
767
01:02:56,300 --> 01:02:59,410
- Tule kiirustama!
- Väike abi, Hermann?
768
01:02:59,490 --> 01:03:02,930
Vaadake, kuidas relva kasutada.
769
01:03:06,180 --> 01:03:07,960
Tänan, Newton.
770
01:03:12,310 --> 01:03:15,680
Sa oled valmis mind haarama
kas me peame dronide eest hoolt kandma?
771
01:03:18,750 --> 01:03:21,670
Igaüks neist välja pääseb
lab või ma tulistan sind.
772
01:03:21,680 --> 01:03:23,660
Ma tulistan sind kaks korda
773
01:03:23,680 --> 01:03:25,400
Te olete ametlikult vallandatud.
Kao välja.
774
01:03:26,020 --> 01:03:29,060
- Mida me siis teeme? Kuidas me seda peatada?
- Seal on tagumärg Hermaan.
775
01:03:29,070 --> 01:03:31,360
- Milleni?
- Druoni alamprogrammile.
776
01:03:31,410 --> 01:03:33,540
Lisasin alam-rutiini
just juhul, kui ma tahan
777
01:03:33,550 --> 01:03:35,480
siia sattuda ja nõtke
maantee ümber.
778
01:03:35,500 --> 01:03:37,430
Alasti uimaster
779
01:03:38,170 --> 01:03:39,800
Ma tean õigesti.
780
01:03:41,110 --> 01:03:43,610
KINNITATUD
PROTOKOLLI RAKENDAMISE ALGATAMINE
781
01:03:44,350 --> 01:03:46,360
Mida sa lihtsalt tegid?
782
01:03:46,370 --> 01:03:48,800
Mida ma planeerin
viimase kümne aasta jooksul.
783
01:03:51,540 --> 01:03:53,660
Ma lõpetan maailma.
784
01:03:54,860 --> 01:03:57,660
HONOLULU, USA. b>
785
01:04:03,460 --> 01:04:05,360
HONOLULU, HAWAII
PÕHIMÕTE MÄÄRATUD. B>
786
01:04:05,560 --> 01:04:08,460
HONG KONG, HIINA
PÕHIMÕTE MÄÄRATUD. B>
787
01:04:10,060 --> 01:04:12,960
ANKORAŽ, ALASKA
PÕHIMÕTE MÄÄRATUD. B>
788
01:04:30,240 --> 01:04:32,850
Kõik piloodid, avastatud rikkumised.
789
01:04:32,870 --> 01:04:37,200
Kohapeal asuvad dronid avavad mitu
mööda jalgratast.
790
01:04:48,390 --> 01:04:51,220
Miks sa seda teed?
791
01:04:51,230 --> 01:04:53,310
Miks ma peaksin seda tegema?
792
01:04:53,390 --> 01:04:58,590
Noh, ma arvan, et ma tahan seda.
Tavaliselt pole see tegelikult minu stiil.
793
01:04:58,870 --> 01:05:01,780
Ma ei tea. Võib-olla ma
vihkan teid ravimise eest
794
01:05:01,790 --> 01:05:03,720
mulle meeldib ebaoluline
mehe väike nali.
795
01:05:03,740 --> 01:05:07,810
Võib-olla sellepärast ta
tegi seda, Hermann. Ma sain hakkama.
796
01:05:08,190 --> 01:05:11,640
See on nii. Palun.
Probleem on.
797
01:05:13,150 --> 01:05:17,240
Ma pole lihtsalt tunne
täiesti mina nendel päevadel.
798
01:05:17,250 --> 01:05:18,810
Sina
799
01:05:25,290 --> 01:05:26,910
Eelkäijad.
800
01:05:29,290 --> 01:05:32,330
Väga hea, Hermann.
Sa arvasid selle välja.
801
01:05:32,360 --> 01:05:34,230
Ja nagu tavaliselt, samm taga.
802
01:05:34,250 --> 01:05:37,940
Newton, sa oled hea mees.
Peate peatuda.
803
01:05:37,950 --> 01:05:39,850
- Hermann.
- Peate seda peatama.
804
01:05:39,870 --> 01:05:43,990
- Palun, peate võitlema, Newton.
- Ma pole piisavalt tugev.
805
01:05:44,010 --> 01:05:49,550
Ta pole piisavalt tugev.
Keegi teist pole piisavalt tugev.
806
01:05:53,430 --> 01:05:55,640
Vabandust, Hermann.
807
01:05:57,440 --> 01:05:59,170
Nad on mu peas.
808
01:06:03,910 --> 01:06:05,310
Oh, hull, boss.
809
01:06:19,660 --> 01:06:22,590
Mida kuradit sa siin teed?
Ma ütlesin sulle, et jõuate kvartalini.
810
01:06:22,600 --> 01:06:24,560
- kõik uksed on blokeeritud.
- Mida me siis teeme?
811
01:06:27,310 --> 01:06:31,280
Ma mõtlen 38% teie ettevõttest
on täielikult automatiseeritud.
812
01:06:31,380 --> 01:06:34,610
See ei olnud tõesti väga raske
pisut üle siin
813
01:06:34,630 --> 01:06:36,460
ja natuke seal.
814
01:06:36,470 --> 01:06:38,950
Ja libastades natuke Kaiju
üllatus ilma teid märkamata.
815
01:06:48,100 --> 01:06:50,660
Peatus Oota Newt on olnud
mingit kontrolli enda üle.
816
01:06:50,680 --> 01:06:53,630
See pole tema. See on prekursorid.
Nad peavad olema
817
01:06:53,640 --> 01:06:56,410
nakatas oma meelt, kui me
sõitis Kaiju. Jää vait.
818
01:07:00,400 --> 01:07:03,070
Jää siia. Me teeme
proovige jõuda Gipsy.
819
01:07:05,200 --> 01:07:08,640
- Kas olete selleks valmis?
- ei sina?
820
01:07:08,660 --> 01:07:13,210
- Kolm. Üks kaks...
- Tere, keegi seal?
821
01:07:13,590 --> 01:07:16,530
- Gottlieb?
- Jake, tänan jumalat.
822
01:07:16,550 --> 01:07:19,350
Oleme rünnaku all.
823
01:07:19,370 --> 01:07:22,450
See pole tema, see pole Liwen.
See oli Newt.
824
01:07:22,480 --> 01:07:26,190
Eelkäijad. Nad nakatasid teda.
Nad kontrollivad oma meelt.
825
01:07:26,220 --> 01:07:28,890
Gottlieb
kas sa saad teda dronide blokeerimiseks?
826
01:07:28,900 --> 01:07:30,210
Ei, ta läks ära.
827
01:07:34,810 --> 01:07:36,840
Gottlieb, sulgege need.
828
01:07:39,500 --> 01:07:43,250
- See üritab sind välja tõmmata.
- Tagasiside silmus.
829
01:07:52,220 --> 01:07:55,390
Mis kurat läheb, Gottlieb?
830
01:08:15,380 --> 01:08:18,010
Gottlieb, sulgege need
või me sureme.
831
01:08:19,760 --> 01:08:21,290
Pange need ära.
832
01:09:00,670 --> 01:09:04,620
Liwen on keelanud dronid.
Rikkumised on suletud.
833
01:09:04,630 --> 01:09:07,200
Kordan, et rikkumised on suletud.
834
01:09:10,210 --> 01:09:12,970
- Oh no.
- Oh, ei, mis?
835
01:09:13,000 --> 01:09:15,810
Kolm Kaijus on läbi saanud.
836
01:09:15,820 --> 01:09:19,050
Lõuna-Korea, Venemaa rannik
ja Ida-Hiina meri.
837
01:09:19,430 --> 01:09:22,860
- Kaks Cat nelja ja Cat 5.
- Kopeeri see.
838
01:09:23,050 --> 01:09:26,860
Pöörake kupli poole.
Me vajame kogu abi, mida me saame.
839
01:09:30,580 --> 01:09:32,810
- Oled sa korras?
- Jah proua.
840
01:09:40,380 --> 01:09:41,630
Mida me saame?
841
01:09:41,640 --> 01:09:42,790
Aruanded on veel sisse lülitatud
842
01:09:42,820 --> 01:09:45,300
kuid drones ründasid Jaegersit
SHATTERDOME'is üle kogu ääre.
843
01:09:45,330 --> 01:09:47,020
Olgu! Kui palju
Jaegers on meil siin?
844
01:09:47,050 --> 01:09:48,730
Operatiivne? Gipsy müts, vaevalt.
845
01:09:48,760 --> 01:09:50,040
See on nii?
- Jah.
846
01:09:50,050 --> 01:09:52,780
Me vajame rohkem Jaegersi tööle ja tööle
või see saab olema lühike võitlus.
847
01:09:52,800 --> 01:09:55,830
Isegi kui me suudame, kõik meie piloodid
on surnud või tõsiselt vigastatud.
848
01:09:55,850 --> 01:09:58,600
Üks katastroof korraga. Olgem
keskenduge ainult neile Jaegersile.
849
01:10:00,430 --> 01:10:02,490
Namani. Tule siia.
850
01:10:06,550 --> 01:10:09,380
Ma pean sind abistama Julesi
remont. Kas sa suudad seda teha?
851
01:10:09,390 --> 01:10:10,530
Said mind visati välja.
852
01:10:10,560 --> 01:10:12,670
Ma vőtan sind tagasi.
853
01:10:12,860 --> 01:10:16,790
Ta on rämpsu pööramisel päris hea
Jaegersisse. Kas sa oled hea sellega?
854
01:10:17,480 --> 01:10:19,060
Hull jah
855
01:10:19,080 --> 01:10:21,910
Parem on meil palju tööd teha.
Ja mitte palju aega.
856
01:10:23,760 --> 01:10:25,380
Me saime sissetulevad.
857
01:10:50,310 --> 01:10:52,670
Ma andsin abi.
858
01:10:57,430 --> 01:11:01,570
Hakuja, Shrikethorn ja
suur mehe ... Raijin.
859
01:11:01,600 --> 01:11:04,740
Ma võttis vabaduse
nimetuste määramine.
860
01:11:04,750 --> 01:11:06,550
Noh kullakas mees ja
suur idiood läheb ära
861
01:11:06,560 --> 01:11:09,300
linnadest ookeani poole.
Mida see tähendab?
862
01:11:09,540 --> 01:11:13,300
Võibolla nad üritavad linkida
koos Hakujaga Ida-Hiina meres.
863
01:11:13,310 --> 01:11:15,710
Vean kihla, et Newt teaks
mida nad on.
864
01:11:15,720 --> 01:11:17,140
Kui me saame teda välja tõsta.
865
01:11:17,160 --> 01:11:19,760
Jah, aga me peame teda kõigepealt leidma.
866
01:11:21,240 --> 01:11:23,280
Kõik Jaegers lähemale
need Kaijus kui meie?
867
01:11:23,300 --> 01:11:25,610
Mis jäi sinna
Chin-do ja Sahhalinsk
868
01:11:25,620 --> 01:11:28,050
dronid püüdisid kinni püüda.
Rõhutatud püüdnud.
869
01:11:28,070 --> 01:11:31,320
- Kardan, et me kõik oleme üksi.
- Seal pole midagi siin ...
870
01:11:31,330 --> 01:11:33,530
Midagi Ida-Hiina meres.
871
01:11:34,340 --> 01:11:36,810
Võibolla see pole nii
kus nad on suundunud.
872
01:11:36,820 --> 01:11:38,760
Tõmmake Kaiju kaart üles
liikumine sõjast.
873
01:11:38,780 --> 01:11:43,060
- Andmete esitamine põhiekraanile.
- Kas sa tead midagi, mida me ei tee?
874
01:11:43,340 --> 01:11:46,430
Sa ütlesid, et peame mõistma
meie vaenlase eesmärk
875
01:11:46,440 --> 01:11:48,140
et me oleme neid peksnud.
876
01:11:48,230 --> 01:11:52,060
Mis siis, kui Kaiju pole pimesi
ründasime linna sõja ajal?
877
01:11:52,070 --> 01:11:53,760
Mis siis, kui me oleksime lihtsalt oma teel?
878
01:11:57,600 --> 01:12:01,290
Siin samas.
Fuji mägi, Jaapan.
879
01:12:01,300 --> 01:12:04,110
Ekstrapoleerige Hakuja jaoks
Shrikethorn ja Raijin.
880
01:12:07,610 --> 01:12:13,020
- Fuji mägi? Aga miks?
- haruldased muldmetallid.
881
01:12:13,600 --> 01:12:17,790
Mount Fuji on vulkaanirikas
haruldaste muldmetallidega.
882
01:12:17,820 --> 01:12:21,310
Kaiju vere reageerib äärmiselt
vägivaldselt haruldaste muldmetallidega
883
01:12:21,320 --> 01:12:23,990
elemendid on minu aluseks
kütusejõu eksperiment.
884
01:12:24,020 --> 01:12:26,660
- See tundub halb. See on halb, eks?
- väga.
885
01:12:27,020 --> 01:12:29,720
Fuji mägi on aktiivne. A.
geoloogiline survepunkt.
886
01:12:29,750 --> 01:12:32,110
Lähtudes nende verest
massi suhe,
887
01:12:32,120 --> 01:12:34,520
Kaiju reaktsioon oleks
põhjustada kaskaadi sündmuse.
888
01:12:34,540 --> 01:12:38,300
Ringi süttimine
Tulekahju Vaikse ookeani ümber.
889
01:12:38,640 --> 01:12:43,690
Mitu miljardit tonni mürgine gaas
ja tuhas levib atmosfääri ...
890
01:12:43,970 --> 01:12:45,700
kogu elu pühkides.
891
01:12:45,720 --> 01:12:49,750
Ja lõpetage terraformimine maa peal
eelkäijatele.
892
01:12:49,780 --> 01:12:51,420
Me ei saa neid lasta
jõuda Fuji mäele.
893
01:12:51,430 --> 01:12:53,590
Ma kontrollin Julesiga
Jaegeri remontimisel.
894
01:12:53,600 --> 01:12:57,340
Isegi kui meil oli sada Jaegerit,
pole võimalust aeg-ajalt sekkuda.
895
01:12:57,350 --> 01:13:00,830
- Mis on teie rongijaamad?
- Ei ei ei. Nad pole valmis.
896
01:13:00,840 --> 01:13:02,430
Kas nad on?
897
01:13:02,440 --> 01:13:05,620
Noh teoreetiliselt. Võib-olla teie abiga.
898
01:13:05,640 --> 01:13:07,480
Gottlieb, mis see tähendab
'teoorias'?
899
01:13:10,130 --> 01:13:14,950
Täna ...
see tähendab "jah".
900
01:13:58,400 --> 01:14:00,610
Toetus osaliselt taastatud sektoris 2. i>
901
01:14:00,630 --> 01:14:03,820
Saber Athena, Guardian Bravo
ja Bracer Phoenix on hea minna.
902
01:14:03,830 --> 01:14:05,350
Mitte palju tööd teha.
903
01:14:05,360 --> 01:14:08,270
Liwen jätkab raev-tech-i läbimist
Gipsis, mis võiksid aidata.
904
01:14:08,910 --> 01:14:13,610
- Valmistage ette kõik, mis meil kasutamiseks on.
- OKEI. Ära lase ennast tappa.
905
01:14:16,020 --> 01:14:17,820
Sina kas.
906
01:14:22,860 --> 01:14:25,140
Noh, see on segane.
907
01:14:27,720 --> 01:14:29,730
Vaatame lihtsalt keskendunud.
908
01:14:29,750 --> 01:14:33,220
Meil on neli Jaegeri vastu
kaks kategooriat-4 ja viis.
909
01:14:33,230 --> 01:14:34,680
See on parem kui lihtsalt Gipsy.
910
01:14:34,690 --> 01:14:37,990
- Meil on ikka piloodid vaja.
- Meil on neid.
911
01:14:56,220 --> 01:14:59,650
Kui mu isa oleks siin
ta ilmselt annab teile suure kõne,
912
01:15:00,420 --> 01:15:02,370
et sa tunned võitmatuks.
913
01:15:04,950 --> 01:15:07,240
Ma ei ole mu isa.
914
01:15:07,250 --> 01:15:10,280
Ma ei ole kangelane nagu ta oli.
915
01:15:11,640 --> 01:15:14,190
Nagu Raleigh Becket
916
01:15:14,200 --> 01:15:15,570
ja Mako Mori.
917
01:15:16,250 --> 01:15:18,770
Kuid nad ei alustanud seda.
918
01:15:19,250 --> 01:15:23,000
Nad käisid välja nagu kadedid,
täpselt nagu sina.
919
01:15:23,380 --> 01:15:26,170
Me mäletame neid kui hiiglasi
sest nad olid kõrgel
920
01:15:26,180 --> 01:15:27,920
sest nad seisid koos.
921
01:15:29,140 --> 01:15:32,170
Pole tähtis, kes sinu
vanemad on, kus sa oled
922
01:15:32,180 --> 01:15:35,230
tuli kes uskusid
teie sees ja kes seda ei teinud.
923
01:15:35,240 --> 01:15:39,520
Me oleme nüüd perekond ja meie
on maa viimane kaitse.
924
01:15:39,530 --> 01:15:43,550
See on meie aeg. See on meie
võimalus teha vahet.
925
01:15:43,710 --> 01:15:47,980
Nüüd laseme üles tõusta ja saada
see on tehtud, kas sa saad aru?
926
01:15:47,990 --> 01:15:49,270
Jah, härra.
927
01:15:49,280 --> 01:15:52,820
- Jaeger pilootid, kas sa saad aru?
- Jah, härra.
928
01:15:52,830 --> 01:15:55,030
- Kas sa aru said?
- Jah, härra.
929
01:15:55,040 --> 01:15:57,170
Siis aita mind maailma päästa.
930
01:15:57,420 --> 01:15:58,720
Teeme ära.
931
01:16:03,250 --> 01:16:06,130
- süsteem võrgus.
- Neuronite käepigistuse käivitamine. I>
932
01:16:06,150 --> 01:16:10,460
- Närviühenduse loomine.
- Amara, hüpata seal. I>
933
01:16:12,460 --> 01:16:15,290
Närviline käepigistus on tugev ja püsiv.
934
01:16:15,300 --> 01:16:17,990
Nii ... Kuidas see tunneb
olla tõelises Jaegeris?
935
01:16:19,970 --> 01:16:21,910
Suurem ei ole halb.
936
01:16:21,920 --> 01:16:24,680
Kõik Jaegers, heli üles.
Mine ja käima käima.
937
01:16:24,800 --> 01:16:28,780
- Guardian Bravo, mine.
- Saber Athena, mine.
938
01:16:28,790 --> 01:16:32,520
- Bracer Phoenix, läheme juba.
- Kopeeri see.
939
01:16:33,230 --> 01:16:38,300
- Käsk, käime käivitamiseks.
- Roger, Gipsy Avenger.
940
01:16:38,420 --> 01:16:41,170
Süüde kümne sekundi jooksul
941
01:16:41,190 --> 01:16:43,860
üheksa, kaheksa ...
942
01:16:43,880 --> 01:16:49,180
seitse, kuus, viis, neli ...
943
01:16:49,200 --> 01:16:53,370
kolm, kaks, üks ...
944
01:16:53,380 --> 01:16:54,620
süütamine.
945
01:17:19,390 --> 01:17:23,440
Hoiatus:
Konstruktsioonipiirangute ületamine. I>
946
01:17:37,540 --> 01:17:39,290
Mida kuradit?
947
01:17:39,300 --> 01:17:41,370
Minu vanaema mängis seda mulle.
948
01:17:41,390 --> 01:17:43,170
Hoiab mind rahulikuks.
949
01:17:43,180 --> 01:17:45,710
Mis minust?
Ma ei ole rahulik, mees.
950
01:17:57,830 --> 01:18:00,150
Ma teadsin, et see töötab.
951
01:18:01,260 --> 01:18:04,660
TOKYO, JAPAN. b>
952
01:19:17,490 --> 01:19:20,980
- Gipsy to Command, omandatud eesmärgid.
- Roger, see, Gipsy.
953
01:19:20,990 --> 01:19:22,660
Kõik linnas on
tagatud maa all
954
01:19:22,670 --> 01:19:24,410
varjupaigad. Sa oled
selge suhelda ..
955
01:19:24,440 --> 01:19:25,830
Tahkis koopia, kõvasti minnes.
956
01:19:25,840 --> 01:19:28,660
Bracer Phoenix, minule.
Me võtame Raijini.
957
01:19:28,670 --> 01:19:29,730
Roger, see, Gipsy.
958
01:19:29,760 --> 01:19:32,050
Saber Athena, eestkostja
Bravo, võtate teisi kahte.
959
01:19:32,200 --> 01:19:35,210
Kopeeri see. See on meie
pööra päästa maailma.
960
01:19:35,220 --> 01:19:40,130
- Loodame.
- Minu kaubamärgil. Kolm, kaks, üks, märk.
961
01:20:28,240 --> 01:20:29,640
Tuli!
962
01:20:44,220 --> 01:20:47,260
Gipsy, Raijini nägu
plaadid neelavad
963
01:20:47,270 --> 01:20:48,870
tabab ja viskab
energia tagasi sind.
964
01:20:48,890 --> 01:20:50,410
Vaatame, kas see imab seda.
965
01:21:06,260 --> 01:21:08,740
Mitu hoonet
kas see asi võib olla?
966
01:21:32,300 --> 01:21:34,510
Shrikethorn sissetulev.
967
01:21:34,520 --> 01:21:37,070
Poisid, võiksime mõnda kasutada
abist siin.
968
01:21:37,080 --> 01:21:38,880
- Praegu.
- Kopeeri see, Sabre.
969
01:21:38,900 --> 01:21:42,330
- Vik, võtke välja Shrikethorn.
- Selle kallal.
970
01:21:55,330 --> 01:21:59,910
Saber Athena, Guardian Bravo tulemas
abistamiseks. Aktiveerige Arc Latte.
971
01:22:17,360 --> 01:22:20,680
Jah. See on kena.
Parem jooks.
972
01:22:20,690 --> 01:22:22,610
Need asjad pole nii karmid.
973
01:22:32,660 --> 01:22:36,050
Bracer Phoenix, vaata oma kuus.
Hostiles sissetulevad.
974
01:22:36,080 --> 01:22:37,310
Kopeeri see.
975
01:22:56,500 --> 01:22:59,680
OKEI. Hiiglaslikud robotid jälle. Olgu.
976
01:22:59,700 --> 01:23:00,960
Päris algupärased poisid.
977
01:23:00,980 --> 01:23:05,450
Ma ei ole muljet avaldanud.
978
01:23:14,360 --> 01:23:16,500
Meil on liikumised
mitu võistlust
979
01:23:16,510 --> 01:23:18,110
kolm kilomeetrit kaguosas.
980
01:23:18,190 --> 01:23:22,450
- Liwen, kas sa loed seda?
- See on minu automaatne tehas.
981
01:23:24,090 --> 01:23:29,220
See oli Newt. Ta on Tokioos.
Asukoht oma positsiooni.
982
01:23:29,230 --> 01:23:32,760
- Hostiles, üks jalutuskäik ja kiire sulgemine.
- Kõik Jaegers, kontaktisik.
983
01:23:32,780 --> 01:23:34,260
Võtke kontakt ja võtke ühendust.
984
01:23:46,560 --> 01:23:49,820
Läheme kőik korras.
Mine, mine, mine. Mine lapsele.
985
01:23:54,310 --> 01:23:55,740
Kus nad lähevad?
986
01:24:52,190 --> 01:24:53,820
Noh. Ta on päris suur.
987
01:25:07,690 --> 01:25:11,990
Kõik Jaegers, edasi ja
tule kõik, mis sul on. Minu käsul.
988
01:25:20,130 --> 01:25:21,470
Mine
989
01:25:46,220 --> 01:25:48,740
- Guardian, seista.
- Meil on see.
990
01:25:48,770 --> 01:25:52,550
Negatiivne. See on korraldus.
Teismeliste mängimine.
991
01:25:52,560 --> 01:25:53,660
Mine silmadesse.
992
01:25:53,690 --> 01:25:55,530
- Millised?
- Kõik nemad.
993
01:26:23,960 --> 01:26:26,050
Ilya, Suresh, aruanne.
994
01:26:26,450 --> 01:26:29,350
Kas sa kopeerid?
Tule kőigile.
995
01:26:29,370 --> 01:26:33,490
Guardian Bravo, anna mulle istuva esindaja.
Kas sa oled korras?
996
01:26:33,510 --> 01:26:39,400
Eestkostja on alla.
Ma olen siin käsiraamatus. Suresh ...
997
01:26:42,770 --> 01:26:47,390
- Suresh ei teinud seda.
- Kopeeri, eestkostja.
998
01:26:47,780 --> 01:26:50,710
Lihtsalt pange. Saadame teile abi
niipea kui võimalik.
999
01:26:54,580 --> 01:26:56,510
Bracer Phoenix, aruanne.
1000
01:26:57,270 --> 01:26:58,670
Kas sa oled korras?
1001
01:26:58,690 --> 01:27:02,280
Natuke pisut peksnud, aga
me oleme ikka veel võitluses.
1002
01:27:02,310 --> 01:27:06,950
Ka meie, Sabre.
Ma mõtlen Saber Athena söör.
1003
01:27:06,970 --> 01:27:10,930
Sabre, Bracer, valmistuge peatumiseks
järgmiste koordinaatidega.
1004
01:27:10,950 --> 01:27:13,150
Lõpetame selle, liigume
oma perset ja ära hilja.
1005
01:27:13,730 --> 01:27:15,730
Kopeeri Bracer
Phoenixi veoots.
1006
01:27:17,950 --> 01:27:21,490
Kas teil on gipsy to command
vaenuliku taktikaline skannimine?
1007
01:27:21,770 --> 01:27:23,260
Andurite andmete hindamine.
1008
01:27:23,270 --> 01:27:25,390
Meil on see gipsi, aga
see on endiselt kompileeriv.
1009
01:27:25,400 --> 01:27:27,800
Pole aega. Kas sa suudad aju leida?
1010
01:27:27,820 --> 01:27:29,360
Hostile keskne aju
mass on tugevasti soomustatud.
1011
01:27:29,380 --> 01:27:30,770
Teie relvad ei ole
võimeline tungima.
1012
01:27:30,800 --> 01:27:34,000
Mis on sekundaarne aju?
See emane poeg on üks neist?
1013
01:27:34,010 --> 01:27:38,020
Hostile on kolm sekundaarset aju
üks iga komponendi Kaiju jaoks.
1014
01:27:38,030 --> 01:27:39,720
Inteli saatmine.
1015
01:27:40,700 --> 01:27:43,040
Pakett kinnitatud Saber Athena.
1016
01:27:45,450 --> 01:27:47,240
Kinnitatud Bracer Phoenixist.
1017
01:27:47,250 --> 01:27:50,010
Hea meeskond, järgige
minu juht ja jääge tähelepanelikult.
1018
01:27:50,030 --> 01:27:52,850
Tule mõned neist välja
Fury-tech Liwen haaras meid?
1019
01:27:52,870 --> 01:27:54,450
Lugege mind, partner.
1020
01:28:37,750 --> 01:28:40,200
- Eemalda väljastama.
- kahjustused avastatud. i>
1021
01:28:43,750 --> 01:28:45,720
Kõik piloodid väljuvad.
1022
01:30:21,300 --> 01:30:24,980
Hoiatus:
Neeru võime ületas piiri. I>
1023
01:30:26,200 --> 01:30:31,290
Nate. Püsige minuga, Nate.
Tõuse üles, Nate.
1024
01:30:31,870 --> 01:30:33,330
Piloot maha.
1025
01:30:40,190 --> 01:30:43,070
Tõuske sellest üles, sa rämpsu.
1026
01:31:07,100 --> 01:31:08,630
Bye.
1027
01:31:08,650 --> 01:31:11,370
Liwen, on midagi
mida saate teha, et aidata?
1028
01:31:11,400 --> 01:31:12,630
Ma vajan rohkem aega.
1029
01:31:12,780 --> 01:31:14,830
Meil pole seda. Kui
vaenulik jõuab Fuji mäele ...
1030
01:31:14,850 --> 01:31:17,970
Arusaadav. ma ei ole
et see juhtuks.
1031
01:31:23,000 --> 01:31:25,540
Sa ei saa Gipsiat käituda
ilma teise piloodita.
1032
01:31:25,550 --> 01:31:28,330
Tüvi pisarad
meelt lahku.
1033
01:31:32,230 --> 01:31:35,690
- Mida me nüüd teeme?
- Regrupeeri teistega.
1034
01:31:37,570 --> 01:31:41,170
Gipsy Avenger, see on Amara Namani.
1035
01:31:41,180 --> 01:31:44,140
Hoidke abi eest.
- Amarat ei tee.
1036
01:31:44,320 --> 01:31:45,850
- Sa ei tee seda.
- Jää vait.
1037
01:31:45,870 --> 01:31:48,820
- Ära tee seda. Ära tee seda.
- Jää vait.
1038
01:32:05,650 --> 01:32:09,620
- Ma ütlesin sulle.
- Millal ma kuulan?
1039
01:32:09,640 --> 01:32:12,400
Amara, sa oled valmis ..
1040
01:32:12,870 --> 01:32:14,600
Mida sa teed?
1041
01:32:14,610 --> 01:32:18,830
Pőrge pőrgust välja.
Sul on see vend.
1042
01:32:21,350 --> 01:32:24,550
Ejkimisjärjestus on käivitunud. i>
1043
01:32:27,350 --> 01:32:29,670
Ejection järjestus edukas. i>
1044
01:32:29,700 --> 01:32:32,900
- Kas olete selleks valmis?
- Ainult viis teada saada.
1045
01:32:36,860 --> 01:32:42,210
Ooterežiim, käsk.
Närvi käepigistuse käivitamine.
1046
01:32:59,810 --> 01:33:02,220
See pidi olema
olgu eepiline, aga see polnud.
1047
01:33:02,240 --> 01:33:03,320
Kindlasti mitte.
1048
01:33:03,350 --> 01:33:07,370
Hoiatus: katsekomplekti läbikukkumine
Mitu süsteemi võrguühenduseta. I>
1049
01:33:07,390 --> 01:33:08,790
- taaskäivitage.
- Jah, OK. Tegelen sellega.
1050
01:33:08,940 --> 01:33:11,650
Käsu Gipsyle. Vaenulik
on kaks kilomeetrit
1051
01:33:11,660 --> 01:33:14,030
mägede tipust
Fuji ja kiire sulgemine.
1052
01:33:28,760 --> 01:33:31,460
Gottlieb, kas sul on?
piisavalt kütust, mis jäi sinu sisse
1053
01:33:31,470 --> 01:33:33,010
tõukurid meid käivitama
atmosfääri.
1054
01:33:33,030 --> 01:33:34,950
- Atmosfäär?
- Jah.
1055
01:33:34,960 --> 01:33:37,350
Võimalik, kuid seda ei toimu
piisavalt, et aeglustada oma uuesti sisenemist.
1056
01:33:37,370 --> 01:33:38,700
Me ei pea aeglustuma.
1057
01:33:38,710 --> 01:33:40,380
Me laseksime gipsiat
otse selle asemel.
1058
01:33:40,400 --> 01:33:45,120
- Ma vallandasin mu päästepargi.
- Sa pead minu kasutama.
1059
01:33:45,130 --> 01:33:47,390
Jake, on ainult üks tõukurpuksiir
piisavalt kütuse järele.
1060
01:33:47,410 --> 01:33:49,820
- saatmiskoht
- Hea küll, kontrollimine.
1061
01:33:50,310 --> 01:33:51,990
Me oleme liiga kaugel.
1062
01:33:53,480 --> 01:33:54,720
Me ei tee seda.
1063
01:33:54,740 --> 01:33:57,180
Gipsy Avenger, transport sissetulev.
1064
01:33:57,190 --> 01:34:00,010
Kaugsüsteemid on võrgus.
Abi saatmine.
1065
01:34:04,730 --> 01:34:06,270
Scrapper.
1066
01:34:22,430 --> 01:34:26,190
Ma olen asunud
tõukurpud. Ootel.
1067
01:34:33,930 --> 01:34:36,550
Tule, liigutage neid väike jala.
1068
01:34:36,560 --> 01:34:39,140
Tõstur on liiga tugev.
Me ei saa seda kinni hoida.
1069
01:34:39,170 --> 01:34:42,650
- Liwen, mis sul on?
- Ma võin keevitada selle oma käega.
1070
01:34:42,670 --> 01:34:46,490
- Ma olen skrappide relvade uuendanud.
- tore. Ma tegin seda tegelikult.
1071
01:34:46,500 --> 01:34:48,700
- Ei, sa ei olnud.
- Jah, ma olin.
1072
01:34:55,960 --> 01:35:00,090
- Meil on ainult üks tulistas sellel.
- Jah. Vaatame seda.
1073
01:35:14,050 --> 01:35:15,670
Ma olen ummikus.
1074
01:35:15,680 --> 01:35:18,070
Püsi seal. Täiendav kaal
me saame selle asja ära langeda.
1075
01:35:39,050 --> 01:35:41,630
- Ta laguneb.
- Oleme peaaegu seal.
1076
01:36:07,220 --> 01:36:10,220
- Me läheme kursist välja.
- Kasutage plasma kanooni.
1077
01:36:10,230 --> 01:36:13,380
- ohutusprotokolli väljalülitamine.
- Plasmakanon on hõivatud. i>
1078
01:36:17,580 --> 01:36:20,500
Hoiatus:
Konstruktsioonipiirangute ületamine. I>
1079
01:36:20,520 --> 01:36:22,500
- See töötab.
- Struktuuripuudulikkus i>
1080
01:36:22,510 --> 01:36:23,980
Oota.
1081
01:36:27,700 --> 01:36:31,220
- Ole nüüd.
- Sihtkoht vasakule.
1082
01:36:31,240 --> 01:36:33,290
Jake, Amara, peate välja saama.
1083
01:36:36,620 --> 01:36:40,640
Katkesta, Amara. Katkesta ühendus.
1084
01:36:40,650 --> 01:36:42,930
Ma kinni sind, luban.
1085
01:36:43,620 --> 01:36:45,110
Ole nüüd.
1086
01:36:49,420 --> 01:36:52,610
Mul on sind.
Gipsy to Command
1087
01:36:52,620 --> 01:36:54,320
me saame pőrgu välja siit.
1088
01:36:55,500 --> 01:36:57,620
Escape pod failure. i>
1089
01:37:03,770 --> 01:37:05,970
Mul on kahju.
1090
01:37:07,330 --> 01:37:10,980
Milleks?
Me peame maailma päästma.
1091
01:37:13,030 --> 01:37:14,990
Sinu isa oleks uhke.
1092
01:37:19,590 --> 01:37:24,140
Scrapper, tule siia.
Kiirusta.
1093
01:37:25,030 --> 01:37:26,320
Liikuda
1094
01:37:26,330 --> 01:37:30,210
20 km löögi.
Hangi sealt välja.
1095
01:37:30,820 --> 01:37:32,160
Mine Mine
1096
01:37:39,350 --> 01:37:41,310
Oleme sisse. Sulge uks.
1097
01:37:48,210 --> 01:37:50,240
- Oota.
- Ma käin kinni.
1098
01:37:50,250 --> 01:37:51,650
Pingema tugevamalt!
1099
01:38:57,790 --> 01:39:01,420
OKEI. Tead mida? Plaan B.
Alati plaan B.
1100
01:39:05,150 --> 01:39:09,000
Igaüks, kes kuulab
see on ranger Lambert.
1101
01:39:09,010 --> 01:39:12,960
- Pange tähele, et oleme just endale Newt.
- Kopeeri see.
1102
01:39:12,970 --> 01:39:15,820
Seal ta on. mul on hea meel
näha sind okei mees.
1103
01:39:15,830 --> 01:39:18,680
Sina, vend.
Ma teadsin, et sa võid seda teha.
1104
01:39:18,700 --> 01:39:21,840
Mul oli natuke abi.
1105
01:39:23,370 --> 01:39:25,830
- Hea töö, ranger Namani.
- Tänan härra.
1106
01:39:31,040 --> 01:39:33,030
Ma ei näinud lundi varem.
1107
01:39:33,040 --> 01:39:35,940
Kõigist asjadest, millest sa tead seda
kohe, sa tead, sest lumi.
1108
01:39:36,210 --> 01:39:39,450
Suur surnud Kaiu on õige
seal ja ma ei tea ...
1109
01:39:39,470 --> 01:39:42,560
Kas see on osa, kus sa lähed
anna mulle üks neist suurest lollistest kõnedest?
1110
01:39:42,590 --> 01:39:44,550
Kas kõik arvasid, et see oli
tühine või lihtsalt teie arvamus?
1111
01:39:44,570 --> 01:39:46,530
Mitu korda te praktiseerisite
mis on peegli ees?
1112
01:39:46,550 --> 01:39:48,950
See oli motiveeriv. Sa saad
olgu see, kes sa kunagi tahad olla.
1113
01:39:50,060 --> 01:39:51,830
- tulekahju.
- OKEI. Nüüd me kavatseme seda mängida?
1114
01:39:51,850 --> 01:39:55,380
- Ma olen loomulik. Jäta mind rahule.
- Ei, sa ei ole loomulik.
1115
01:39:57,580 --> 01:39:59,790
Seal läheb buum.
1116
01:40:02,280 --> 01:40:04,210
Me tegime seda.
1117
01:40:04,410 --> 01:40:09,600
Subtiitrid on Clarity.
1118
01:40:09,800 --> 01:40:12,660
Previo: RQ ja Mandy.
1119
01:40:25,450 --> 01:40:29,260
Kas sa arvad, et see on läbi? Sa arvad
kas sa päästsid oma jube väikese maailma?
1120
01:40:29,850 --> 01:40:31,820
Me jätkame tulekut.
1121
01:40:32,700 --> 01:40:34,260
Me ei kavatse kunagi peatada
1122
01:40:34,290 --> 01:40:38,770
ja varem või hiljem oma
õnn läheb otsa.
1123
01:40:43,200 --> 01:40:46,520
Asjad peas
eelkäijad?
1124
01:40:47,120 --> 01:40:49,320
Ütle neile, et me ei karda.
1125
01:40:49,330 --> 01:40:50,850
Öelge neile järgmisel korral
1126
01:40:50,860 --> 01:40:53,350
nad peavad muretsema
umbes tule meile.
1127
01:40:53,840 --> 01:40:56,010
Sest me teeme
tule neile.
90233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.