All language subtitles for Nothing.to.Lose.E03.171123.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,224 --> 00:00:12,625 Trying to destroy the case file? 2 00:00:18,404 --> 00:00:19,535 Who are you? 3 00:00:20,035 --> 00:00:22,475 Someone who'll get in trouble if it's destroyed. 4 00:00:24,774 --> 00:00:26,044 Do you have to destroy it? 5 00:00:35,254 --> 00:00:36,585 If I don't, 6 00:00:38,855 --> 00:00:40,124 my mom will. 7 00:00:41,324 --> 00:00:43,254 She won't let my brother go to prison. 8 00:00:43,995 --> 00:00:46,095 If you do destroy the case file, 9 00:00:46,864 --> 00:00:49,434 there will be another one with your crime written on it. 10 00:00:50,035 --> 00:00:52,065 Do you think that's what your mom would want? 11 00:00:55,535 --> 00:00:56,675 How about this? 12 00:00:57,805 --> 00:00:59,874 You'll be someone who reads the case file. 13 00:01:02,215 --> 00:01:04,675 As a judge just like me. 14 00:01:08,814 --> 00:01:11,215 I'd like to see you now. 15 00:01:50,025 --> 00:01:51,094 Look at you. 16 00:01:52,094 --> 00:01:54,225 It looks better on you than on me. 17 00:02:13,045 --> 00:02:14,615 You jerk! 18 00:02:15,154 --> 00:02:18,884 You rapist jerk! Don't you dare touch my girl! 19 00:02:19,055 --> 00:02:22,325 I'll smash in your thingie! 20 00:02:22,325 --> 00:02:25,365 Stop it. Please, calm down. 21 00:02:25,525 --> 00:02:27,925 You'll only aggravate him more. 22 00:02:28,265 --> 00:02:30,164 - Your child isn't in there! - Hello, Se Ra. 23 00:02:30,164 --> 00:02:32,365 Doesn't the internship start today? 24 00:02:32,365 --> 00:02:35,775 Yes, it does. We're at the courthouse now, 25 00:02:36,534 --> 00:02:39,705 but I think you should start tomorrow as planned. 26 00:02:39,745 --> 00:02:40,844 I guess so. 27 00:02:41,344 --> 00:02:43,675 I'll visit Professor Lee first and then call you. 28 00:02:45,784 --> 00:02:47,585 He locked all the doors from inside. 29 00:02:47,715 --> 00:02:49,884 Is it okay to give him everything he wants like this? 30 00:02:51,485 --> 00:02:54,624 The chief justice will come down after talking to the prosecutors. 31 00:02:54,895 --> 00:02:57,455 - Okay. - Please. You have to save... 32 00:02:57,654 --> 00:02:59,164 Judge Lee. Okay? 33 00:02:59,164 --> 00:03:01,965 If we bring in special forces now, the victim may be put in danger. 34 00:03:01,965 --> 00:03:05,534 We have someone who studied hostage negotiations at Harvard. 35 00:03:05,604 --> 00:03:08,775 He even took down a terrorist at Harvard. Judge Sah Eui Hyun. 36 00:03:09,275 --> 00:03:10,534 He'll be here soon. 37 00:03:10,534 --> 00:03:11,775 What's taking him so long? 38 00:03:12,444 --> 00:03:14,305 I need to go in there and save her myself. 39 00:03:15,175 --> 00:03:17,045 Here. Here. Hurry. 40 00:03:17,045 --> 00:03:19,344 - Here. - I filled him in on the way here. 41 00:03:19,344 --> 00:03:21,045 Look, look, look. 42 00:03:23,354 --> 00:03:26,354 - Is Judge Lee the only hostage? - Yes. 43 00:03:26,354 --> 00:03:29,325 You talked down a terrorist at Harvard, 44 00:03:29,754 --> 00:03:33,265 so the chief justice asked that you show your skills here too. 45 00:03:33,265 --> 00:03:36,735 Look, look, look. This is what Professor Yoon Myung Hee... 46 00:03:36,735 --> 00:03:38,034 wrote about Kim Joo Hyung. 47 00:03:45,245 --> 00:03:46,245 I'll give it a shot. 48 00:03:46,374 --> 00:03:47,645 I'll help as well. 49 00:03:50,474 --> 00:03:52,745 Didn't I see you in the Blue House security office? 50 00:03:54,045 --> 00:03:56,455 Judge Sah. Please let me help. 51 00:03:56,854 --> 00:03:58,985 Since the victim is a woman, I should be of help. 52 00:03:58,985 --> 00:04:00,055 I don't know... 53 00:04:09,164 --> 00:04:11,564 I can ask you one last time. 54 00:04:12,664 --> 00:04:13,705 Will you take it off... 55 00:04:14,404 --> 00:04:15,434 or burn it? 56 00:04:16,974 --> 00:04:17,974 Take off your clothes. 57 00:04:29,315 --> 00:04:30,354 I said to take it off, 58 00:04:31,554 --> 00:04:32,554 Judge Lee Jung Joo. 59 00:04:39,265 --> 00:04:41,364 Who are you? Who said you could come in? 60 00:04:41,794 --> 00:04:43,364 Did you come to watch her die? 61 00:04:43,794 --> 00:04:45,234 I'm Judge Sah Eui Hyun. 62 00:04:45,234 --> 00:04:46,234 Sah Eui Hyun? 63 00:04:46,505 --> 00:04:49,005 Wait. What... What did you say? 64 00:04:50,505 --> 00:04:51,904 Take it off? 65 00:04:52,005 --> 00:04:54,914 If you don't want to, then you'll have to burn it. 66 00:04:54,914 --> 00:04:56,275 I'll have to burn it? 67 00:04:57,844 --> 00:05:00,315 What about the poor kids who suffered because of this rat? 68 00:05:00,344 --> 00:05:01,455 You'll be killing them twice. 69 00:05:02,054 --> 00:05:05,255 You'll let this scumbag toy with the judges of Korea? 70 00:05:05,255 --> 00:05:06,654 So take it off. 71 00:05:06,654 --> 00:05:08,525 Hey! What are you trying to do? 72 00:05:08,525 --> 00:05:11,465 Hey! What are you kids trying to do? 73 00:05:11,465 --> 00:05:13,164 I'm trying to save Judge Lee. 74 00:05:13,164 --> 00:05:14,625 Exactly. 75 00:05:14,625 --> 00:05:17,265 If you want to save me, convince him. 76 00:05:17,265 --> 00:05:20,364 How could you tell me to take it off? 77 00:05:21,734 --> 00:05:25,044 He believes sexual assault was sex education. 78 00:05:25,604 --> 00:05:27,344 I don't think I can convince him. 79 00:05:32,145 --> 00:05:34,344 Ever since he was young, Kim Joo Hyung... 80 00:05:36,515 --> 00:05:37,685 was assaulted... 81 00:05:40,154 --> 00:05:41,994 sexually by his stepmother... 82 00:05:42,625 --> 00:05:44,094 and was brainwashed into believing... 83 00:05:45,465 --> 00:05:46,765 it was sex education. 84 00:05:49,065 --> 00:05:52,104 He tried his best to forget the heinous experience... 85 00:05:54,505 --> 00:05:56,575 and brainwashed himself that it was sex education. 86 00:05:58,775 --> 00:06:01,775 - Right? - That wasn't in the case file. 87 00:06:04,315 --> 00:06:05,685 Jang Soon Bok... 88 00:06:06,445 --> 00:06:10,354 wrote a message in blood in the courtroom, from what I hear. 89 00:06:10,854 --> 00:06:15,195 "My innocence is your guilt" or something like that. 90 00:06:15,755 --> 00:06:17,094 What will you do about it? 91 00:06:19,364 --> 00:06:20,864 There was nothing wrong... 92 00:06:20,965 --> 00:06:22,794 with the verdict I gave in her trial. 93 00:06:22,965 --> 00:06:25,335 The Appeals Court couldn't overturn my decision. 94 00:06:25,664 --> 00:06:27,705 A retrial would be waste of time. 95 00:06:32,145 --> 00:06:34,815 Mr. Assemblyman, you need to watch the news. 96 00:06:35,744 --> 00:06:36,775 Shut it! 97 00:06:39,945 --> 00:06:41,114 Drop the garbage. 98 00:06:47,885 --> 00:06:49,955 Please, stop it. 99 00:06:50,494 --> 00:06:53,525 You'll get me killed before you catch him. 100 00:06:53,525 --> 00:06:54,895 Is that what you want? 101 00:06:59,265 --> 00:07:01,505 Look. Look. He touched his glasses. 102 00:07:01,505 --> 00:07:03,335 That's the sign. Send them in. Send them in. 103 00:07:06,744 --> 00:07:09,515 Try some stupid trick like that again, and... 104 00:07:10,044 --> 00:07:13,145 Fine. Okay. I'll leave. 105 00:07:13,844 --> 00:07:16,385 As you said, Judge Lee, I don't want... 106 00:07:16,455 --> 00:07:18,484 - Seriously. - to kill you. 107 00:07:18,724 --> 00:07:22,594 Stop... Stop talking, and please stay out of it. 108 00:07:22,625 --> 00:07:25,724 You said I was trying to kill you with my robe, 109 00:07:25,724 --> 00:07:26,765 remember? 110 00:07:27,364 --> 00:07:31,265 I said to please leave. You're not helping at all. 111 00:07:31,364 --> 00:07:32,935 I won't tell you to be my woman, 112 00:07:33,435 --> 00:07:34,775 so take it off. 113 00:07:36,435 --> 00:07:38,375 Don't insist on keeping it on. 114 00:07:41,875 --> 00:07:42,875 Trust me, 115 00:07:44,244 --> 00:07:45,244 and take it off. 116 00:07:52,484 --> 00:07:53,654 I'm sure you will. 117 00:07:53,955 --> 00:07:57,025 Stop. Get lost right now... 118 00:07:57,695 --> 00:07:58,965 before I kill her. 119 00:07:59,494 --> 00:08:00,525 I'm leaving. 120 00:08:09,534 --> 00:08:11,705 Wait. Why is he leaving? 121 00:08:11,744 --> 00:08:13,304 You're right. Why is he leaving? 122 00:08:13,844 --> 00:08:16,775 What happened? Darn it. 123 00:08:17,215 --> 00:08:19,114 Why don't we send in special forces... 124 00:08:19,114 --> 00:08:20,914 Judge Sah is headed here. 125 00:08:21,484 --> 00:08:22,484 Darn it. 126 00:08:30,054 --> 00:08:32,125 Jang Soon Bok attempts to commit suicide, 127 00:08:32,625 --> 00:08:36,534 and now, Lee Jung Joo is taken hostage in the sacred courtroom. 128 00:08:37,494 --> 00:08:39,734 They're tied together by the retrial. 129 00:08:39,734 --> 00:08:42,305 There will be an uproar even if it's dismissed. 130 00:08:42,535 --> 00:08:45,874 On top of that, the judge who heard Jang Soon Bok's initial trial... 131 00:08:46,004 --> 00:08:49,474 is my personal attorney and political partner, 132 00:08:49,474 --> 00:08:51,484 Sah Jung Do. You. 133 00:08:52,445 --> 00:08:54,085 It's just a small nuisance. 134 00:08:54,244 --> 00:08:56,484 Even if there was a problem with the investigation, 135 00:08:56,754 --> 00:08:58,285 it isn't enough for a retrial. 136 00:08:58,655 --> 00:09:00,185 Not unless someone else is the real killer. 137 00:09:00,785 --> 00:09:03,695 And what if someone else is the real killer? 138 00:09:04,055 --> 00:09:05,065 What do you mean? 139 00:09:05,364 --> 00:09:09,065 I mean it must be dismissed very quietly. 140 00:09:25,215 --> 00:09:26,945 That's more like it. 141 00:09:30,614 --> 00:09:32,285 What's going on? 142 00:09:32,585 --> 00:09:33,884 What? What did he... 143 00:09:34,124 --> 00:09:35,394 Are you giving up? 144 00:09:35,795 --> 00:09:37,224 I did all that I could. 145 00:09:39,165 --> 00:09:41,494 We have to hope Judge Lee takes off her robe. 146 00:09:43,894 --> 00:09:44,965 What? 147 00:09:47,234 --> 00:09:48,435 Please take it off. 148 00:10:33,945 --> 00:10:35,114 - Look! - Now. 149 00:10:35,155 --> 00:10:36,285 Go in! Now! 150 00:11:11,555 --> 00:11:13,085 They got him! 151 00:11:13,155 --> 00:11:15,955 - Wow! - Wow! Did you see that? 152 00:11:16,524 --> 00:11:17,894 That was awesome. 153 00:11:21,994 --> 00:11:22,994 Are you okay? 154 00:11:29,335 --> 00:11:30,675 Taking off your robe... 155 00:11:31,874 --> 00:11:33,504 was brilliant. 156 00:11:34,874 --> 00:11:36,474 I won't tell you to be my woman, 157 00:11:36,945 --> 00:11:38,315 so take it off. 158 00:11:40,884 --> 00:11:42,484 - Be careful. - Sorry. 159 00:11:42,884 --> 00:11:43,884 Are you okay? 160 00:11:44,715 --> 00:11:45,724 No. 161 00:11:46,724 --> 00:11:48,524 That's right. How's Ms. Hwang? 162 00:11:48,524 --> 00:11:50,655 She was treated in the infirmary and is fine now. 163 00:11:50,754 --> 00:11:52,264 She's worried about you. 164 00:11:52,264 --> 00:11:53,465 Can I have some gum? 165 00:11:55,165 --> 00:11:56,335 Oh, right. 166 00:11:56,335 --> 00:11:58,335 To you, chewing gum is like taking relaxing pills. 167 00:11:59,065 --> 00:12:00,665 How could you not carry gum on you? 168 00:12:03,075 --> 00:12:04,305 Yes, Head Chief. 169 00:12:04,675 --> 00:12:06,774 Judge Lee is with me right now. 170 00:12:08,114 --> 00:12:09,244 Chief Justice does? 171 00:12:14,785 --> 00:12:18,854 Goodness, Judge Sah. I don't know how to repay for what you did. 172 00:12:19,724 --> 00:12:20,854 - Sorry? - My gosh. 173 00:12:23,124 --> 00:12:24,594 Well, I meant... 174 00:12:26,224 --> 00:12:27,494 You're going in there, right? 175 00:12:27,925 --> 00:12:29,065 Yes. 176 00:12:30,094 --> 00:12:33,665 Then could you give this to Judge Lee, please? She's in there. 177 00:12:38,144 --> 00:12:40,445 Judge Lee is my friend's daughter. 178 00:12:40,445 --> 00:12:43,215 She's not my daughter, but I just treat her like my own daughter. 179 00:12:44,075 --> 00:12:46,445 - Okay. - This isn't just gum. 180 00:12:46,445 --> 00:12:48,315 She chews gum instead of taking relaxing pills. 181 00:12:48,815 --> 00:12:51,524 Please give this to her. Please. 182 00:12:51,655 --> 00:12:53,984 - Come this way. Please. - Okay. 183 00:12:54,724 --> 00:12:56,094 Please give it to her. Please. 184 00:13:01,565 --> 00:13:03,535 Jung Joo and he might make a good couple. 185 00:13:04,935 --> 00:13:07,634 I wonder what kind of family he's from. 186 00:13:12,004 --> 00:13:13,945 I'm very glad you didn't get hurt. 187 00:13:14,644 --> 00:13:16,014 Are you sure you don't need to go to the hospital? 188 00:13:16,715 --> 00:13:18,415 You're breaking out in a cold sweat. 189 00:13:19,315 --> 00:13:20,384 I'm fine. 190 00:13:25,124 --> 00:13:26,785 Judge Sah is here, sir. 191 00:13:30,795 --> 00:13:31,864 Well done. 192 00:13:32,024 --> 00:13:34,894 You saved Judge Lee's life. Why don't you sit next to her? 193 00:13:42,905 --> 00:13:44,335 Are you feeling better now? 194 00:13:53,085 --> 00:13:55,614 Her pulse is beating rapidly. I don't think she's calm. 195 00:13:57,655 --> 00:13:59,884 How about letting her chew gum? 196 00:14:00,785 --> 00:14:03,555 I get she's still shocked, but Chief Justice and the head chief are here. 197 00:14:03,555 --> 00:14:06,364 Chewing gum in front of them is unheard of. 198 00:14:06,594 --> 00:14:08,835 That's right. It wouldn't be polite. 199 00:14:08,835 --> 00:14:11,665 If you don't let her to chew gum, she might get worked up... 200 00:14:11,665 --> 00:14:13,805 and badmouth those people who didn't let her chew gum. 201 00:14:14,465 --> 00:14:15,835 She'll say some unpleasant things... 202 00:14:16,675 --> 00:14:17,835 for a very long time. 203 00:14:18,604 --> 00:14:20,205 - You should chew gum. - You should chew gum. 204 00:14:23,014 --> 00:14:25,644 Then I'll be the only one she'll badmouth about. 205 00:14:28,045 --> 00:14:29,055 Here. 206 00:14:30,185 --> 00:14:31,354 Chew well. 207 00:14:32,524 --> 00:14:34,185 You need to calm down... 208 00:14:34,795 --> 00:14:38,764 for Chief Justice and the head chief to talk to you at ease. 209 00:14:39,065 --> 00:14:42,665 He's right. What you went through must be traumatizing, 210 00:14:42,665 --> 00:14:43,894 We must be understanding of your needs. 211 00:14:44,435 --> 00:14:46,604 Then I'll be understanding too. 212 00:14:49,374 --> 00:14:52,374 Then when it's not juicy anymore, I'll spit it out. 213 00:14:56,215 --> 00:15:00,685 By the way, our court will be fodder to everyone's gossips. 214 00:15:01,555 --> 00:15:02,915 Including today's accident, 215 00:15:02,915 --> 00:15:06,484 accidents regarding Jang Soon Bok and Kim Joo Hyung... 216 00:15:06,484 --> 00:15:08,295 are far more provoking than any other scandals... 217 00:15:08,295 --> 00:15:09,795 in politics or entertainment business. 218 00:15:10,124 --> 00:15:12,925 Judge Lee, you are in the center of this heat. 219 00:15:13,325 --> 00:15:15,994 I'd like to ask you to be more careful... 220 00:15:15,994 --> 00:15:17,795 with your words and actions. 221 00:15:20,165 --> 00:15:21,234 Please chew your gum. 222 00:15:23,474 --> 00:15:26,805 I'll chew after listening to you with my utmost attention. 223 00:15:30,675 --> 00:15:32,614 It's about Jang Soon Bok's retrial... 224 00:15:32,614 --> 00:15:34,144 the 73rd Criminal Judicial Panel was in charge of. 225 00:15:34,884 --> 00:15:37,085 I'm thinking of reappointing the case to another panel. 226 00:15:37,085 --> 00:15:38,754 (Reappointment: reassigning an on-going case to another panel) 227 00:15:38,754 --> 00:15:39,984 Reappointment? 228 00:15:45,008 --> 00:15:48,240 [Kocowa Ver] E03 Nothing to Lose "Take It Off" -= Ruo Xi =- 229 00:15:54,165 --> 00:15:56,435 Quit looking at me. You're making me feel uneasy. 230 00:15:58,274 --> 00:15:59,374 Are you all right? 231 00:15:59,874 --> 00:16:03,274 I was asked that question a thousand times, back to back today. 232 00:16:03,274 --> 00:16:05,844 I'm not all right. I bit my tongue. 233 00:16:06,445 --> 00:16:08,514 Why would you do that? Was that necessary? 234 00:16:09,215 --> 00:16:10,254 Yes. 235 00:16:11,285 --> 00:16:12,955 I said in vain that if I took my robe off again in court, 236 00:16:12,955 --> 00:16:14,524 I'd be your woman. 237 00:16:15,455 --> 00:16:17,795 This is why I need to watch what I say. 238 00:16:18,165 --> 00:16:19,364 I thought I told you. 239 00:16:20,425 --> 00:16:23,094 I told you to take if off because I wouldn't ask you to be mine. 240 00:16:23,364 --> 00:16:25,565 Hearing that itself was humiliating. 241 00:16:25,864 --> 00:16:26,965 But I thought... 242 00:16:27,905 --> 00:16:29,634 that you and I worked well... 243 00:16:30,175 --> 00:16:32,774 and were good at reading each other's minds. 244 00:16:33,474 --> 00:16:36,045 That's true. Our teamwork was great. 245 00:16:36,045 --> 00:16:37,474 Yes, we could read each other. 246 00:16:38,045 --> 00:16:39,715 Shortening my life by 10 years became a hobby, 247 00:16:39,715 --> 00:16:41,614 and escaping trouble by a close call, a special talent. 248 00:16:43,484 --> 00:16:47,325 You know what? You saved me twice. 249 00:16:47,555 --> 00:16:50,695 You and I must share some kind of a special bond. Don't you think so? 250 00:16:56,165 --> 00:16:57,935 What more do you want from me? 251 00:16:59,465 --> 00:17:00,465 Do you... 252 00:17:02,205 --> 00:17:03,535 want to date me? 253 00:17:03,535 --> 00:17:06,344 What are you saying? No way! I don't want to date you. 254 00:17:10,375 --> 00:17:12,014 Me neither. 255 00:17:14,855 --> 00:17:16,455 I'll forget about what you said. 256 00:17:17,054 --> 00:17:18,385 Don't bite your tongue. 257 00:17:19,824 --> 00:17:22,425 - Feel better. - How could I feel better? 258 00:17:22,855 --> 00:17:24,554 Chief Justice said he was going to keep his eye on it, 259 00:17:24,554 --> 00:17:26,695 so I was so eager to do a good job of the retrial. 260 00:17:27,195 --> 00:17:29,334 In the end, they're considering to reassign the case. 261 00:17:30,695 --> 00:17:32,365 They were just trying to get your opinion. 262 00:17:33,764 --> 00:17:36,105 Even if they wanted my opinion, you know that they're pressuring me... 263 00:17:36,105 --> 00:17:37,734 when it comes from influential people like them. 264 00:17:38,474 --> 00:17:40,544 Besides, my principle is... 265 00:17:40,544 --> 00:17:43,514 to give in easily when my superiors ask me to. 266 00:17:46,784 --> 00:17:48,855 My goodness. 267 00:17:49,484 --> 00:17:50,655 One more thing. 268 00:17:52,855 --> 00:17:56,125 You deleted Jang Soon Bok's trial video. 269 00:17:56,955 --> 00:17:58,965 Did you do it for your father? Not because... 270 00:17:58,965 --> 00:18:00,494 our superiors asked you to do so? 271 00:18:04,435 --> 00:18:06,105 I almost forgot to give you this. 272 00:18:08,974 --> 00:18:10,435 I was too busy giving you the gum. 273 00:18:11,004 --> 00:18:13,645 - What is this? - I guess I can't give in easily... 274 00:18:13,645 --> 00:18:15,574 when our superiors give me an order. 275 00:18:16,345 --> 00:18:17,875 It's the recovered video of her trial. 276 00:18:22,514 --> 00:18:24,185 I'm so embarrassed. 277 00:18:24,754 --> 00:18:26,784 I already gave it to you, but I'm already regretting it. 278 00:18:26,925 --> 00:18:28,794 This won't help you at all with your principle... 279 00:18:29,254 --> 00:18:31,824 of giving in easily to your superiors. 280 00:18:35,365 --> 00:18:36,865 Judge Lee! Judge Sah! 281 00:18:37,435 --> 00:18:38,905 I'd like to introduce some people. Hurry. 282 00:18:43,274 --> 00:18:45,774 She's quite popular these days. 283 00:18:46,504 --> 00:18:48,915 She just escaped from the brink of her death. 284 00:18:49,445 --> 00:18:51,445 This is our court's troublemaker. 285 00:18:51,814 --> 00:18:54,345 She's Judge Lee Jung Joo of Criminal Judicial Panel. 286 00:18:58,224 --> 00:18:59,284 Thank you. 287 00:18:59,984 --> 00:19:01,125 He is... 288 00:19:02,195 --> 00:19:05,425 loved by the Harvard Law School very, very much. 289 00:19:06,024 --> 00:19:10,435 He got Judge Lee out of the brink of death a while ago. 290 00:19:10,935 --> 00:19:13,905 He's our court's dark horse of Individual Criminal Judges. 291 00:19:13,905 --> 00:19:15,675 You're Judge Sah Eui Hyun, right? 292 00:19:16,175 --> 00:19:18,474 I applied to be here in order to see you. 293 00:19:18,474 --> 00:19:20,845 Please don't let my forwardness bother you. 294 00:19:21,244 --> 00:19:22,345 You're bold. 295 00:19:23,875 --> 00:19:27,345 They are from Korea University Law School. 296 00:19:27,415 --> 00:19:29,484 - They're here for the training... - "Gong" stands for to be fair! 297 00:19:29,484 --> 00:19:30,915 "Sa" stands for the honesty! 298 00:19:31,254 --> 00:19:32,625 "Pan" stands for just rulings! 299 00:19:32,625 --> 00:19:33,784 - We are Gongsapan. - We are Gongsapan. 300 00:19:39,764 --> 00:19:40,824 I'm sorry. 301 00:19:41,125 --> 00:19:43,135 Please continue your conversation. We'll be upstairs. 302 00:19:43,264 --> 00:19:44,294 Let's go. 303 00:19:45,865 --> 00:19:47,135 This always makes me uneasy. 304 00:19:47,304 --> 00:19:49,004 Why? That was great. 305 00:19:49,875 --> 00:19:50,905 Hold on. 306 00:19:51,175 --> 00:19:54,044 Judge Lee, Judge Sah, 307 00:19:54,645 --> 00:19:55,715 and Gongsapan... 308 00:19:59,014 --> 00:20:00,284 Wait up! 309 00:20:03,885 --> 00:20:06,425 You're from Gongsapan? What is that? 310 00:20:07,125 --> 00:20:08,625 It's a research society of unjust rulings. 311 00:20:08,625 --> 00:20:10,895 We discover misjudgments of the court. 312 00:20:10,895 --> 00:20:12,125 Our purpose is... 313 00:20:12,125 --> 00:20:13,695 to correct those misjudgments before it's too late. 314 00:20:13,895 --> 00:20:15,334 I see. Misjudgments. 315 00:20:15,695 --> 00:20:17,564 I thought you were referring to our chief judge. 316 00:20:17,564 --> 00:20:19,004 It sounded similar to "Judge Oh Ji Rak". 317 00:20:23,834 --> 00:20:25,504 Should I be laughing? 318 00:20:27,974 --> 00:20:30,415 - But who is this baby? - I'm sorry. 319 00:20:30,675 --> 00:20:33,244 The day care closed down without any notice. 320 00:20:33,615 --> 00:20:34,814 So I had to bring her. 321 00:20:35,655 --> 00:20:38,625 You're planning to get your training with the baby present? 322 00:20:38,625 --> 00:20:41,695 I did think about leaving this baby somewhere, 323 00:20:41,695 --> 00:20:43,695 but don't you think that's considered child abuse? 324 00:20:44,294 --> 00:20:45,395 This is only for today. 325 00:20:48,564 --> 00:20:51,095 - Where is my desk? - No, you're not getting this. 326 00:20:53,935 --> 00:20:55,774 She is a pretty baby. 327 00:20:55,935 --> 00:20:57,675 It's because she takes after me. 328 00:21:00,044 --> 00:21:01,715 I don't see any resemblance. 329 00:21:02,175 --> 00:21:03,445 She must take after her dad. 330 00:21:03,915 --> 00:21:05,284 Have you seen her dad? 331 00:21:07,345 --> 00:21:10,155 I wouldn't know since I've never seen her dad. 332 00:21:10,554 --> 00:21:12,584 How could you not have seen her dad? 333 00:21:12,584 --> 00:21:13,754 It's possible. I haven't. 334 00:21:14,655 --> 00:21:16,294 Could you please hold her for a moment? 335 00:21:16,294 --> 00:21:18,695 No, I can't. No. 336 00:21:18,794 --> 00:21:21,564 I need to feed her. Let me pump my breast in the lactation room. 337 00:21:21,564 --> 00:21:23,395 Hang on. No, wait. 338 00:21:23,595 --> 00:21:25,764 Excuse me. Gongsapan. Lady. 339 00:21:26,205 --> 00:21:27,935 Hey! What's wrong with her? 340 00:21:32,804 --> 00:21:34,074 Did you just wake up? 341 00:21:35,074 --> 00:21:37,544 Do you want to blow your nose? Peekaboo! 342 00:21:38,215 --> 00:21:39,484 What are you doing? 343 00:21:43,455 --> 00:21:44,655 I'm... It's... 344 00:21:53,764 --> 00:21:55,734 It may be uncomfortable, but I hope we'll get along. 345 00:21:55,834 --> 00:21:58,465 Same here. I plan to be humbled and learn a lot. 346 00:22:00,635 --> 00:22:02,274 What a strong grip. 347 00:22:02,734 --> 00:22:04,675 - Your desk is over there. - I see. 348 00:22:19,955 --> 00:22:22,125 - This is insurance fraud. - I see. 349 00:22:25,195 --> 00:22:26,195 Your Honor. 350 00:22:28,024 --> 00:22:30,595 May I ask you for a favor? 351 00:22:33,334 --> 00:22:34,334 (Speak nicely, act nicely) 352 00:22:45,244 --> 00:22:48,185 Hey. Did you hear? They're inspecting the cells today. 353 00:22:49,254 --> 00:22:51,054 Everyone's on red alert. 354 00:22:51,054 --> 00:22:54,794 Someone from here went to court and took someone hostage with a knife. 355 00:22:56,355 --> 00:22:59,425 He's a rapist. He took a young female judge hostage... 356 00:22:59,564 --> 00:23:01,125 and tried to sexually assault her. 357 00:23:02,435 --> 00:23:03,465 A young female judge? 358 00:23:03,465 --> 00:23:06,304 Yes. He must have lost his mind. 359 00:23:06,465 --> 00:23:07,965 How could he take a judge... 360 00:23:07,965 --> 00:23:09,905 What was the judge's name? 361 00:23:10,105 --> 00:23:11,804 It was Lee something. 362 00:23:12,105 --> 00:23:14,004 That's right. Lee Jung Joo? 363 00:23:44,705 --> 00:23:45,774 I know her well. 364 00:23:48,744 --> 00:23:50,774 Judge Lee Jung Joo is a bit of a nitwit. 365 00:23:52,685 --> 00:23:53,814 You know. 366 00:23:53,915 --> 00:23:56,855 I know her very well. I like her, you see. 367 00:24:01,355 --> 00:24:03,024 Should I tell you why I'm here? 368 00:24:03,855 --> 00:24:05,125 To warn you. 369 00:24:07,465 --> 00:24:10,165 Don't put a knife to her throat, okay? 370 00:24:10,695 --> 00:24:13,534 That's a neck where I'm going to hang necklaces. 371 00:24:20,744 --> 00:24:22,345 It's because... 372 00:24:22,345 --> 00:24:25,385 I don't want to fight with trash like you over a woman. 373 00:24:43,665 --> 00:24:44,665 You can breathe now, right? 374 00:24:47,105 --> 00:24:49,074 Shall we chat a little now? 375 00:24:51,774 --> 00:24:53,375 Where did you get the knife and the lighter? 376 00:24:55,974 --> 00:24:57,374 (Lee Jung Joo) 377 00:24:59,145 --> 00:25:01,855 What are these ugly related search terms? 378 00:25:04,885 --> 00:25:06,625 How do I get rid of these? 379 00:25:07,324 --> 00:25:09,524 Let's get rid of at least a few of them. 380 00:25:17,435 --> 00:25:20,834 What if you end up in a black box or something? 381 00:25:21,635 --> 00:25:24,334 A black box? I'm sure you mean a black list. 382 00:25:26,345 --> 00:25:27,375 Mom. 383 00:25:29,014 --> 00:25:31,715 I heard you were flipping out, screaming at them to save me. 384 00:25:31,885 --> 00:25:33,215 How could I not lose it? 385 00:25:33,744 --> 00:25:35,915 I was afraid they'd find out you were my daughter, 386 00:25:35,915 --> 00:25:37,715 so I said you were my friend's daughter, okay? 387 00:25:37,784 --> 00:25:39,554 You can just say I'm your daughter. 388 00:25:39,554 --> 00:25:41,794 You're being so obvious about it anyway. 389 00:25:41,794 --> 00:25:43,925 It's too humiliating to. 390 00:25:43,955 --> 00:25:47,024 Who said to become famous for being an idiot judge? 391 00:25:47,994 --> 00:25:49,534 Don't stay up all night. Sleep. 392 00:25:50,635 --> 00:25:51,665 Mom! 393 00:25:54,635 --> 00:25:55,635 Darn it. 394 00:26:06,314 --> 00:26:08,984 I'm not asking you to find me not guilty. 395 00:26:09,355 --> 00:26:13,224 Just... Just ask me. Please ask me... 396 00:26:13,554 --> 00:26:15,125 if I killed him. 397 00:26:15,955 --> 00:26:19,925 Please ask me if I really killed him. 398 00:26:22,965 --> 00:26:24,465 Just once... 399 00:26:26,705 --> 00:26:30,205 Just once. Please ask me just once. 400 00:26:33,504 --> 00:26:34,544 Your Honor. 401 00:26:36,445 --> 00:26:38,544 Your Honor! 402 00:26:38,544 --> 00:26:39,685 (My innocence is your guilt.) 403 00:26:47,324 --> 00:26:48,754 How about a late night drive? 404 00:26:54,625 --> 00:26:58,205 Dance all night long 405 00:26:58,205 --> 00:26:59,465 Dance, dance 406 00:27:04,705 --> 00:27:06,105 This night 407 00:27:06,105 --> 00:27:08,744 Life is fun 408 00:27:12,345 --> 00:27:13,744 That feels better. 409 00:27:13,845 --> 00:27:15,955 I felt like my head was about to explode earlier. 410 00:27:16,655 --> 00:27:20,254 I couldn't sleep because I heard you grunting and pulling out your hair. 411 00:27:20,625 --> 00:27:22,625 You're the best. 412 00:27:23,254 --> 00:27:26,064 You know I'm counting the days... 413 00:27:26,064 --> 00:27:28,435 until you return to the courthouse, right? 414 00:27:28,534 --> 00:27:32,504 Sorry, but teaching is more fun than rendering decisions now. 415 00:27:34,105 --> 00:27:37,074 I think our department got some interns. 416 00:27:37,074 --> 00:27:39,574 Yes. Those interns are good. 417 00:27:39,645 --> 00:27:41,845 I've been keeping my eye on them as well. 418 00:27:41,845 --> 00:27:44,514 What? So this is how I get pushed aside. 419 00:27:46,915 --> 00:27:48,754 Where are we going, anyway? 420 00:28:08,675 --> 00:28:12,074 (Seoul Citizens Hospital) 421 00:28:22,254 --> 00:28:23,314 Why are we at a hospital? 422 00:28:24,155 --> 00:28:25,484 I'm fine now. 423 00:28:26,554 --> 00:28:29,054 Jang Soon Bok is here. 424 00:28:30,554 --> 00:28:31,764 But why are we... 425 00:28:32,365 --> 00:28:33,925 I'd want to come if I were deciding... 426 00:28:34,625 --> 00:28:36,365 whether or not to grant her petition, 427 00:28:37,734 --> 00:28:40,605 since I could look at the evidence under authority of the court. 428 00:28:44,004 --> 00:28:46,445 You see right through me. 429 00:28:48,215 --> 00:28:50,814 But the higher-ups said to give it to another department. 430 00:28:51,514 --> 00:28:52,544 So? 431 00:28:53,445 --> 00:28:55,185 I'm contemplating. 432 00:28:55,685 --> 00:28:58,254 If I refuse, I'll get on their bad side. 433 00:28:58,425 --> 00:29:00,355 I'm already on their bad side already. 434 00:29:03,554 --> 00:29:04,595 What are you afraid of? 435 00:29:35,324 --> 00:29:37,655 (My mom, Jang Soon Bok, is innocent. She is not a murderer.) 436 00:29:50,474 --> 00:29:52,945 I'll let you borrow this. 437 00:29:53,705 --> 00:29:56,345 Just make sure to return it. 438 00:29:57,845 --> 00:29:59,284 Do you know me? 439 00:30:01,754 --> 00:30:05,024 My... My mom said... 440 00:30:05,925 --> 00:30:09,324 you should help people in need. 441 00:30:09,925 --> 00:30:14,834 Then the judges will help us as well. 442 00:30:19,705 --> 00:30:24,175 (My mom, Jang Soon Bok, is innocent. She is not a murderer.) 443 00:30:35,514 --> 00:30:37,415 You asked what I was afraid of, right? 444 00:30:43,054 --> 00:30:46,794 That my choice will destroy my success. 445 00:30:53,504 --> 00:30:54,974 Succeed. You should. 446 00:30:56,875 --> 00:31:00,304 A judge succeeds by not making incorrect decisions. 447 00:31:06,715 --> 00:31:08,955 By making sure no one suffers injustice. 448 00:31:13,567 --> 00:31:18,567 (Episode 4 will air shortly.) 32900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.