Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,400 --> 00:00:43,200
"Naayak."
2
00:00:45,360 --> 00:00:48,840
"Naayak."
3
00:01:17,680 --> 00:01:18,840
"Naayak."
4
00:01:31,400 --> 00:01:32,480
"Naayak."
5
00:01:40,360 --> 00:01:41,440
"Naayak."
6
00:01:43,280 --> 00:01:44,400
"Naayak."
7
00:02:46,120 --> 00:02:49,520
You were proud that
Kolkata is in your power.
8
00:02:50,240 --> 00:02:53,160
Today Kolkata is under my control.
9
00:02:53,720 --> 00:02:56,400
Call out for your leader.
10
00:02:57,200 --> 00:03:01,720
Say, Brother,
Taxi Seth is going to kill us.
11
00:03:01,800 --> 00:03:03,320
Please come and save us.
12
00:03:03,400 --> 00:03:06,080
Call out for him.
Where is your leader?
13
00:03:06,160 --> 00:03:07,560
Shout for help!
14
00:03:07,640 --> 00:03:08,880
We don't have to shout.
15
00:03:09,160 --> 00:03:11,400
Goddess Kali will save Kolkata.
16
00:03:11,480 --> 00:03:13,360
Our leader will save us.
17
00:03:13,440 --> 00:03:14,200
He'll come.
18
00:03:17,640 --> 00:03:20,560
He'll come? How will he come?
19
00:03:21,000 --> 00:03:21,840
When will he come?
20
00:03:21,920 --> 00:03:24,840
He's not a bus or a train
to tell his arrival timings.
21
00:03:24,920 --> 00:03:25,680
He's a storm.
22
00:03:28,680 --> 00:03:31,440
Hey! Nothing will be left
here when our leader arrives.
23
00:03:31,520 --> 00:03:33,520
I'm telling this
for your own welfare.
24
00:03:33,600 --> 00:03:36,520
Pack all your bags and
run if you know running.
25
00:03:36,600 --> 00:03:38,200
lf you can't run, hide yourself.
26
00:03:38,280 --> 00:03:41,080
You don't have much time.
He'll be here.
27
00:04:22,440 --> 00:04:23,640
Beat him up!
28
00:06:29,480 --> 00:06:32,160
I'll forgive you
if you try to harm me.
29
00:06:32,440 --> 00:06:35,960
But I'll kill you
if you try to harm my friends.
30
00:07:06,640 --> 00:07:08,520
How did this happen?
Who killed so many people?
31
00:07:08,600 --> 00:07:10,120
What were you doing when
they were getting killed?
32
00:07:10,560 --> 00:07:12,160
Our sir will answer your questions.
33
00:07:13,400 --> 00:07:14,880
Yes. Okay.
34
00:07:17,320 --> 00:07:20,240
I'll arrange for the tickets
but won't come for the movie.
35
00:07:21,000 --> 00:07:26,560
Listen! I'm already seeing
a 70 mm movie here. Okay?
36
00:07:26,640 --> 00:07:28,080
- Sir!
- What?
37
00:07:28,160 --> 00:07:29,040
The press--
38
00:07:29,320 --> 00:07:30,000
Yes.
39
00:07:30,280 --> 00:07:31,680
Will you hang up for a second?
40
00:07:32,400 --> 00:07:33,000
What is it?
41
00:07:33,080 --> 00:07:35,720
The press is attacking
us with questions.
42
00:07:35,800 --> 00:07:36,760
What should we tell them?
43
00:07:36,840 --> 00:07:38,400
What will you tell
them that they don't know?
44
00:07:39,000 --> 00:07:40,680
They'll ask the
police department sleeping?
45
00:07:40,760 --> 00:07:42,640
Why didn't you catch
the killers yet?
46
00:07:42,960 --> 00:07:45,600
We'll tell them that we
are in the process of doing that.
47
00:07:45,680 --> 00:07:47,760
They'll abuse us
and we'll speak morals.
48
00:07:48,000 --> 00:07:49,560
All of that is just a routine.
49
00:07:49,800 --> 00:07:51,360
Send the bodies for post mortem.
50
00:07:51,440 --> 00:07:52,240
Okay, sir.
51
00:07:52,320 --> 00:07:53,440
What is it, Gajalaxmi?
52
00:08:14,440 --> 00:08:16,440
The minister looks very upset.
53
00:08:16,520 --> 00:08:17,280
Yes, sir.
54
00:08:21,560 --> 00:08:24,560
Sorry, sir! Looking at
the crime scene we understood...
55
00:08:24,800 --> 00:08:27,840
...that your brother
had tied some men to a pole.
56
00:08:27,920 --> 00:08:32,240
Either one of them or another
man killed all your men.
57
00:08:32,520 --> 00:08:35,400
Some were stabbed,
others' bones were shattered.
58
00:08:35,720 --> 00:08:38,600
l think your brother died because...
59
00:08:38,840 --> 00:08:41,000
...there was a lot of bleeding
from his nose and mouth.
60
00:08:42,400 --> 00:08:45,440
Do you get paid to cover
the story like a TV reporter?
61
00:08:45,680 --> 00:08:46,280
Sir.
62
00:08:46,360 --> 00:08:49,560
l don't want to know
how my brother died.
63
00:08:49,840 --> 00:08:51,280
l want to know who killed him.
64
00:08:51,360 --> 00:08:52,800
Catch him wherever he is.
65
00:08:53,160 --> 00:08:55,080
I've to kill him with my hands.
66
00:08:56,000 --> 00:08:57,840
Catch him! Catch him!
67
00:08:57,920 --> 00:09:00,600
Is it a running bus so
that we can run and catch it?
68
00:09:00,680 --> 00:09:01,520
What does he think?
69
00:09:01,600 --> 00:09:05,320
Can l tell when and why
I'll get calls on my phone?
70
00:09:05,400 --> 00:09:06,360
How is that possible, sir?
71
00:09:06,440 --> 00:09:07,720
You'll know it after
you get the call.
72
00:09:07,800 --> 00:09:10,160
In the same way, the police
get to know after the killings.
73
00:09:10,240 --> 00:09:11,280
Hi, sir! Good morning!
74
00:09:11,360 --> 00:09:12,280
Hi! Good morning!
75
00:09:12,760 --> 00:09:15,120
Here are the post mortem
reports of all the bodies.
76
00:09:16,200 --> 00:09:18,200
The killer is a very strong man.
77
00:09:18,480 --> 00:09:20,520
l think he is a young
man under 25 years of age.
78
00:09:22,120 --> 00:09:26,080
He smashed all the
bones in all the bodies.
79
00:09:27,440 --> 00:09:28,800
Even their skulls are broken.
80
00:09:29,280 --> 00:09:31,760
How can we catch this
strong 25 year old young man...
81
00:09:31,840 --> 00:09:33,920
...with just these evidences
in millions of people?
82
00:09:34,000 --> 00:09:35,400
How can l tell you more than this?
83
00:09:35,720 --> 00:09:38,320
I'm sorry. I'll catch him.
84
00:09:38,760 --> 00:09:41,760
I'll find him no matter which
state or which street he is in.
85
00:09:42,480 --> 00:09:43,920
Where are you?
86
00:10:03,600 --> 00:10:06,840
"Oh my dear Laila! Come to me."
87
00:10:06,920 --> 00:10:10,640
"Oh my dear Laila!
Come to me, My darling!"
88
00:10:23,600 --> 00:10:26,120
"l am crazy after you."
89
00:10:27,160 --> 00:10:29,760
"Shall l attack straight
into your heart."
90
00:10:30,320 --> 00:10:33,000
"Shall l burn inside
you like a tequila."
91
00:10:33,360 --> 00:10:38,600
"My dear girls,
shall l come to you with my vigor."
92
00:10:39,960 --> 00:10:47,320
"Shall l salute you with
my style and make you happy."
93
00:10:54,040 --> 00:10:57,320
"Oh my dear Laila! Come to me."
94
00:10:57,400 --> 00:11:01,040
"Oh my dear Laila!
Come to me, My darling!"
95
00:11:14,040 --> 00:11:16,880
"l am crazy after you."
96
00:11:44,520 --> 00:11:47,160
"Poland, Finland and China..."
97
00:11:47,240 --> 00:11:50,760
"...Russia and England..
l have my fans all over"
98
00:11:51,240 --> 00:11:54,480
"My hand's touch is mesmerizing."
99
00:11:54,560 --> 00:11:57,360
"Shall l jump into
the arena with my energy."
100
00:11:57,920 --> 00:12:01,040
"Shall l see my Mumtaz in you."
101
00:12:01,120 --> 00:12:04,200
"Shall l become the emperor
Shahjahan out of intoxication."
102
00:12:04,280 --> 00:12:10,000
"My dear girls,
shall l come to you with my vigor."
103
00:12:10,800 --> 00:12:18,400
"Shall l salute you with
my style and make you happy."
104
00:12:44,400 --> 00:12:46,000
"Oh gorgeous girl!"
105
00:12:47,760 --> 00:12:49,440
"What is life without spice."
106
00:12:51,120 --> 00:12:56,160
"Oh lovely girl, life is
insipid without your company."
107
00:12:58,000 --> 00:13:03,800
"l am crazy for love..
My beloved, come to me soon."
108
00:13:18,640 --> 00:13:21,480
"We'll live the full life today."
109
00:13:21,560 --> 00:13:24,800
"Boredom in life
is as good as death."
110
00:13:25,280 --> 00:13:28,640
"Show your might to the world."
111
00:13:28,720 --> 00:13:31,520
"Shall l make my
heart like a chalise."
112
00:13:32,080 --> 00:13:35,000
"And fill it to the
brim with the wine of joy."
113
00:13:35,280 --> 00:13:38,360
"Shall l make every
event one to rejoice."
114
00:13:38,440 --> 00:13:43,840
"My dear girls,
shall l come to you with my vigor."
115
00:13:44,960 --> 00:13:52,400
"Shall l salute you with
my style and make you happy."
116
00:13:59,000 --> 00:14:02,320
"Oh my dear Laila! Come to me."
117
00:14:02,400 --> 00:14:06,160
"Oh my dear Laila!
Come to me, My darling!"
118
00:14:10,480 --> 00:14:11,360
Is Cherry still asleep?
119
00:14:11,440 --> 00:14:13,720
Of course.
He goes around the city all night.
120
00:14:13,800 --> 00:14:15,760
He comes home in the
wee hours and goes to sleep.
121
00:14:15,840 --> 00:14:18,240
Cherry! Wake up.
122
00:14:19,200 --> 00:14:20,080
What is it, mom?
123
00:14:20,160 --> 00:14:21,920
l kept your coffee here.
Get up and get dressed.
124
00:14:22,000 --> 00:14:23,360
You will get late. Come on, get up.
125
00:14:23,440 --> 00:14:24,160
Okay.
126
00:14:27,800 --> 00:14:28,680
Aunty!
127
00:14:29,600 --> 00:14:30,360
What?
128
00:14:30,440 --> 00:14:32,120
l missed my college bus.
129
00:14:32,200 --> 00:14:34,520
My mom told me to ask
Cherry for a ride to college.
130
00:14:34,760 --> 00:14:37,280
Jimmy! What else
did your mom tell you?
131
00:14:37,520 --> 00:14:38,360
She told me a lot of things.
132
00:14:38,440 --> 00:14:39,480
Tell me a few things.
133
00:14:39,760 --> 00:14:42,040
She told me to give
you whatever you ask for.
134
00:14:42,120 --> 00:14:43,080
Really?
135
00:14:43,160 --> 00:14:45,960
After getting onto the bike,
she told me to...
136
00:14:46,040 --> 00:14:47,520
...hold you tightly whenever
speed breakers come.
137
00:14:47,600 --> 00:14:48,560
What else?
138
00:14:48,640 --> 00:14:49,440
l feel shy.
139
00:14:49,520 --> 00:14:50,600
l feel irritated.
140
00:14:51,480 --> 00:14:55,400
I'm not a fool to fall
for your mom's plans. I'm Cherry.
141
00:14:55,480 --> 00:14:56,160
Now go.
142
00:14:56,240 --> 00:14:57,960
- Cherry!
- Please go.
143
00:14:59,640 --> 00:15:01,520
What are you reading so intently,
Saraswati?
144
00:15:02,040 --> 00:15:03,960
I'm trying to learn English.
145
00:15:04,600 --> 00:15:05,920
What does brutal mean?
146
00:15:06,160 --> 00:15:07,200
Utmost cruelty.
147
00:15:07,280 --> 00:15:08,520
Say it in Telugu, sir.
148
00:15:10,000 --> 00:15:12,640
You need to learn Telugu
along with English.
149
00:15:13,200 --> 00:15:14,320
Yes.
150
00:15:18,640 --> 00:15:20,160
Why are you reading
this stupid news now?
151
00:15:20,240 --> 00:15:21,040
Go and finish your work.
152
00:15:21,120 --> 00:15:22,440
Mom, breakfast.
153
00:15:22,840 --> 00:15:23,920
Serve it quickly.
154
00:15:24,760 --> 00:15:26,800
Instead of being in
such a hurry all the time...
155
00:15:26,880 --> 00:15:28,320
...why don't you get
up early and get dressed?
156
00:15:28,960 --> 00:15:30,320
Your uncle is your CEO.
157
00:15:30,400 --> 00:15:32,720
Can't you call him up and
say that you'll be late today?
158
00:15:32,800 --> 00:15:33,760
I've been trying to do that.
159
00:15:34,040 --> 00:15:35,000
But he's not answering my call.
160
00:15:35,280 --> 00:15:36,440
Did he forget his phone upstairs?
161
00:15:36,680 --> 00:15:38,200
He hasn't come down since morning.
162
00:15:38,280 --> 00:15:39,040
Really?
163
00:15:39,120 --> 00:15:40,120
Uncle!
164
00:15:44,440 --> 00:15:46,000
What's the matter, uncle?
165
00:15:46,080 --> 00:15:47,920
Why did you cover yourself like that?
Are you cold?
166
00:15:48,000 --> 00:15:49,240
- I'm scared.
- What?
167
00:15:49,480 --> 00:15:50,920
lf they ask for me at office,
say I'm out of town.
168
00:15:51,000 --> 00:15:52,160
lf they are not satisfied,
say that I'm dead.
169
00:15:52,400 --> 00:15:54,520
Why should I lie to them?
170
00:15:54,600 --> 00:15:55,680
Because you can't
tell them the truth.
171
00:15:55,920 --> 00:15:57,160
What is that truth? Tell me.
172
00:15:57,520 --> 00:16:00,480
l was happily going to
the office in my company car.
173
00:16:00,560 --> 00:16:01,840
l suddenly got a phone call.
174
00:16:04,760 --> 00:16:05,920
- Hello!
- Hello, sir!
175
00:16:06,160 --> 00:16:08,400
My sister liked your
photo at the marriage bureau.
176
00:16:08,760 --> 00:16:11,360
Please meet her once.
lf you like her, we'll proceed.
177
00:16:11,600 --> 00:16:12,840
Okay!
178
00:16:13,360 --> 00:16:14,920
She liked me! Yeah!
179
00:16:15,000 --> 00:16:16,960
I've been desperately
trying to get married.
180
00:16:17,480 --> 00:16:20,880
So that news was like
water in a desert for me.
181
00:16:21,440 --> 00:16:22,720
l thought my life
will take a new turn.
182
00:16:22,800 --> 00:16:24,800
l took a U turn and
went to see the girl.
183
00:16:25,640 --> 00:16:27,680
Spit out the betel leaves.
184
00:16:27,920 --> 00:16:29,320
Put those knives aside.
185
00:16:29,600 --> 00:16:31,400
Change your language
and body language.
186
00:16:31,480 --> 00:16:32,960
He shouldn't find
out that we are goons.
187
00:16:33,040 --> 00:16:34,800
Okay.
The groom is a software engineer.
188
00:16:34,880 --> 00:16:37,680
- We should be soft. Okay?
- Yes.
189
00:16:37,760 --> 00:16:40,760
Look at his lovely hair style.
Curly hair.
190
00:16:41,200 --> 00:16:42,280
He looks like Shoban Babu,
doesn't he?
191
00:16:42,360 --> 00:16:44,920
I'm sure he looks even
more handsome in person.
192
00:16:48,760 --> 00:16:49,840
You said the groom is going to come.
193
00:16:49,920 --> 00:16:50,920
Why did he send his father?
194
00:16:51,000 --> 00:16:52,760
Hello, sir.
Didn't you bring him along?
195
00:16:52,840 --> 00:16:54,320
Who? Chandra Babu or Mohan Babu?
196
00:16:54,400 --> 00:16:55,000
l was talking about your--
197
00:16:55,080 --> 00:16:55,960
My father died long ago.
198
00:16:56,040 --> 00:16:57,080
l didn't mean your father.
199
00:16:57,160 --> 00:16:59,720
Stop asking questions
and show me the girl.
200
00:17:02,880 --> 00:17:05,320
Oh dear! She looks too young.
201
00:17:06,200 --> 00:17:07,400
I'll go ahead with her.
202
00:17:07,480 --> 00:17:08,880
Take his blessings.
203
00:17:09,240 --> 00:17:10,640
No need for that.
204
00:17:10,720 --> 00:17:11,520
Sit down.
205
00:17:12,000 --> 00:17:12,880
l like the girl.
206
00:17:12,960 --> 00:17:14,200
That means he'll like her as well.
207
00:17:14,280 --> 00:17:16,520
Who is that?
What are you talking about?
208
00:17:16,960 --> 00:17:20,760
l like you. You can talk
to me in private if you want.
209
00:17:20,840 --> 00:17:23,120
A girl talks to
the groom in private.
210
00:17:23,400 --> 00:17:25,440
How can she talk to the
groom's father in private?
211
00:17:26,960 --> 00:17:28,360
You misunderstood me.
212
00:17:28,440 --> 00:17:30,160
I'm the groom.
l want to get married.
213
00:17:30,720 --> 00:17:31,560
Then whose photo is this?
214
00:17:31,640 --> 00:17:32,560
That's my photo.
215
00:17:35,200 --> 00:17:36,040
Disgusting!
216
00:17:36,400 --> 00:17:37,200
Dear!
217
00:17:37,280 --> 00:17:38,000
- Viju!
- Dear!
218
00:17:38,080 --> 00:17:39,320
- Dear, Viju!
- Dear! Dear!
219
00:17:41,280 --> 00:17:42,720
'You idiot.'
220
00:17:42,960 --> 00:17:44,640
You gave your teenage
photo at the bureau.
221
00:17:44,960 --> 00:17:46,600
But you came to see
the girl in your old age.
222
00:17:46,680 --> 00:17:48,040
I'm a little late, so what?
223
00:17:48,120 --> 00:17:50,800
Not a little late,
you are lifetime late.
224
00:17:50,880 --> 00:17:52,240
Why are you making it a big issue?
225
00:17:52,800 --> 00:17:54,880
For example, who's the
hero in the movie 'Khaidi'?
226
00:17:54,960 --> 00:17:55,680
Chiranjeevi.
227
00:17:55,760 --> 00:17:56,480
What about 'Tagore'?
228
00:17:56,560 --> 00:17:57,160
Chiranjeevi.
229
00:17:57,240 --> 00:17:58,080
Did his fans increase or decrease?
230
00:17:58,160 --> 00:17:58,840
They've increased.
231
00:17:58,920 --> 00:18:01,200
People who liked Chiranjeevi
in 'Khaidi' 20 years ago...
232
00:18:01,280 --> 00:18:03,600
...like him in 'Tagore' today,
don't they?
233
00:18:03,680 --> 00:18:04,400
Yes.
234
00:18:04,480 --> 00:18:06,800
lf you liked my old photo,
why don't you like me now?
235
00:18:06,880 --> 00:18:07,840
Fans and marriage
are two different things.
236
00:18:07,920 --> 00:18:09,040
No, they are the same.
237
00:18:09,440 --> 00:18:10,880
Do we stop seeing
Taj Mahal and Charminar...
238
00:18:10,960 --> 00:18:13,280
...because they are old now?
Why don't you speak?
239
00:18:13,360 --> 00:18:14,320
- We don't.
- This is the same.
240
00:18:14,640 --> 00:18:17,440
Nobody stops getting married
because they've grown old.
241
00:18:17,520 --> 00:18:19,480
l can't wait anymore.
Let's fix a wedding date.
242
00:18:19,560 --> 00:18:20,240
What did you say?
243
00:18:20,320 --> 00:18:22,520
Wait! lf you think
of beating me up...
244
00:18:22,600 --> 00:18:23,720
...even I can arrange
for you to get beaten up.
245
00:18:24,320 --> 00:18:26,160
Do you know Babji in this city?
246
00:18:26,400 --> 00:18:27,680
Do you know him?
247
00:18:27,760 --> 00:18:30,360
lf I make a phone call,
he'll come and beat you up.
248
00:18:30,880 --> 00:18:33,400
Listen to me!
Nobody can stop this wedding.
249
00:18:33,480 --> 00:18:35,600
Hey, Boss is Babji's right hand.
250
00:18:36,200 --> 00:18:38,200
We hid our weapons since
you are a software man.
251
00:18:38,280 --> 00:18:39,440
Boss, shall we kill him?
252
00:18:39,520 --> 00:18:42,880
Wait! l understood
the matter clearly now.
253
00:18:43,200 --> 00:18:44,760
If we fight inside,
all your furniture will break.
254
00:18:45,240 --> 00:18:47,560
lf you want to fight,
come to Gymkhana Grounds.
255
00:18:47,640 --> 00:18:51,600
Hey! I'm just one man.
You are twenty men.
256
00:18:51,960 --> 00:18:54,520
Bring another twenty men.
Make it twenty twenties.
257
00:18:54,920 --> 00:18:58,480
You can bring more men
but don't bring fewer men. Run!
258
00:18:58,560 --> 00:18:59,680
Hey!
259
00:19:00,200 --> 00:19:02,320
l infuriated them
and ran away with fear.
260
00:19:02,720 --> 00:19:04,280
Those angry men couldn't catch me.
261
00:19:04,760 --> 00:19:06,280
But they have my phone number.
262
00:19:06,800 --> 00:19:10,280
They are messaging me
all the abuses in Telugu.
263
00:19:10,560 --> 00:19:12,680
They are even
threatening to kill me.
264
00:19:12,760 --> 00:19:14,480
You did all this behind my back?
265
00:19:15,600 --> 00:19:16,920
Is it not wrong to show
your teenage photo and...
266
00:19:17,000 --> 00:19:18,160
...go to see the girl in old age?
267
00:19:18,240 --> 00:19:19,440
l did a bigger mistake than that.
268
00:19:19,520 --> 00:19:20,240
What is that?
269
00:19:20,320 --> 00:19:21,360
l used Babji's name.
270
00:19:21,800 --> 00:19:24,440
lf he finds out about this matter,
he'll surely kill me.
271
00:19:25,400 --> 00:19:26,800
- You are scared of Babji, aren't you?
- Yes.
272
00:19:26,880 --> 00:19:27,880
- Let's go to his house.
- No!
273
00:19:28,160 --> 00:19:30,880
We shouldn't touch fire
or mess with a hoodlum.
274
00:19:30,960 --> 00:19:32,800
l will mess with him for you.
Let's go.
275
00:19:36,960 --> 00:19:38,800
- Hi, man!
- Whom do you want?
276
00:19:39,120 --> 00:19:39,720
Babji.
277
00:19:39,800 --> 00:19:41,560
Boss is busy in a settlement.
Wait outside.
278
00:19:41,640 --> 00:19:42,360
Okay.
279
00:19:54,960 --> 00:19:57,200
We ourselves are hoodlums.
280
00:19:57,440 --> 00:19:58,840
How dare you occupy our land?
281
00:20:01,480 --> 00:20:07,360
l will kill you if you
touch my name or my property.
282
00:20:25,280 --> 00:20:26,160
Uncle.
283
00:20:26,400 --> 00:20:27,120
What is it?
284
00:20:27,200 --> 00:20:28,160
Look at that girl.
285
00:20:29,040 --> 00:20:30,840
You should have
devotion in a temple...
286
00:20:30,920 --> 00:20:32,480
...and fear in a goon's house.
287
00:20:32,560 --> 00:20:35,640
Why are you seeing a girl
in his house? Turn your head.
288
00:20:36,320 --> 00:20:37,720
- She's beautiful, uncle.
- No!
289
00:20:37,800 --> 00:20:38,760
She looks as if she's made for me.
290
00:20:38,840 --> 00:20:39,560
Listen.
291
00:20:39,640 --> 00:20:40,520
Uncle, if l hook up with this girl...
292
00:20:40,600 --> 00:20:44,080
...we don't have to come
here for any settlements...
293
00:20:44,160 --> 00:20:46,200
...they themselves will come to us.
How is the idea?
294
00:20:46,480 --> 00:20:48,040
You'll get into deep trouble.
295
00:20:48,120 --> 00:20:51,640
We came here to clear a problem,
not to create it.
296
00:20:51,720 --> 00:20:53,200
l don't want this settlement.
I'm going home.
297
00:20:54,200 --> 00:20:56,560
Turn your face this side, please.
298
00:20:56,640 --> 00:20:58,120
Hey! The boss called you inside.
299
00:21:05,800 --> 00:21:08,040
Nephew, we got a
visual of his cruelty.
300
00:21:08,280 --> 00:21:10,200
It's better to leave from here.
301
00:21:10,600 --> 00:21:11,960
I'm with you. Let's go inside.
302
00:21:12,640 --> 00:21:13,640
Hello, sir!
303
00:21:17,920 --> 00:21:21,360
Boss, this is the man
that came to see my sister.
304
00:21:21,440 --> 00:21:22,960
Not me, it was my uncle.
305
00:21:23,040 --> 00:21:25,920
He looks good. Why don't
you get her married to him?
306
00:21:26,000 --> 00:21:29,040
Not this one, boss.
It's the one that is hiding behind.
307
00:21:31,000 --> 00:21:31,760
Hello, sir.
308
00:21:33,120 --> 00:21:35,440
What nonsense!
Why do you want to get married...
309
00:21:35,520 --> 00:21:36,800
...at an age where you
should get others married?
310
00:21:36,880 --> 00:21:38,800
Not just age,
everything is more in him.
311
00:21:39,120 --> 00:21:40,720
He is using boss's
name like a credit card.
312
00:21:40,800 --> 00:21:42,280
He threatened me that
he'll get me beaten up...
313
00:21:42,360 --> 00:21:43,640
...by giving a call to our boss.
314
00:21:43,720 --> 00:21:45,320
How dare you threaten my men...
315
00:21:45,400 --> 00:21:48,560
...by using my nephew's name?
What is your name?
316
00:21:48,640 --> 00:21:49,680
'Jalebi' (Sweetmeat)!
317
00:21:49,760 --> 00:21:50,960
'Jalebi'.
318
00:21:51,040 --> 00:21:52,160
- 'Jalebi'?
- Yes.
319
00:21:52,240 --> 00:21:54,320
What kind of a name is that?
I've never heard it before.
320
00:21:54,400 --> 00:21:57,640
My dad had a sweet shop.
His specialty was 'Jalebi.'
321
00:21:57,720 --> 00:22:00,520
I'm special in my family,
so they named me that.
322
00:22:00,600 --> 00:22:01,200
Jalebi!
323
00:22:01,280 --> 00:22:03,280
Is that so? What is your name?
324
00:22:03,360 --> 00:22:04,040
Cherry!
325
00:22:04,640 --> 00:22:07,000
Cherry? Is there a story
behind your name as well?
326
00:22:07,080 --> 00:22:08,480
Just Cherry, it's a nickname.
327
00:22:09,160 --> 00:22:10,840
His name is a sweetmeat
and your name is a fruit.
328
00:22:10,920 --> 00:22:12,360
Does that give you license
to use others names?
329
00:22:12,440 --> 00:22:13,480
Teach them a lesson.
330
00:22:13,560 --> 00:22:15,240
Wait! Don't the
people of Hyderabad...
331
00:22:15,320 --> 00:22:16,640
...have a right to
use Babji sir's name?
332
00:22:17,280 --> 00:22:20,320
People are crazy about him.
He has love for his people.
333
00:22:21,080 --> 00:22:22,960
So, he used his name. Is that wrong?
334
00:22:25,520 --> 00:22:27,880
What was my question
and what is your answer?
335
00:22:27,960 --> 00:22:29,080
What are you talking about?
336
00:22:29,160 --> 00:22:30,440
l didn't understand
a thing you said.
337
00:22:30,520 --> 00:22:33,120
It's enough if he understands it.
338
00:22:33,400 --> 00:22:37,120
Babji sir's name is as
famous as 'Biryani' in Hyderabad.
339
00:22:41,040 --> 00:22:43,800
We used Babji sir's name
to get a seat in the convent.
340
00:22:44,080 --> 00:22:47,000
We used Babji sir's name
to get a seat in the college.
341
00:22:47,080 --> 00:22:49,880
Just as people of Hyderabad
need water from Gandipet...
342
00:22:50,200 --> 00:22:51,800
...they need Babji sir's name.
343
00:22:51,880 --> 00:22:52,680
What do you say, uncle?
344
00:22:55,280 --> 00:22:57,080
Are you flattering him?
345
00:22:57,160 --> 00:22:58,280
- Uncle!
- What?
346
00:22:58,360 --> 00:22:59,040
Let him speak.
347
00:22:59,120 --> 00:23:00,000
Go ahead.
348
00:23:00,760 --> 00:23:01,400
You tell me.
349
00:23:01,480 --> 00:23:03,040
They stand beside
you but don't know...
350
00:23:03,120 --> 00:23:04,480
...the power you have in the public.
351
00:23:04,560 --> 00:23:07,120
Power Star Pawan Kalyan movie.
First day, first show.
352
00:23:07,200 --> 00:23:08,600
Will any of them get a ticket?
353
00:23:09,600 --> 00:23:10,320
We won't get.
354
00:23:10,400 --> 00:23:13,920
But l will get it because
l use Babji sir's name.
355
00:23:14,160 --> 00:23:15,240
lf you take Babji sir's name...
356
00:23:15,320 --> 00:23:16,200
...the police won't
ask for your license...
357
00:23:16,280 --> 00:23:17,520
...the traffic police
won't ask for your RC...
358
00:23:17,600 --> 00:23:18,520
...they won't ask
you money in the bunk.
359
00:23:18,600 --> 00:23:22,000
Is it wrong to use such
a powerful person's name?
360
00:23:22,080 --> 00:23:23,160
What is your point?
361
00:23:23,240 --> 00:23:26,520
Will you use his
name everywhere you go?
362
00:23:26,600 --> 00:23:28,000
- Uncle!
- What?
363
00:23:28,640 --> 00:23:30,680
We'll know what is
our value in the market...
364
00:23:31,120 --> 00:23:32,560
...when we talk to such
people every now and then.
365
00:23:32,640 --> 00:23:33,520
You are correct, sir.
366
00:23:33,760 --> 00:23:35,680
Sir, if you don't mind,
can l take a photo with you?
367
00:23:35,760 --> 00:23:36,400
Yes.
368
00:23:36,480 --> 00:23:37,480
Uncle, click a photo.
369
00:23:37,800 --> 00:23:39,160
You just used his name till date.
370
00:23:39,240 --> 00:23:40,200
Will you use the photo now?
371
00:23:40,280 --> 00:23:41,480
Just wait, sir.
Please put your hand on me.
372
00:23:41,760 --> 00:23:42,480
Go ahead.
373
00:23:46,640 --> 00:23:47,680
Brother, I'm going to the college.
374
00:23:47,760 --> 00:23:49,040
- Is she your sister?
- Yes.
375
00:23:49,120 --> 00:23:50,360
Uncle, click a photo
with her as well.
376
00:23:50,440 --> 00:23:52,000
Hey, what is this new twist?
377
00:23:52,080 --> 00:23:53,200
Why do you want a photo with her?
378
00:23:53,280 --> 00:23:53,880
Click a photo, uncle.
379
00:23:53,960 --> 00:23:54,800
This is not working.
380
00:23:54,880 --> 00:23:57,480
Will you click a photo
if it starts working?
381
00:23:57,560 --> 00:23:59,120
Why do you need
a single girl's photo?
382
00:23:59,360 --> 00:24:00,080
What's wrong in that?
383
00:24:00,160 --> 00:24:01,240
They'll get publicity.
384
00:24:01,320 --> 00:24:03,160
They'll print posters
and distribute them.
385
00:24:03,240 --> 00:24:05,040
Can't you see that
they are ruffians?
386
00:24:05,120 --> 00:24:06,200
You go to the college, dear.
387
00:24:06,280 --> 00:24:06,960
Please go, dear.
388
00:24:07,280 --> 00:24:08,800
Sir, which college
is she studying in?
389
00:24:08,880 --> 00:24:10,120
Why do you want to know that?
390
00:24:10,200 --> 00:24:11,880
Why did we come here?
What are you asking him?
391
00:24:11,960 --> 00:24:14,120
Uncle, if we know which
college she studies in...
392
00:24:14,200 --> 00:24:16,040
...we won't go to that area.
393
00:24:16,120 --> 00:24:17,280
lf any of my friends go there,
I'll warn them...
394
00:24:17,360 --> 00:24:18,640
...saying that Babji sir's
sister is studying in that college.
395
00:24:18,720 --> 00:24:19,320
What do you say, sir?
396
00:24:19,400 --> 00:24:20,040
Correct.
397
00:24:20,320 --> 00:24:22,160
B.Tech final year,
Shreya Engineering College.
398
00:24:22,240 --> 00:24:24,800
Give him all the details.
Pin code, postal address...
399
00:24:24,880 --> 00:24:27,280
...height, weight,
zodiac sign and everything else.
400
00:24:27,360 --> 00:24:29,840
Someday he'll come with a good plan.
401
00:24:29,920 --> 00:24:31,880
What are you saying?
402
00:24:31,960 --> 00:24:33,040
l came here to meet Babji sir.
403
00:24:33,120 --> 00:24:34,720
Why do you talk as if l
came to flirt with his sister?
404
00:24:34,800 --> 00:24:36,320
Shut up! Do you know where you are?
405
00:24:36,400 --> 00:24:37,560
Why are you talking about flirting?
406
00:24:37,640 --> 00:24:38,600
You are in Babji sir's house.
407
00:24:38,680 --> 00:24:40,000
Why are you involving
his sister in all this?
408
00:24:40,080 --> 00:24:41,440
Stop it!
409
00:24:41,520 --> 00:24:43,960
Sir, no matter what they say,
I'm a huge fan of yours.
410
00:24:44,040 --> 00:24:45,000
It is enough if you understand me.
411
00:24:45,080 --> 00:24:46,320
l can understand
a man by his words...
412
00:24:46,400 --> 00:24:48,440
...and his character by his eyes.
413
00:24:48,520 --> 00:24:49,480
You are great, sir.
414
00:24:49,560 --> 00:24:51,960
You can meet me
whenever you want to.
415
00:24:52,040 --> 00:24:53,800
Thank you, sir.
Just a small request.
416
00:24:53,880 --> 00:24:55,600
Please tell them
not to harm my uncle.
417
00:24:55,920 --> 00:24:56,600
They won't harm him.
418
00:24:56,680 --> 00:24:57,400
- Thank you, sir.
- Go.
419
00:24:58,000 --> 00:24:58,680
Bye.
420
00:24:59,080 --> 00:25:02,000
Sir, you are super!
421
00:25:08,360 --> 00:25:09,680
What happened to your voice, uncle?
422
00:25:09,760 --> 00:25:10,680
Did you lose it?
423
00:25:10,920 --> 00:25:13,320
Not just my voice,
l might lose my life because of you.
424
00:25:13,400 --> 00:25:14,880
Why did you want to
take a photo with that girl?
425
00:25:14,960 --> 00:25:16,360
They will kill you.
426
00:25:16,440 --> 00:25:17,320
l don't care what happens.
427
00:25:17,400 --> 00:25:19,240
l like that girl. l love her.
428
00:25:19,320 --> 00:25:20,880
Do as you wish. Drive carefully.
429
00:25:21,320 --> 00:25:22,280
Where are we going?
430
00:25:22,360 --> 00:25:23,200
We are going to her college.
431
00:25:23,280 --> 00:25:24,080
Hey!
432
00:25:28,480 --> 00:25:29,880
Macho!
433
00:25:33,240 --> 00:25:36,960
You've rejected me every
time I proposed to you.
434
00:25:37,240 --> 00:25:40,840
lf you don't say you love me,
I'll jump down from here.
435
00:25:41,240 --> 00:25:42,680
Will you say it or should l jump?
436
00:25:43,040 --> 00:25:46,000
Macho, don't give him time to think.
Say you love him.
437
00:25:46,080 --> 00:25:48,760
Otherwise he'll jump.
He'll jump just one time.
438
00:25:48,840 --> 00:25:50,160
The TV people will
show it hundred times...
439
00:25:50,240 --> 00:25:51,600
...and shut down the college.
440
00:25:51,680 --> 00:25:52,520
But the TV people are not here.
441
00:25:52,600 --> 00:25:53,840
We don't need TVs and cameras, dear.
442
00:25:53,920 --> 00:25:54,760
Everyone has cell phones.
443
00:25:54,840 --> 00:25:56,560
The students are
already shooting it.
444
00:25:56,640 --> 00:25:57,920
Macho!
445
00:25:58,000 --> 00:25:58,720
Say it, dear.
446
00:25:58,800 --> 00:25:59,840
- What is this, sir?
- Wait, sir!
447
00:26:00,120 --> 00:26:01,120
Does she have to love everybody...
448
00:26:01,200 --> 00:26:02,400
...that climbs to the
top and threatens her?
449
00:26:02,720 --> 00:26:04,600
Listen to me and
get down immediately.
450
00:26:04,680 --> 00:26:06,880
I'll get down if she
says that she loves me.
451
00:26:09,840 --> 00:26:12,320
Macho, there's no time.
Say that you love me.
452
00:26:12,560 --> 00:26:14,640
Don't think, otherwise I'll jump.
453
00:26:15,800 --> 00:26:17,840
He is someone crazier than you.
454
00:26:17,920 --> 00:26:19,600
Nobody is crazier than me.
455
00:26:22,600 --> 00:26:25,120
Macho, will you say
it or should I jump?
456
00:26:25,200 --> 00:26:26,840
Say it, dear.
lf he really jumps down...
457
00:26:26,920 --> 00:26:28,040
...you'll go to prison
and I'll go to the court.
458
00:26:28,120 --> 00:26:29,280
Macho!
459
00:26:32,280 --> 00:26:33,560
Why did he climb
higher than that fellow?
460
00:26:33,640 --> 00:26:36,880
Macho, I'll jump down
if you say that you love him.
461
00:26:40,240 --> 00:26:41,760
That boy is not
from our college, sir.
462
00:26:41,840 --> 00:26:43,120
But he climbed up in our college.
463
00:26:43,400 --> 00:26:44,480
Who are you?
464
00:26:44,560 --> 00:26:46,080
It doesn't matter who l am.
465
00:26:46,480 --> 00:26:47,960
Only what l want matters.
466
00:26:48,200 --> 00:26:50,040
Macho should not
say that she loves him.
467
00:26:51,640 --> 00:26:53,840
I've seen people jumping
demanding to be loved.
468
00:26:53,920 --> 00:26:56,200
But he is demanding a refusal.
He is a weirdo.
469
00:26:56,280 --> 00:26:57,200
What will you do now, dear?
470
00:26:57,280 --> 00:26:58,680
lf you say yes to one,
the other man will jump.
471
00:26:58,760 --> 00:26:59,600
Don't worry, dear.
472
00:26:59,680 --> 00:27:00,760
Please don't make her nervous.
473
00:27:00,840 --> 00:27:03,600
Decide which one will
jump and which one will stay.
474
00:27:03,680 --> 00:27:04,840
What is this, brother?
475
00:27:04,920 --> 00:27:06,880
l put in the tender but you're
trying to take the contract.
476
00:27:06,960 --> 00:27:08,880
Why are you ruining my efforts?
477
00:27:08,960 --> 00:27:10,240
Why are you putting in efforts?
478
00:27:10,320 --> 00:27:12,800
It's useless to try and
call a phone that's switched off.
479
00:27:12,880 --> 00:27:15,160
Stop overacting and get down,
I'll tell you a truth.
480
00:27:15,240 --> 00:27:16,080
What is that truth?
481
00:27:16,160 --> 00:27:17,240
I'll tell you if you get down.
482
00:27:17,320 --> 00:27:18,120
Okay.
483
00:27:18,400 --> 00:27:21,360
He got down.
He put some magic spell on him.
484
00:27:22,760 --> 00:27:23,600
What is that truth?
485
00:27:23,680 --> 00:27:25,560
You can threaten
anybody for your love.
486
00:27:25,640 --> 00:27:27,160
But you shouldn't
threaten the one you love.
487
00:27:27,240 --> 00:27:28,680
That girl is mine, so go your way.
488
00:27:28,760 --> 00:27:30,520
What? Is this the truth
you wanted to tell me?
489
00:27:30,600 --> 00:27:32,600
Brother,
you don't know her brother Babji.
490
00:27:32,680 --> 00:27:34,840
He is a murderer.
You can't win with him, you'll die.
491
00:27:34,920 --> 00:27:36,040
How will you win with him?
492
00:27:36,120 --> 00:27:37,360
He himself can't win with me.
493
00:27:37,440 --> 00:27:38,120
Why is that?
494
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
You concentrate on your studies.
495
00:27:39,280 --> 00:27:40,360
You'll understand all this later.
496
00:27:40,800 --> 00:27:41,920
Hey!
497
00:27:43,320 --> 00:27:44,160
Where are you going?
498
00:27:44,240 --> 00:27:45,160
I'm going to meet Macho.
499
00:27:45,240 --> 00:27:47,080
Why do you want to meet Macho?
500
00:27:47,160 --> 00:27:48,560
I'm holding my heart tight
so that it doesn't stop beating.
501
00:27:48,640 --> 00:27:49,320
Come, let's go home.
502
00:27:49,720 --> 00:27:50,480
Come with me, uncle.
503
00:27:50,560 --> 00:27:51,560
Where are you taking me?
504
00:27:52,080 --> 00:27:53,480
- You handled the situation very well.
- Thank you.
505
00:27:53,560 --> 00:27:54,280
Thanks, son.
506
00:27:54,880 --> 00:27:55,720
- Bye, son.
- Okay, sir.
507
00:27:55,960 --> 00:27:57,040
Thanks a lot.
508
00:27:57,120 --> 00:27:59,320
Will you just thank me
for taking such a big risk?
509
00:27:59,400 --> 00:28:00,880
What else will she say?
510
00:28:00,960 --> 00:28:02,880
What else will Babji
sir's sister say? Let's go.
511
00:28:02,960 --> 00:28:03,720
Wait a minute, uncle.
512
00:28:03,800 --> 00:28:07,400
lf you don't mind..
l think l love you.
513
00:28:07,480 --> 00:28:08,360
Hey!
514
00:28:08,920 --> 00:28:10,240
Why are you walking away?
515
00:28:11,320 --> 00:28:12,600
I'll tell it to my brother.
516
00:28:13,320 --> 00:28:15,320
God, please save us.
517
00:28:16,120 --> 00:28:17,240
Why do you never get worried?
518
00:28:17,320 --> 00:28:18,120
What will you get by worrying?
519
00:28:18,200 --> 00:28:19,440
You will die.
520
00:28:19,520 --> 00:28:20,320
Okay, let's go.
521
00:28:20,400 --> 00:28:22,080
Babji! Babji!
522
00:28:22,560 --> 00:28:25,240
Did you see what that rascal did?
523
00:28:25,520 --> 00:28:27,520
He went up to the tenth
floor and threatened...
524
00:28:27,600 --> 00:28:29,320
...that he'll jump down if
our girl didn't say she loves him.
525
00:28:29,400 --> 00:28:30,160
No, uncle.
526
00:28:30,240 --> 00:28:32,200
Whatever it is, did he do it or not?
527
00:28:32,520 --> 00:28:34,480
He used your name behind
your back all this while.
528
00:28:34,560 --> 00:28:35,840
Now he is using your family.
529
00:28:35,920 --> 00:28:37,040
lf we leave him,
tomorrow he'll demand...
530
00:28:37,120 --> 00:28:39,400
...that she should
get married to him.
531
00:28:40,680 --> 00:28:43,280
Why are you sitting
without saying a word?
532
00:28:43,360 --> 00:28:44,800
Will you get her married to him?
533
00:28:44,880 --> 00:28:45,520
Cherry!
534
00:28:51,160 --> 00:28:51,880
When did he come?
535
00:28:51,960 --> 00:28:52,800
Ask him.
536
00:28:53,280 --> 00:28:54,560
Cherry told me what
actually happened there.
537
00:28:54,640 --> 00:28:55,520
Should I tell them as well, sir?
538
00:28:55,920 --> 00:28:58,760
No need. A guy threatened
that he'll jump down...
539
00:28:59,080 --> 00:29:00,600
...if sister doesn't
say that she loves him.
540
00:29:00,680 --> 00:29:02,520
Cherry risked his
life and saved her.
541
00:29:02,600 --> 00:29:03,800
Did he save that guy?
542
00:29:03,880 --> 00:29:05,520
No, he saved sister.
543
00:29:07,160 --> 00:29:09,240
It is not about climbing
up and down a building.
544
00:29:09,520 --> 00:29:11,400
He harassed her to
say that she loves him.
545
00:29:11,480 --> 00:29:12,720
lf you get an electric shock...
546
00:29:12,800 --> 00:29:14,000
...I'll hit you with
a stick to save your life.
547
00:29:14,080 --> 00:29:15,440
Does that mean that l hit him, sir?
548
00:29:15,520 --> 00:29:18,480
The whole drama revolved
around 'l love you,' sir.
549
00:29:18,720 --> 00:29:21,640
By mistake I must've
said I love you, sir.
550
00:29:21,720 --> 00:29:23,800
Will I ever talk wrongly
about you or wrong you?
551
00:29:23,880 --> 00:29:24,880
What do you say, uncle?
552
00:29:24,960 --> 00:29:26,720
Babji! Don't believe him.
553
00:29:26,800 --> 00:29:29,400
He is saying yes with
his eyes and no with his lips.
554
00:29:29,480 --> 00:29:31,600
Sir, they are jealous that
l might become close to you.
555
00:29:31,680 --> 00:29:33,520
That's why they are painting
a wrong picture about me.
556
00:29:33,600 --> 00:29:35,920
And they are even using
your beautiful sister for that.
557
00:29:37,520 --> 00:29:39,040
How dare you stand before us and--
558
00:29:39,120 --> 00:29:39,880
Shut up!
559
00:29:41,600 --> 00:29:43,600
It's up to me whether
l believe them or not.
560
00:29:44,640 --> 00:29:47,920
l trust you.
Thank you for saving my sister.
561
00:29:48,720 --> 00:29:50,720
- You may go.
- You are super, sir.
562
00:29:51,400 --> 00:29:52,760
Uncle, let's go.
563
00:29:53,160 --> 00:29:53,800
Okay.
564
00:29:54,040 --> 00:29:56,440
l knew that flattery
blinds a person.
565
00:29:56,520 --> 00:29:58,680
But he proved that
it can break a family too.
566
00:29:58,760 --> 00:30:01,200
I'm very angry.
Don't utter proverbs before me.
567
00:30:01,440 --> 00:30:02,320
l will break all your bones.
568
00:30:02,920 --> 00:30:05,280
You said something to
him and something else to her.
569
00:30:05,360 --> 00:30:06,440
And you said everything to me.
570
00:30:06,800 --> 00:30:08,480
They will kill you if they find out.
571
00:30:08,720 --> 00:30:10,640
Oh, l won't let them find out.
572
00:30:12,760 --> 00:30:13,600
Jalebi!
573
00:30:19,000 --> 00:30:22,320
Go! Move! Do your work. Move!
574
00:30:24,880 --> 00:30:25,880
Did you call me, dear?
575
00:30:25,960 --> 00:30:26,760
l shouted your name.
576
00:30:26,840 --> 00:30:27,560
Where is he?
577
00:30:27,640 --> 00:30:30,120
l don't know.
l cut off his friendship yesterday.
578
00:30:30,200 --> 00:30:31,800
It's not enough
if you cut it off with him.
579
00:30:31,880 --> 00:30:33,280
Tell him to cut it off with me.
580
00:30:33,680 --> 00:30:34,880
He should come to
me in ten minutes...
581
00:30:34,960 --> 00:30:36,320
...and say that he doesn't love me.
582
00:30:36,560 --> 00:30:38,320
Otherwise l will get you killed.
583
00:30:40,040 --> 00:30:40,880
Yeah!
584
00:30:40,960 --> 00:30:43,840
Sir, why are you happy
after being abused by her?
585
00:30:43,920 --> 00:30:47,320
l expected a tsunami,
but it was a simple cyclone. Go.
586
00:30:48,240 --> 00:30:51,200
Thank God! Now I know that
this girl doesn't love him.
587
00:30:51,280 --> 00:30:54,120
lf I make him say the same,
I'll get rid of this nuisance.
588
00:31:00,000 --> 00:31:00,800
It was so much fun.
589
00:31:00,880 --> 00:31:01,760
- Excuse me.
- Yeah.
590
00:31:02,320 --> 00:31:03,680
It's not good for a girl
that drinks cold coffee...
591
00:31:03,760 --> 00:31:05,080
...to take such hot decisions.
592
00:31:05,560 --> 00:31:07,160
Who are you?
What are you talking about?
593
00:31:07,240 --> 00:31:09,520
Even though I'm facing you,
this topic is hers.
594
00:31:09,600 --> 00:31:11,680
lf the topic is hers,
why don't you tell it to her?
595
00:31:11,760 --> 00:31:14,800
I'm afraid to tell it to her face.
l might love her again.
596
00:31:14,880 --> 00:31:16,560
Cherry! What did you come here for?
597
00:31:16,640 --> 00:31:17,440
And what are you saying now?
598
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
Okay, I'll say it.
599
00:31:18,920 --> 00:31:20,000
Is it wrong if a person
that travels in an auto...
600
00:31:20,080 --> 00:31:21,000
...dreams of driving a car?
601
00:31:21,080 --> 00:31:21,720
Not at all.
602
00:31:21,800 --> 00:31:23,680
Is it wrong for a
handsome guy like me...
603
00:31:23,760 --> 00:31:26,720
...to fall in love with
a slim and trim girl like her?
604
00:31:26,800 --> 00:31:27,520
No.
605
00:31:27,600 --> 00:31:28,280
Just shut up!
606
00:31:29,880 --> 00:31:32,840
Okay. lf you want to talk to me,
come directly to me.
607
00:31:32,920 --> 00:31:35,280
Why are you troubling
my bachelor uncle?
608
00:31:35,360 --> 00:31:36,320
Please don't create a scene.
609
00:31:36,400 --> 00:31:37,920
lf you use a credit
card with no balance...
610
00:31:38,000 --> 00:31:39,880
...it will be declined,
it won't give you money.
611
00:31:40,600 --> 00:31:42,080
Don't scare my uncle
who is already scared.
612
00:31:42,360 --> 00:31:43,640
I'm dropping out. Goodbye!
613
00:31:43,720 --> 00:31:44,360
Thank God!
614
00:31:44,440 --> 00:31:45,040
I will come.
615
00:31:45,120 --> 00:31:47,360
My dear fellow,
you'll have a good future.
616
00:31:47,720 --> 00:31:48,400
Why did you stop?
617
00:31:48,480 --> 00:31:49,520
I'll tell her something and be back.
618
00:31:49,600 --> 00:31:50,840
- What is it again?
- I'll tell you.
619
00:31:52,560 --> 00:31:53,160
Excuse me!
620
00:31:53,480 --> 00:31:55,280
Hello! You can agree
with me if you listen as well.
621
00:31:55,560 --> 00:31:58,520
No country thrives
if it insults lovers and laborers.
622
00:31:58,600 --> 00:32:01,120
A beautiful girl like you
should promote love, not break it.
623
00:32:01,360 --> 00:32:04,680
When you reject a lover,
think why you are rejecting him.
624
00:32:04,760 --> 00:32:06,760
Think about it with
a cool mind. Bye.
625
00:32:10,080 --> 00:32:12,280
Finally,
did you leave that girl or not?
626
00:32:12,360 --> 00:32:13,960
Will we leave the thread
if we lose the kite?
627
00:32:26,360 --> 00:32:28,960
Sir, an enquiry based on
the detection of sniffer dogs...
628
00:32:29,040 --> 00:32:30,440
...revealed that some people
took a man called Singh...
629
00:32:30,520 --> 00:32:33,200
...from here just before
Taxi Seth was murdered.
630
00:32:34,960 --> 00:32:36,160
This is the house, sir.
631
00:32:47,200 --> 00:32:48,240
Sir.
632
00:32:55,160 --> 00:32:57,240
Does this mean that Singh
killed all those men, sir?
633
00:32:57,560 --> 00:33:00,320
No, that's not possible.
634
00:33:00,840 --> 00:33:02,640
How can a few goons kidnap a man...
635
00:33:03,000 --> 00:33:05,640
...that could brutally
kill so many men?
636
00:33:06,800 --> 00:33:09,400
Their leader is somebody else.
637
00:33:09,640 --> 00:33:11,280
Sir, I found this slip inside.
638
00:33:13,240 --> 00:33:14,920
Their next target is Hyderabad.
639
00:33:15,320 --> 00:33:18,480
Since he booked a ticket
from Kolkata to Hyderabad...
640
00:33:18,560 --> 00:33:21,400
...the criminal is
definitely in Hyderabad.
641
00:33:31,440 --> 00:33:32,800
Yes, I reached Hyderabad.
642
00:33:43,720 --> 00:33:44,600
Go away.
643
00:33:45,840 --> 00:33:47,800
Hello! Don't give
money to such people.
644
00:33:47,880 --> 00:33:49,200
Do you know about them?
645
00:33:49,280 --> 00:33:50,600
They beg for money with a sad face...
646
00:33:50,680 --> 00:33:53,360
...they finance money with
a daily interest of 10 rupees.
647
00:33:53,720 --> 00:33:56,520
They do real estate
business on city outskirts.
648
00:33:56,600 --> 00:33:59,680
They beg in the mornings
as a side business. Got it?
649
00:33:59,760 --> 00:34:02,080
Did you take some finance from them?
650
00:34:02,160 --> 00:34:04,240
No way. These are the
general topics at signals.
651
00:34:04,480 --> 00:34:05,840
l told you what everybody says.
652
00:34:05,920 --> 00:34:08,080
Don't tell everyone
what everybody says.
653
00:34:08,160 --> 00:34:09,240
Okay.
654
00:34:10,440 --> 00:34:11,240
Go.
655
00:34:14,400 --> 00:34:15,880
You have high fever.
656
00:34:16,560 --> 00:34:17,760
Why are you begging
under the hot sun?
657
00:34:17,840 --> 00:34:20,000
l need to do this
no matter how sick I am.
658
00:34:20,080 --> 00:34:21,240
Otherwise they will kill me.
659
00:34:21,320 --> 00:34:22,560
- Who?
- Dasu.
660
00:34:24,160 --> 00:34:26,960
Fever?
Will you go to Apollo Hospital?
661
00:34:27,880 --> 00:34:30,400
You get fever, headache,
and cough only if you are alive.
662
00:34:30,480 --> 00:34:31,600
You'll get none of
these after you die.
663
00:34:31,680 --> 00:34:34,560
Boss, please don't kill my son.
664
00:34:34,880 --> 00:34:35,560
Brother...
665
00:34:35,640 --> 00:34:37,680
Show these sentiments while begging.
666
00:34:39,000 --> 00:34:41,920
You've to bring 100 rupees
a day whether you live or die.
667
00:34:42,000 --> 00:34:44,240
Otherwise,
you will have no life at all.
668
00:34:45,880 --> 00:34:49,120
And he also pulls out
the eyes of new born babies.
669
00:34:58,640 --> 00:35:00,000
He is a very good dancer.
670
00:35:00,080 --> 00:35:01,280
Since he'll become a
great man if he dances well...
671
00:35:01,360 --> 00:35:02,960
...he chopped off his legs.
672
00:35:05,040 --> 00:35:08,600
His men are spread in bus
stands and railway stations.
673
00:35:08,840 --> 00:35:10,400
They pick up new
children that come here...
674
00:35:10,480 --> 00:35:12,680
...saying that they'll provide work.
675
00:35:12,960 --> 00:35:17,400
Once he finds you,
you will die but never escape.
676
00:35:17,880 --> 00:35:19,440
Why don't you complain
to the police?
677
00:35:19,520 --> 00:35:23,120
He already killed two
people who tried to do that.
678
00:35:24,040 --> 00:35:27,280
We are living there in
fear not knowing what to do.
679
00:35:30,720 --> 00:35:31,760
Where can l find him?
680
00:35:37,600 --> 00:35:39,440
Why are you sitting
here so leisurely?
681
00:35:39,960 --> 00:35:41,280
Are you the ones on night duty?
682
00:35:41,360 --> 00:35:42,080
Yes, boss.
683
00:35:42,160 --> 00:35:43,760
You eat three times a day but...
684
00:35:43,840 --> 00:35:46,200
...go for collections
just one time a day.
685
00:35:46,960 --> 00:35:49,280
Why can't people give
notes instead of coins?
686
00:35:49,360 --> 00:35:50,560
l have a tough time counting them.
687
00:35:50,640 --> 00:35:53,280
Every first day of the month,
it feels like...
688
00:35:53,360 --> 00:35:57,360
...Goddess Laxmi is walking in here.
689
00:35:57,440 --> 00:36:00,120
Why live a cheap life with coins?
690
00:36:01,280 --> 00:36:02,800
Whether it is Ambani's
money or begged money...
691
00:36:02,880 --> 00:36:05,200
...the market rate is the same.
692
00:36:05,880 --> 00:36:07,800
Whether they are coins or notes...
693
00:36:07,880 --> 00:36:10,160
...they get the same
value in the market.
694
00:36:10,240 --> 00:36:11,960
Should I tell you
something about change?
695
00:36:12,040 --> 00:36:15,080
25 paisa today,
50 paisa tomorrow and 1 rupee later.
696
00:36:15,160 --> 00:36:17,120
How much will that come
to at the end of the month?
697
00:36:21,600 --> 00:36:25,800
The calculator can't
fit in the whole number.
698
00:36:26,160 --> 00:36:27,800
And these bags are not
enough to hold all the money.
699
00:36:28,040 --> 00:36:30,040
lf Dawood Ibrahim and Chota
Rajan find out the income...
700
00:36:30,120 --> 00:36:31,960
...in this business, they'll
leave their mafia gangs abroad...
701
00:36:32,040 --> 00:36:33,760
...and start a similar business here.
702
00:36:35,240 --> 00:36:37,800
Look at my son.
He looks like a hero.
703
00:36:39,840 --> 00:36:41,160
How is my dress, dad?
704
00:36:42,680 --> 00:36:44,080
I'll spend 100 million rupees and...
705
00:36:44,160 --> 00:36:45,840
...make a movie with you as the hero.
706
00:36:46,160 --> 00:36:47,800
Even if the beggars
in the market see it...
707
00:36:47,880 --> 00:36:49,160
...your movie will run for 100 days.
708
00:36:49,240 --> 00:36:50,880
l don't want to be a hero.
Songs and fights are boring.
709
00:36:50,960 --> 00:36:53,080
I'll become a villain.
It will be fun to do rapes and murders.
710
00:36:53,160 --> 00:36:54,080
You are already doing that.
711
00:36:54,160 --> 00:36:55,240
But everybody will see me
if l do it in a movie.
712
00:36:57,680 --> 00:36:58,360
Who are you?
713
00:36:59,880 --> 00:37:00,840
Why are you beating him?
714
00:37:03,200 --> 00:37:04,040
Stop it!
715
00:37:06,360 --> 00:37:08,120
He will die!
716
00:37:09,680 --> 00:37:11,320
l want him to die.
717
00:37:14,520 --> 00:37:17,200
How dare you come to
my area and beat my son?
718
00:37:17,280 --> 00:37:19,840
It is not climate that
changes with the area.
719
00:37:19,920 --> 00:37:21,040
It is courage.
720
00:37:21,960 --> 00:37:23,960
Can't you bear to see
your son getting beaten up?
721
00:37:24,040 --> 00:37:25,600
How can others bear
to see when your son...
722
00:37:25,680 --> 00:37:27,320
...tortures their little children?
723
00:37:27,400 --> 00:37:29,920
Poisonous flowers.
He'll just lose his sight.
724
00:37:30,000 --> 00:37:31,440
Please don't harm my child.
725
00:37:31,520 --> 00:37:33,160
She'll keep crying. You go ahead.
726
00:37:35,240 --> 00:37:36,400
No!
727
00:37:36,480 --> 00:37:39,480
I'm warning you! Let my son go!
728
00:37:39,880 --> 00:37:44,280
Are you Mother Teresa's
heir to save the orphans?
729
00:37:45,400 --> 00:37:46,680
Tell him about me.
730
00:37:46,760 --> 00:37:48,680
Why do you want to mess with them?
731
00:37:48,760 --> 00:37:50,480
They chop off people's
hands and legs for coins...
732
00:37:50,560 --> 00:37:52,080
...and do their
business on busy roads.
733
00:37:52,160 --> 00:37:53,880
You look like a young guy.
734
00:37:53,960 --> 00:37:55,840
Go and chat with girls.
Don't get into fights.
735
00:37:56,400 --> 00:37:58,920
Hey! Break his bones!
736
00:38:49,320 --> 00:38:51,720
Kill him!
737
00:39:33,080 --> 00:39:34,560
Hello! Is this the police station?
738
00:39:40,800 --> 00:39:43,320
Will you treat humans
worse than animals?
739
00:39:52,920 --> 00:39:54,960
Are these the fingers
that pulled out the eyes...
740
00:39:55,040 --> 00:39:57,200
...of infants that should
play in their mother's laps?
741
00:39:58,520 --> 00:40:00,840
Are these the hands
that gave begging bowls...
742
00:40:00,920 --> 00:40:03,000
...to small children
instead of school books?
743
00:40:03,080 --> 00:40:05,080
Please let him go.
744
00:40:05,160 --> 00:40:06,680
All the parts in my
brother's body are shaken.
745
00:40:06,760 --> 00:40:08,960
All his bones are broken.
Please leave him.
746
00:40:09,880 --> 00:40:11,160
What are you thinking, sir?
747
00:40:11,240 --> 00:40:13,760
There's no other part in
his body left except his head.
748
00:40:19,000 --> 00:40:20,760
Sir, don't mind that
he didn't salute you.
749
00:40:20,840 --> 00:40:22,200
Brother is not in a
state to lift his hands.
750
00:40:22,280 --> 00:40:23,600
l have a small request.
Shut up!
751
00:40:24,160 --> 00:40:26,400
He'll live if you take him
in an ambulance instead of a jeep.
752
00:40:26,480 --> 00:40:27,760
He can at least spend
his life in a prison.
753
00:40:27,840 --> 00:40:30,840
Congrats for saving all
of them by taking such a risk.
754
00:40:30,920 --> 00:40:33,320
You should be doing this, not me.
755
00:40:33,400 --> 00:40:34,960
- We?
- Yes, you.
756
00:40:35,040 --> 00:40:37,520
You go to see a minister
if he's traveling on road.
757
00:40:37,600 --> 00:40:39,360
But you totally ignore
the small children...
758
00:40:39,440 --> 00:40:41,760
...that are begging on the same road.
759
00:40:42,000 --> 00:40:43,560
For TRP ratings,
you'll run SMS contests...
760
00:40:43,640 --> 00:40:45,760
...whether Aishwarya Rai
will have a son or a daughter.
761
00:40:45,840 --> 00:40:47,880
You'll give details of gross,
share and shake...
762
00:40:47,960 --> 00:40:51,320
...of a superstar's movie
but ignore such children.
763
00:40:51,400 --> 00:40:54,200
Media should work for public,
not for publicity.
764
00:40:56,800 --> 00:40:58,560
Look, stop writing about me.
765
00:40:58,640 --> 00:41:00,360
There are many people
that do good to the society.
766
00:41:00,600 --> 00:41:02,360
There are many people
that responded to a newspaper...
767
00:41:02,440 --> 00:41:04,440
...that stated that a man
needs 500,000 for an operation.
768
00:41:04,680 --> 00:41:06,080
Inform such people
about these people.
769
00:41:06,320 --> 00:41:10,160
Think about ways needed
to help these people. Please.
770
00:41:12,640 --> 00:41:14,240
You are a real hero, brother.
771
00:41:16,240 --> 00:41:18,880
We might've heard about
liquor mafia or drugs mafia.
772
00:41:19,280 --> 00:41:21,400
But human mafia is
more dangerous than that.
773
00:41:21,480 --> 00:41:22,960
A man shattered that mafia
and sincerely responded...
774
00:41:23,040 --> 00:41:24,600
...to the atrocities being
done in the society and...
775
00:41:24,680 --> 00:41:27,480
...saved hundreds of
orphans with great courage.
776
00:41:27,560 --> 00:41:29,760
This software young
man Cherry is being...
777
00:41:29,840 --> 00:41:32,960
...congratulated on Facebook,
Twitter and through e-mails.
778
00:41:33,040 --> 00:41:36,360
l like him now. I'll finalize him.
779
00:41:36,440 --> 00:41:40,600
"I dunno why my heart is jumping
because of happiness."
780
00:41:41,240 --> 00:41:43,000
"Running here and there."
781
00:41:43,760 --> 00:41:46,280
"My age is young."
782
00:41:47,160 --> 00:41:49,680
"Something."
783
00:41:49,760 --> 00:41:52,120
"Something, I am seeing in you."
784
00:41:52,200 --> 00:41:56,840
"Its going to be beautiful tomorrow."
785
00:41:57,200 --> 00:41:58,040
Oh.
786
00:41:58,120 --> 00:42:01,080
Why did you stop?
787
00:42:01,440 --> 00:42:02,480
l feel shy.
788
00:42:02,560 --> 00:42:04,760
You look handsome when you feel shy.
789
00:42:07,240 --> 00:42:09,000
Oh. Why did you come
here all of a sudden?
790
00:42:09,360 --> 00:42:11,800
Actually Cherry has robbed my peace.
791
00:42:12,040 --> 00:42:13,680
He gave a new life to many orphans.
792
00:42:13,920 --> 00:42:16,720
l felt he is a good man.
You should hook us up.
793
00:42:17,720 --> 00:42:18,920
Why are you guys torturing me?
794
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
Please.
795
00:42:20,240 --> 00:42:21,800
Why do you need my mediating, dear?
796
00:42:21,880 --> 00:42:23,200
Why don't you talk to him yourself?
797
00:42:23,280 --> 00:42:25,440
He is very unpredictable.
He might suddenly refuse.
798
00:42:26,240 --> 00:42:29,320
l have huge ego.
So, please make him come to me.
799
00:42:29,560 --> 00:42:32,720
Oh, so you have huge ego.
Let me take care of that.
800
00:42:32,800 --> 00:42:36,720
You have ego,
l have fear, and he has pride.
801
00:42:37,560 --> 00:42:38,680
Let's forget about this love now.
802
00:42:38,760 --> 00:42:39,800
- Jalebi!
- Yes, dear.
803
00:42:39,880 --> 00:42:41,040
I'm very short-tempered as well.
804
00:42:42,960 --> 00:42:43,680
Oh God! I'm stuck!
805
00:42:44,280 --> 00:42:45,320
I'll try, dear.
806
00:42:45,400 --> 00:42:47,120
- Cherry!
- Yes?
807
00:42:47,200 --> 00:42:48,320
Do you like me?
808
00:42:48,400 --> 00:42:50,040
l even left the girl
l love for you, uncle.
809
00:42:50,120 --> 00:42:52,560
No, please continue
loving that girl.
810
00:42:52,640 --> 00:42:54,240
Is this an internet connection
to cut when you don't want...
811
00:42:54,320 --> 00:42:57,040
...and connect it back when
you want it? It is my heart.
812
00:42:57,120 --> 00:42:58,120
Don't give me quotations.
813
00:42:58,200 --> 00:42:58,880
Huh?
814
00:42:59,360 --> 00:43:01,160
She heard that you
saved some orphans.
815
00:43:01,240 --> 00:43:03,040
Since then she has
decided not to let you go.
816
00:43:03,120 --> 00:43:04,680
Come and tell her that you love her.
817
00:43:04,760 --> 00:43:07,520
What? Won't she love
me if l don't save anyone?
818
00:43:07,760 --> 00:43:08,880
l don't want such a girl, uncle.
819
00:43:08,960 --> 00:43:10,160
l want someone that
likes me just the way l am.
820
00:43:10,240 --> 00:43:11,760
Why will someone like
you the way you are?
821
00:43:11,840 --> 00:43:13,520
Are you Abraham Lincoln
or Bill Clinton?
822
00:43:13,600 --> 00:43:15,480
- Uncle!
- Please, l beg of you.
823
00:43:15,560 --> 00:43:17,920
Okay. l have a huge ego,
so tell her to come to me.
824
00:43:18,000 --> 00:43:20,360
Huge ego?
Did you hear our conversation?
825
00:43:20,440 --> 00:43:21,440
No! Why do you ask?
826
00:43:21,800 --> 00:43:23,280
Even she said the same thing.
827
00:43:23,360 --> 00:43:25,160
We all are just kids.
Why cling to our egos?
828
00:43:25,240 --> 00:43:26,000
Come and talk to her.
829
00:43:26,080 --> 00:43:27,520
l can't bend lower than this.
830
00:43:27,600 --> 00:43:28,560
Go and bring that girl to me.
831
00:43:28,640 --> 00:43:29,640
She said she'll kill me.
832
00:43:29,720 --> 00:43:30,560
Don't take her seriously.
833
00:43:30,640 --> 00:43:31,720
She said she'll kill herself.
834
00:43:31,800 --> 00:43:32,520
Don't take her seriously at all.
835
00:43:32,600 --> 00:43:33,400
Darn!
836
00:43:46,800 --> 00:43:48,120
Why are you crying
in the washroom, sir?
837
00:43:48,200 --> 00:43:50,760
Do I need your
permission to cry here?
838
00:43:50,840 --> 00:43:52,760
Won't you let me even cry in peace?
839
00:43:52,840 --> 00:43:53,920
Okay, sir. Continue crying.
840
00:43:54,000 --> 00:43:55,200
Wash your hands.
841
00:43:57,360 --> 00:43:59,120
Cherry will get
me into deep trouble.
842
00:43:59,200 --> 00:44:00,280
Oh dear!
843
00:44:06,600 --> 00:44:09,480
l don't know how many
murders this will lead to.
844
00:44:27,440 --> 00:44:29,360
"l fell in love at
first glance of yours."
845
00:44:29,440 --> 00:44:31,600
"l fell for this smile of yours."
846
00:44:31,880 --> 00:44:35,000
"l got snared by just one word..
l am done for."
847
00:44:37,440 --> 00:44:39,320
"l am retracing my steps."
848
00:44:39,680 --> 00:44:41,520
"My strength is all spent."
849
00:44:41,880 --> 00:44:45,280
"l can't eat anything
due to your delusion."
850
00:44:46,480 --> 00:44:48,240
"No, no, no."
851
00:44:48,560 --> 00:44:52,880
"My body is shivering with fever."
852
00:44:52,960 --> 00:44:57,080
"l am overcome with shyness, Oh god."
853
00:44:57,160 --> 00:45:02,360
"Good lord!
Your beauty has set me on fire."
854
00:45:21,480 --> 00:45:23,640
"l fell in love at first sight of you."
855
00:45:23,720 --> 00:45:26,000
"l fell for this smile of yours."
856
00:45:52,800 --> 00:45:56,920
"God has put up some
link between you and me."
857
00:45:57,240 --> 00:46:01,600
"That's why my heart
is dancing with joy."
858
00:46:01,680 --> 00:46:05,280
"I'll have you as my beloved
in the future lives too."
859
00:46:05,600 --> 00:46:09,920
"l like you and offered
my heart to you."
860
00:46:10,000 --> 00:46:15,200
"l landed in your lap
and seek your protection."
861
00:46:15,280 --> 00:46:16,880
"No! No! No!"
862
00:46:17,120 --> 00:46:21,280
"Oh god! She has intoxicated me!"
863
00:46:21,520 --> 00:46:26,240
"Oh lord! I'm reaching for the skies."
864
00:46:30,200 --> 00:46:32,720
"Are you ready."
865
00:47:01,520 --> 00:47:05,600
"You have come with the
speed of light and stole my heart."
866
00:47:05,920 --> 00:47:10,120
"You come to my dreams
daily and drown me with kisses."
867
00:47:10,400 --> 00:47:13,960
"I've got a twitching
eye looking for you."
868
00:47:14,320 --> 00:47:18,640
"Oh girl,
your lips are a savory sweet."
869
00:47:18,720 --> 00:47:23,880
"You've changed my life..
how did you manage this."
870
00:47:23,960 --> 00:47:25,600
"No! No! No!"
871
00:47:25,680 --> 00:47:30,160
"Oh god! I feel the
coolness of the moonlight."
872
00:47:30,240 --> 00:47:34,520
"Oh lord! l am sweating
in the peak of winter."
873
00:47:50,240 --> 00:47:52,160
"l fell in love at
first glance of yours."
874
00:47:52,400 --> 00:47:54,360
"l fell for this smile of yours."
875
00:47:54,440 --> 00:47:57,400
"She saw me."
876
00:47:58,840 --> 00:48:03,080
"My heart is beating."
877
00:48:03,160 --> 00:48:06,240
"She saw me."
878
00:48:07,560 --> 00:48:11,800
"My heart is beating."
879
00:48:11,880 --> 00:48:13,040
"She saw me."
880
00:48:21,720 --> 00:48:24,200
Cherry is going
around with our madam.
881
00:48:24,280 --> 00:48:26,200
We need to tell this
to boss immediately.
882
00:48:29,920 --> 00:48:31,360
It's not sister's fault, boss.
883
00:48:31,440 --> 00:48:34,160
Even a twig starts blossoming
if you water it every day.
884
00:48:34,240 --> 00:48:38,320
Shut up, you fool!
He watered our girl, not a twig.
885
00:48:38,400 --> 00:48:40,880
He is at fault for
giving him that chance.
886
00:48:43,720 --> 00:48:44,560
What did you say?
887
00:48:44,640 --> 00:48:46,120
You can understand
a person from his words...
888
00:48:46,200 --> 00:48:47,600
...and his character
from his eyes, is it?
889
00:48:47,680 --> 00:48:50,560
What did you understand?
He made a fool of you.
890
00:48:53,160 --> 00:48:56,360
Darn! l couldn't hear
his flattery for you.
891
00:48:56,440 --> 00:49:01,600
When I stopped him,
you cut me short saying Uncle!
892
00:49:01,680 --> 00:49:02,560
What will you do now?
893
00:49:02,640 --> 00:49:05,560
Your sister will say that
she wants to get married to him.
894
00:49:05,640 --> 00:49:07,120
I've to kill him.
895
00:49:07,400 --> 00:49:08,560
Huh?
896
00:49:08,640 --> 00:49:11,880
l cannot tolerate betrayal.
897
00:49:12,240 --> 00:49:16,240
He should die before sister
tells me about her love.
898
00:49:16,320 --> 00:49:17,000
That's like my boy.
899
00:49:17,080 --> 00:49:18,200
Come on, find him.
900
00:49:26,680 --> 00:49:27,840
Should we kill him?
901
00:49:27,920 --> 00:49:28,680
Shut up!
902
00:49:29,040 --> 00:49:31,720
Boss, he is going
around with a helmet.
903
00:49:31,800 --> 00:49:34,080
He stopped at Khairatabad signals.
What do you want me to do?
904
00:49:34,160 --> 00:49:36,880
A helmet saves from accidents,
not problems.
905
00:49:36,960 --> 00:49:38,840
Follow him.
We are starting from here now.
906
00:49:47,800 --> 00:49:49,120
- Yes, boss.
- Where is he?
907
00:49:49,200 --> 00:49:51,320
He went down the flyover
and took a left turn.
908
00:49:51,400 --> 00:49:52,360
Should we ram our
jeep into his bike?
909
00:49:52,440 --> 00:49:55,840
No! Babji himself will kill him.
You follow him.
910
00:49:55,920 --> 00:49:56,800
Okay, boss.
911
00:50:03,280 --> 00:50:04,920
Boss, he came to State Home.
912
00:50:05,000 --> 00:50:06,120
We are nearby.
913
00:50:06,200 --> 00:50:08,120
Boss, won't it be
risky to kill him here?
914
00:50:08,200 --> 00:50:09,440
It is better to kill him there.
915
00:50:09,720 --> 00:50:11,400
The news will spread
in all the state.
916
00:50:12,600 --> 00:50:13,840
- Mother!
- Yes?
917
00:50:13,920 --> 00:50:16,320
Take these 100 rupees
and keep this packet with you.
918
00:50:16,400 --> 00:50:17,720
- I'll come back and get it later.
- Okay.
919
00:50:27,240 --> 00:50:28,880
Mother! Give me the packet.
920
00:50:29,560 --> 00:50:30,360
Here it is.
921
00:50:34,800 --> 00:50:36,080
Boss, he went inside.
922
00:50:36,160 --> 00:50:37,200
- Let's go.
- Okay.
923
00:50:57,440 --> 00:51:02,760
Babji, this murder should
be the highlight of all crimes.
924
00:51:09,320 --> 00:51:11,960
Sir, the DGP is in a meeting.
You can't go this way.
925
00:51:12,320 --> 00:51:14,560
Give our greetings to sir.
You know my nephew, don't you?
926
00:51:14,640 --> 00:51:15,280
Yes sir.
927
00:51:15,520 --> 00:51:16,480
Let's go now.
928
00:51:21,920 --> 00:51:23,280
Where is this fellow?
929
00:51:24,200 --> 00:51:26,320
Boss, he is there.
930
00:51:27,160 --> 00:51:29,080
Go and finish him right there.
931
00:51:55,920 --> 00:51:57,040
Sir?!
932
00:52:05,440 --> 00:52:07,720
He shot the DGP in a second.
933
00:52:07,800 --> 00:52:09,880
It takes 10 days for
us to just say hello to him.
934
00:52:10,760 --> 00:52:14,080
The murder is cancelled.
We don't know his background.
935
00:52:14,160 --> 00:52:16,000
We should leave before he sees us.
936
00:52:16,840 --> 00:52:17,880
Turn around.
937
00:52:18,120 --> 00:52:20,320
Uncle! My heart is beating fast.
938
00:52:20,400 --> 00:52:21,560
I'm in the same condition.
939
00:52:21,800 --> 00:52:24,040
Why did our family
get involved with him?
940
00:52:24,560 --> 00:52:26,040
Is he gone?
941
00:52:26,120 --> 00:52:27,920
Will he survive after
taking in so many bullets?
942
00:52:28,000 --> 00:52:30,720
You fool! l meant the killer,
not the dead man.
943
00:52:32,000 --> 00:52:33,480
l think he is gone, boss.
944
00:52:33,560 --> 00:52:34,720
Thank God!
945
00:52:36,960 --> 00:52:38,200
Why did he get such high fever?
946
00:52:38,280 --> 00:52:39,440
l can feel the heat here.
947
00:52:39,520 --> 00:52:40,680
This is not some viral fever.
948
00:52:40,920 --> 00:52:42,480
He got it because of a sudden shock.
949
00:52:42,560 --> 00:52:44,320
Did he see any shocking
incident from close?
950
00:52:44,400 --> 00:52:45,760
Yes, we did see something like that.
951
00:52:45,840 --> 00:52:48,000
No medicines will work on him.
Just forget it.
952
00:52:48,080 --> 00:52:48,960
Forget what? My nephew?
953
00:52:49,040 --> 00:52:50,120
No, the incident you saw.
954
00:52:50,360 --> 00:52:52,160
DGP was killed right
in the State Home.
955
00:52:52,520 --> 00:52:55,600
Who killed him amidst so many VIPs?
956
00:52:55,680 --> 00:52:59,040
Are they terrorists,
gangsters or naxalites?
957
00:52:59,280 --> 00:53:00,960
The police are investigating
into this case.
958
00:53:01,600 --> 00:53:03,600
Babji, we were very lucky.
959
00:53:04,080 --> 00:53:06,240
lf we went and asked
him why he loves our girl...
960
00:53:06,320 --> 00:53:08,200
...he would've pointed
that gun at us.
961
00:53:08,280 --> 00:53:09,840
- Which gun, sir?
- What do you have to do with that?
962
00:53:09,920 --> 00:53:12,160
We got stuck in a problem
because of ill-luck. You leave.
963
00:53:12,240 --> 00:53:12,960
Okay, sir.
964
00:53:13,680 --> 00:53:16,600
Brother!
You were alright in the morning.
965
00:53:16,680 --> 00:53:17,960
Why did you get this
fever all of a sudden?
966
00:53:18,040 --> 00:53:19,400
You are responsible for this.
967
00:53:19,480 --> 00:53:20,320
What did I do?
968
00:53:20,400 --> 00:53:21,480
You--
969
00:53:22,840 --> 00:53:25,560
l understood. l should behave
as if l don't know anything.
970
00:53:25,640 --> 00:53:26,360
Go inside.
971
00:53:26,760 --> 00:53:27,600
l need to talk to brother.
972
00:53:27,680 --> 00:53:29,640
It would be better if you
give him some poison and kill him.
973
00:53:29,720 --> 00:53:31,520
Can't you see that
he has high fever?
974
00:53:31,600 --> 00:53:32,720
What do you want to talk now?
Go away.
975
00:53:33,000 --> 00:53:34,960
Wait, uncle!
Today is a very auspicious day.
976
00:53:35,040 --> 00:53:36,120
For what? To kill him?
977
00:53:36,200 --> 00:53:37,080
Uncle!
978
00:53:38,760 --> 00:53:40,920
Brother, I love someone.
979
00:53:41,000 --> 00:53:42,240
That's a wonderful thing.
980
00:53:42,320 --> 00:53:43,960
He is burning like
an electric heater.
981
00:53:44,040 --> 00:53:45,160
Is it necessary to
give him this news now?
982
00:53:45,240 --> 00:53:48,920
Uncle, brother will be
happy to know whom I love.
983
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
He got fever because of that man.
984
00:53:51,080 --> 00:53:53,360
Brother, the man I love
is a huge fan of yours.
985
00:53:53,440 --> 00:53:54,640
Who is that? Cherry?
986
00:53:54,720 --> 00:53:57,240
He is a smooth talker.
Don't trust him at all.
987
00:53:57,640 --> 00:53:59,960
Uncle, you didn't like
him from the beginning.
988
00:54:00,280 --> 00:54:01,760
Brother will be upset if
you talk negatively about him.
989
00:54:01,840 --> 00:54:05,080
Darn! Babji, why do we
have to endure this torture?
990
00:54:05,160 --> 00:54:06,000
Please go, dear.
991
00:54:06,080 --> 00:54:07,120
Uncle.
992
00:54:07,600 --> 00:54:09,720
Brother, Cherry is here to meet you.
993
00:54:09,800 --> 00:54:10,560
He is here?
994
00:54:22,000 --> 00:54:24,200
What is this, sir?
l thought you had a strong body.
995
00:54:24,440 --> 00:54:25,480
What happened to you?
996
00:54:25,560 --> 00:54:28,000
He became like this after
seeing something shocking.
997
00:54:28,080 --> 00:54:28,760
What did he see?
998
00:54:28,840 --> 00:54:31,520
They've killed the
DGP who protects the state.
999
00:54:31,600 --> 00:54:33,200
He is already suffering
with high fever.
1000
00:54:33,280 --> 00:54:34,760
Why are you showing
him such crime news?
1001
00:54:35,560 --> 00:54:38,600
Was this the shocking
thing that you saw?
1002
00:54:38,680 --> 00:54:40,720
Why will we see that?
We didn't see anything.
1003
00:54:40,800 --> 00:54:41,640
We don't know anything about it.
1004
00:54:41,720 --> 00:54:43,640
All the fools here are
going through a bad week.
1005
00:54:43,880 --> 00:54:47,800
l think she must've
already told you about me.
1006
00:54:48,320 --> 00:54:51,120
She said you never refused
her anything since childhood.
1007
00:54:51,200 --> 00:54:54,120
l came to you with courage
hoping you won't refuse me.
1008
00:54:54,920 --> 00:54:57,160
l hope you don't have any objection.
Is that a yes?
1009
00:54:57,960 --> 00:54:58,800
Why doesn't he speak?
1010
00:54:59,080 --> 00:55:01,000
How can we refuse? We agree to it.
1011
00:55:01,080 --> 00:55:02,760
Smile, Babji.
Then he'll believe you.
1012
00:55:03,480 --> 00:55:05,080
That is a smile.
1013
00:55:05,160 --> 00:55:06,720
- Thanks, brother.
- I'm very happy. Thank you.
1014
00:55:07,080 --> 00:55:08,600
- You should actually thank me.
- Why?
1015
00:55:08,680 --> 00:55:10,680
Who is responsible
for your love? Me!
1016
00:55:11,480 --> 00:55:14,000
l went to see his
sister and use his name.
1017
00:55:14,080 --> 00:55:16,680
Then I brought you
here and you saw this girl.
1018
00:55:16,760 --> 00:55:17,640
Then this girl liked you and--
1019
00:55:17,720 --> 00:55:20,280
Hey! Stop your nonsense.
1020
00:55:20,360 --> 00:55:23,440
You got what you wanted. Now leave.
1021
00:55:23,520 --> 00:55:25,280
lf you don't mind,
I'll take Madhu home...
1022
00:55:25,360 --> 00:55:27,480
...and introduce her to my family.
1023
00:55:27,720 --> 00:55:30,320
How can he refuse?
Take her with you.
1024
00:55:30,560 --> 00:55:32,600
Wow! You are really great, sir.
1025
00:55:32,680 --> 00:55:35,440
Please don't flatter me.
Take her with you.
1026
00:55:36,000 --> 00:55:37,480
- Bye!
- Jalebi!
1027
00:55:37,560 --> 00:55:39,080
- Did you call me, sir?
- Yes.
1028
00:55:39,160 --> 00:55:40,800
Cherry, you take her home.
1029
00:55:40,880 --> 00:55:45,320
I'll give a party to your
uncle for hooking you up with her.
1030
00:55:45,600 --> 00:55:46,200
Okay, sir.
1031
00:55:46,440 --> 00:55:47,800
Uncle, enjoy.
1032
00:55:47,880 --> 00:55:48,800
Thank you.
1033
00:55:50,960 --> 00:55:53,200
Babji sir's sister
is going to get married.
1034
00:55:53,280 --> 00:55:54,480
What about your sister?
1035
00:55:54,560 --> 00:55:55,880
Why don't you settle for me?
1036
00:55:56,520 --> 00:55:57,880
Don't give me those serious looks.
1037
00:55:58,160 --> 00:56:01,440
Now my background is
bigger and stronger than you.
1038
00:56:02,160 --> 00:56:03,120
Plate!
1039
00:56:06,720 --> 00:56:07,680
Why is the plate so big?
1040
00:56:07,760 --> 00:56:08,920
Food!
1041
00:56:10,280 --> 00:56:11,320
Why did you serve me so much food?
1042
00:56:11,400 --> 00:56:13,560
It will reduce if you
start eating. Come on.
1043
00:56:13,640 --> 00:56:15,040
Can anyone eat so much food?
1044
00:56:15,120 --> 00:56:16,000
Even he can't eat so much.
1045
00:56:17,400 --> 00:56:19,560
What is this, sir?
Ask them to remove half of it.
1046
00:56:19,640 --> 00:56:23,800
Jalebi! l feed others
with a lot of love.
1047
00:56:23,880 --> 00:56:25,560
You should finish all
that is served in your plate.
1048
00:56:25,640 --> 00:56:27,200
You should eat whatever l serve you.
1049
00:56:27,280 --> 00:56:28,600
You should eat it in whatever
way l tell you to eat.
1050
00:56:28,840 --> 00:56:31,720
Otherwise I'll lose
my control and kill you.
1051
00:56:31,800 --> 00:56:33,920
Oh! l think this is a murder scheme.
1052
00:56:34,000 --> 00:56:36,120
Others beat you to death,
but he will feed me to death.
1053
00:56:36,200 --> 00:56:37,000
Start eating.
1054
00:56:37,880 --> 00:56:38,880
l will eat.
1055
00:56:40,560 --> 00:56:41,680
Oh God!
1056
00:56:43,360 --> 00:56:45,480
My stomach is in pain.
1057
00:56:46,040 --> 00:56:49,240
l will die!
l will get stuck in this!
1058
00:56:49,760 --> 00:56:51,800
All the parts in the
body are filled with food.
1059
00:56:51,880 --> 00:56:53,040
How did you eat so much food?
1060
00:56:53,120 --> 00:56:55,000
l didn't eat, sir.
They stuffed the food into me.
1061
00:56:55,080 --> 00:56:57,160
How can they stuff so much?
Tell me the real story.
1062
00:56:57,760 --> 00:57:00,560
Take your hand off.
Is this a table to rest your hands?
1063
00:57:00,640 --> 00:57:02,520
What? Okay, now--
1064
00:57:02,600 --> 00:57:04,760
Are you a doctor or a lawyer?
1065
00:57:05,000 --> 00:57:06,920
Why do you ask questions
when I'm dying?
1066
00:57:07,000 --> 00:57:07,880
It's not like that.
1067
00:57:07,960 --> 00:57:12,160
Forget that.
Operate on me and take the food out.
1068
00:57:12,240 --> 00:57:13,080
l beg of you.
1069
00:57:13,160 --> 00:57:15,280
We can operate to get the baby out,
not the food.
1070
00:57:23,920 --> 00:57:25,240
This is the body, sir.
1071
00:57:37,400 --> 00:57:39,520
We have all the recordings
of the CCTV cameras...
1072
00:57:39,600 --> 00:57:41,080
...in the State Home
from the day of the murder.
1073
00:57:41,480 --> 00:57:42,720
Play.
1074
00:57:45,120 --> 00:57:46,240
Second camera.
1075
00:57:49,280 --> 00:57:50,520
Third camera.
1076
00:57:52,160 --> 00:57:54,920
Hey, who are they?
They are present in all the cameras.
1077
00:57:55,000 --> 00:57:57,440
A famous rowdy called Babji.
And that is his uncle.
1078
00:58:01,200 --> 00:58:02,240
What is he saying?
1079
00:58:02,320 --> 00:58:03,760
His voice was not recorded, sir.
1080
00:58:05,920 --> 00:58:09,120
Is there anyone in the
intelligence Department...
1081
00:58:09,200 --> 00:58:10,840
...that can read his lips
and give us the dubbing?
1082
00:58:10,920 --> 00:58:11,920
We have someone, sir.
1083
00:58:12,000 --> 00:58:12,880
Who is he?
1084
00:58:17,000 --> 00:58:19,360
Sir, he is the man you
wanted to see from Intelligence.
1085
00:58:19,440 --> 00:58:20,320
Hello, sir.
1086
00:58:21,080 --> 00:58:22,240
l think he is a drunkard.
1087
00:58:22,320 --> 00:58:24,960
Yes, sir. I'm always in
mufti and fully intoxicated.
1088
00:58:25,040 --> 00:58:27,040
Duty and drink are like my two eyes.
1089
00:58:27,120 --> 00:58:28,240
Do you drink continuously?
1090
00:58:28,320 --> 00:58:31,840
No, sir. I drink it for courage
when I've to arrest someone.
1091
00:58:31,920 --> 00:58:34,400
After that I drink in
fear that he many harm me.
1092
00:58:34,480 --> 00:58:37,080
l drink with joy when officers
like you appreciate me.
1093
00:58:37,360 --> 00:58:38,440
l drink with sadness
if you don't appreciate me.
1094
00:58:38,520 --> 00:58:39,840
But you have to drink
all the time, is it?
1095
00:58:39,920 --> 00:58:41,160
l strongly feel that
everyone in intelligence...
1096
00:58:41,240 --> 00:58:43,160
...is addicted to some habit.
1097
00:58:43,240 --> 00:58:45,000
Okay, show him the tapes.
1098
00:58:46,600 --> 00:58:47,520
Play.
1099
00:58:53,880 --> 00:58:54,640
Stop.
1100
00:58:55,120 --> 00:58:56,360
Rewind the tape.
1101
00:58:59,360 --> 00:59:03,840
Babji, this murder should
be the highlight of all crimes.
1102
00:59:04,120 --> 00:59:06,040
Great! Great sync.
1103
00:59:06,640 --> 00:59:08,600
You've synced the lips perfectly.
1104
00:59:08,680 --> 00:59:11,440
CBI's duty is to link
or sync something, sir.
1105
00:59:12,200 --> 00:59:14,080
Bring them to my office.
1106
00:59:14,160 --> 00:59:14,800
Okay, sir.
1107
00:59:14,880 --> 00:59:18,360
Will you go alone
or will you take support?
1108
00:59:18,440 --> 00:59:19,800
You should take
friends to a wine shop.
1109
00:59:20,040 --> 00:59:21,400
But you should go
alone to the criminals.
1110
00:59:21,480 --> 00:59:22,320
Am I correct, sir?
1111
00:59:22,400 --> 00:59:24,000
You are correct. I like you.
1112
00:59:24,080 --> 00:59:25,120
- l too, sir.
- Go ahead.
1113
00:59:26,320 --> 00:59:29,200
I'm afraid to think
about the future, uncle.
1114
00:59:29,600 --> 00:59:31,520
We can't achieve anything
by being afraid or sad.
1115
00:59:31,600 --> 00:59:32,920
The remote is in his hands.
1116
00:59:33,000 --> 00:59:34,480
We should watch whatever
channel he plays.
1117
00:59:34,560 --> 00:59:36,040
We can do nothing about it.
1118
00:59:36,800 --> 00:59:37,640
Hi!
1119
00:59:39,400 --> 00:59:41,200
His house is better
than the Mansion House.
1120
00:59:41,280 --> 00:59:43,200
Who are you?
What are you looking at?
1121
00:59:43,280 --> 00:59:44,960
I'm thinking of how
to reveal the matter.
1122
00:59:45,200 --> 00:59:47,320
We are not doing anymore
settlements. Leave.
1123
00:59:47,400 --> 00:59:48,120
Why are not you doing them?
1124
00:59:48,200 --> 00:59:51,120
Should I give you a reason?
My son is not well.
1125
00:59:51,200 --> 00:59:52,360
Why is he not well?
1126
00:59:52,600 --> 00:59:54,520
Why are you drinking in my house?
1127
00:59:54,600 --> 00:59:55,480
Are you out of your mind?
1128
00:59:55,560 --> 00:59:56,960
A vehicle needs petrol to run.
1129
00:59:57,040 --> 00:59:58,440
My mouth needs a drink to talk.
1130
00:59:59,000 --> 01:00:00,480
He is acting too smart. Finish him.
1131
01:00:00,560 --> 01:00:02,320
Wait! I'm a CBI agent
that came to interrogate...
1132
01:00:02,400 --> 01:00:04,080
...about the man
you already finished.
1133
01:00:06,800 --> 01:00:08,800
My officer is waiting in the office,
let's go.
1134
01:00:08,880 --> 01:00:11,400
We never go to the station
when the police call us.
1135
01:00:11,480 --> 01:00:12,800
Will we come now for the CBI?
1136
01:00:12,880 --> 01:00:14,480
We won't come anywhere. Just leave.
1137
01:00:14,560 --> 01:00:16,840
I'm not a policeman
to leave when you ask me to.
1138
01:00:16,920 --> 01:00:20,000
I'm from CBI.
Central Bureau of investigation.
1139
01:00:20,080 --> 01:00:23,680
Our Head Office is in Delhi,
not your street.
1140
01:00:25,200 --> 01:00:28,280
lf you don't come with me,
you'll be in deep trouble.
1141
01:00:36,200 --> 01:00:38,000
- Come on.
- Go ahead. We'll follow you.
1142
01:00:40,200 --> 01:00:41,440
- Hello!
- Hello!
1143
01:00:41,760 --> 01:00:43,360
So, what do you do?
1144
01:00:43,440 --> 01:00:45,040
We do small settlements, sir.
1145
01:00:45,120 --> 01:00:46,400
You fool! Shut your mouth!
1146
01:00:46,480 --> 01:00:48,560
We do small settlements, sir.
1147
01:00:48,640 --> 01:00:49,960
What do you mean?
1148
01:00:50,040 --> 01:00:53,400
We deal with land and
family matters of poor people.
1149
01:00:53,640 --> 01:00:55,880
When a couple has disputes
and decide to separate...
1150
01:00:55,960 --> 01:00:58,120
...we say, the relationship
between wife and husband...
1151
01:00:58,200 --> 01:01:00,600
...should be like fish and water...
1152
01:01:00,680 --> 01:01:03,920
...not like fish and
fisherman and unite them.
1153
01:01:04,320 --> 01:01:06,800
Why did you go to
State Home on 21st?
1154
01:01:06,880 --> 01:01:11,560
State Home? What is that?
We don't know where it is.
1155
01:01:11,640 --> 01:01:13,720
Since our Babji was ill,
we were at home.
1156
01:01:13,800 --> 01:01:15,400
We haven't stepped
out for over a week.
1157
01:01:15,760 --> 01:01:17,040
False. That's a lie.
1158
01:01:17,640 --> 01:01:18,440
Tell me the truth.
1159
01:01:18,520 --> 01:01:21,480
Why will we lie?
What are you talking about?
1160
01:01:21,560 --> 01:01:22,760
Even we have a circle of friends.
1161
01:01:22,840 --> 01:01:24,680
We know ministers and MLAs.
1162
01:01:24,760 --> 01:01:25,920
Don't underestimate us.
1163
01:01:26,320 --> 01:01:28,000
So, did you go to meet them?
1164
01:01:28,080 --> 01:01:29,680
Where did we go? Whom did we meet?
1165
01:01:29,760 --> 01:01:31,400
What are you asking about?
1166
01:01:48,000 --> 01:01:48,720
What were you saying there?
1167
01:01:48,800 --> 01:01:53,440
l said, Today is Friday,
let's go to the temple, Babji.
1168
01:01:53,520 --> 01:01:54,800
The murder took place on a Tuesday.
1169
01:01:54,880 --> 01:01:58,080
Darn! How can l remember
if it was a Friday or Tuesday?
1170
01:01:58,160 --> 01:01:59,360
Do you think we
committed that murder?
1171
01:01:59,440 --> 01:02:01,680
Since I'm an old man,
l was telling him some good things.
1172
01:02:01,760 --> 01:02:03,400
Why are you making
a big issue out of it?
1173
01:02:03,480 --> 01:02:05,400
Oh! Good things, is it?
1174
01:02:08,640 --> 01:02:12,960
Babji, this murder should
be the highlight of all crimes.
1175
01:02:17,320 --> 01:02:19,160
There's something wrong
with those dialogues.
1176
01:02:20,320 --> 01:02:22,640
That's right. l said those words.
1177
01:02:22,720 --> 01:02:24,840
Why should I lie?
l said that dialogue.
1178
01:02:25,360 --> 01:02:26,840
l said those words
in that situation.
1179
01:02:26,920 --> 01:02:27,880
What was that situation?
1180
01:02:28,440 --> 01:02:30,200
Some guy trapped our girl.
1181
01:02:30,280 --> 01:02:31,600
We got information
that he was there...
1182
01:02:31,680 --> 01:02:33,280
...and so we went there to warn him.
1183
01:02:33,360 --> 01:02:35,000
But before that,
the matter got twisted like this.
1184
01:02:35,080 --> 01:02:37,720
So, the murderer is the
guy who trapped your girl?
1185
01:02:41,560 --> 01:02:43,400
Please don't drag
us into this issue.
1186
01:02:44,280 --> 01:02:45,680
Was he there when
the murder took place?
1187
01:02:45,760 --> 01:02:48,920
Yes. Oh no, l don't know.
1188
01:02:49,000 --> 01:02:50,840
Please don't ask us about him.
1189
01:02:51,120 --> 01:02:53,640
My boy has fever. l have chest pain.
1190
01:02:53,720 --> 01:02:54,520
And l have blood.
1191
01:02:54,600 --> 01:02:56,560
Don't mind that. Sir hit you.
1192
01:02:56,640 --> 01:02:57,760
You may leave now.
1193
01:02:58,160 --> 01:02:59,840
Is that all? We can go?
1194
01:02:59,920 --> 01:03:02,480
CBI is very simple. Let's go.
1195
01:03:02,880 --> 01:03:06,600
Hey! What is the name
of the guy who loves your girl?
1196
01:03:06,920 --> 01:03:08,400
Charan! His nickname is Cherry.
1197
01:03:08,480 --> 01:03:09,280
What does he do?
1198
01:03:09,360 --> 01:03:10,360
He's a software engineer.
1199
01:03:10,440 --> 01:03:11,120
In which company?
1200
01:03:11,200 --> 01:03:11,800
What is it?
1201
01:03:11,880 --> 01:03:14,040
CG Tricks. Madhapur, Phase-2.
1202
01:03:14,360 --> 01:03:15,320
You may leave now.
1203
01:03:19,080 --> 01:03:20,840
Sir, why did you
let those criminals go?
1204
01:03:20,920 --> 01:03:22,000
You shouldn't save the bottle
after the drink is finished...
1205
01:03:22,080 --> 01:03:23,600
...and the witnesses after
the matter is finished.
1206
01:03:23,680 --> 01:03:25,600
They witnessed the murder,
but that man committed it.
1207
01:03:25,680 --> 01:03:26,400
Am I correct, sir?
1208
01:03:26,480 --> 01:03:27,920
How can you be so sure?
1209
01:03:28,000 --> 01:03:29,280
They had fear in their
eyes and tremor in their voices...
1210
01:03:29,360 --> 01:03:30,960
...when you mentioned him.
1211
01:03:31,040 --> 01:03:32,200
l noticed that you noticed that.
1212
01:03:32,280 --> 01:03:35,880
You are right. You are drunk
but your mind works well.
1213
01:03:35,960 --> 01:03:37,120
Thanks for your compliment.
1214
01:03:37,200 --> 01:03:38,480
Then let's arrest than man, sir.
1215
01:03:38,560 --> 01:03:40,520
Sir should say that, not you.
1216
01:03:40,800 --> 01:03:42,240
He is not killing ordinary men.
1217
01:03:42,480 --> 01:03:44,080
He completed his target
even in the midst of...
1218
01:03:44,160 --> 01:03:48,640
...so many ministers,
MLAs and security guards.
1219
01:03:49,000 --> 01:03:50,960
Looking at his dedication,
determination and...
1220
01:03:51,200 --> 01:03:54,240
...decision power,
l can't understand...
1221
01:03:54,320 --> 01:03:57,640
...if he is one man
or hundred thousand men.
1222
01:03:58,680 --> 01:04:02,320
We need strong
evidences to arrest him.
1223
01:04:02,680 --> 01:04:04,240
Based on the details they gave us...
1224
01:04:04,560 --> 01:04:06,360
...get me his whole bio-data.
1225
01:04:11,360 --> 01:04:12,240
- Sir!
- Yes?
1226
01:04:12,320 --> 01:04:14,040
We've got all the date of CG Tricks.
1227
01:04:14,120 --> 01:04:16,000
See Charan's details
in the staff list.
1228
01:04:20,680 --> 01:04:24,240
See if he went to work
on the day of murder, the 21st.
1229
01:04:27,760 --> 01:04:29,120
- He was on leave, sir.
- Yes!
1230
01:04:29,200 --> 01:04:32,200
Match this photo with
CCTV cameras in State Home.
1231
01:04:40,840 --> 01:04:42,400
We didn't find a match there, sir.
1232
01:04:42,720 --> 01:04:43,840
Most brilliant criminal.
1233
01:04:44,080 --> 01:04:46,200
He made sure he wasn't
captured in any camera.
1234
01:04:46,280 --> 01:04:48,000
But l saw him in TV once, sir.
1235
01:04:48,440 --> 01:04:49,280
When?
1236
01:04:49,360 --> 01:04:51,200
He exposed a human mafia last month.
1237
01:04:51,280 --> 01:04:52,280
The people who got
beaten up by him...
1238
01:04:52,360 --> 01:04:53,600
...and got arrested
are in the prison now.
1239
01:04:54,160 --> 01:04:55,360
Bring them here.
1240
01:05:02,400 --> 01:05:03,520
Get down, brother.
1241
01:05:03,760 --> 01:05:04,880
Be careful.
1242
01:05:07,160 --> 01:05:11,160
Be careful.
Why are you in such a hurry?
1243
01:05:13,840 --> 01:05:14,920
Be careful.
1244
01:05:15,000 --> 01:05:15,960
Hello, sir!
1245
01:05:16,040 --> 01:05:19,920
When you walk, why does
it sound like a robot walking?
1246
01:05:20,160 --> 01:05:21,960
Did you hear the
sound of iron rods, sir?
1247
01:05:22,040 --> 01:05:22,640
Yes.
1248
01:05:22,720 --> 01:05:24,040
Except for liver,
heart and kidneys...
1249
01:05:24,120 --> 01:05:25,680
...everything else is
made of steel in their bodies.
1250
01:05:25,760 --> 01:05:26,520
What do you mean?
1251
01:05:26,600 --> 01:05:29,000
A guy beat them up
and powdered their bones.
1252
01:05:29,080 --> 01:05:30,040
Since they couldn't
be attached together...
1253
01:05:30,120 --> 01:05:31,320
...we managed to put them
together with steel rods.
1254
01:05:33,080 --> 01:05:37,000
His mashed up all the
bones in their bodies.
1255
01:05:38,920 --> 01:05:39,720
Even this is steel, sir.
1256
01:05:40,240 --> 01:05:41,880
Even their skulls were broken.
1257
01:05:43,360 --> 01:05:45,880
Was he the one that beat you?
1258
01:05:46,640 --> 01:05:48,640
It's him! It's him!
1259
01:05:49,400 --> 01:05:51,280
His photo is dislocating
all the rods in their bodies.
1260
01:05:51,360 --> 01:05:52,640
Please turn that around, sir.
1261
01:05:52,720 --> 01:05:53,560
He turned it, brother.
1262
01:05:53,640 --> 01:05:56,360
Didn't you try to
take revenge on him?
1263
01:05:56,440 --> 01:05:58,440
Will we hit the transformer
if we get an electric shock?
1264
01:05:59,160 --> 01:06:01,640
They have intelligence
but no information, sir.
1265
01:06:01,720 --> 01:06:03,240
We don't need any more information.
1266
01:06:04,200 --> 01:06:06,800
He is the one that
we are searching for.
1267
01:06:11,600 --> 01:06:12,280
Hello, sir!
1268
01:06:12,360 --> 01:06:14,960
CBI! Did you catch him or not?
1269
01:06:15,320 --> 01:06:16,920
I've got Intelligence reports that...
1270
01:06:17,000 --> 01:06:19,120
...he is going to kill
me in the Kumbh Fair.
1271
01:06:19,200 --> 01:06:19,880
What are you guys doing?
1272
01:06:20,160 --> 01:06:21,600
He can't kill you, sir.
1273
01:06:22,160 --> 01:06:24,080
When you return from Kumbh Fair...
1274
01:06:24,400 --> 01:06:26,320
...he'll be standing
before you in handcuffs.
1275
01:06:26,960 --> 01:06:28,120
You can go there boldly, sir.
1276
01:06:34,400 --> 01:06:35,800
Go and search!
1277
01:06:35,880 --> 01:06:37,200
This side.
1278
01:06:39,400 --> 01:06:41,960
Search everywhere.
Go upstairs. This way.
1279
01:06:42,640 --> 01:06:43,960
Don't leave any room.
1280
01:06:44,360 --> 01:06:45,560
Search everywhere.
1281
01:06:45,920 --> 01:06:46,760
Oh no.
1282
01:06:47,120 --> 01:06:48,960
What is this commotion?
1283
01:06:49,040 --> 01:06:49,880
What are you guys doing here?
1284
01:06:50,200 --> 01:06:52,880
Who do you think lives here?
Babji's brother-in-law.
1285
01:06:52,960 --> 01:06:55,400
We are searching for him.
We are from CBI.
1286
01:06:55,840 --> 01:06:56,800
Who are you?
1287
01:06:56,880 --> 01:06:58,800
I'm Cherry's uncle.
My name is Jalebi.
1288
01:06:58,880 --> 01:06:59,640
Jalebi?
1289
01:06:59,720 --> 01:07:01,760
Yes. Unfortunately,
my name is Jalebi.
1290
01:07:01,840 --> 01:07:02,960
You should've named
yourself Spicy Chips.
1291
01:07:03,040 --> 01:07:03,960
They go well with drinks.
1292
01:07:04,720 --> 01:07:06,040
We searched everywhere, sir.
He is not here.
1293
01:07:06,120 --> 01:07:07,400
Whom are you searching for?
1294
01:07:07,640 --> 01:07:09,240
Cherry. Where is he?
1295
01:07:09,320 --> 01:07:10,040
He went to the Kumbh Fair.
1296
01:07:11,280 --> 01:07:14,760
Kumbh Fair? Let's go. Pick him.
1297
01:07:14,840 --> 01:07:17,760
Sir, I have a tummy upset.
1298
01:07:19,600 --> 01:07:20,360
Did you get him?
1299
01:07:20,440 --> 01:07:22,160
No, sir. His phone
is continuously engaged.
1300
01:07:22,240 --> 01:07:23,640
l think he is talking
to his girlfriend.
1301
01:07:23,920 --> 01:07:25,040
- Keep trying.
- Ok Sir.
1302
01:07:29,200 --> 01:07:33,920
"Oh my God! Feel the way I feel..
fill me up with love."
1303
01:07:43,440 --> 01:07:44,200
"Hey!"
1304
01:07:45,640 --> 01:07:46,360
"To the beach."
1305
01:07:49,400 --> 01:07:51,120
"Hey! That's right."
1306
01:07:51,840 --> 01:07:55,040
"Oh damsel..
you cut through like a knife."
1307
01:07:56,120 --> 01:07:59,960
"Don't shine like the lightning
and send shivers down my spine."
1308
01:08:00,320 --> 01:08:03,760
"Oh damsel..
you cut through like a knife."
1309
01:08:04,680 --> 01:08:08,640
"Come down like the thunder
and give what l seek."
1310
01:08:09,520 --> 01:08:11,280
"l am getting intoxicated."
1311
01:08:11,680 --> 01:08:13,520
"l am being driven mad."
1312
01:08:13,880 --> 01:08:16,160
"This rashness of yours
is causing all this."
1313
01:08:18,240 --> 01:08:22,200
"l want to share this
love and offer you my beauty."
1314
01:08:22,560 --> 01:08:24,880
"Why can't you be more patient."
1315
01:08:26,120 --> 01:08:29,880
"Madam! Madam!"
1316
01:08:30,160 --> 01:08:33,960
"Just be my madam."
1317
01:08:34,560 --> 01:08:38,440
"l love you, love you, madam."
1318
01:08:38,840 --> 01:08:40,960
"My love is true."
1319
01:08:41,040 --> 01:08:43,440
"Let's seal this pact, my love."
1320
01:08:44,000 --> 01:08:47,240
"Oh damsel..
you cut through like a knife."
1321
01:08:47,800 --> 01:08:52,120
"Come down like the thunder
and give what l seek."
1322
01:09:09,560 --> 01:09:11,400
"Tell me girl that you feel my love."
1323
01:09:11,480 --> 01:09:13,600
"Tell me that you need my love."
1324
01:09:13,680 --> 01:09:16,560
"Right now. Tell me girl right now."
1325
01:09:16,640 --> 01:09:18,200
"Don't you worry."
1326
01:09:18,280 --> 01:09:20,160
"Come to me lets check out."
1327
01:09:20,240 --> 01:09:22,000
"Come on, Lets play."
1328
01:09:22,080 --> 01:09:23,000
"All the way."
1329
01:09:23,440 --> 01:09:24,760
"Let me tell you girl just like."
1330
01:09:24,840 --> 01:09:26,880
"Here, there eh nobody."
1331
01:09:26,960 --> 01:09:30,960
"l saw the dreams of
a happy home and immense love."
1332
01:09:31,240 --> 01:09:35,560
"l felt shy seeing all
that and left it to providence."
1333
01:09:35,640 --> 01:09:39,960
"l keep smiling in spite
of the burden on my heart."
1334
01:09:40,040 --> 01:09:42,120
"Come to me, my love."
1335
01:09:42,200 --> 01:09:44,320
"Come to me, my protector."
1336
01:09:44,400 --> 01:09:49,440
"Come to me without any delay."
1337
01:09:49,520 --> 01:09:53,520
"l come to satisfy your wish..
not necessarily what you asked."
1338
01:09:53,840 --> 01:09:58,960
"One must be given
that which can't be asked."
1339
01:09:59,560 --> 01:10:03,040
"Madam! Madam!"
1340
01:10:03,320 --> 01:10:07,440
"Just be my madam."
1341
01:10:07,960 --> 01:10:11,840
"l love you, love you, madam."
1342
01:10:12,240 --> 01:10:14,440
"My love is true."
1343
01:10:14,520 --> 01:10:17,040
"Let's seal this pact, my love."
1344
01:10:17,520 --> 01:10:20,680
"Oh damsel..
you cut through like a knife."
1345
01:10:23,240 --> 01:10:25,600
"Don't shine like the lightning
and send shivers down my spine."
1346
01:10:25,880 --> 01:10:29,440
"Oh damsel..
you cut through like a knife."
1347
01:10:30,280 --> 01:10:31,760
"Don't just walk away like that."
1348
01:10:31,840 --> 01:10:34,320
"Give me what I seek."
1349
01:10:34,400 --> 01:10:36,480
"Come to me,
the greatest lover of the world."
1350
01:10:36,560 --> 01:10:38,640
"Come to me,
the greatest worker of the world."
1351
01:10:38,720 --> 01:10:42,760
"Come to me and don't
let this chase go begging."
1352
01:10:42,840 --> 01:10:47,040
"Oh my god, feel the way I am feeling.
Blow me up with all your love."
1353
01:10:47,400 --> 01:10:51,280
"Tell me girl that you feel my love.
Tell me girl that you need my love"
1354
01:10:51,360 --> 01:10:55,480
"Oh my god, feel the way I am feeling.
Blow me up with all your love."
1355
01:10:56,040 --> 01:10:59,920
"Come to me lets check out.
Come on, lets play."
1356
01:11:00,000 --> 01:11:01,200
"Oh my God!"
1357
01:11:07,520 --> 01:11:11,160
Sir, I've seen Kumbh Fair in TV,
but never in person.
1358
01:11:12,200 --> 01:11:14,600
Why did you spend so
much to give me a free trip?
1359
01:11:14,680 --> 01:11:16,000
I'll tell you.
First call up your nephew.
1360
01:11:16,080 --> 01:11:16,960
Okay, sir.
1361
01:11:18,120 --> 01:11:21,080
Hail Shiv Shankara!
1362
01:11:21,920 --> 01:11:25,040
Hail Shiv Shankara!
1363
01:11:37,640 --> 01:11:40,000
May God fulfill all your desires!
1364
01:12:08,960 --> 01:12:09,720
Yes, uncle.
1365
01:12:09,800 --> 01:12:11,400
Where are you?
1366
01:12:11,480 --> 01:12:12,320
Put on the speaker.
1367
01:12:12,400 --> 01:12:13,520
I'm in the Kumbh Fair.
1368
01:12:13,600 --> 01:12:14,840
Even I'm in the fair.
1369
01:12:15,120 --> 01:12:16,080
When did you come here?
1370
01:12:16,160 --> 01:12:18,760
I'll tell that later.
First tell me where you are.
1371
01:12:18,840 --> 01:12:20,000
I'm at Lord Shiva's temple.
1372
01:12:20,480 --> 01:12:21,080
We got him.
1373
01:12:51,560 --> 01:12:54,000
Freeze! Are you removing your gun out?
1374
01:12:54,240 --> 01:12:57,680
Should I be quiet when
you kill everyone before me?
1375
01:13:03,440 --> 01:13:05,560
Sir, my son is a software engineer.
1376
01:13:05,640 --> 01:13:07,000
How can he kill somebody?
1377
01:13:07,080 --> 01:13:09,600
You'll understand everything
in the interrogation.
1378
01:13:09,680 --> 01:13:10,920
They caught our brother. What now?
1379
01:13:11,240 --> 01:13:12,280
He is not our brother.
1380
01:13:12,680 --> 01:13:14,480
No? Then where is our brother?
1381
01:13:57,040 --> 01:13:58,120
Let's go to the vehicle.
1382
01:13:58,200 --> 01:13:59,560
Brother will finish him and come.
1383
01:14:15,400 --> 01:14:16,800
Sir, let's go to
the hospital please.
1384
01:14:17,600 --> 01:14:20,200
l thought he was dead,
but he's still alive.
1385
01:14:20,280 --> 01:14:22,840
He killed my brother and DGP.
1386
01:14:25,400 --> 01:14:28,040
l should kill him!
1387
01:14:28,400 --> 01:14:29,240
Hey!
1388
01:14:29,320 --> 01:14:31,920
Sir, as per rules, we shouldn't
fire weapons in Kumbh Fair.
1389
01:14:32,000 --> 01:14:32,800
Forget the rules.
1390
01:14:32,880 --> 01:14:33,840
Take him to the hospital.
1391
01:14:33,920 --> 01:14:34,520
God!
1392
01:15:09,880 --> 01:15:12,840
I'm really sorry.
Since you both look the same...
1393
01:15:12,920 --> 01:15:14,200
...l unnecessarily doubted you.
1394
01:15:14,560 --> 01:15:16,400
You are not connected to this.
You may leave.
1395
01:15:16,480 --> 01:15:17,800
Sir, who is that man?
1396
01:15:17,880 --> 01:15:19,440
Why do you want to know
about a murderer? Let's go.
1397
01:15:19,520 --> 01:15:20,400
Wait a minute, uncle.
1398
01:15:21,840 --> 01:15:23,640
We are at the railway station
because they caught him.
1399
01:15:23,720 --> 01:15:25,200
Otherwise we would've
been in the police station.
1400
01:15:25,280 --> 01:15:27,320
Sunrise and sunset look the same...
1401
01:15:27,400 --> 01:15:28,760
...but the temperatures differ.
1402
01:15:29,040 --> 01:15:30,960
In a similar way,
you are so different from him.
1403
01:15:35,200 --> 01:15:36,240
Just a minute.
1404
01:15:40,240 --> 01:15:41,880
Why are you touching that man?
1405
01:15:42,400 --> 01:15:44,080
It says that he is a hero.
1406
01:15:44,320 --> 01:15:47,000
The media writes anything
they want for circulation.
1407
01:15:47,240 --> 01:15:48,680
Everyone tries to get
rid of their problems.
1408
01:15:48,760 --> 01:15:50,240
But you are trying to get into one.
1409
01:15:50,320 --> 01:15:52,840
l want to know about
the man that looks like me.
1410
01:16:03,120 --> 01:16:08,960
Rawat! Down! Down!
1411
01:16:16,040 --> 01:16:24,040
Rawat! Down! Down!
Save our lives!
1412
01:16:24,960 --> 01:16:29,000
You ask us to shut down factories.
1413
01:16:29,080 --> 01:16:31,480
But the government
asks us to build factories.
1414
01:16:31,560 --> 01:16:32,160
What should we do now?
1415
01:16:32,240 --> 01:16:34,600
The government asked
you to manufacture medicines...
1416
01:16:34,840 --> 01:16:37,120
...not drugs like
'charas' and heroine.
1417
01:16:37,360 --> 01:16:39,760
Because of the illegal
drugs manufactured by you...
1418
01:16:39,840 --> 01:16:42,120
...the air and water
are getting polluted...
1419
01:16:42,200 --> 01:16:44,160
...and people are
dying of failed lungs.
1420
01:16:44,240 --> 01:16:46,520
Understand our problem
and shut down the factory.
1421
01:16:47,320 --> 01:16:48,960
The factory is not
polluting the environment.
1422
01:16:49,200 --> 01:16:51,640
Your illegal slums are polluting it.
1423
01:16:51,920 --> 01:16:54,880
Go and dwell somewhere else. Go!
1424
01:16:54,960 --> 01:16:57,480
We won't move! Move your factory!
1425
01:16:57,920 --> 01:16:59,600
It is not some toy
to move it around.
1426
01:16:59,680 --> 01:17:03,160
It is a factory built
with 10 billion rupees.
1427
01:17:03,240 --> 01:17:05,280
People's lives are
more important than money.
1428
01:17:06,080 --> 01:17:07,000
Badvel!
1429
01:17:14,800 --> 01:17:15,760
Yes, brother!
1430
01:17:16,400 --> 01:17:19,200
lf one man gets a scolding,
10 men will be afraid.
1431
01:17:19,760 --> 01:17:22,000
lf one man gets beaten up,
100 men will be afraid.
1432
01:17:22,520 --> 01:17:24,880
lf one man gets killed,
100,000 men will be afraid.
1433
01:17:25,360 --> 01:17:26,160
Kill him!
1434
01:17:26,840 --> 01:17:28,880
Oh God!
1435
01:17:30,680 --> 01:17:32,800
Grandpa!
1436
01:17:34,680 --> 01:17:36,360
There's no pollution in heaven.
1437
01:17:37,000 --> 01:17:39,600
Would you like to join him there?
1438
01:17:46,000 --> 01:17:49,200
Nobody that talks against
me or acts against me...
1439
01:17:49,280 --> 01:17:51,280
...should step into Kolkata.
1440
01:17:57,480 --> 01:18:00,160
'This is the guy'.
1441
01:18:01,880 --> 01:18:04,080
'He has got fire'.
1442
01:18:09,000 --> 01:18:11,120
He's coming from hostel
after a long time. See properly.
1443
01:18:11,200 --> 01:18:12,200
I'm seeing properly.
Don't eat my brains.
1444
01:18:12,280 --> 01:18:13,080
Oh dear!
1445
01:18:13,160 --> 01:18:13,880
Siddhu is there!
1446
01:18:13,960 --> 01:18:14,920
- Where?
- There!
1447
01:18:15,000 --> 01:18:16,000
- Sister!
- Siddhu!
1448
01:18:16,080 --> 01:18:16,800
- Hi, sister!
- How are you?
1449
01:18:16,880 --> 01:18:17,560
I'm good.
1450
01:18:17,640 --> 01:18:18,600
- Hi, Siddhu!
- Hi!
1451
01:18:18,680 --> 01:18:19,400
How are you?
1452
01:18:19,840 --> 01:18:20,720
Did you prepare well for the exams?
1453
01:18:20,800 --> 01:18:21,800
l did what I could.
1454
01:18:21,880 --> 01:18:23,240
Don't make him talk too much.
1455
01:18:23,320 --> 01:18:27,040
l took an off from the
hospital and came to meet him.
1456
01:18:27,120 --> 01:18:28,160
How can you ask
me not to talk to him?
1457
01:18:28,240 --> 01:18:29,800
You shouldn't talk to him.
That's all.
1458
01:18:29,880 --> 01:18:31,560
He was silent when he
wrote his 10 standard exams.
1459
01:18:31,640 --> 01:18:32,720
So, he came first in the state.
1460
01:18:32,800 --> 01:18:34,440
lf he remains silent even now...
1461
01:18:34,520 --> 01:18:36,600
...he'll come first in
central railway exams too.
1462
01:18:36,680 --> 01:18:39,160
l have a strong mind, sis.
Even if l scream around...
1463
01:18:39,240 --> 01:18:41,480
...not a single word will
be deleted from my mind.
1464
01:18:41,560 --> 01:18:43,720
Whatever it is, you will not talk.
That's it.
1465
01:18:43,800 --> 01:18:44,560
Hello!
1466
01:18:44,640 --> 01:18:46,000
What is this?
How can she tell you not to talk?
1467
01:18:46,080 --> 01:18:47,680
We'll continue talking in secret.
1468
01:18:47,760 --> 01:18:48,720
Shall we go?
1469
01:18:48,800 --> 01:18:49,480
Shouldn't we get a coolie?
1470
01:18:49,560 --> 01:18:50,960
Why? My husband will carry the bags.
1471
01:19:01,200 --> 01:19:02,360
lf you don't talk
as your sister said...
1472
01:19:02,440 --> 01:19:03,320
...everyone will think you are dumb.
1473
01:19:03,400 --> 01:19:05,000
Sister, let me talk a little.
1474
01:19:05,760 --> 01:19:07,960
Okay. Take a shower and freshen up.
I'll cook food.
1475
01:19:08,040 --> 01:19:15,600
Thanks.
1476
01:19:15,680 --> 01:19:17,760
Cousin Siddhu! When did you come?
1477
01:19:19,360 --> 01:19:20,600
What are you looking at?
1478
01:19:24,000 --> 01:19:27,000
Why are you so stunned?
Say something.
1479
01:19:27,240 --> 01:19:30,040
Put on some clothes
or close the door.
1480
01:19:30,280 --> 01:19:32,040
Everything I studied
is going out of my mind.
1481
01:19:32,120 --> 01:19:35,040
Is that so?
Now everything will come back.
1482
01:19:37,640 --> 01:19:38,800
Only half came back.
1483
01:19:42,480 --> 01:19:43,840
lf he writes this exam and becomes...
1484
01:19:43,920 --> 01:19:45,960
...a railway superintendent,
he'll be settled in life.
1485
01:19:46,040 --> 01:19:47,680
Since he has nobody
else except for us...
1486
01:19:47,760 --> 01:19:48,640
...we'll get him married
and fulfill our responsibility.
1487
01:19:48,720 --> 01:19:50,680
Why don't you get
him married to my sister?
1488
01:19:51,040 --> 01:19:54,120
Your sister is super fast
and my brother is dead slow.
1489
01:19:54,200 --> 01:19:55,240
How will they manage?
1490
01:19:55,320 --> 01:19:56,880
- He'll sit in a corner like me.
- What did you say?
1491
01:19:56,960 --> 01:19:58,360
l said they'll be happy like us.
1492
01:19:58,440 --> 01:19:59,440
Hmm.
1493
01:20:00,360 --> 01:20:02,240
My husband went around
the whole of Kolkata...
1494
01:20:02,320 --> 01:20:05,240
...and brought your favorite fish.
1495
01:20:05,320 --> 01:20:06,520
Thanks.
1496
01:20:07,120 --> 01:20:07,960
Hi!
1497
01:20:10,040 --> 01:20:12,120
Didn't you recognize her?
She's my sister.
1498
01:20:12,200 --> 01:20:14,440
Oh! l saw her just
once in your wedding.
1499
01:20:14,520 --> 01:20:16,880
'I'm glad he didn't say
that he saw me without clothes.'
1500
01:20:16,960 --> 01:20:18,480
She attended the campus
interviews recently.
1501
01:20:18,560 --> 01:20:19,640
She is waiting for the results.
1502
01:20:19,720 --> 01:20:20,480
Is that so?
1503
01:20:21,200 --> 01:20:22,520
'Wow, you are a good actor.'
1504
01:20:22,600 --> 01:20:23,880
- Sit down.
- It's okay.
1505
01:20:23,960 --> 01:20:25,160
Please sit down.
1506
01:20:26,320 --> 01:20:27,520
She doesn't look like
the girls of this generation.
1507
01:20:27,760 --> 01:20:28,920
l think she is a quiet girl.
1508
01:20:29,000 --> 01:20:33,400
Not at all.
She is shy as she met you just now.
1509
01:20:33,480 --> 01:20:35,120
'Shy? This girl?'
1510
01:20:38,000 --> 01:20:39,640
Badvel murdered another man.
1511
01:20:40,200 --> 01:20:43,120
Muslim brother Riyaz
was brutally killed...
1512
01:20:43,200 --> 01:20:46,080
...for demanding to stop
the pollution from the factory.
1513
01:20:46,160 --> 01:20:48,000
Whenever there's a murder
or crime in the city...
1514
01:20:48,080 --> 01:20:49,880
...the names connected
with that crime are...
1515
01:20:49,960 --> 01:20:54,000
...Rawat and his brothers
Badvel and Taxi Seth.
1516
01:20:54,240 --> 01:20:56,240
But their crimes are never proved.
1517
01:20:56,320 --> 01:20:58,520
The public and the
police know who killed him.
1518
01:20:58,760 --> 01:20:59,680
Don't the media know?
1519
01:20:59,760 --> 01:21:00,960
What will you do if we tell you?
1520
01:21:01,040 --> 01:21:02,800
You'll telecast it
till they kill us, right?
1521
01:21:02,880 --> 01:21:03,960
Who is this Rawat, sister?
1522
01:21:04,040 --> 01:21:05,280
They've been telling
about him from so long.
1523
01:21:05,360 --> 01:21:07,480
They are rascals.
1524
01:21:07,560 --> 01:21:09,600
Kolkata hears about
them almost every day.
1525
01:21:09,680 --> 01:21:11,720
That's why we are
planning for a transfer...
1526
01:21:11,800 --> 01:21:13,640
...so that we can get
away from all these things.
1527
01:21:13,720 --> 01:21:15,120
Don't the police do anything?
1528
01:21:15,480 --> 01:21:16,880
There are no police
that can arrest them...
1529
01:21:16,960 --> 01:21:19,000
...or men that can
confront them in Kolkata.
1530
01:21:19,080 --> 01:21:19,960
Those goons are
doing what they want...
1531
01:21:20,040 --> 01:21:21,280
...because nobody is
ready to fight against them.
1532
01:21:21,640 --> 01:21:24,520
lf someone confronts them,
they'll get scared.
1533
01:21:24,600 --> 01:21:27,080
Why should we discuss about them?
Forget it.
1534
01:21:27,160 --> 01:21:31,280
Yes, we shouldn't discuss
what happens around us.
1535
01:21:31,840 --> 01:21:32,720
No matter what happens to others...
1536
01:21:32,800 --> 01:21:33,920
...we should be happy, right?
1537
01:21:34,000 --> 01:21:37,400
This is not our state or our city.
Forget it.
1538
01:21:37,480 --> 01:21:39,280
Even Mother Teresa
wasn't from Kolkata.
1539
01:21:41,760 --> 01:21:43,160
She came to another
country to serve others...
1540
01:21:43,240 --> 01:21:45,960
...and inspired millions of people.
1541
01:21:46,560 --> 01:21:49,440
These goons are walking
in the Kolkata that she lived in.
1542
01:21:50,240 --> 01:21:56,440
Someone should confront
them one day or the other.
1543
01:21:56,840 --> 01:21:58,360
- Oh dear, finish your food.
- Brother!
1544
01:21:58,440 --> 01:21:59,880
- Listen--
- Brother!
1545
01:22:02,360 --> 01:22:03,720
Close the case immediately.
1546
01:22:03,800 --> 01:22:06,560
Sir, they are taking
Rawat and Badvel's name.
1547
01:22:06,640 --> 01:22:08,880
Will they take our names instead?
1548
01:22:08,960 --> 01:22:09,800
Change them in the FIR.
1549
01:22:09,880 --> 01:22:12,000
Hello, Rawat sir! Bless me!
1550
01:22:12,840 --> 01:22:14,040
Come in.
1551
01:22:14,120 --> 01:22:18,160
Greetings! Bless me! Hello!
1552
01:22:18,680 --> 01:22:21,080
You are my follower and partner.
Sit here.
1553
01:22:21,160 --> 01:22:23,920
No, sir. I'll gain confidence
when I sit at your feet.
1554
01:22:24,000 --> 01:22:25,040
He always does overacting.
1555
01:22:26,920 --> 01:22:28,480
l heard you were called to Delhi.
1556
01:22:28,560 --> 01:22:29,680
You take care of
the center from now.
1557
01:22:29,760 --> 01:22:30,960
Your brother will
take care of the state.
1558
01:22:31,040 --> 01:22:32,600
Why two politicians in one family?
1559
01:22:32,680 --> 01:22:34,560
You are correct.
The government always says...
1560
01:22:34,640 --> 01:22:36,360
...that one is enough and
two are a crowd in a family.
1561
01:22:36,600 --> 01:22:39,480
That is about children,
not about movies or politics.
1562
01:22:39,720 --> 01:22:41,360
Here, the more people
the more benefit.
1563
01:22:41,440 --> 01:22:42,440
Am I right, brother?
1564
01:22:43,120 --> 01:22:44,120
What about the liquor tender?
1565
01:22:44,200 --> 01:22:45,400
The minister refused to
give us the contract saying...
1566
01:22:45,480 --> 01:22:48,720
...there are enough liquor
shops for people to drink...
1567
01:22:48,800 --> 01:22:50,080
...and anymore shops will
bring his government down.
1568
01:22:50,960 --> 01:22:52,720
Yes, sir.
That minister is a useless man.
1569
01:22:52,800 --> 01:22:54,760
He is always concerned
about the people
1570
01:22:54,840 --> 01:22:56,560
Correct. When we occupied
some land illegally...
1571
01:22:56,640 --> 01:22:58,480
...he created more fuss
than the people themselves.
1572
01:22:58,560 --> 01:22:59,840
You've helped him win
and become a minister...
1573
01:22:59,920 --> 01:23:01,400
...thinking that he'll
be useful to us...
1574
01:23:01,480 --> 01:23:03,720
...but he has kept my
promotion still pending, sir.
1575
01:23:04,000 --> 01:23:05,200
Call him up!
1576
01:23:08,840 --> 01:23:11,080
Hello, Rawat sir!
l understood the matter...
1577
01:23:11,160 --> 01:23:13,320
...as soon as I got a call from you.
1578
01:23:15,040 --> 01:23:18,320
l think all your men
instigated you against me.
1579
01:23:18,400 --> 01:23:19,120
What?
1580
01:23:19,200 --> 01:23:20,120
Don't act too smart
because you have a post...
1581
01:23:20,440 --> 01:23:22,520
...and gunmen besides you.
1582
01:23:22,920 --> 01:23:24,600
I'll make your gunmen shoot you.
1583
01:23:25,920 --> 01:23:27,720
You should apply henna
only to your fingers.
1584
01:23:27,800 --> 01:23:29,920
You shouldn't apply it to
your body because it gives color.
1585
01:23:30,160 --> 01:23:31,400
Try to understand.
1586
01:23:31,920 --> 01:23:36,360
You and your brother killed
a man before 10,000 people.
1587
01:23:36,640 --> 01:23:39,080
Not just me, even my men
are trying hard to manage it.
1588
01:23:39,160 --> 01:23:41,720
And talking about your men,
they created...
1589
01:23:41,800 --> 01:23:44,840
...false land documents
for Mother Teresa's lands.
1590
01:23:44,920 --> 01:23:47,480
He put his mother's name
and he his grandma's name.
1591
01:23:47,560 --> 01:23:48,760
Will the people keep silent?
1592
01:23:48,840 --> 01:23:49,640
Why won't they be silent?
1593
01:23:49,720 --> 01:23:50,960
Is Mother Teresa still alive?
No, she is not.
1594
01:23:51,040 --> 01:23:52,720
Why do dead people need land?
1595
01:23:52,800 --> 01:23:54,680
So, l put my mother's name on it.
Is that wrong?
1596
01:23:54,760 --> 01:23:56,480
Shut up! If you say those
words in the assembly...
1597
01:23:56,560 --> 01:23:58,840
...the opposition
party will abuse you.
1598
01:23:58,920 --> 01:24:00,080
- So what?
- Stop.
1599
01:24:00,640 --> 01:24:03,520
You shouldn't think of
people when you are in power.
1600
01:24:03,840 --> 01:24:04,840
You should think about our men.
1601
01:24:04,920 --> 01:24:05,760
But that's not--
1602
01:24:07,000 --> 01:24:08,720
When I come back from Delhi...
1603
01:24:08,800 --> 01:24:10,200
...l should see him as the DGP...
1604
01:24:10,480 --> 01:24:11,640
...and these men should be happy.
1605
01:24:11,920 --> 01:24:13,000
Understood?
1606
01:24:17,240 --> 01:24:18,160
Siddhu!
1607
01:24:19,600 --> 01:24:20,800
Let's go to a movie.
1608
01:24:20,880 --> 01:24:21,880
Why a movie now?
1609
01:24:21,960 --> 01:24:23,040
l already told them
to book the tickets.
1610
01:24:23,120 --> 01:24:24,120
They'll feel bad if we don't go.
1611
01:24:24,200 --> 01:24:25,160
Who?
1612
01:24:25,240 --> 01:24:25,960
My fans.
1613
01:24:26,040 --> 01:24:27,120
- Fans?
- Yes.
1614
01:24:27,200 --> 01:24:27,880
- Your fans?
- Yes.
1615
01:24:27,960 --> 01:24:28,720
Who are they?
1616
01:24:28,800 --> 01:24:29,800
Venu and party.
1617
01:24:30,120 --> 01:24:31,880
You don't know the
kind of following l have.
1618
01:24:31,960 --> 01:24:32,800
Let me show you. Come.
1619
01:24:36,240 --> 01:24:38,000
Hail Gabbar Singh!
1620
01:24:38,080 --> 01:24:39,240
Hail Oscar!
1621
01:24:42,080 --> 01:24:43,000
- Brother!
- Yes?
1622
01:24:43,080 --> 01:24:43,960
You are the president of...
1623
01:24:44,040 --> 01:24:45,600
...Kolkata Power
Star Fans Association.
1624
01:24:45,680 --> 01:24:47,560
You should display power.
Why are you so scared?
1625
01:24:47,640 --> 01:24:49,760
I'm not scared.
Just a little shivering.
1626
01:24:49,840 --> 01:24:50,520
Why?
1627
01:24:50,600 --> 01:24:52,640
Nandini always used to call me for...
1628
01:24:52,720 --> 01:24:56,680
- ...pizzas, burgers and cold drinks.
- Yes.
1629
01:24:56,760 --> 01:24:59,960
Today she called me for
two side by side movie tickets.
1630
01:25:00,040 --> 01:25:01,920
What does that mean?
Does she like me?
1631
01:25:02,000 --> 01:25:04,160
Of course she likes you.
Why are you tense?
1632
01:25:04,240 --> 01:25:05,920
lf she has asked you to
book two side by side tickets...
1633
01:25:06,000 --> 01:25:07,440
...she has given you
the signal for love.
1634
01:25:07,760 --> 01:25:09,160
Really? Take this ring.
1635
01:25:09,240 --> 01:25:09,840
Wow!
1636
01:25:10,360 --> 01:25:12,240
Just like people in Andhra
are crazy for Power Star...
1637
01:25:12,320 --> 01:25:13,440
...people here are crazy for you,
brother.
1638
01:25:13,520 --> 01:25:14,760
Really? Take this.
1639
01:25:14,840 --> 01:25:16,000
You are super, brother.
1640
01:25:16,120 --> 01:25:16,760
Catch this.
1641
01:25:16,840 --> 01:25:17,720
She fell for you, brother.
1642
01:25:18,280 --> 01:25:19,520
- You are a Bengal Tiger, brother.
- Really?
1643
01:25:19,840 --> 01:25:21,080
You are Siddhu Siddharth Roy,
brother.
1644
01:25:21,160 --> 01:25:22,960
Really? You deserve this chain.
1645
01:25:23,200 --> 01:25:25,040
Brother, you are giving
away all your gold.
1646
01:25:25,120 --> 01:25:26,080
l hope you don't become a pauper.
1647
01:25:26,160 --> 01:25:28,960
When 50 kilos of gold
is going to be mine...
1648
01:25:29,040 --> 01:25:30,720
...why should I bother
about 250 grams of gold?
1649
01:25:30,800 --> 01:25:31,520
You are right.
1650
01:25:34,400 --> 01:25:35,760
- Hi!
- Hi!
1651
01:25:37,560 --> 01:25:39,120
Brother,
your future wife looks beautiful.
1652
01:25:39,200 --> 01:25:40,720
She does.
But who is the man beside her?
1653
01:25:40,800 --> 01:25:43,600
He is like a Power Star
with Mega Star's features.
1654
01:25:45,520 --> 01:25:46,880
- Give me back my ring.
- Why?
1655
01:25:46,960 --> 01:25:48,080
- Give it back.
- Take.
1656
01:25:48,160 --> 01:25:49,520
It doesn't matter who he is,
brother.
1657
01:25:49,600 --> 01:25:51,400
He is a VCD, but you are a DVD.
1658
01:25:51,480 --> 01:25:52,360
- You take this.
- Thanks.
1659
01:25:52,600 --> 01:25:54,880
- Hi, Venu!
- Hi, Nandini! Who is he?
1660
01:25:54,960 --> 01:25:55,920
My sister-in-law's brother.
1661
01:25:56,000 --> 01:25:59,720
Brother? I was tense.
I'm Venu, local Power Star.
1662
01:25:59,800 --> 01:26:00,600
- Huh?
- Yes.
1663
01:26:00,880 --> 01:26:01,600
- Listen!
- Yes?
1664
01:26:01,680 --> 01:26:03,080
Take the brother and
buy whatever he wants.
1665
01:26:03,160 --> 01:26:04,400
Give him whatever seat
he wants to see the movie.
1666
01:26:04,480 --> 01:26:05,240
Play that.
1667
01:26:05,320 --> 01:26:07,480
She and l will sit
in the corner seat and--
1668
01:26:07,560 --> 01:26:08,800
How can that be possible? No way!
1669
01:26:08,880 --> 01:26:09,560
Why?
1670
01:26:09,640 --> 01:26:10,760
He is my sister-in-law's brother.
1671
01:26:11,040 --> 01:26:12,720
l forced him to come to the movie.
1672
01:26:12,800 --> 01:26:14,880
lf I don't sit beside him,
not only him...
1673
01:26:14,960 --> 01:26:16,560
...but my brother and sister-in-law
also will feel bad.
1674
01:26:16,640 --> 01:26:17,400
Let's go, Siddhu.
1675
01:26:18,240 --> 01:26:20,400
Why does she need corner
seats to sit with a brother?
1676
01:26:20,480 --> 01:26:22,400
She said he is her
sister-in-law's brother.
1677
01:26:22,480 --> 01:26:23,160
What does that mean?
1678
01:26:23,240 --> 01:26:25,360
- He can be her boyfriend too.
- What?
1679
01:26:25,440 --> 01:26:27,680
It is like he is riding your horse.
1680
01:26:28,000 --> 01:26:29,960
l won't let him ride it. Let's go.
1681
01:26:31,040 --> 01:26:34,680
"You have done magic
when my eyes met you."
1682
01:26:34,760 --> 01:26:36,720
"You have done magic."
1683
01:26:40,040 --> 01:26:45,520
"You brightened
the loneliness of ages."
1684
01:26:45,600 --> 01:26:48,400
Hey, see what the brother is doing?
1685
01:26:52,400 --> 01:26:53,680
Your girl is doing a lot of things.
1686
01:26:53,760 --> 01:26:55,720
What is he doing when
she's doing all that?
1687
01:26:55,800 --> 01:26:57,840
Even he'll do something
without being seen.
1688
01:26:58,240 --> 01:27:00,040
lf they are behaving
like this in a matinee show...
1689
01:27:00,120 --> 01:27:01,640
...they would've done
a lot more in a first show.
1690
01:27:01,720 --> 01:27:02,720
l won't let them do anything.
1691
01:27:02,800 --> 01:27:03,720
Shall we finish him then?
1692
01:27:04,520 --> 01:27:06,400
lf we do it now,
the fans will get disturbed.
1693
01:27:06,480 --> 01:27:08,440
We'll leisurely finish
him in the interval.
1694
01:27:14,080 --> 01:27:17,320
We need weapons to
save our girl or property.
1695
01:27:17,560 --> 01:27:21,200
So, l brought acid and knife.
1696
01:27:21,760 --> 01:27:23,040
When I stab him with this knife...
1697
01:27:23,120 --> 01:27:25,320
...you pour acid on his face.
1698
01:27:25,400 --> 01:27:26,480
- What should we do?
- What should we do?
1699
01:27:26,560 --> 01:27:28,040
Watch the show without
getting scared.
1700
01:27:30,520 --> 01:27:32,680
One Popcorn, one Coke,
medium French Fries.
1701
01:27:33,160 --> 01:27:34,720
- Where is he?
- He is there.
1702
01:27:36,480 --> 01:27:37,840
He is like a free customer.
1703
01:27:37,920 --> 01:27:39,320
He is watching a
movie with our tickets.
1704
01:27:39,400 --> 01:27:40,600
Now he'll drink the cold
drink that your girl bought.
1705
01:27:40,680 --> 01:27:42,680
He'll die free of cost
when I stab him with this knife.
1706
01:27:42,760 --> 01:27:43,880
- Let's do it.
- Yes.
1707
01:27:43,960 --> 01:27:45,320
Let the crowd reduce.
1708
01:27:45,400 --> 01:27:46,200
You said there were
fans in the theater.
1709
01:27:46,280 --> 01:27:48,360
Now you say there is public.
Will you stab him or not?
1710
01:27:48,440 --> 01:27:50,040
l will stab you first.
1711
01:27:50,120 --> 01:27:52,200
We need proper planning.
1712
01:27:53,920 --> 01:27:55,880
Sorry, I didn't see you.
1713
01:27:55,960 --> 01:27:57,320
Will my clothes get
dry if you say sorry?
1714
01:27:58,320 --> 01:28:00,280
They will get dry if you apply heat.
Give me a hug.
1715
01:28:00,760 --> 01:28:01,440
Pathetic!
1716
01:28:01,520 --> 01:28:02,800
Hey, give me a hug.
1717
01:28:02,880 --> 01:28:04,400
- Let me go.
- Hug me.
1718
01:28:05,040 --> 01:28:05,960
- Let me go.
- Hug me.
1719
01:28:06,040 --> 01:28:08,880
Why are you making this
into a big issue? Let her go.
1720
01:28:09,640 --> 01:28:10,960
How dare you touch Viju?
1721
01:28:11,440 --> 01:28:12,840
How dare you touch me?
1722
01:28:13,720 --> 01:28:17,000
What is that look?
Will you hit? Will you hit me?
1723
01:28:27,280 --> 01:28:28,000
What is it?
1724
01:28:28,080 --> 01:28:29,160
l came to take their bodies.
1725
01:28:29,240 --> 01:28:30,400
- Take them away.
- Okay.
1726
01:28:31,320 --> 01:28:32,120
Let's go.
1727
01:28:35,080 --> 01:28:36,440
Hey, what is that blood?
1728
01:28:36,680 --> 01:28:37,480
Tomato sauce.
1729
01:28:37,720 --> 01:28:38,440
Tomato sauce?
1730
01:28:38,520 --> 01:28:39,840
Don't ask me questions.
I'm in a shock.
1731
01:28:39,920 --> 01:28:41,120
Go and watch the movie.
1732
01:28:41,200 --> 01:28:41,920
Wash it off.
1733
01:28:44,040 --> 01:28:44,640
Bye!
1734
01:28:44,880 --> 01:28:47,960
Don't wave! That's enough.
1735
01:28:51,000 --> 01:28:52,560
Why are you drinking so much?
1736
01:28:52,640 --> 01:28:53,680
Your liver will get damaged.
1737
01:28:53,760 --> 01:28:55,280
lf I damage my liver,
l can borrow some money...
1738
01:28:55,360 --> 01:28:56,760
...go to Apollo Hospital
and get myself a new one.
1739
01:28:56,840 --> 01:28:58,280
What should l do
when my lover is gone?
1740
01:29:00,400 --> 01:29:04,040
A country has no harm
from terrorism and naxalism.
1741
01:29:04,120 --> 01:29:07,520
Our India is backward
only because of beauty-ism.
1742
01:29:07,600 --> 01:29:08,840
What does beauty-ism mean?
1743
01:29:08,920 --> 01:29:11,960
Girls use their beauty as capital...
1744
01:29:12,040 --> 01:29:13,880
...and make us go around them...
1745
01:29:13,960 --> 01:29:15,600
...just like they
rotate the interest.
1746
01:29:15,840 --> 01:29:17,760
They will smile and convince us.
1747
01:29:17,840 --> 01:29:20,560
For example,
we buy shares of a good company.
1748
01:29:20,640 --> 01:29:22,160
We expect guaranteed growth.
1749
01:29:22,240 --> 01:29:23,960
But it shuts down without warranty.
1750
01:29:24,840 --> 01:29:26,320
Even girls are like that.
1751
01:29:26,920 --> 01:29:29,320
You compared beauty
with money in a good way.
1752
01:29:29,880 --> 01:29:34,080
5 years! Instead of following her...
1753
01:29:34,160 --> 01:29:36,000
...if I had gone
around India on foot...
1754
01:29:36,080 --> 01:29:37,680
...l would've been
in the Guinness Book.
1755
01:29:37,760 --> 01:29:39,560
Just as they throw the
cup after eating the ice-cream...
1756
01:29:39,640 --> 01:29:42,160
...just as they remove
a small hero's movie...
1757
01:29:42,640 --> 01:29:43,880
...when a star hero's
movie releases...
1758
01:29:43,960 --> 01:29:45,440
...she this innocent
man for a handsome man.
1759
01:29:46,000 --> 01:29:48,200
Please don't trust beautiful girls.
1760
01:29:48,440 --> 01:29:50,640
l feel the same.
Let's go and confront her.
1761
01:29:51,000 --> 01:29:54,360
lf we go to her,
she'll say she is getting married to him.
1762
01:29:55,080 --> 01:29:57,760
We'll have to pay for the
gifts and bouquets. Forget it.
1763
01:29:57,840 --> 01:29:58,600
Okay, brother.
1764
01:29:58,680 --> 01:30:01,680
She married him
long ago in her heart.
1765
01:30:28,640 --> 01:30:32,320
"I've designed the marriage
invitation in my heart long back."
1766
01:30:32,560 --> 01:30:36,200
"I've sent it to you in my dreams."
1767
01:30:36,280 --> 01:30:40,080
"I'll offer my love
the black spot on my cheek."
1768
01:30:40,160 --> 01:30:43,760
"I'll welcome you at first
night with sublime scents."
1769
01:30:43,840 --> 01:30:48,000
"I've received the marriage
invitation.. is it true or a dream."
1770
01:30:48,240 --> 01:30:51,840
"l replied to my beloved
with my first kiss long back."
1771
01:30:51,920 --> 01:30:55,160
"I'll get a lovely garland
of fresh blooms for you."
1772
01:30:55,720 --> 01:30:59,480
"I'll entertain you in the
beautiful evenings of the season."
1773
01:30:59,560 --> 01:31:03,520
"I've designed the marriage
invitation in my heart long back."
1774
01:31:03,600 --> 01:31:07,480
"l replied to my beloved
with my first kiss long back."
1775
01:31:42,400 --> 01:31:45,960
"The new season of love has begun."
1776
01:31:46,320 --> 01:31:50,120
"The birds sing tunes of love."
1777
01:31:50,200 --> 01:31:53,760
"The breeze has an
air of intoxication."
1778
01:31:54,000 --> 01:31:57,520
"The jasmines are ready
to adorn your lovely hair."
1779
01:31:57,600 --> 01:32:01,120
"Your gaze pierces into my heart."
1780
01:32:01,440 --> 01:32:05,160
"l desire to embrace
your beauty with all my heart."
1781
01:32:05,400 --> 01:32:09,200
"That is how this
story will go to climax."
1782
01:32:09,280 --> 01:32:13,040
"I've received the marriage
invitation.. is it true or a dream."
1783
01:32:13,120 --> 01:32:17,240
"I've designed the marriage
invitation in my heart long back."
1784
01:32:59,840 --> 01:33:03,440
"My love for stayed
unexpressed for long."
1785
01:33:03,720 --> 01:33:07,320
"l wrote this letter of
love for you with words unspoken."
1786
01:33:07,600 --> 01:33:11,200
"l yearned for your
love for a long time."
1787
01:33:11,440 --> 01:33:15,080
"l waited for you just
as a garden waits for the blooms."
1788
01:33:15,160 --> 01:33:18,960
"You sly looks carry lots of news."
1789
01:33:19,040 --> 01:33:22,800
"There are many desires
waiting to be fulfilled."
1790
01:33:22,880 --> 01:33:26,640
"That is how this
story will go to climax."
1791
01:33:26,720 --> 01:33:30,560
"I've designed the marriage
invitation in my heart long back."
1792
01:33:30,640 --> 01:33:34,280
"I've sent it to you in my dreams."
1793
01:33:34,360 --> 01:33:37,960
"I'll get a lovely garland
of fresh blooms for you."
1794
01:33:38,040 --> 01:33:42,080
"I'll entertain you in the
beautiful evenings of the season."
1795
01:33:42,160 --> 01:33:46,040
"I've designed the marriage
invitation in my heart long back."
1796
01:33:46,120 --> 01:33:50,080
"I've received the marriage
invitation.. is it true or a dream."
1797
01:34:26,640 --> 01:34:28,200
Doctor, how is my daughter?
1798
01:34:28,280 --> 01:34:28,920
How is she?
1799
01:34:29,000 --> 01:34:29,960
Are you really her parents?
1800
01:34:30,040 --> 01:34:30,640
Sir.
1801
01:34:30,720 --> 01:34:32,560
You gave steroids
to a ten year old girl...
1802
01:34:32,640 --> 01:34:34,200
...to make her look
like an eighteen year old...
1803
01:34:34,280 --> 01:34:36,160
...so that you can make
her a prostitute to earn money.
1804
01:34:36,240 --> 01:34:37,280
We didn't do it, sir.
Rawat's brothers...
1805
01:34:37,360 --> 01:34:39,600
...Badvel and Taxi Seth did that.
1806
01:34:40,360 --> 01:34:42,640
Because of poverty we
put our children on jobs.
1807
01:34:43,000 --> 01:34:44,800
But they give steroids
to those small girls...
1808
01:34:44,880 --> 01:34:47,720
...turn them into women
and sell them for prostitution.
1809
01:34:48,040 --> 01:34:52,480
They are separating small
kids from their parents.
1810
01:34:52,560 --> 01:34:55,520
Half of the taxis in
Kolkata belong to Taxi Seth.
1811
01:34:55,880 --> 01:34:58,120
They kidnap small girls
like my daughter who get into...
1812
01:34:58,200 --> 01:35:01,240
...his taxis, promise them jobs,
turn them into prostitutes...
1813
01:35:01,320 --> 01:35:04,400
...and later sell them
off to men in other countries.
1814
01:35:08,800 --> 01:35:10,840
Why didn't you complain
to the police about this?
1815
01:35:10,920 --> 01:35:12,880
Nobody has the courage
to confront them, sir.
1816
01:35:12,960 --> 01:35:15,040
You might not have the courage,
l have it.
1817
01:35:15,520 --> 01:35:16,520
- What?
- Yes.
1818
01:35:17,520 --> 01:35:19,360
A girl gave this statement
against Badvel before dying.
1819
01:35:19,840 --> 01:35:21,760
These are her blood
samples and DNA reports.
1820
01:35:21,840 --> 01:35:23,800
Finally l saw a man that
has the courage to confront him.
1821
01:35:24,160 --> 01:35:25,720
These proofs are
enough to arrest him.
1822
01:35:29,800 --> 01:35:30,560
Yes, Siddhu.
1823
01:35:30,640 --> 01:35:32,520
Why didn't you come for
lunch on your anniversary?
1824
01:35:32,600 --> 01:35:34,160
Sister is waiting for you.
Where are you?
1825
01:35:34,240 --> 01:35:35,600
l came to Old Binni Mills.
1826
01:35:35,680 --> 01:35:37,400
What? What work do you have there?
1827
01:35:37,480 --> 01:35:39,080
l came here for an important work.
1828
01:35:39,760 --> 01:35:41,880
Ask your sister to eat food.
I'll come later.
1829
01:35:42,160 --> 01:35:43,280
Okay, come soon.
1830
01:35:47,160 --> 01:35:47,880
Where to?
1831
01:35:47,960 --> 01:35:48,800
We need to see Badvel.
1832
01:35:48,880 --> 01:35:50,040
Take off your uniform
and come inside.
1833
01:36:00,480 --> 01:36:02,160
Why did you come
in your police uniform?
1834
01:36:02,240 --> 01:36:04,000
Did you come to arrest me?
1835
01:36:04,080 --> 01:36:05,680
Someone has complained against you...
1836
01:36:05,760 --> 01:36:07,280
...for the first time
in Kolkata with strong proofs.
1837
01:36:11,120 --> 01:36:13,880
He came to me without
knowing that I'm your man.
1838
01:36:16,280 --> 01:36:17,560
lf he had gone to someone else--
1839
01:36:18,480 --> 01:36:21,880
You should think about
the diseases, doctor.
1840
01:36:22,160 --> 01:36:23,800
Why do you bother
about other people?
1841
01:36:24,600 --> 01:36:29,160
Did you really think you
can go against me in Kolkata?
1842
01:36:29,240 --> 01:36:30,440
He may have sold himself to you.
1843
01:36:30,880 --> 01:36:33,800
lf the police can't do anything,
I'll give these proofs...
1844
01:36:34,240 --> 01:36:35,800
...to the media and get
you hanged in the public.
1845
01:36:51,400 --> 01:36:52,080
Yes?
1846
01:36:52,160 --> 01:36:53,520
Badvel! Badvel!
1847
01:36:54,360 --> 01:36:57,960
Nobody should question
me even if I sell or kill people.
1848
01:36:59,560 --> 01:37:03,280
You might kill me today,
but one day you'll die like a dog.
1849
01:37:03,360 --> 01:37:04,920
Brother!
1850
01:37:09,520 --> 01:37:11,960
Kolkata belongs
to me and my brother.
1851
01:37:20,280 --> 01:37:22,960
Brother!
1852
01:37:24,240 --> 01:37:25,880
Brother!
1853
01:37:26,160 --> 01:37:28,320
Are you the doctor's brother-in-law?
1854
01:37:28,480 --> 01:37:29,200
Yes.
1855
01:37:29,280 --> 01:37:31,400
Your brother-in-law
complained against our boss.
1856
01:37:31,480 --> 01:37:33,040
Boss got angry and
killed him just now.
1857
01:37:33,720 --> 01:37:35,800
His body is lying there.
Take it away and burn it.
1858
01:37:37,000 --> 01:37:40,280
Brother!
1859
01:37:43,640 --> 01:37:46,160
Open your eyes.
1860
01:38:00,360 --> 01:38:02,760
Take the body with you and leave.
1861
01:38:02,840 --> 01:38:05,760
lf you talk about police
and post mortem, he'll kill you too.
1862
01:38:07,720 --> 01:38:08,920
He will kill your sister as well.
1863
01:38:10,800 --> 01:38:13,240
lf they have any kids,
he will kill them as well.
1864
01:38:24,400 --> 01:38:26,560
Who among you is Badvel?
1865
01:38:28,080 --> 01:38:30,080
Who is Badvel here?
1866
01:38:37,480 --> 01:38:38,680
Who is Badvel?
1867
01:38:38,760 --> 01:38:39,520
Me.
1868
01:38:40,200 --> 01:38:42,200
What? Will you kill me?
1869
01:38:42,280 --> 01:38:47,320
l won't be called
Siddharth Naayak anymore...
1870
01:38:47,560 --> 01:38:51,160
...if I don't kill you today
on the busiest roads of Kolkata.
1871
01:38:53,080 --> 01:38:53,800
Come!
1872
01:40:25,760 --> 01:40:28,080
No, don't kill me.
Please, l beg of you.
1873
01:40:28,160 --> 01:40:30,200
So many people must
have begged you like this.
1874
01:40:30,920 --> 01:40:32,440
Did you spare them? Yes?
1875
01:40:34,800 --> 01:40:35,760
Kill the rascal!
1876
01:40:35,840 --> 01:40:36,480
Kill him!
1877
01:40:36,840 --> 01:40:39,200
What did my brother-in-law do?
1878
01:40:39,560 --> 01:40:41,240
Will you kill him because
he complained against you?
1879
01:41:11,880 --> 01:41:16,720
'Somebody should confront
him one day or the other.'
1880
01:41:19,480 --> 01:41:22,200
The man who killed
Badvel shouldn't be alive.
1881
01:41:22,280 --> 01:41:24,120
l should kill him with my hands.
1882
01:41:24,200 --> 01:41:25,000
Where is he?
1883
01:41:25,080 --> 01:41:26,080
I'll stay right here.
1884
01:41:28,000 --> 01:41:29,320
Your husband was right.
He is not alive today...
1885
01:41:29,400 --> 01:41:30,240
...because there is
nobody to confront them.
1886
01:41:30,920 --> 01:41:31,960
Nobody else should die.
1887
01:41:32,040 --> 01:41:34,040
Kolkata should be
rid of Rawat and his men.
1888
01:41:34,120 --> 01:41:35,280
What are you saying?
1889
01:41:35,880 --> 01:41:37,440
He died because he
went and confronted them.
1890
01:41:37,720 --> 01:41:39,080
How can we life if
you lose your life as well?
1891
01:41:39,160 --> 01:41:40,560
We shouldn't run with fear.
1892
01:41:40,880 --> 01:41:42,080
They should run away with fear.
1893
01:41:42,320 --> 01:41:43,280
They will run away.
1894
01:41:43,360 --> 01:41:45,200
l bind you by oath that
you should come with us.
1895
01:41:45,280 --> 01:41:46,160
Sister, listen to me.
1896
01:41:46,240 --> 01:41:48,000
You don't have a brother-in-law now.
1897
01:41:48,680 --> 01:41:51,240
lf you don't listen to me,
you won't have a sister too.
1898
01:41:51,320 --> 01:41:52,560
- Sister.
- Let's go.
1899
01:42:10,200 --> 01:42:13,200
Son, I heard that you killed Badvel.
1900
01:42:13,280 --> 01:42:15,040
l came because I wanted to see you.
1901
01:42:15,720 --> 01:42:18,560
He killed my four sons
and left me childless.
1902
01:42:18,640 --> 01:42:25,840
l don't know whose son you are.
You should live long.
1903
01:42:26,240 --> 01:42:29,520
Will you stay here? Won't you?
1904
01:42:29,800 --> 01:42:30,880
Let's go.
1905
01:42:33,520 --> 01:42:34,440
Come on.
1906
01:42:34,520 --> 01:42:36,960
Wait, son! All of us
are very happy that at last...
1907
01:42:37,040 --> 01:42:41,600
...there is a man to confront them.
Please don't leave.
1908
01:42:41,680 --> 01:42:42,880
We don't need any of this.
Let's go.
1909
01:42:43,160 --> 01:42:45,600
Brother, please don't leave.
You are our courage.
1910
01:42:45,680 --> 01:42:48,000
You should be here as our support,
as our leader.
1911
01:42:48,080 --> 01:42:49,120
We will stand behind you.
1912
01:43:07,280 --> 01:43:12,200
You think you can sneak
away after killing my brother?
1913
01:43:14,160 --> 01:43:17,440
Do you know why you are still here?
1914
01:43:17,840 --> 01:43:25,480
Because l wanted to
kill you with my hands.
1915
01:43:27,680 --> 01:43:30,680
Are you happy that
he stood against me?
1916
01:43:31,000 --> 01:43:34,640
l will kill him right
before you. Watch!
1917
01:43:40,160 --> 01:43:42,160
Take sister and go away.
1918
01:43:42,440 --> 01:43:44,800
We'll be fine. Please go.
1919
01:43:50,840 --> 01:43:55,840
People are ready to die for you.
1920
01:43:56,240 --> 01:43:57,360
Does that mean you are a leader now?
1921
01:44:00,200 --> 01:44:02,680
Why don't you speak?
Are you a leader?
1922
01:44:02,760 --> 01:44:04,920
Yes, my brother is a leader.
1923
01:44:10,520 --> 01:44:13,400
Siddhu, l wanted you to be with us.
1924
01:44:13,880 --> 01:44:17,440
But you should be with these people.
1925
01:44:18,200 --> 01:44:20,440
The people around are afraid of him.
1926
01:44:20,800 --> 01:44:23,960
But he should be afraid of you.
1927
01:44:24,640 --> 01:44:26,600
He should be afraid
to hear your name.
1928
01:44:27,400 --> 01:44:29,360
Take her away.
1929
01:45:44,560 --> 01:45:46,360
'Hail of Makali'.
1930
01:45:56,080 --> 01:45:57,680
'Hail of Makali'.
1931
01:46:00,680 --> 01:46:02,240
'Hail of Makali'.
1932
01:46:07,080 --> 01:46:10,720
l can kill you in one second.
1933
01:46:11,440 --> 01:46:14,080
Your eyes should see
your empire falling down.
1934
01:46:14,560 --> 01:46:16,640
Your ears should
hear about your defeat.
1935
01:46:17,120 --> 01:46:18,880
Looking at the torture
you've to endure...
1936
01:46:19,280 --> 01:46:22,480
...no goon will dare
to walk in Kolkata.
1937
01:46:23,120 --> 01:46:29,200
You will need my permission
to live or to die.
1938
01:46:29,880 --> 01:46:32,600
Naayak! Siddharth Naayak!
1939
01:46:35,520 --> 01:46:37,600
Can we do nothing?
1940
01:46:37,680 --> 01:46:38,920
Should I taste defeat
in the hands of a man that...
1941
01:46:39,000 --> 01:46:40,640
...is not even as
old as my experience?
1942
01:46:41,120 --> 01:46:46,040
l need to kill him!
l need to kill him with these hands!
1943
01:46:46,120 --> 01:46:49,000
Boss, he went to the
factory with a big crowd.
1944
01:46:52,840 --> 01:46:55,720
"Naayak".
1945
01:46:58,000 --> 01:46:58,880
"Naayak".
1946
01:47:01,000 --> 01:47:02,040
"Naayak".
1947
01:47:04,600 --> 01:47:07,680
"Naayak".
1948
01:47:16,120 --> 01:47:19,280
"Naayak".
1949
01:47:22,760 --> 01:47:23,800
"Naayak".
1950
01:47:23,880 --> 01:47:26,440
Study well.
I'm here if you need anything.
1951
01:47:26,520 --> 01:47:27,520
Okay, brother.
1952
01:47:28,040 --> 01:47:29,040
"Naayak".
1953
01:47:32,800 --> 01:47:35,440
He became an instant
leader like instant coffee.
1954
01:47:35,800 --> 01:47:40,000
Brother, we need to chop
him into pieces. Do something.
1955
01:47:40,080 --> 01:47:43,000
Don't go near him, boss.
lf you touch him...
1956
01:47:43,280 --> 01:47:45,640
...east, west, north, south,
the whole state will be shaken.
1957
01:47:46,720 --> 01:47:48,200
His fan following
is increasing by the day.
1958
01:47:48,280 --> 01:47:49,440
They shower flowers
on him when he walks.
1959
01:47:49,520 --> 01:47:50,800
They sing praises
to him all the time.
1960
01:47:50,880 --> 01:47:52,720
All the current MLAs,
MPs, IAS and IPS officers...
1961
01:47:52,800 --> 01:47:54,480
...everyone is on his side.
1962
01:47:54,560 --> 01:47:57,080
Even the minister who
won with your support met him.
1963
01:48:05,280 --> 01:48:07,520
You can only hear Naayak's
name everywhere in Kolkata.
1964
01:48:08,200 --> 01:48:09,680
He saved the girls that
Rawat and his brother...
1965
01:48:09,760 --> 01:48:11,080
...were exporting to
the foreign countries...
1966
01:48:11,160 --> 01:48:12,360
...and became a God to them.
1967
01:48:13,960 --> 01:48:16,040
He also brought back
all the young women...
1968
01:48:16,120 --> 01:48:18,560
...suffering abroad away
from their parents back to India.
1969
01:48:26,120 --> 01:48:28,240
l never thought
I'll see you again, dad.
1970
01:48:28,320 --> 01:48:30,720
We don't know whom
he spoke to or what he did.
1971
01:48:30,800 --> 01:48:32,360
But he gave us our children back.
1972
01:48:32,440 --> 01:48:34,000
All these years we've
seen people taking up weapons...
1973
01:48:34,080 --> 01:48:35,400
...to do injustice
or to make others do it.
1974
01:48:35,760 --> 01:48:36,840
For the first time,
we are seeing a leader...
1975
01:48:36,920 --> 01:48:37,960
...that took up weapons.
1976
01:48:38,040 --> 01:48:39,800
l want to see him once, mom.
1977
01:49:15,600 --> 01:49:18,400
It would've been better
if he has killed us both together.
1978
01:49:18,480 --> 01:49:20,320
Why should we live
this stupid life...
1979
01:49:20,400 --> 01:49:23,320
...thinking about him
and fearing him every moment?
1980
01:49:23,720 --> 01:49:26,800
Let's go away from here.
Let's leave this city.
1981
01:49:26,880 --> 01:49:29,320
He will leave, not us.
1982
01:49:29,960 --> 01:49:33,000
Not just the city, the whole earth.
1983
01:49:33,920 --> 01:49:35,560
Call all the rowdies,
goons, partners, supporters...
1984
01:49:35,640 --> 01:49:37,200
...and every criminal
that cheated people...
1985
01:49:37,280 --> 01:49:40,600
...using Rawat's
name all these years.
1986
01:49:41,320 --> 01:49:42,800
Tell them that Naayak
wants to meet them.
1987
01:49:46,680 --> 01:49:47,520
Hello, boss!
1988
01:49:48,240 --> 01:49:52,440
Why are all the rowdies
and goons of the city here?
1989
01:49:52,520 --> 01:49:54,960
Boss, you wagged your tail
behind Rawat till yesterday.
1990
01:49:55,040 --> 01:49:56,160
Why did you suddenly
come to meet Naayak?
1991
01:49:56,240 --> 01:49:57,360
What if Rawat finds out?
1992
01:49:57,720 --> 01:49:58,920
We will be in form
only when we follow...
1993
01:49:59,000 --> 01:50:01,920
...a hero that has following
and a leader that's in form.
1994
01:50:02,000 --> 01:50:03,200
Silly man! Follow me.
1995
01:50:03,280 --> 01:50:04,760
Why are you guys waiting here?
1996
01:50:04,840 --> 01:50:05,920
They asked us to wait here.
1997
01:50:06,200 --> 01:50:09,040
We should go in only
when our name is called.
1998
01:50:09,120 --> 01:50:11,080
Oh, he'll call us
individually and discuss...
1999
01:50:11,160 --> 01:50:14,160
...the percentage without
anybody else's knowledge.
2000
01:50:14,240 --> 01:50:16,360
I'm scared that he'll
beat us up inside.
2001
01:50:16,440 --> 01:50:17,640
Not just you, even boss is scared.
2002
01:50:17,720 --> 01:50:18,640
Shut up!
2003
01:50:19,560 --> 01:50:21,200
Just as we cover
the body with a shirt...
2004
01:50:21,280 --> 01:50:22,800
...let us cover our fear with words.
2005
01:50:22,880 --> 01:50:23,760
Okay.
2006
01:50:24,160 --> 01:50:25,040
Hello, Naayak sir.
2007
01:50:25,120 --> 01:50:25,760
Hello, sir.
2008
01:50:25,840 --> 01:50:26,640
You asked me to be here in an hour.
2009
01:50:26,720 --> 01:50:27,560
But l came in half an hour.
2010
01:50:27,640 --> 01:50:29,560
Shukla, you've come
as soon as I called you.
2011
01:50:29,800 --> 01:50:31,520
What will you have?
Coffee, tea or cold drinks?
2012
01:50:31,600 --> 01:50:32,600
I'll take a photo with you.
2013
01:50:33,040 --> 01:50:33,760
Photo?
2014
01:50:33,840 --> 01:50:35,880
Yes, I'll tell everyone
that Naayak is my friend.
2015
01:50:35,960 --> 01:50:37,360
I'll use the craze
that public has for you.
2016
01:50:37,440 --> 01:50:39,840
l committed 100 murders
and 50 rapes till date.
2017
01:50:39,920 --> 01:50:41,440
l illegally occupied
all the lands l wanted.
2018
01:50:41,520 --> 01:50:43,080
l made the whole Kolkata weep.
2019
01:50:43,320 --> 01:50:44,800
But even my neighbor
doesn't know my name.
2020
01:50:44,880 --> 01:50:46,960
Only police know me.
You did a single murder.
2021
01:50:47,040 --> 01:50:49,240
You became state famous and a star.
2022
01:50:49,320 --> 01:50:52,360
Just say yes.
I'll use your name and...
2023
01:50:52,440 --> 01:50:55,360
...collect 10 billion
rupees by this evening.
2024
01:50:55,440 --> 01:50:57,360
Should I do it?
Will you give me permission?
2025
01:50:57,440 --> 01:50:58,480
Are you ready, sir?
2026
01:50:58,720 --> 01:51:00,800
10 billion rupees?
How will you get so much money?
2027
01:51:00,880 --> 01:51:02,160
Even Tata and Birla
can't get that much money.
2028
01:51:02,240 --> 01:51:04,120
How will they get it?
Are they great goons?
2029
01:51:04,200 --> 01:51:05,320
What will be your property worth?
2030
01:51:05,400 --> 01:51:06,800
50 billion rupees.
2031
01:51:07,560 --> 01:51:08,960
Do rowdies earn so much money?
2032
01:51:09,040 --> 01:51:11,280
You can count that as just change.
2033
01:51:11,360 --> 01:51:13,960
I'll give you more money than Rawat.
2034
01:51:14,040 --> 01:51:16,000
I'll turn this old
house into a palace.
2035
01:51:16,080 --> 01:51:18,160
I'll shake up Ambanis
in just half a day.
2036
01:51:18,240 --> 01:51:20,280
lf you say yes,
we'll talk about percentage.
2037
01:51:20,360 --> 01:51:23,760
50-50 for the legal schemes,
projects, and tenders.
2038
01:51:23,840 --> 01:51:26,600
60-40 for all the illegal works.
Is that okay?
2039
01:51:27,520 --> 01:51:30,440
I'm not able to refuse your offer.
Percentage is okay.
2040
01:51:30,520 --> 01:51:32,040
Go inside and sign the documents.
2041
01:51:32,120 --> 01:51:33,520
Agreement for being a rowdy?
2042
01:51:33,960 --> 01:51:35,240
Hats off, Naayak sir.
2043
01:51:35,320 --> 01:51:37,360
Which room should
l go to for the agreement?
2044
01:51:37,960 --> 01:51:39,520
He signed with his left
hand to go to the right.
2045
01:51:39,600 --> 01:51:40,480
Let's go to the right.
2046
01:51:40,960 --> 01:51:43,400
Shukla! Naayak sir's partner.
2047
01:51:44,920 --> 01:51:49,680
Policemen,
lawyers, judge, registrar!
2048
01:51:49,920 --> 01:51:53,400
He is making all the
rowdies his legal partners.
2049
01:51:53,480 --> 01:51:54,600
This man is a quality man.
2050
01:51:54,680 --> 01:51:56,720
He is an educated man, boss.
Not a rascal like us.
2051
01:51:56,800 --> 01:51:57,480
Yes.
2052
01:51:57,560 --> 01:51:58,800
Where should I sign?
2053
01:51:58,880 --> 01:52:00,760
Sir, will you have
a look at your properties?
2054
01:52:00,840 --> 01:52:04,480
Okay. That is mine. Mine.
That is mine. Mine. Mine. Mine.
2055
01:52:04,560 --> 01:52:06,560
l see them every day.
They are my properties.
2056
01:52:06,640 --> 01:52:08,240
Tell me where to sign.
I'll just sign.
2057
01:52:08,320 --> 01:52:08,920
Sign here.
2058
01:52:09,000 --> 01:52:10,280
Please, come on. Give me the pen.
2059
01:52:10,800 --> 01:52:13,320
Congrats, boss.
You are Naayak's sir partner now.
2060
01:52:13,400 --> 01:52:15,240
Shukla's luck is shining on him.
2061
01:52:15,320 --> 01:52:16,680
Take a chocolate, sir.
2062
01:52:16,760 --> 01:52:19,440
Why a chocolate as
if l did great service to the country?
2063
01:52:19,520 --> 01:52:21,920
- You really did a great work.
- What did I do?
2064
01:52:22,000 --> 01:52:24,400
You gave away all your
property to an orphanage.
2065
01:52:25,360 --> 01:52:27,960
What are you saying?
l feel as if my nerves are cut.
2066
01:52:28,840 --> 01:52:30,280
When did I give away my property?
2067
01:52:30,360 --> 01:52:33,160
That's what the document says.
You've signed it.
2068
01:52:33,240 --> 01:52:35,920
You don't have any legal
rights on the property now.
2069
01:52:36,000 --> 01:52:38,480
With what purpose
did you call me inside?
2070
01:52:38,560 --> 01:52:40,800
With what purpose did
you take my signatures?
2071
01:52:40,880 --> 01:52:42,400
How can you take
away all my property...
2072
01:52:42,480 --> 01:52:44,360
...and send me out as a pauper?
2073
01:52:44,720 --> 01:52:49,920
Hey! I'm Shukla!
How dare you mess with me?
2074
01:52:50,360 --> 01:52:51,840
I'll kill a man for each second.
2075
01:52:51,920 --> 01:52:53,840
There are 100 goons outside.
2076
01:52:53,920 --> 01:52:55,360
They'll come in
as soon as I whistle.
2077
01:53:00,240 --> 01:53:01,960
What is it, Shukla?
Why are you shouting?
2078
01:53:02,040 --> 01:53:05,280
Am I shouting?
You took away my property...
2079
01:53:05,360 --> 01:53:08,160
...of 50 billion and gave
me a chocolate of 50 paisa.
2080
01:53:08,560 --> 01:53:13,720
Shouldn't l shout?
Should I sing a song coolly?
2081
01:53:13,800 --> 01:53:14,720
Should I sing a song like this?
2082
01:53:14,800 --> 01:53:17,360
You didn't understand
what's going on here.
2083
01:53:17,520 --> 01:53:19,120
You'll understand that
when you go to the next room.
2084
01:53:19,200 --> 01:53:20,400
You gave me a
chocolate in this room.
2085
01:53:20,480 --> 01:53:21,680
Will you give me
a biscuit in that room?
2086
01:53:22,160 --> 01:53:25,040
He's very emotional.
Take him quickly.
2087
01:53:25,360 --> 01:53:27,040
l came to the next room. What now?
2088
01:53:29,200 --> 01:53:30,760
You have bodies like oxen.
2089
01:53:31,040 --> 01:53:32,320
What are you doing
in this room when...
2090
01:53:32,400 --> 01:53:33,640
...great injustice is
taking place in that room?
2091
01:53:33,720 --> 01:53:35,320
Didn't you lose
your property like me?
2092
01:53:35,400 --> 01:53:37,520
You have bodies, I have brain.
2093
01:53:37,760 --> 01:53:38,720
Let's fight together.
2094
01:53:38,800 --> 01:53:40,760
We'll lose nothing
but our lives in a fight.
2095
01:53:45,600 --> 01:53:47,040
Why are you staring
at me without speaking?
2096
01:53:47,120 --> 01:53:49,400
They don't like men
who lost their property.
2097
01:53:49,480 --> 01:53:50,880
They look like men
that will beat us up.
2098
01:53:50,960 --> 01:53:51,920
Whistle immediately.
2099
01:53:52,000 --> 01:53:53,200
They can't hear you
even if you whistle.
2100
01:53:53,280 --> 01:53:54,000
Why?
2101
01:53:54,080 --> 01:53:55,800
We have some good
sound arrangements here.
2102
01:54:12,320 --> 01:54:13,480
Oh God!
2103
01:54:17,840 --> 01:54:19,200
- Hey!
- Yes.
2104
01:54:19,280 --> 01:54:20,920
Even in a dream it
takes a whole night...
2105
01:54:21,360 --> 01:54:23,320
...for me to lose so much property.
2106
01:54:23,400 --> 01:54:25,120
How did l lose it with
just a small signature?
2107
01:54:25,200 --> 01:54:27,280
Yes, boss. I still can't believe it.
2108
01:54:27,360 --> 01:54:29,920
My clothes are intact
but the body is not working.
2109
01:54:30,280 --> 01:54:31,320
How could they beat us up so nicely?
2110
01:54:31,400 --> 01:54:33,640
Yes, boss. Even trained
police don't beat up like this.
2111
01:54:33,880 --> 01:54:34,800
Eat the chocolate, boss.
2112
01:54:35,440 --> 01:54:36,840
Throw it away! Throw it!
2113
01:54:37,600 --> 01:54:41,360
l remember my lost property
when I see it. Oh God!
2114
01:54:41,600 --> 01:54:42,840
Why are you sitting here?
2115
01:54:42,920 --> 01:54:44,200
We are sitting here because
they asked us to sit.
2116
01:54:44,480 --> 01:54:46,240
Are they beating up
people inside as we thought?
2117
01:54:46,320 --> 01:54:48,440
Why will they beat us up?
What wrong did we do?
2118
01:54:48,520 --> 01:54:50,520
What did you speak to
him and how much did you fix?
2119
01:54:50,600 --> 01:54:52,360
We don't have to speak anything.
2120
01:54:53,080 --> 01:54:55,240
They ask you to sign
as soon as you go inside.
2121
01:54:56,080 --> 01:54:57,760
They give a chocolate
as soon as you sign.
2122
01:54:58,000 --> 01:54:59,680
That's it. Very simple.
2123
01:54:59,920 --> 01:55:02,000
Is it okay
if l increase the percentage?
2124
01:55:04,000 --> 01:55:05,920
You can ask whatever
you want for your personality.
2125
01:55:06,360 --> 01:55:07,920
But you will have to sign.
2126
01:55:08,000 --> 01:55:08,960
l don't have a pen with me.
2127
01:55:09,040 --> 01:55:12,720
Pens, stamps, chocolates,
everything is inside. Go.
2128
01:55:13,240 --> 01:55:15,880
- Hello, Naayak sir.
- Come in, Rajput.
2129
01:55:15,960 --> 01:55:19,720
Be it forgery, piracy,
fake passports or court stamps.
2130
01:55:19,960 --> 01:55:22,840
Everything is piracy.
You've earned a lot of money.
2131
01:55:22,920 --> 01:55:25,680
lf you give a second,
he'll forge your sign too.
2132
01:55:25,760 --> 01:55:28,360
Shut up!
Why will I forge his signature?
2133
01:55:28,440 --> 01:55:29,640
I've earned a lot, Naayak sir.
2134
01:55:29,720 --> 01:55:30,880
That's why I called you up.
2135
01:55:31,120 --> 01:55:33,680
Fix the percentage and
give me the chocolate quickly.
2136
01:55:33,760 --> 01:55:35,840
They'll give you inside.
Go and take it.
2137
01:55:35,920 --> 01:55:37,120
Okay, Naayak sir.
2138
01:55:38,120 --> 01:55:39,800
Should I meet you again
after taking the chocolate?
2139
01:55:39,880 --> 01:55:43,560
No. The whole program
goes according to a process.
2140
01:55:43,640 --> 01:55:45,480
He must've got his chocolate by now.
2141
01:55:46,480 --> 01:55:48,080
Congrats!
All your property is transferred...
2142
01:55:48,160 --> 01:55:49,600
...to Mother Teresa Trust.
2143
01:55:49,680 --> 01:55:50,800
What are you saying?
2144
01:55:50,880 --> 01:55:52,200
Why will I give them
away to Mother Teresa Trust?
2145
01:55:52,280 --> 01:55:52,960
l won't agree to it.
2146
01:55:53,040 --> 01:55:54,800
Boss, the music has started inside.
2147
01:55:55,040 --> 01:55:56,560
The poor man has a loose body.
2148
01:55:56,640 --> 01:55:58,080
It must've become even looser.
2149
01:55:59,680 --> 01:56:02,000
We somehow managed to come here.
2150
01:56:02,640 --> 01:56:04,000
Will he be able to walk till here?
2151
01:56:04,280 --> 01:56:05,400
Or will he collapse on the way?
2152
01:56:05,640 --> 01:56:06,360
He's here.
2153
01:56:06,440 --> 01:56:09,400
Why didn't you tell me
about the cheating inside?
2154
01:56:09,480 --> 01:56:11,320
l would've escaped had
you given me a missed call.
2155
01:56:11,400 --> 01:56:14,160
Okay, you give missed
calls to the others in queue.
2156
01:56:14,240 --> 01:56:16,440
No need. Let them lose their
properties like we lost ours.
2157
01:56:16,520 --> 01:56:18,080
l was silent because
of the same feeling.
2158
01:56:18,160 --> 01:56:19,080
Even you remain silent.
2159
01:56:19,160 --> 01:56:20,920
Okay. Give me that chocolate.
2160
01:56:21,200 --> 01:56:22,080
I'm coming.
2161
01:56:23,560 --> 01:56:26,720
Why are you guys eating
chocolates like small kids?
2162
01:56:26,800 --> 01:56:29,360
They are treating us
like small kids inside.
2163
01:56:29,600 --> 01:56:32,120
They don't feel that
we are rowdies and goons.
2164
01:56:32,200 --> 01:56:34,680
Go inside, sign the papers
and get a chocolate. Go!
2165
01:56:35,120 --> 01:56:36,040
Go.
2166
01:56:39,120 --> 01:56:42,360
Rajput! He is a strong
man even though he is thin.
2167
01:56:42,440 --> 01:56:43,320
He is walking quite well.
2168
01:56:43,400 --> 01:56:45,400
They are beating up
according to the body type.
2169
01:56:45,920 --> 01:56:47,840
Then they must've bashed
you up pretty badly.
2170
01:56:48,640 --> 01:56:49,280
God.
2171
01:56:49,360 --> 01:56:51,000
You've informed
about the chocolates.
2172
01:56:51,080 --> 01:56:52,760
Why didn't you tell
us about the sound system?
2173
01:56:52,840 --> 01:56:54,640
Would you've gone
inside if l had told you?
2174
01:56:54,720 --> 01:56:55,720
Welcome, Raja!
2175
01:56:56,640 --> 01:56:58,240
You were very excited
while going inside.
2176
01:56:58,320 --> 01:56:59,400
Now you all look very tired.
2177
01:56:59,480 --> 01:57:00,680
Did they beat you up inside?
2178
01:57:00,760 --> 01:57:01,680
Why will they beat us up?
2179
01:57:01,760 --> 01:57:03,280
We go to a hospital
for a health checkup.
2180
01:57:03,360 --> 01:57:04,440
They make us walk on a treadmill.
2181
01:57:04,520 --> 01:57:05,960
Won't you be tired?
This is the same.
2182
01:57:06,200 --> 01:57:07,320
They give us a fruit drink there.
2183
01:57:07,400 --> 01:57:08,320
But here they give us a chocolate.
2184
01:57:08,400 --> 01:57:09,400
That's it. Go and get it.
2185
01:57:09,680 --> 01:57:11,320
Something is fishy.
I'll meet him later.
2186
01:57:11,400 --> 01:57:12,440
I'll switch off my cell phone.
2187
01:57:12,520 --> 01:57:14,080
Brother, he is escaping.
2188
01:57:14,160 --> 01:57:15,720
Let's run! Oh God!
2189
01:57:15,800 --> 01:57:18,640
Brother, save me.
2190
01:57:18,920 --> 01:57:20,240
Thank God they caught him.
2191
01:57:20,320 --> 01:57:21,640
l was worried that he'll escape.
2192
01:57:21,720 --> 01:57:22,960
- Are you happy?
- Yes.
2193
01:57:23,040 --> 01:57:25,520
It's okay if we are ruined.
The neighbor shouldn't thrive.
2194
01:57:25,600 --> 01:57:28,120
That's our Indian psychology.
l love you, Raja.
2195
01:57:29,640 --> 01:57:32,080
Is everybody here
or is there someone left?
2196
01:57:32,160 --> 01:57:33,120
Who else will be there, boss?
2197
01:57:33,200 --> 01:57:34,800
All of them look like
uprooted trees in a storm.
2198
01:57:35,680 --> 01:57:37,200
Brother has called you inside.
2199
01:57:37,280 --> 01:57:39,840
How can we come? Nobody's
legs are in working condition.
2200
01:57:39,920 --> 01:57:41,400
There are many
diabetes patients here.
2201
01:57:41,480 --> 01:57:43,160
lf you delay another half an hour,
half of them will die.
2202
01:57:43,240 --> 01:57:44,280
Send us home, we'll leave.
2203
01:57:44,360 --> 01:57:45,960
Will you all come
or should l call brother?
2204
01:57:46,040 --> 01:57:49,240
No. We'll muster up
all our strength and come.
2205
01:57:54,000 --> 01:57:56,800
Oh God! Terrible pain!
2206
01:57:57,120 --> 01:58:00,160
Oh God!?
2207
01:58:00,400 --> 01:58:03,320
Anyone that does illegal
businesses, scams...
2208
01:58:03,400 --> 01:58:07,600
...schemes and donations
shouldn't stay in Kolkata now.
2209
01:58:07,680 --> 01:58:09,120
You should leave this
city in half an hour.
2210
01:58:09,200 --> 01:58:10,960
We get six months to
vacate even a rented place.
2211
01:58:11,040 --> 01:58:12,240
How can you ask us to
leave in just half an hour?
2212
01:58:12,320 --> 01:58:14,120
l say everything just once.
2213
01:58:14,440 --> 01:58:16,000
The second time, I kill.
2214
01:58:17,320 --> 01:58:19,440
Our state has weapons to kill him.
2215
01:58:19,920 --> 01:58:21,640
But there are no men to catch him.
2216
01:58:21,720 --> 01:58:23,880
So, l brought these men from Tihar.
2217
01:58:27,160 --> 01:58:29,800
Look, he is not a rowdy or a goon.
2218
01:58:30,320 --> 01:58:32,080
He has a fan community
in every street.
2219
01:58:32,320 --> 01:58:33,240
He has a fan in every house.
2220
01:58:33,680 --> 01:58:36,080
lf you mess up,
he'll kill us along with you.
2221
01:58:36,160 --> 01:58:38,880
Why are you scared?
He is a human, is he not?
2222
01:58:38,960 --> 01:58:40,720
lf we press the trigger,
he'll be hit with a bullet.
2223
01:58:40,800 --> 01:58:42,960
Yes, but do that carefully.
2224
01:58:43,200 --> 01:58:44,040
Where is he?
2225
01:58:44,120 --> 01:58:46,520
He's in a wedding
reception in his colony.
2226
01:58:59,680 --> 01:59:03,800
"l am a beauty from Howrah
and you are a hero from Andhra."
2227
01:59:04,240 --> 01:59:08,440
"At any hour that you choose,
I'll be ready for you."
2228
01:59:08,800 --> 01:59:15,120
"You may touch and feel
my beauty as you please."
2229
01:59:15,360 --> 01:59:18,400
"This is the place for real love."
2230
01:59:22,520 --> 01:59:25,040
"Nellore is another
name for romance."
2231
01:59:29,280 --> 01:59:33,680
"l am a beauty from Howrah
and you are a hero from Andhra."
2232
01:59:33,760 --> 01:59:38,440
"At any hour that you choose,
I'll be ready for you."
2233
01:59:38,520 --> 01:59:44,640
"You may touch and feel
my beauty as you please."
2234
01:59:44,720 --> 01:59:45,320
"Superb."
2235
01:59:45,400 --> 01:59:47,840
"Singur is the place
for full-blooded action."
2236
01:59:52,160 --> 01:59:54,720
"We shall put up camp in Guntur."
2237
02:00:17,480 --> 02:00:22,040
"Oh lovely damsel,
l am ready for action."
2238
02:00:22,120 --> 02:00:26,400
"C'mon and l shall
show you what l am made of."
2239
02:00:26,480 --> 02:00:31,200
"l shall enthrall you
with my magic all night."
2240
02:00:31,280 --> 02:00:35,600
"l shall serve you my beauty
like tasty food with wine."
2241
02:00:35,680 --> 02:00:39,760
"l like your power and
style and l became your fan."
2242
02:00:40,080 --> 02:00:44,400
"l have come to enjoy
your beauty and show my might."
2243
02:00:44,480 --> 02:00:49,800
"You make all sort of
statements and put me in a fix."
2244
02:00:51,080 --> 02:00:54,160
"This is the place for real love."
2245
02:00:58,320 --> 02:01:00,880
"Nellore is another
name for romance."
2246
02:01:39,320 --> 02:01:44,200
"You are like a juicy
fruit from Nairobi."
2247
02:01:44,280 --> 02:01:48,480
"l will start the game
like emperors of yore."
2248
02:01:48,560 --> 02:01:52,960
"Oh young prince..
your charm puts the shackles on me."
2249
02:01:53,400 --> 02:01:57,600
"Take the veil off me
and see the cracker that I am."
2250
02:01:57,680 --> 02:02:02,000
"Your non-stop invitation
is forcing me to follow you."
2251
02:02:02,080 --> 02:02:06,680
"lf you promise to enthrall me,
I'll offer my juicy lips to you."
2252
02:02:06,760 --> 02:02:11,880
"It is great to have milk
and honey before the act of love."
2253
02:02:13,320 --> 02:02:16,200
"Singur is the place
for full-blooded action."
2254
02:02:20,440 --> 02:02:23,000
"We shall put up camp in Guntur."
2255
02:02:37,040 --> 02:02:38,080
Who sent you?
2256
02:02:38,400 --> 02:02:39,600
Rawat and DIG.
2257
02:02:41,200 --> 02:02:42,640
Sir, our men were caught.
2258
02:02:42,720 --> 02:02:44,040
They revealed your name and my name.
2259
02:02:44,120 --> 02:02:45,480
He will definitely attack us.
2260
02:02:45,840 --> 02:02:49,360
Okay, inform him that
we are in the minister's house.
2261
02:02:49,840 --> 02:02:51,520
He will come there
alone in his anger.
2262
02:02:52,120 --> 02:02:53,760
One shot, two birds.
2263
02:02:53,840 --> 02:02:54,960
l got it.
2264
02:02:58,880 --> 02:03:00,480
Why are you so tense?
2265
02:03:00,560 --> 02:03:01,560
You have to save me.
2266
02:03:01,800 --> 02:03:07,280
My shadow might leave me,
but Naayak won't.
2267
02:03:07,720 --> 02:03:10,280
l lost my property,
my men, and everything else.
2268
02:03:10,360 --> 02:03:12,640
l just have my life left. Save me.
2269
02:03:15,880 --> 02:03:17,000
Boss, he is here.
2270
02:03:20,440 --> 02:03:22,720
An apple tree doesn't give grapes.
2271
02:03:23,240 --> 02:03:26,960
l made you a minister,
but you went to him.
2272
02:03:34,480 --> 02:03:35,280
Sir!
2273
02:03:41,560 --> 02:03:43,360
Naayak killed the minister!
2274
02:03:43,880 --> 02:03:44,920
What are you talking about?
2275
02:04:09,120 --> 02:04:11,640
People outside say
that you are a great God.
2276
02:04:11,960 --> 02:04:15,000
Great Gods should
be in photos and idols.
2277
02:04:15,320 --> 02:04:16,560
They shouldn't be alive like you.
2278
02:04:18,640 --> 02:04:22,640
l will take back all
the land you gave to the poor.
2279
02:04:23,040 --> 02:04:26,440
l will start all my
businesses that you shut down.
2280
02:04:26,680 --> 02:04:29,800
l will hunt down your
followers and kill them.
2281
02:04:29,880 --> 02:04:33,040
l will take the post
of this dead old man...
2282
02:04:33,560 --> 02:04:35,960
...and become the minister in a week.
2283
02:04:37,920 --> 02:04:38,800
- Hey!
- Yes, boss?
2284
02:04:38,880 --> 02:04:39,640
Is he dead?
2285
02:04:41,440 --> 02:04:42,080
He is dead, boss.
2286
02:04:42,160 --> 02:04:43,200
Throw him in the river Ganges.
2287
02:04:43,280 --> 02:04:44,040
Okay, boss.
2288
02:04:44,480 --> 02:04:46,480
Make an entry in
the police records...
2289
02:04:46,720 --> 02:04:47,840
...that he is absconding
after murdering the minister.
2290
02:04:47,920 --> 02:04:48,560
Okay, sir.
2291
02:04:48,640 --> 02:04:51,240
Only we know that he is dead.
2292
02:04:51,920 --> 02:04:54,560
People will wait in
hope that he will return.
2293
02:05:16,720 --> 02:05:18,520
'The Goddess saved me.'
2294
02:05:19,200 --> 02:05:21,600
'Instead of proving that
l didn't kill the minister...'
2295
02:05:22,240 --> 02:05:24,680
'...it became my goal
to kill these beasts...'
2296
02:05:24,960 --> 02:05:26,680
'...without getting
caught by the law.'
2297
02:05:36,920 --> 02:05:37,800
Mom, let's go.
2298
02:05:38,320 --> 02:05:40,800
Where to?
That's a train bound to Kolkata.
2299
02:05:40,880 --> 02:05:41,680
We are going there.
2300
02:05:41,760 --> 02:05:42,600
Why?
2301
02:05:43,040 --> 02:05:43,760
I'll tell you.
2302
02:05:45,880 --> 02:05:49,520
- Naayak! Someone came to meet you.
- Who?
2303
02:05:49,600 --> 02:05:51,040
Someone called Cherry.
He looks exactly like you.
2304
02:06:04,120 --> 02:06:05,720
Hi, my name is Cherry.
2305
02:06:06,560 --> 02:06:07,360
Siddharth.
2306
02:06:08,240 --> 02:06:10,120
l read about you
and came to meet you.
2307
02:06:10,560 --> 02:06:11,400
Why?
2308
02:06:27,560 --> 02:06:29,560
One side there is police.
2309
02:06:29,880 --> 02:06:31,080
One side there are
people that he killed.
2310
02:06:31,360 --> 02:06:32,880
One side there are people
that want to kill him.
2311
02:06:34,000 --> 02:06:36,160
How can we software people
handle such hardware men?
2312
02:06:36,240 --> 02:06:37,160
But he won't listen to me.
2313
02:06:42,480 --> 02:06:43,640
Hello, Rawat sir.
2314
02:06:43,920 --> 02:06:44,920
Where did you disappear?
2315
02:06:45,000 --> 02:06:47,640
Just recently l became
capable of walking again, sir.
2316
02:06:47,720 --> 02:06:50,440
Don't worry, sir. No harm
will come to a good man like you.
2317
02:06:51,240 --> 02:06:53,160
These days people
die of septic infection...
2318
02:06:53,240 --> 02:06:54,760
...if a small nail pricks them.
2319
02:06:54,840 --> 02:06:58,280
You are alive even after
he stabbed you with a spear.
2320
02:06:58,360 --> 02:07:00,040
So, no harm will come to you.
2321
02:07:00,600 --> 02:07:03,120
Correct. He is already a suspect
in the minister's murder case.
2322
02:07:03,400 --> 02:07:05,120
And there are proofs
that he stabbed you.
2323
02:07:05,200 --> 02:07:06,960
He will be given a death sentence.
2324
02:07:07,040 --> 02:07:09,440
But still, I have my doubts.
2325
02:07:09,520 --> 02:07:11,600
For safety,
tell our men to kill him before...
2326
02:07:11,880 --> 02:07:13,400
...he is presented in the court.
2327
02:07:13,480 --> 02:07:14,600
- That's not possible, sir.
- Why?
2328
02:07:14,880 --> 02:07:18,680
He'll be surrounded
by thousands tomorrow.
2329
02:07:18,760 --> 02:07:19,480
What?
2330
02:07:19,560 --> 02:07:20,680
100,000 people will
form a human chain...
2331
02:07:20,760 --> 02:07:23,400
...to bring him safely
to the court tomorrow.
2332
02:07:24,600 --> 02:07:29,400
Long live Naayak!
2333
02:07:54,640 --> 02:07:59,640
Long live Naayak!
2334
02:08:08,760 --> 02:08:10,320
Even though he looks like a kid...
2335
02:08:10,400 --> 02:08:12,040
...he has a huge fan following.
2336
02:08:12,120 --> 02:08:14,600
Your fan following depends
on your works, not age.
2337
02:08:14,680 --> 02:08:16,960
Don't worry, boss.
This crowd can't do anything.
2338
02:08:17,040 --> 02:08:19,240
Even millions of people
can't affect the judge's decision.
2339
02:08:19,560 --> 02:08:20,640
He will get a death sentence.
2340
02:08:20,720 --> 02:08:23,680
Why do they say that
you'll get a death sentence?
2341
02:08:23,760 --> 02:08:25,960
You are worried that
I'll get a death sentence.
2342
02:08:27,280 --> 02:08:30,160
But I'm worried that
he is still alive.
2343
02:08:30,440 --> 02:08:31,600
No harm will come to you.
2344
02:08:44,920 --> 02:08:47,680
Your Honor! He is a suspect
in Home Minister's murder.
2345
02:08:47,960 --> 02:08:50,160
He killed the DGP
and Taxi Seth in a...
2346
02:08:50,240 --> 02:08:53,680
...premeditative,
willful and revengeful manner.
2347
02:08:53,760 --> 02:08:55,640
We also have strong
proof that he tried to...
2348
02:08:55,720 --> 02:08:58,720
...murder the current Home Minister,
Mr. Rawat.
2349
02:08:58,800 --> 02:09:01,160
l request the court to
give him a death sentence...
2350
02:09:01,240 --> 02:09:03,840
...so that nobody dares
to become a criminal like him.
2351
02:09:03,920 --> 02:09:06,440
Do you accept that
you did these crimes?
2352
02:09:06,520 --> 02:09:08,400
Why do you ask him
whether he accepts or not?
2353
02:09:08,480 --> 02:09:10,040
You have strong
evidences against him.
2354
02:09:10,120 --> 02:09:11,240
Without wasting the court's time...
2355
02:09:11,320 --> 02:09:12,440
...give him a death sentence.
2356
02:09:12,520 --> 02:09:15,120
Wait! The court has some rules.
2357
02:09:15,480 --> 02:09:16,880
Do you accept these crimes?
2358
02:09:16,960 --> 02:09:18,880
Yes, sir. l did all those crimes.
2359
02:09:18,960 --> 02:09:22,800
Since he accepts his crimes,
under IPC sections 302...
2360
02:09:22,880 --> 02:09:25,080
...and 307,
the accused is sentenced to death--
2361
02:09:25,160 --> 02:09:26,200
Wait, Your Honor!
2362
02:09:34,960 --> 02:09:36,880
Who is this, boss?
He looks exactly like Naayak.
2363
02:09:36,960 --> 02:09:39,160
Is he the real Naayak?
I've gone mad.
2364
02:09:39,520 --> 02:09:41,960
It is like I'm watching
a 3D movie without the glasses.
2365
02:09:42,360 --> 02:09:44,680
We told him to go home.
Why did he come here?
2366
02:09:52,520 --> 02:09:53,360
Hello, sir!
2367
02:09:53,720 --> 02:09:55,720
Who are you?
You look exactly like him.
2368
02:09:56,160 --> 02:09:58,920
My name is Siddharth Naayak.
l did those murders.
2369
02:09:59,000 --> 02:10:00,800
No, Your Honor!
I'm Siddharth Naayak.
2370
02:10:00,880 --> 02:10:02,400
l think he is one of my fans.
2371
02:10:02,480 --> 02:10:03,600
He dressed up like
me and came here...
2372
02:10:03,680 --> 02:10:05,400
...to take my crimes onto his head.
2373
02:10:05,480 --> 02:10:07,400
No, Judge! He is one of my fans.
2374
02:10:07,480 --> 02:10:08,960
He dressed up like
me and came here...
2375
02:10:09,040 --> 02:10:10,800
...to take my crimes onto his head.
2376
02:10:10,880 --> 02:10:13,640
Don't ruin your life to save me.
2377
02:10:13,720 --> 02:10:15,920
I'm telling you the same thing.
Don't ruin your--
2378
02:10:16,000 --> 02:10:18,000
Stop it! What is this rubbish?
2379
02:10:18,080 --> 02:10:19,520
lf you are Naayak, who is he?
2380
02:10:19,600 --> 02:10:20,440
My fan.
2381
02:10:20,520 --> 02:10:22,680
lf you are his fan, who are you?
2382
02:10:22,760 --> 02:10:23,760
Siddharth Naayak.
2383
02:10:24,160 --> 02:10:25,560
No, I'm Siddharth Naayak.
2384
02:10:25,920 --> 02:10:27,440
- No, it's me.
- No, it's me.
2385
02:10:27,520 --> 02:10:28,360
I'm Siddharth Naayak.
2386
02:10:28,440 --> 02:10:32,240
- I am only Siddharth Naayak.
- Judge, I know who stabbed me.
2387
02:10:32,520 --> 02:10:34,600
This man stabbed me. He is Naayak.
2388
02:10:34,840 --> 02:10:35,760
Hang him to death.
2389
02:10:35,840 --> 02:10:38,160
No, Your Honor!
He is a little confused.
2390
02:10:38,240 --> 02:10:39,560
lf you send him out for 5 minutes...
2391
02:10:39,640 --> 02:10:41,320
...l will talk to you in private.
2392
02:10:41,720 --> 02:10:43,480
Court is adjourned for 5 minutes.
2393
02:10:43,920 --> 02:10:46,480
Darn! Did anyone imagine this?
2394
02:10:46,560 --> 02:10:48,200
It's like a winning
cricket match was stopped...
2395
02:10:48,280 --> 02:10:50,400
...because of sudden rains.
What is this nonsense?
2396
02:10:50,480 --> 02:10:51,920
Who is that second man?
2397
02:10:52,440 --> 02:10:54,160
He is a software
engineer from Hyderabad.
2398
02:10:54,240 --> 02:10:56,360
Even we got confused
and arrested him first.
2399
02:10:56,440 --> 02:10:58,440
What? Did you see
the second man earlier?
2400
02:10:58,520 --> 02:11:00,080
Yes. We arrested him
and later released him...
2401
02:11:00,160 --> 02:11:01,160
...because he is innocent.
2402
02:11:01,240 --> 02:11:03,520
Darn! Who made you a CBI agent?
2403
02:11:03,840 --> 02:11:04,720
Take it easy, sir.
2404
02:11:04,800 --> 02:11:07,240
Sir, it's a very long gap.
2405
02:11:07,320 --> 02:11:10,960
l think they must've definitely
changed places. Be careful.
2406
02:11:13,920 --> 02:11:16,880
Now tell me.
Which of these men stabbed you?
2407
02:11:20,160 --> 02:11:22,240
They must've definitely
changed places.
2408
02:11:22,760 --> 02:11:23,520
This man, sir.
2409
02:11:23,600 --> 02:11:24,640
But earlier you said
that man stabbed you.
2410
02:11:24,720 --> 02:11:26,200
Didn't they change their places?
2411
02:11:26,440 --> 02:11:27,400
No, they didn't.
2412
02:11:29,120 --> 02:11:30,000
Stupid fellow!
2413
02:11:30,440 --> 02:11:31,920
Hang both of them
and finish the matter.
2414
02:11:32,200 --> 02:11:33,320
Hang both of them, Judge.
2415
02:11:33,400 --> 02:11:34,480
- Sir!
- Don't leave them.
2416
02:11:34,560 --> 02:11:35,280
Hang both of them.
2417
02:11:35,360 --> 02:11:38,200
Silence! You are a man
with a responsible post.
2418
02:11:38,280 --> 02:11:39,600
You shouldn't be talking like this.
2419
02:11:39,960 --> 02:11:42,160
It's okay if hundred
criminals escape.
2420
02:11:42,240 --> 02:11:43,720
But it's not okay to
punish an innocent man.
2421
02:11:44,600 --> 02:11:47,640
Now this case will never be solved.
2422
02:11:48,040 --> 02:11:49,560
Since both of them
look exactly the same...
2423
02:11:49,640 --> 02:11:51,360
...we are not able to
identify the real murderer.
2424
02:11:51,440 --> 02:11:53,480
The CBI is ordered
to keep both of them...
2425
02:11:53,560 --> 02:11:55,960
...under house arrest with
their friends and family members...
2426
02:11:56,040 --> 02:12:00,400
...identify the real murderer
and bring him to the court.
2427
02:12:00,480 --> 02:12:02,040
I'm giving them 10 days time.
2428
02:12:12,000 --> 02:12:13,080
Follow them both.
2429
02:12:13,160 --> 02:12:14,600
Sir, it's useless to follow them.
2430
02:12:14,920 --> 02:12:16,480
lf a brave man meets
an intelligent man...
2431
02:12:16,720 --> 02:12:18,520
...CBI or CID can't do anything.
2432
02:12:18,600 --> 02:12:21,680
Stop praising them
and do your job. Go.
2433
02:12:21,920 --> 02:12:22,520
I'm going.
2434
02:12:22,600 --> 02:12:26,960
l don't what to say or
how to say it to your son.
2435
02:12:27,040 --> 02:12:30,880
We are humans, dear.
We should help each other.
2436
02:12:31,480 --> 02:12:32,520
Thank God!
2437
02:12:35,000 --> 02:12:35,800
Hey!
2438
02:12:39,280 --> 02:12:42,240
Do you think you are safe?
2439
02:12:42,480 --> 02:12:44,120
After 10 days,
the judge, these people...
2440
02:12:44,200 --> 02:12:46,680
...and l will come to court.
2441
02:12:47,200 --> 02:12:48,680
But you won't come.
2442
02:12:50,000 --> 02:12:51,200
You'll be dead.
2443
02:12:59,400 --> 02:13:01,480
Since he gave a warning to Rawat,
he is Naayak.
2444
02:13:01,560 --> 02:13:02,400
No, it's me.
2445
02:13:02,800 --> 02:13:04,520
lf you are Naayak,
why did he give the warning?
2446
02:13:04,600 --> 02:13:05,760
l sent him because he was free.
2447
02:13:06,960 --> 02:13:08,800
So, is that man your nephew?
2448
02:13:09,040 --> 02:13:10,960
When CBI agents like
you can't identify him...
2449
02:13:11,040 --> 02:13:12,600
...how can a mere CEO
like me identify him?
2450
02:13:12,840 --> 02:13:15,680
This case will never
be solved amidst such people.
2451
02:13:17,960 --> 02:13:19,040
Sir, saline.
2452
02:13:22,160 --> 02:13:23,680
Boss, don't increase
your blood pressure.
2453
02:13:23,920 --> 02:13:28,040
You can fight with anyone in life,
but not with a lucky man.
2454
02:13:28,400 --> 02:13:30,120
We killed one man and
threw him in the river...
2455
02:13:30,200 --> 02:13:31,240
...but he came out as two men.
2456
02:13:31,520 --> 02:13:34,320
Boss, listen to me.
Go to the police station and...
2457
02:13:34,400 --> 02:13:36,480
...tell them that you've
nothing to do with Naayak...
2458
02:13:36,560 --> 02:13:39,320
...you are not Rawat and
you don't live in Kolkata...
2459
02:13:39,400 --> 02:13:42,080
...you are not from India
but from far away Scotland.
2460
02:13:42,520 --> 02:13:47,520
It's better to withdraw
the case and escape from here.
2461
02:13:47,600 --> 02:13:49,480
How can that be possible?
We filed a case against him.
2462
02:13:49,720 --> 02:13:52,200
We should make Naayak
confess that he is Naayak.
2463
02:13:52,280 --> 02:13:53,480
l will make him confess.
2464
02:13:53,560 --> 02:13:58,440
Bring one family member
of Cherry from Hyderabad.
2465
02:13:58,800 --> 02:14:01,160
Naayak will confess the
truth for that person's safety.
2466
02:14:06,360 --> 02:14:08,000
Who are you guys?
2467
02:14:08,080 --> 02:14:09,600
Does your daughter
love a man called Cherry?
2468
02:14:09,680 --> 02:14:11,200
Yes. So what?
2469
02:14:11,280 --> 02:14:13,880
Rawat asked us bring
your family to Kolkata.
2470
02:14:13,960 --> 02:14:16,280
Did her love story reach Kolkata?
2471
02:14:16,360 --> 02:14:17,680
Who is this Rawat?
2472
02:14:17,760 --> 02:14:19,680
Don't ask me details.
Just get into the vehicles.
2473
02:14:19,760 --> 02:14:22,120
How dare you threaten our boss?
2474
02:14:22,200 --> 02:14:24,480
Even we are goons,
we did many settlements.
2475
02:14:25,120 --> 02:14:26,680
Stop it!
2476
02:14:26,760 --> 02:14:28,840
Why are you arguing with them?
2477
02:14:28,920 --> 02:14:30,080
Can't you see the
guns in their hands?
2478
02:14:34,480 --> 02:14:36,000
Boss, Naayak's men are here.
2479
02:14:43,120 --> 02:14:44,080
Where are Rawat's men?
2480
02:14:44,160 --> 02:14:45,120
They ran away.
2481
02:14:45,200 --> 02:14:47,160
Please come with us.
It's not safe to be here.
2482
02:14:47,240 --> 02:14:49,320
Come with you? Who are you guys now?
2483
02:14:49,400 --> 02:14:50,200
We are Naayak sir's men.
2484
02:14:50,280 --> 02:14:51,360
Who is he?
2485
02:14:51,440 --> 02:14:52,640
You'll know when
you come to Kolkata.
2486
02:14:52,720 --> 02:14:54,280
Ask your daughter to come quickly.
2487
02:14:54,360 --> 02:14:55,520
Why should she come?
2488
02:14:55,600 --> 02:14:56,720
Even Cherry is with us.
2489
02:14:56,800 --> 02:14:58,720
So he is there now, is it?
2490
02:14:58,800 --> 02:14:59,600
- Dear!
- Yes, uncle?
2491
02:14:59,680 --> 02:15:01,240
We have to go to Kolkata. Come down.
2492
02:15:01,320 --> 02:15:03,000
I'm coming. I'm applying lipstick.
2493
02:15:03,080 --> 02:15:04,200
By applying such silly
things you've turned...
2494
02:15:04,280 --> 02:15:06,760
...this peaceful house
into a public park.
2495
02:15:13,600 --> 02:15:14,800
Where is Cherry, brother?
2496
02:15:16,880 --> 02:15:18,480
- Where is Cherry?
- He will be here.
2497
02:15:18,560 --> 02:15:20,440
Welcome! Welcome to Kolkata.
2498
02:15:20,520 --> 02:15:21,920
We are forced to go
around different houses...
2499
02:15:22,000 --> 02:15:23,800
...since the time you
stepped into our house.
2500
02:15:23,880 --> 02:15:25,240
Now why did you call us to Kolkata?
2501
02:15:25,320 --> 02:15:28,040
Don't worry. Naayak sir
thought you'll be safe here.
2502
02:15:28,120 --> 02:15:31,200
Naayak? Why are you
guys thinking of our safety?
2503
02:15:31,280 --> 02:15:33,960
Don't be upset. You'll
be shocked to see the real twist.
2504
02:15:34,040 --> 02:15:35,840
We've had to leave our state
because of the current twist.
2505
02:15:35,920 --> 02:15:37,760
Will you make us
leave the country too?
2506
02:15:39,360 --> 02:15:40,160
Cherry!
2507
02:15:43,080 --> 02:15:45,680
How can she hug him right before us?
Disgusting!
2508
02:15:45,760 --> 02:15:47,240
We are unfortunate, uncle.
2509
02:15:47,320 --> 02:15:49,360
Excuse me, I'm not Cherry.
2510
02:15:50,640 --> 02:15:51,400
What?
2511
02:15:51,480 --> 02:15:53,120
I'm not Cherry.
2512
02:15:53,920 --> 02:15:56,080
Why does he say he's not Cherry?
2513
02:15:56,160 --> 02:15:57,600
He said there's a twist, didn't he?
2514
02:15:57,680 --> 02:15:59,280
How was your journey?
2515
02:15:59,360 --> 02:16:01,280
It was without our consent.
2516
02:16:01,360 --> 02:16:03,320
l heard you are like family
to Cherry. What is your name?
2517
02:16:03,400 --> 02:16:06,240
I'm Amitabh Bachchan.
He is Abhishek Bachchan.
2518
02:16:06,480 --> 02:16:08,960
Is this passport renewal?
Why the new introductions?
2519
02:16:09,040 --> 02:16:10,160
- Jalebi!
- Yes?
2520
02:16:10,240 --> 02:16:11,160
Did he lose his memory?
2521
02:16:11,240 --> 02:16:13,040
Why will he bring you
here if he has lost his memory?
2522
02:16:13,280 --> 02:16:14,640
Turn your face.
2523
02:16:16,080 --> 02:16:16,880
Hi!
2524
02:16:21,720 --> 02:16:22,360
Hello!
2525
02:16:26,400 --> 02:16:28,240
Hello! I'm Cherry!
2526
02:16:28,840 --> 02:16:29,600
Really?
2527
02:16:29,680 --> 02:16:30,640
Hug me and find out.
2528
02:16:39,280 --> 02:16:41,320
Uncle, he is Cherry. I'm very sure.
2529
02:16:41,400 --> 02:16:44,400
We saw. Please maintain
a little distance, dear.
2530
02:16:44,480 --> 02:16:46,080
How many more should she hug?
2531
02:16:46,160 --> 02:16:47,960
There are 7 look a likes
for each person.
2532
02:16:48,040 --> 02:16:50,160
Shut up, you fool!
Even two are too much to handle.
2533
02:16:50,240 --> 02:16:52,720
lf another five men appear,
she'll have high fever.
2534
02:16:52,800 --> 02:16:53,720
What is all this about?
2535
02:16:53,800 --> 02:16:56,360
Mom and dad are inside.
They'll tell you everything.
2536
02:16:56,440 --> 02:16:57,120
Okay.
2537
02:16:57,520 --> 02:17:00,120
Uncle, why are you
drinking raw alcohol?
2538
02:17:00,200 --> 02:17:02,120
l feel like drinking blood.
What can I do?
2539
02:17:02,200 --> 02:17:03,600
Sir, can I say something?
2540
02:17:03,840 --> 02:17:05,720
Had he given his sister
to me without seeing my age...
2541
02:17:06,360 --> 02:17:09,000
...we would've met in
the engagement party for fun.
2542
02:17:09,080 --> 02:17:11,600
You wouldn't have
had all these troubles.
2543
02:17:11,680 --> 02:17:12,520
Just think about this thing.
2544
02:17:12,600 --> 02:17:13,760
Remove the part where
l went to see his sister...
2545
02:17:13,840 --> 02:17:15,000
...from this story,
you will understand it yourself.
2546
02:17:18,160 --> 02:17:19,080
Why did you kick me, boss?
2547
02:17:19,160 --> 02:17:21,720
You rascal! Is your sister
an angel or Aishwarya Rai?
2548
02:17:21,800 --> 02:17:22,880
Why didn't you get
her married to him?
2549
02:17:22,960 --> 02:17:24,480
How can l get her married
to this old man, boss?
2550
02:17:24,560 --> 02:17:26,080
No, your sister will
get Pawan Kalyan's son...
2551
02:17:26,160 --> 02:17:29,720
...or Mahesh Babu's
son as her husband.
2552
02:17:29,800 --> 02:17:30,520
- Uncle!
- What is it?
2553
02:17:30,600 --> 02:17:32,280
Uncle, I got confused again.
2554
02:17:32,560 --> 02:17:34,120
l kissed Siddhu
thinking it was Cherry.
2555
02:17:34,200 --> 02:17:36,640
He may misunderstand me.
Please go and explain.
2556
02:17:36,720 --> 02:17:40,760
Do you want me to
become the mediator now?
2557
02:17:40,840 --> 02:17:42,160
- Sister!
- What did she do now?
2558
02:17:42,400 --> 02:17:44,400
l opened the bathroom
door thinking it was Siddhu.
2559
02:17:44,480 --> 02:17:45,920
Cherry was inside. Sorry, sister.
2560
02:17:46,520 --> 02:17:47,240
That's okay.
2561
02:17:47,320 --> 02:17:49,680
Why not go to the bedroom
instead of bathroom?
2562
02:17:49,760 --> 02:17:52,000
l went the other day, uncle.
But l got confused there too.
2563
02:17:52,480 --> 02:17:53,200
Darn!
2564
02:17:53,280 --> 02:17:55,160
Boss, just like Gandhi
is a grandfather to everyone...
2565
02:17:55,240 --> 02:17:57,000
...you became an uncle
to everyone here.
2566
02:17:57,080 --> 02:17:58,880
I'll break your face with this.
2567
02:17:59,400 --> 02:18:00,600
- Jalebi!
- Sir?
2568
02:18:00,840 --> 02:18:02,600
Show them both their right lovers.
2569
02:18:02,680 --> 02:18:04,880
How can l identify them
when their lovers can't?
2570
02:18:04,960 --> 02:18:07,600
Only you have clarity
about the whole program here.
2571
02:18:07,680 --> 02:18:09,040
- Take them.
- Okay, sir.
2572
02:18:09,280 --> 02:18:10,080
Let's go, girls.
2573
02:18:10,480 --> 02:18:12,720
Poor Jalebi!
They confused us in half a minute...
2574
02:18:12,800 --> 02:18:16,880
...even though we've been
following them for 6 months.
2575
02:18:16,960 --> 02:18:18,320
Till they achieve their target...
2576
02:18:18,400 --> 02:18:19,840
...they both will
be Naayaks to everyone.
2577
02:18:20,080 --> 02:18:21,840
And both these girls
will be their heroines.
2578
02:18:25,680 --> 02:18:30,800
"Hey leader..
you are the leader in love."
2579
02:18:31,200 --> 02:18:33,760
"My heart is crazy for you."
2580
02:18:34,160 --> 02:18:37,320
"It is mesmerized and pounding hard."
2581
02:18:38,960 --> 02:18:42,480
"Hey leader..
you bring happiness to one and all."
2582
02:18:42,960 --> 02:18:46,200
"Your gaze has a magnetism."
2583
02:18:46,280 --> 02:18:51,480
"It is pulling me strongly
and turning this queen into an ace."
2584
02:18:52,080 --> 02:18:54,480
"Hey leader."
2585
02:18:57,560 --> 02:19:00,480
"You bring happiness
to one and all."
2586
02:19:03,840 --> 02:19:08,480
"Hey leader.. you are--"
2587
02:19:10,000 --> 02:19:12,520
"You are the one and only leader."
2588
02:19:12,600 --> 02:19:15,360
"You have come to
win over our hearts."
2589
02:19:15,440 --> 02:19:18,280
"You have come to save our lives."
2590
02:19:18,360 --> 02:19:21,160
"Come to conquer enemies
and win our love."
2591
02:19:21,240 --> 02:19:24,320
"Kolkata is my favorite
ground with new punch."
2592
02:19:24,400 --> 02:19:27,280
"l am like this place..
vibrant with energy."
2593
02:19:27,360 --> 02:19:30,240
"l am like the sweets here
which have an amazing taste."
2594
02:19:30,320 --> 02:19:33,120
"l have sharp looks and
seek to demonstrate my might."
2595
02:19:33,200 --> 02:19:36,160
"l shall showcase my power
and youth in everything l do."
2596
02:19:36,240 --> 02:19:38,520
"Hey leader."
2597
02:19:59,840 --> 02:20:02,560
"You are cool and oozing energy."
2598
02:20:02,640 --> 02:20:05,400
"There is no one to match you."
2599
02:20:05,480 --> 02:20:08,400
"You are my friend
and my investment."
2600
02:20:08,480 --> 02:20:11,280
"You are the one
that all look up to."
2601
02:20:11,360 --> 02:20:14,040
"My lips have become
red due to blushing."
2602
02:20:14,120 --> 02:20:17,000
"l am ready to offer myself
to you like a betel leaf."
2603
02:20:17,080 --> 02:20:19,920
"You may twist,
turn and do what you like."
2604
02:20:20,000 --> 02:20:22,840
"I've come to offer my youth to you."
2605
02:20:22,920 --> 02:20:25,960
"Kolkata is my favorite
ground with new punch."
2606
02:20:26,040 --> 02:20:28,840
"l am like this place..
vibrant with energy."
2607
02:20:28,920 --> 02:20:31,840
"l am like the sweets here
which have an amazing taste."
2608
02:20:31,920 --> 02:20:34,600
"l have sharp looks and
seek to demonstrate my might."
2609
02:20:34,680 --> 02:20:38,360
"l shall showcase my power
and youth in everything l do."
2610
02:20:52,760 --> 02:20:56,880
"- Oh Baby girl.. come on to dance.
- I love my leader."
2611
02:20:58,600 --> 02:21:02,720
"- Serve me your beauty on a platter.
- l love my leader."
2612
02:21:15,560 --> 02:21:18,840
"You are my life and
l am your ardent fan."
2613
02:21:18,920 --> 02:21:21,560
"You have come to bring joy to all."
2614
02:21:21,640 --> 02:21:24,680
"You are man and I'm your queen."
2615
02:21:24,760 --> 02:21:27,400
"You have come to
conquer our hearts."
2616
02:21:27,480 --> 02:21:30,360
"You are the ruler
of beauty of mine."
2617
02:21:30,440 --> 02:21:33,280
"l have made you sit
on the throne of my shyness."
2618
02:21:33,360 --> 02:21:36,240
"It is great if you come
to my life and rule my world."
2619
02:21:36,320 --> 02:21:39,200
"It is festival everyday
that you embrace me."
2620
02:21:39,280 --> 02:21:42,240
"Kolkata is my favorite
ground with new punch."
2621
02:21:42,320 --> 02:21:45,240
"l am like this place..
vibrant with energy."
2622
02:21:45,320 --> 02:21:48,200
"l am like the sweets here
which have an amazing taste."
2623
02:21:48,280 --> 02:21:50,920
"l have sharp looks and
seek to demonstrate my might."
2624
02:21:51,000 --> 02:21:54,040
"l shall showcase my power
and youth in everything l do."
2625
02:21:54,120 --> 02:21:56,480
"Hey leader."
2626
02:21:57,240 --> 02:21:59,920
"You are the one and only leader."
2627
02:22:00,000 --> 02:22:02,880
"You have come to conquer
and rule our hearts."
2628
02:22:02,960 --> 02:22:05,600
"You have come to save our lives."
2629
02:22:05,680 --> 02:22:09,280
"You are one without a match."
2630
02:22:12,040 --> 02:22:16,360
Rascal! You gave away
our only proof to that Naayak.
2631
02:22:16,440 --> 02:22:17,760
Why did you come back?
2632
02:22:19,360 --> 02:22:22,520
Don't worry, Mr. Rawat.
I'll give you a fantastic idea...
2633
02:22:22,600 --> 02:22:24,720
...with which you can
finish both of them together.
2634
02:22:26,920 --> 02:22:27,760
What is that?
2635
02:22:27,840 --> 02:22:28,640
I'll tell you.
2636
02:22:31,360 --> 02:22:32,040
Hello!
2637
02:22:32,120 --> 02:22:34,680
Naayak! l know that you love people.
2638
02:22:35,200 --> 02:22:38,480
Come alone to Kolkata
Steels in ten minutes.
2639
02:22:38,560 --> 02:22:42,320
Otherwise 200 school kids
will be blown up in a blast.
2640
02:22:42,640 --> 02:22:43,560
Hey!
2641
02:23:01,680 --> 02:23:03,880
Are you searching for the kids?
2642
02:23:04,120 --> 02:23:05,120
Do you want to save them?
2643
02:23:05,400 --> 02:23:07,880
l lied to you that
I'll kill the children.
2644
02:23:07,960 --> 02:23:11,240
You came here.
This was a plan to kill you.
2645
02:23:11,320 --> 02:23:12,480
You can't win even if you kill me.
2646
02:23:13,160 --> 02:23:15,480
I'm not Naayak as you think.
I'm Cherry.
2647
02:23:16,080 --> 02:23:18,840
Really? Then why didn't
you say that in court?
2648
02:23:18,920 --> 02:23:19,920
Shut up!
2649
02:23:20,000 --> 02:23:21,280
Should I tell you a small twist?
2650
02:23:21,680 --> 02:23:24,240
You had called up Naayak.
But l answered that call.
2651
02:23:24,720 --> 02:23:26,600
Naayak is not my brother.
2652
02:23:27,160 --> 02:23:29,280
He is a good man.
You are a bad man.
2653
02:23:29,640 --> 02:23:31,200
He should live to kill you.
2654
02:23:31,440 --> 02:23:34,280
So, I'm ready to die for him.
2655
02:23:34,360 --> 02:23:37,120
You both have turned us into fools.
2656
02:23:37,200 --> 02:23:39,360
l will kill you as per your desire.
2657
02:23:39,920 --> 02:23:41,760
- Sister, where's my phone?
- l don't know.
2658
02:23:50,800 --> 02:23:54,920
Naayak, Cherry is dying for you.
2659
02:23:55,000 --> 02:23:59,200
Come and save him.
You've just five minutes. Come!
2660
02:24:00,520 --> 02:24:02,240
One left a while ago.
Now another one is leaving.
2661
02:24:02,320 --> 02:24:03,640
Is he Naayak or Cherry?
2662
02:24:04,120 --> 02:24:05,720
- How would l know?
- Darn!
2663
02:24:09,280 --> 02:24:12,080
- What?
- Sir, I suspect that they'll kill Rawat.
2664
02:25:18,600 --> 02:25:20,240
Boss, Naayak is dead.
2665
02:25:20,320 --> 02:25:22,480
Yes! Naayak is dead!
2666
02:25:22,880 --> 02:25:24,320
He is dead!
2667
02:25:24,400 --> 02:25:25,120
Superb news, boss.
2668
02:25:25,200 --> 02:25:26,560
Kill this one as well.
2669
02:25:26,640 --> 02:25:28,080
Otherwise people will
turn him into Naayak.
2670
02:25:28,160 --> 02:25:29,640
- That's right.
- He'll kill you.
2671
02:25:32,560 --> 02:25:33,840
He was burnt to ashes.
2672
02:25:34,360 --> 02:25:36,320
You'll be blown to pieces.
2673
02:25:36,960 --> 02:25:38,920
Put that bomb jacket on him.
2674
02:25:44,480 --> 02:25:45,560
Happy death day!
2675
02:27:21,040 --> 02:27:22,840
He is beating him up brutally.
2676
02:27:22,920 --> 02:27:24,240
Doesn't he have any feelings?
2677
02:28:07,000 --> 02:28:09,200
You've only tasted
Kolkata punches till date.
2678
02:28:09,280 --> 02:28:11,080
Now I'll make you taste
Charminar's punches.
2679
02:28:37,760 --> 02:28:39,040
Why is he putting
the bomb jacket on him?
2680
02:28:39,120 --> 02:28:41,200
Chocolates for us
and jacket for him.
2681
02:28:49,960 --> 02:28:51,240
Boss!
2682
02:28:58,440 --> 02:28:59,800
Their bodies are moving.
2683
02:28:59,880 --> 02:29:01,120
But, of what use
will their lives be?
2684
02:29:01,200 --> 02:29:02,760
What happened here?
2685
02:29:03,040 --> 02:29:03,920
Where is Mr. Rawat?
2686
02:29:04,000 --> 02:29:04,920
He was blown off.
2687
02:29:05,320 --> 02:29:07,200
- What?
- Yes, sir.
2688
02:29:07,440 --> 02:29:08,920
Was he a firecracker or something?
2689
02:29:09,000 --> 02:29:10,840
lf he was a firecracker,
we would've seen the remains.
2690
02:29:10,920 --> 02:29:12,280
But there are no
remains left of him.
2691
02:29:12,360 --> 02:29:13,880
- Who did that to him?
- Naayak.
2692
02:29:13,960 --> 02:29:15,440
There are two Naayaks now.
Which one of them?
2693
02:29:15,520 --> 02:29:16,280
Actually, the one--
2694
02:29:16,360 --> 02:29:18,800
Shut up! You'll fare better
if you stop your loose talk.
2695
02:29:18,880 --> 02:29:20,400
Or you'll get locked by the CBI.
2696
02:29:20,480 --> 02:29:21,680
l don't know anything, sir.
2697
02:29:21,760 --> 02:29:23,320
Then what are you doing here?
2698
02:29:23,400 --> 02:29:26,240
l heard we get Puttur
oil to heal broken bones.
2699
02:29:26,320 --> 02:29:27,560
We came here for that, sir.
2700
02:29:27,640 --> 02:29:29,960
Puttur is in Chittoor.
This is Kolkata.
2701
02:29:30,320 --> 02:29:31,520
Sir, this fellow is an idiot.
2702
02:29:31,600 --> 02:29:33,840
We got into Howrah Express
instead of Sarkar Express.
2703
02:29:33,920 --> 02:29:35,400
It seems this is Kolkata.
2704
02:29:35,480 --> 02:29:36,920
You got me into a train
for Kolkata like an idiot.
2705
02:29:37,000 --> 02:29:38,040
The Sarkar Express
was on platform number--
2706
02:29:38,120 --> 02:29:39,840
Sir, one man was blown to pieces.
2707
02:29:39,920 --> 02:29:41,040
The witnesses ran away.
2708
02:29:41,120 --> 02:29:43,240
Our witness won't
be taken into account.
2709
02:29:43,520 --> 02:29:45,880
We'll close the case
as it has no evidences.
2710
02:29:45,960 --> 02:29:47,440
We'll forget everything
and have a drink.
2711
02:29:47,520 --> 02:29:49,720
l knew that this
case won't get solved.
2712
02:29:51,600 --> 02:29:53,560
Yes, Gajalaxmi. I'm coming.
2713
02:29:53,880 --> 02:29:55,000
- Jalebi!
- Yes?
2714
02:29:55,080 --> 02:29:56,480
l hope all the twists are done.
2715
02:29:56,560 --> 02:29:59,120
Will there be any more twists
before we get to Hyderabad?
2716
02:29:59,520 --> 02:30:00,960
What other twists
will be there, uncle?
2717
02:30:01,040 --> 02:30:01,800
Only their weddings are left.
2718
02:30:01,880 --> 02:30:03,240
Please get me married
along with them, sir.
2719
02:30:03,320 --> 02:30:06,240
Hey! I'll kill you if you
talk about your wedding again.
2720
02:30:07,280 --> 02:30:10,000
Cherry, you took a big
risk that nobody will to save me.
2721
02:30:10,440 --> 02:30:11,480
l can never forget you.
2722
02:30:11,560 --> 02:30:14,680
Brother, I did it for
your loved ones, not for you.
2723
02:30:14,760 --> 02:30:15,880
You should be safe. Okay?
2724
02:30:16,760 --> 02:30:17,520
Thank you.
2725
02:30:28,800 --> 02:30:30,720
l heard you gave summons to...
2726
02:30:30,800 --> 02:30:31,960
...vacate Gandhinagar Colony.
2727
02:30:32,040 --> 02:30:33,440
That is a government land.
2728
02:30:33,520 --> 02:30:34,800
People are not for the government.
2729
02:30:35,160 --> 02:30:36,560
Government is for the people.
2730
02:30:37,560 --> 02:30:40,320
"Handsome he is."
2731
02:30:41,120 --> 02:30:43,640
"Listens to heart."
2732
02:30:44,200 --> 02:30:47,000
"This is a peppy song."
2733
02:30:47,440 --> 02:30:52,520
"Eena, Meena, Tenna.
Shall I come here like this."
2734
02:30:54,080 --> 02:31:01,240
"He is so sharp, I shall salute him."
2735
02:31:01,320 --> 02:31:06,480
"Hey, my sweetheart,
what life without you."
2736
02:31:08,240 --> 02:31:13,240
"Hey, my sweetheart,
what life without you."
2737
02:31:15,160 --> 02:31:20,520
"Handsome he is."
2738
02:31:35,760 --> 02:31:41,760
"He is like this throughout his life."
2739
02:31:42,480 --> 02:31:45,440
"Don't fear.
Do whatever you want."
2740
02:31:45,520 --> 02:31:50,800
"Eena, Meena, Tenna.
Shall I come here like this."
2741
02:31:52,120 --> 02:31:59,600
"He is so sharp, I shall salute him."
210223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.