All language subtitles for Official Trailer- Hate Story IV - Urvashi Rautela - Vivan B - Karan - Ihana-Vishal Pandya - T-Series

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,094 --> 00:00:03,018 'Stories are pretty much like real life.' 2 00:00:06,319 --> 00:00:08,512 'They all begin with an ending.' 3 00:00:11,992 --> 00:00:13,542 'And the climax..' 4 00:00:17,764 --> 00:00:19,468 '..is always decided in the beginning.' 5 00:00:22,982 --> 00:00:26,715 The dreams to touch the sky and shine like a bright star. 6 00:00:27,578 --> 00:00:28,724 I want to star.. 7 00:00:31,990 --> 00:00:33,224 I don't have dreams of my own.. 8 00:00:33,304 --> 00:00:35,322 ..but I definitely make others dreams come alive. 9 00:00:35,477 --> 00:00:36,638 I gave you your sky.. 10 00:00:36,718 --> 00:00:38,542 ..now it's your turn to shine like a star. 11 00:00:40,795 --> 00:00:43,269 I wonder what spell you've cast on my lips. 12 00:00:43,349 --> 00:00:44,887 They listen to you more than they listen to me. 13 00:00:44,967 --> 00:00:46,864 I have the same complaint with my lips. 14 00:00:50,848 --> 00:00:52,571 When something's so priceless.. 15 00:00:52,651 --> 00:00:54,982 ..then it should be kept safe and close. 16 00:00:58,350 --> 00:01:00,634 There's a difference between a thief and a lover. 17 00:01:00,776 --> 00:01:02,453 A thief never returns what he steals. 18 00:01:02,533 --> 00:01:05,784 And a lover gives his heart in exchange of the heart he steals. 19 00:01:14,391 --> 00:01:17,274 The girl my son wants to marry.. 20 00:01:17,493 --> 00:01:21,030 ..has already slept with my other son. 21 00:01:21,416 --> 00:01:23,481 I've been in love with you since the day I saw you. 22 00:01:23,561 --> 00:01:24,804 But you're with Reshma. 23 00:01:26,417 --> 00:01:28,568 At any cost, Tasha will be mine. 24 00:01:29,287 --> 00:01:30,816 There's no need to tell him anything. 25 00:01:30,896 --> 00:01:31,628 What did you expect me to say? 26 00:01:31,749 --> 00:01:33,295 Draupadi had five husbands.. 27 00:01:33,542 --> 00:01:34,884 ..but I have only two. 28 00:01:35,923 --> 00:01:37,518 That girl's played an ingenious game. 29 00:01:37,598 --> 00:01:39,014 First, she trapped the younger brother.. 30 00:01:39,094 --> 00:01:39,877 ..and then the elder one. 31 00:01:39,957 --> 00:01:41,706 I could've even given my life for you. 32 00:01:41,786 --> 00:01:43,405 But you snatched her from me. 33 00:01:43,485 --> 00:01:44,569 - Rajveer! - Enough! 34 00:01:49,845 --> 00:01:53,254 If he gets violent he'll turn our empire to ashes. 35 00:01:53,998 --> 00:01:56,939 Aryan, you'll have to pay for every deceit. 36 00:01:57,574 --> 00:01:59,030 Bodies don't take bribe.. 37 00:02:00,114 --> 00:02:01,758 ..because coffins don't have pockets. 38 00:02:03,031 --> 00:02:07,257 "You drove me crazy.." 39 00:02:07,416 --> 00:02:09,331 I am the twist in the plot.. 40 00:02:09,555 --> 00:02:11,609 ..and, I will make sure you lose. 41 00:02:12,318 --> 00:02:14,309 "You drove me crazy.." 42 00:02:14,502 --> 00:02:16,612 "You drove me crazy.." 43 00:02:16,793 --> 00:02:19,282 "You drove me crazy..in love" 44 00:02:22,520 --> 00:02:24,263 This isn't a love story! 45 00:02:24,870 --> 00:02:26,434 It's a Hate Story! 46 00:02:27,791 --> 00:00:00,000 The game has just begun.3348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.