All language subtitles for Nayak

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,400 --> 00:00:43,200 "Naayak." 2 00:00:45,360 --> 00:00:48,840 "Naayak." 3 00:01:17,680 --> 00:01:18,840 "Naayak." 4 00:01:31,400 --> 00:01:32,480 "Naayak." 5 00:01:40,360 --> 00:01:41,440 "Naayak." 6 00:01:43,280 --> 00:01:44,400 "Naayak." 7 00:02:46,120 --> 00:02:49,520 You were proud that Kolkata is in your power. 8 00:02:50,240 --> 00:02:53,160 Today Kolkata is under my control. 9 00:02:53,720 --> 00:02:56,400 Call out for your leader. 10 00:02:57,200 --> 00:03:01,720 Say, Brother, Taxi Seth is going to kill us. 11 00:03:01,800 --> 00:03:03,320 Please come and save us. 12 00:03:03,400 --> 00:03:06,080 Call out for him. Where is your leader? 13 00:03:06,160 --> 00:03:07,560 Shout for help! 14 00:03:07,640 --> 00:03:08,880 We don't have to shout. 15 00:03:09,160 --> 00:03:11,400 Goddess Kali will save Kolkata. 16 00:03:11,480 --> 00:03:13,360 Our leader will save us. 17 00:03:13,440 --> 00:03:14,200 He'll come. 18 00:03:17,640 --> 00:03:20,560 He'll come? How will he come? 19 00:03:21,000 --> 00:03:21,840 When will he come? 20 00:03:21,920 --> 00:03:24,840 He's not a bus or a train to tell his arrival timings. 21 00:03:24,920 --> 00:03:25,680 He's a storm. 22 00:03:28,680 --> 00:03:31,440 Hey! Nothing will be left here when our leader arrives. 23 00:03:31,520 --> 00:03:33,520 I'm telling this for your own welfare. 24 00:03:33,600 --> 00:03:36,520 Pack all your bags and run if you know running. 25 00:03:36,600 --> 00:03:38,200 lf you can't run, hide yourself. 26 00:03:38,280 --> 00:03:41,080 You don't have much time. He'll be here. 27 00:04:22,440 --> 00:04:23,640 Beat him up! 28 00:06:29,480 --> 00:06:32,160 I'll forgive you if you try to harm me. 29 00:06:32,440 --> 00:06:35,960 But I'll kill you if you try to harm my friends. 30 00:07:06,640 --> 00:07:08,520 How did this happen? Who killed so many people? 31 00:07:08,600 --> 00:07:10,120 What were you doing when they were getting killed? 32 00:07:10,560 --> 00:07:12,160 Our sir will answer your questions. 33 00:07:13,400 --> 00:07:14,880 Yes. Okay. 34 00:07:17,320 --> 00:07:20,240 I'll arrange for the tickets but won't come for the movie. 35 00:07:21,000 --> 00:07:26,560 Listen! I'm already seeing a 70 mm movie here. Okay? 36 00:07:26,640 --> 00:07:28,080 - Sir! - What? 37 00:07:28,160 --> 00:07:29,040 The press-- 38 00:07:29,320 --> 00:07:30,000 Yes. 39 00:07:30,280 --> 00:07:31,680 Will you hang up for a second? 40 00:07:32,400 --> 00:07:33,000 What is it? 41 00:07:33,080 --> 00:07:35,720 The press is attacking us with questions. 42 00:07:35,800 --> 00:07:36,760 What should we tell them? 43 00:07:36,840 --> 00:07:38,400 What will you tell them that they don't know? 44 00:07:39,000 --> 00:07:40,680 They'll ask the police department sleeping? 45 00:07:40,760 --> 00:07:42,640 Why didn't you catch the killers yet? 46 00:07:42,960 --> 00:07:45,600 We'll tell them that we are in the process of doing that. 47 00:07:45,680 --> 00:07:47,760 They'll abuse us and we'll speak morals. 48 00:07:48,000 --> 00:07:49,560 All of that is just a routine. 49 00:07:49,800 --> 00:07:51,360 Send the bodies for post mortem. 50 00:07:51,440 --> 00:07:52,240 Okay, sir. 51 00:07:52,320 --> 00:07:53,440 What is it, Gajalaxmi? 52 00:08:14,440 --> 00:08:16,440 The minister looks very upset. 53 00:08:16,520 --> 00:08:17,280 Yes, sir. 54 00:08:21,560 --> 00:08:24,560 Sorry, sir! Looking at the crime scene we understood... 55 00:08:24,800 --> 00:08:27,840 ...that your brother had tied some men to a pole. 56 00:08:27,920 --> 00:08:32,240 Either one of them or another man killed all your men. 57 00:08:32,520 --> 00:08:35,400 Some were stabbed, others' bones were shattered. 58 00:08:35,720 --> 00:08:38,600 l think your brother died because... 59 00:08:38,840 --> 00:08:41,000 ...there was a lot of bleeding from his nose and mouth. 60 00:08:42,400 --> 00:08:45,440 Do you get paid to cover the story like a TV reporter? 61 00:08:45,680 --> 00:08:46,280 Sir. 62 00:08:46,360 --> 00:08:49,560 l don't want to know how my brother died. 63 00:08:49,840 --> 00:08:51,280 l want to know who killed him. 64 00:08:51,360 --> 00:08:52,800 Catch him wherever he is. 65 00:08:53,160 --> 00:08:55,080 I've to kill him with my hands. 66 00:08:56,000 --> 00:08:57,840 Catch him! Catch him! 67 00:08:57,920 --> 00:09:00,600 Is it a running bus so that we can run and catch it? 68 00:09:00,680 --> 00:09:01,520 What does he think? 69 00:09:01,600 --> 00:09:05,320 Can l tell when and why I'll get calls on my phone? 70 00:09:05,400 --> 00:09:06,360 How is that possible, sir? 71 00:09:06,440 --> 00:09:07,720 You'll know it after you get the call. 72 00:09:07,800 --> 00:09:10,160 In the same way, the police get to know after the killings. 73 00:09:10,240 --> 00:09:11,280 Hi, sir! Good morning! 74 00:09:11,360 --> 00:09:12,280 Hi! Good morning! 75 00:09:12,760 --> 00:09:15,120 Here are the post mortem reports of all the bodies. 76 00:09:16,200 --> 00:09:18,200 The killer is a very strong man. 77 00:09:18,480 --> 00:09:20,520 l think he is a young man under 25 years of age. 78 00:09:22,120 --> 00:09:26,080 He smashed all the bones in all the bodies. 79 00:09:27,440 --> 00:09:28,800 Even their skulls are broken. 80 00:09:29,280 --> 00:09:31,760 How can we catch this strong 25 year old young man... 81 00:09:31,840 --> 00:09:33,920 ...with just these evidences in millions of people? 82 00:09:34,000 --> 00:09:35,400 How can l tell you more than this? 83 00:09:35,720 --> 00:09:38,320 I'm sorry. I'll catch him. 84 00:09:38,760 --> 00:09:41,760 I'll find him no matter which state or which street he is in. 85 00:09:42,480 --> 00:09:43,920 Where are you? 86 00:10:03,600 --> 00:10:06,840 "Oh my dear Laila! Come to me." 87 00:10:06,920 --> 00:10:10,640 "Oh my dear Laila! Come to me, My darling!" 88 00:10:23,600 --> 00:10:26,120 "l am crazy after you." 89 00:10:27,160 --> 00:10:29,760 "Shall l attack straight into your heart." 90 00:10:30,320 --> 00:10:33,000 "Shall l burn inside you like a tequila." 91 00:10:33,360 --> 00:10:38,600 "My dear girls, shall l come to you with my vigor." 92 00:10:39,960 --> 00:10:47,320 "Shall l salute you with my style and make you happy." 93 00:10:54,040 --> 00:10:57,320 "Oh my dear Laila! Come to me." 94 00:10:57,400 --> 00:11:01,040 "Oh my dear Laila! Come to me, My darling!" 95 00:11:14,040 --> 00:11:16,880 "l am crazy after you." 96 00:11:44,520 --> 00:11:47,160 "Poland, Finland and China..." 97 00:11:47,240 --> 00:11:50,760 "...Russia and England.. l have my fans all over" 98 00:11:51,240 --> 00:11:54,480 "My hand's touch is mesmerizing." 99 00:11:54,560 --> 00:11:57,360 "Shall l jump into the arena with my energy." 100 00:11:57,920 --> 00:12:01,040 "Shall l see my Mumtaz in you." 101 00:12:01,120 --> 00:12:04,200 "Shall l become the emperor Shahjahan out of intoxication." 102 00:12:04,280 --> 00:12:10,000 "My dear girls, shall l come to you with my vigor." 103 00:12:10,800 --> 00:12:18,400 "Shall l salute you with my style and make you happy." 104 00:12:44,400 --> 00:12:46,000 "Oh gorgeous girl!" 105 00:12:47,760 --> 00:12:49,440 "What is life without spice." 106 00:12:51,120 --> 00:12:56,160 "Oh lovely girl, life is insipid without your company." 107 00:12:58,000 --> 00:13:03,800 "l am crazy for love.. My beloved, come to me soon." 108 00:13:18,640 --> 00:13:21,480 "We'll live the full life today." 109 00:13:21,560 --> 00:13:24,800 "Boredom in life is as good as death." 110 00:13:25,280 --> 00:13:28,640 "Show your might to the world." 111 00:13:28,720 --> 00:13:31,520 "Shall l make my heart like a chalise." 112 00:13:32,080 --> 00:13:35,000 "And fill it to the brim with the wine of joy." 113 00:13:35,280 --> 00:13:38,360 "Shall l make every event one to rejoice." 114 00:13:38,440 --> 00:13:43,840 "My dear girls, shall l come to you with my vigor." 115 00:13:44,960 --> 00:13:52,400 "Shall l salute you with my style and make you happy." 116 00:13:59,000 --> 00:14:02,320 "Oh my dear Laila! Come to me." 117 00:14:02,400 --> 00:14:06,160 "Oh my dear Laila! Come to me, My darling!" 118 00:14:10,480 --> 00:14:11,360 Is Cherry still asleep? 119 00:14:11,440 --> 00:14:13,720 Of course. He goes around the city all night. 120 00:14:13,800 --> 00:14:15,760 He comes home in the wee hours and goes to sleep. 121 00:14:15,840 --> 00:14:18,240 Cherry! Wake up. 122 00:14:19,200 --> 00:14:20,080 What is it, mom? 123 00:14:20,160 --> 00:14:21,920 l kept your coffee here. Get up and get dressed. 124 00:14:22,000 --> 00:14:23,360 You will get late. Come on, get up. 125 00:14:23,440 --> 00:14:24,160 Okay. 126 00:14:27,800 --> 00:14:28,680 Aunty! 127 00:14:29,600 --> 00:14:30,360 What? 128 00:14:30,440 --> 00:14:32,120 l missed my college bus. 129 00:14:32,200 --> 00:14:34,520 My mom told me to ask Cherry for a ride to college. 130 00:14:34,760 --> 00:14:37,280 Jimmy! What else did your mom tell you? 131 00:14:37,520 --> 00:14:38,360 She told me a lot of things. 132 00:14:38,440 --> 00:14:39,480 Tell me a few things. 133 00:14:39,760 --> 00:14:42,040 She told me to give you whatever you ask for. 134 00:14:42,120 --> 00:14:43,080 Really? 135 00:14:43,160 --> 00:14:45,960 After getting onto the bike, she told me to... 136 00:14:46,040 --> 00:14:47,520 ...hold you tightly whenever speed breakers come. 137 00:14:47,600 --> 00:14:48,560 What else? 138 00:14:48,640 --> 00:14:49,440 l feel shy. 139 00:14:49,520 --> 00:14:50,600 l feel irritated. 140 00:14:51,480 --> 00:14:55,400 I'm not a fool to fall for your mom's plans. I'm Cherry. 141 00:14:55,480 --> 00:14:56,160 Now go. 142 00:14:56,240 --> 00:14:57,960 - Cherry! - Please go. 143 00:14:59,640 --> 00:15:01,520 What are you reading so intently, Saraswati? 144 00:15:02,040 --> 00:15:03,960 I'm trying to learn English. 145 00:15:04,600 --> 00:15:05,920 What does brutal mean? 146 00:15:06,160 --> 00:15:07,200 Utmost cruelty. 147 00:15:07,280 --> 00:15:08,520 Say it in Telugu, sir. 148 00:15:10,000 --> 00:15:12,640 You need to learn Telugu along with English. 149 00:15:13,200 --> 00:15:14,320 Yes. 150 00:15:18,640 --> 00:15:20,160 Why are you reading this stupid news now? 151 00:15:20,240 --> 00:15:21,040 Go and finish your work. 152 00:15:21,120 --> 00:15:22,440 Mom, breakfast. 153 00:15:22,840 --> 00:15:23,920 Serve it quickly. 154 00:15:24,760 --> 00:15:26,800 Instead of being in such a hurry all the time... 155 00:15:26,880 --> 00:15:28,320 ...why don't you get up early and get dressed? 156 00:15:28,960 --> 00:15:30,320 Your uncle is your CEO. 157 00:15:30,400 --> 00:15:32,720 Can't you call him up and say that you'll be late today? 158 00:15:32,800 --> 00:15:33,760 I've been trying to do that. 159 00:15:34,040 --> 00:15:35,000 But he's not answering my call. 160 00:15:35,280 --> 00:15:36,440 Did he forget his phone upstairs? 161 00:15:36,680 --> 00:15:38,200 He hasn't come down since morning. 162 00:15:38,280 --> 00:15:39,040 Really? 163 00:15:39,120 --> 00:15:40,120 Uncle! 164 00:15:44,440 --> 00:15:46,000 What's the matter, uncle? 165 00:15:46,080 --> 00:15:47,920 Why did you cover yourself like that? Are you cold? 166 00:15:48,000 --> 00:15:49,240 - I'm scared. - What? 167 00:15:49,480 --> 00:15:50,920 lf they ask for me at office, say I'm out of town. 168 00:15:51,000 --> 00:15:52,160 lf they are not satisfied, say that I'm dead. 169 00:15:52,400 --> 00:15:54,520 Why should I lie to them? 170 00:15:54,600 --> 00:15:55,680 Because you can't tell them the truth. 171 00:15:55,920 --> 00:15:57,160 What is that truth? Tell me. 172 00:15:57,520 --> 00:16:00,480 l was happily going to the office in my company car. 173 00:16:00,560 --> 00:16:01,840 l suddenly got a phone call. 174 00:16:04,760 --> 00:16:05,920 - Hello! - Hello, sir! 175 00:16:06,160 --> 00:16:08,400 My sister liked your photo at the marriage bureau. 176 00:16:08,760 --> 00:16:11,360 Please meet her once. lf you like her, we'll proceed. 177 00:16:11,600 --> 00:16:12,840 Okay! 178 00:16:13,360 --> 00:16:14,920 She liked me! Yeah! 179 00:16:15,000 --> 00:16:16,960 I've been desperately trying to get married. 180 00:16:17,480 --> 00:16:20,880 So that news was like water in a desert for me. 181 00:16:21,440 --> 00:16:22,720 l thought my life will take a new turn. 182 00:16:22,800 --> 00:16:24,800 l took a U turn and went to see the girl. 183 00:16:25,640 --> 00:16:27,680 Spit out the betel leaves. 184 00:16:27,920 --> 00:16:29,320 Put those knives aside. 185 00:16:29,600 --> 00:16:31,400 Change your language and body language. 186 00:16:31,480 --> 00:16:32,960 He shouldn't find out that we are goons. 187 00:16:33,040 --> 00:16:34,800 Okay. The groom is a software engineer. 188 00:16:34,880 --> 00:16:37,680 - We should be soft. Okay? - Yes. 189 00:16:37,760 --> 00:16:40,760 Look at his lovely hair style. Curly hair. 190 00:16:41,200 --> 00:16:42,280 He looks like Shoban Babu, doesn't he? 191 00:16:42,360 --> 00:16:44,920 I'm sure he looks even more handsome in person. 192 00:16:48,760 --> 00:16:49,840 You said the groom is going to come. 193 00:16:49,920 --> 00:16:50,920 Why did he send his father? 194 00:16:51,000 --> 00:16:52,760 Hello, sir. Didn't you bring him along? 195 00:16:52,840 --> 00:16:54,320 Who? Chandra Babu or Mohan Babu? 196 00:16:54,400 --> 00:16:55,000 l was talking about your-- 197 00:16:55,080 --> 00:16:55,960 My father died long ago. 198 00:16:56,040 --> 00:16:57,080 l didn't mean your father. 199 00:16:57,160 --> 00:16:59,720 Stop asking questions and show me the girl. 200 00:17:02,880 --> 00:17:05,320 Oh dear! She looks too young. 201 00:17:06,200 --> 00:17:07,400 I'll go ahead with her. 202 00:17:07,480 --> 00:17:08,880 Take his blessings. 203 00:17:09,240 --> 00:17:10,640 No need for that. 204 00:17:10,720 --> 00:17:11,520 Sit down. 205 00:17:12,000 --> 00:17:12,880 l like the girl. 206 00:17:12,960 --> 00:17:14,200 That means he'll like her as well. 207 00:17:14,280 --> 00:17:16,520 Who is that? What are you talking about? 208 00:17:16,960 --> 00:17:20,760 l like you. You can talk to me in private if you want. 209 00:17:20,840 --> 00:17:23,120 A girl talks to the groom in private. 210 00:17:23,400 --> 00:17:25,440 How can she talk to the groom's father in private? 211 00:17:26,960 --> 00:17:28,360 You misunderstood me. 212 00:17:28,440 --> 00:17:30,160 I'm the groom. l want to get married. 213 00:17:30,720 --> 00:17:31,560 Then whose photo is this? 214 00:17:31,640 --> 00:17:32,560 That's my photo. 215 00:17:35,200 --> 00:17:36,040 Disgusting! 216 00:17:36,400 --> 00:17:37,200 Dear! 217 00:17:37,280 --> 00:17:38,000 - Viju! - Dear! 218 00:17:38,080 --> 00:17:39,320 - Dear, Viju! - Dear! Dear! 219 00:17:41,280 --> 00:17:42,720 'You idiot.' 220 00:17:42,960 --> 00:17:44,640 You gave your teenage photo at the bureau. 221 00:17:44,960 --> 00:17:46,600 But you came to see the girl in your old age. 222 00:17:46,680 --> 00:17:48,040 I'm a little late, so what? 223 00:17:48,120 --> 00:17:50,800 Not a little late, you are lifetime late. 224 00:17:50,880 --> 00:17:52,240 Why are you making it a big issue? 225 00:17:52,800 --> 00:17:54,880 For example, who's the hero in the movie 'Khaidi'? 226 00:17:54,960 --> 00:17:55,680 Chiranjeevi. 227 00:17:55,760 --> 00:17:56,480 What about 'Tagore'? 228 00:17:56,560 --> 00:17:57,160 Chiranjeevi. 229 00:17:57,240 --> 00:17:58,080 Did his fans increase or decrease? 230 00:17:58,160 --> 00:17:58,840 They've increased. 231 00:17:58,920 --> 00:18:01,200 People who liked Chiranjeevi in 'Khaidi' 20 years ago... 232 00:18:01,280 --> 00:18:03,600 ...like him in 'Tagore' today, don't they? 233 00:18:03,680 --> 00:18:04,400 Yes. 234 00:18:04,480 --> 00:18:06,800 lf you liked my old photo, why don't you like me now? 235 00:18:06,880 --> 00:18:07,840 Fans and marriage are two different things. 236 00:18:07,920 --> 00:18:09,040 No, they are the same. 237 00:18:09,440 --> 00:18:10,880 Do we stop seeing Taj Mahal and Charminar... 238 00:18:10,960 --> 00:18:13,280 ...because they are old now? Why don't you speak? 239 00:18:13,360 --> 00:18:14,320 - We don't. - This is the same. 240 00:18:14,640 --> 00:18:17,440 Nobody stops getting married because they've grown old. 241 00:18:17,520 --> 00:18:19,480 l can't wait anymore. Let's fix a wedding date. 242 00:18:19,560 --> 00:18:20,240 What did you say? 243 00:18:20,320 --> 00:18:22,520 Wait! lf you think of beating me up... 244 00:18:22,600 --> 00:18:23,720 ...even I can arrange for you to get beaten up. 245 00:18:24,320 --> 00:18:26,160 Do you know Babji in this city? 246 00:18:26,400 --> 00:18:27,680 Do you know him? 247 00:18:27,760 --> 00:18:30,360 lf I make a phone call, he'll come and beat you up. 248 00:18:30,880 --> 00:18:33,400 Listen to me! Nobody can stop this wedding. 249 00:18:33,480 --> 00:18:35,600 Hey, Boss is Babji's right hand. 250 00:18:36,200 --> 00:18:38,200 We hid our weapons since you are a software man. 251 00:18:38,280 --> 00:18:39,440 Boss, shall we kill him? 252 00:18:39,520 --> 00:18:42,880 Wait! l understood the matter clearly now. 253 00:18:43,200 --> 00:18:44,760 If we fight inside, all your furniture will break. 254 00:18:45,240 --> 00:18:47,560 lf you want to fight, come to Gymkhana Grounds. 255 00:18:47,640 --> 00:18:51,600 Hey! I'm just one man. You are twenty men. 256 00:18:51,960 --> 00:18:54,520 Bring another twenty men. Make it twenty twenties. 257 00:18:54,920 --> 00:18:58,480 You can bring more men but don't bring fewer men. Run! 258 00:18:58,560 --> 00:18:59,680 Hey! 259 00:19:00,200 --> 00:19:02,320 l infuriated them and ran away with fear. 260 00:19:02,720 --> 00:19:04,280 Those angry men couldn't catch me. 261 00:19:04,760 --> 00:19:06,280 But they have my phone number. 262 00:19:06,800 --> 00:19:10,280 They are messaging me all the abuses in Telugu. 263 00:19:10,560 --> 00:19:12,680 They are even threatening to kill me. 264 00:19:12,760 --> 00:19:14,480 You did all this behind my back? 265 00:19:15,600 --> 00:19:16,920 Is it not wrong to show your teenage photo and... 266 00:19:17,000 --> 00:19:18,160 ...go to see the girl in old age? 267 00:19:18,240 --> 00:19:19,440 l did a bigger mistake than that. 268 00:19:19,520 --> 00:19:20,240 What is that? 269 00:19:20,320 --> 00:19:21,360 l used Babji's name. 270 00:19:21,800 --> 00:19:24,440 lf he finds out about this matter, he'll surely kill me. 271 00:19:25,400 --> 00:19:26,800 - You are scared of Babji, aren't you? - Yes. 272 00:19:26,880 --> 00:19:27,880 - Let's go to his house. - No! 273 00:19:28,160 --> 00:19:30,880 We shouldn't touch fire or mess with a hoodlum. 274 00:19:30,960 --> 00:19:32,800 l will mess with him for you. Let's go. 275 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 - Hi, man! - Whom do you want? 276 00:19:39,120 --> 00:19:39,720 Babji. 277 00:19:39,800 --> 00:19:41,560 Boss is busy in a settlement. Wait outside. 278 00:19:41,640 --> 00:19:42,360 Okay. 279 00:19:54,960 --> 00:19:57,200 We ourselves are hoodlums. 280 00:19:57,440 --> 00:19:58,840 How dare you occupy our land? 281 00:20:01,480 --> 00:20:07,360 l will kill you if you touch my name or my property. 282 00:20:25,280 --> 00:20:26,160 Uncle. 283 00:20:26,400 --> 00:20:27,120 What is it? 284 00:20:27,200 --> 00:20:28,160 Look at that girl. 285 00:20:29,040 --> 00:20:30,840 You should have devotion in a temple... 286 00:20:30,920 --> 00:20:32,480 ...and fear in a goon's house. 287 00:20:32,560 --> 00:20:35,640 Why are you seeing a girl in his house? Turn your head. 288 00:20:36,320 --> 00:20:37,720 - She's beautiful, uncle. - No! 289 00:20:37,800 --> 00:20:38,760 She looks as if she's made for me. 290 00:20:38,840 --> 00:20:39,560 Listen. 291 00:20:39,640 --> 00:20:40,520 Uncle, if l hook up with this girl... 292 00:20:40,600 --> 00:20:44,080 ...we don't have to come here for any settlements... 293 00:20:44,160 --> 00:20:46,200 ...they themselves will come to us. How is the idea? 294 00:20:46,480 --> 00:20:48,040 You'll get into deep trouble. 295 00:20:48,120 --> 00:20:51,640 We came here to clear a problem, not to create it. 296 00:20:51,720 --> 00:20:53,200 l don't want this settlement. I'm going home. 297 00:20:54,200 --> 00:20:56,560 Turn your face this side, please. 298 00:20:56,640 --> 00:20:58,120 Hey! The boss called you inside. 299 00:21:05,800 --> 00:21:08,040 Nephew, we got a visual of his cruelty. 300 00:21:08,280 --> 00:21:10,200 It's better to leave from here. 301 00:21:10,600 --> 00:21:11,960 I'm with you. Let's go inside. 302 00:21:12,640 --> 00:21:13,640 Hello, sir! 303 00:21:17,920 --> 00:21:21,360 Boss, this is the man that came to see my sister. 304 00:21:21,440 --> 00:21:22,960 Not me, it was my uncle. 305 00:21:23,040 --> 00:21:25,920 He looks good. Why don't you get her married to him? 306 00:21:26,000 --> 00:21:29,040 Not this one, boss. It's the one that is hiding behind. 307 00:21:31,000 --> 00:21:31,760 Hello, sir. 308 00:21:33,120 --> 00:21:35,440 What nonsense! Why do you want to get married... 309 00:21:35,520 --> 00:21:36,800 ...at an age where you should get others married? 310 00:21:36,880 --> 00:21:38,800 Not just age, everything is more in him. 311 00:21:39,120 --> 00:21:40,720 He is using boss's name like a credit card. 312 00:21:40,800 --> 00:21:42,280 He threatened me that he'll get me beaten up... 313 00:21:42,360 --> 00:21:43,640 ...by giving a call to our boss. 314 00:21:43,720 --> 00:21:45,320 How dare you threaten my men... 315 00:21:45,400 --> 00:21:48,560 ...by using my nephew's name? What is your name? 316 00:21:48,640 --> 00:21:49,680 'Jalebi' (Sweetmeat)! 317 00:21:49,760 --> 00:21:50,960 'Jalebi'. 318 00:21:51,040 --> 00:21:52,160 - 'Jalebi'? - Yes. 319 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 What kind of a name is that? I've never heard it before. 320 00:21:54,400 --> 00:21:57,640 My dad had a sweet shop. His specialty was 'Jalebi.' 321 00:21:57,720 --> 00:22:00,520 I'm special in my family, so they named me that. 322 00:22:00,600 --> 00:22:01,200 Jalebi! 323 00:22:01,280 --> 00:22:03,280 Is that so? What is your name? 324 00:22:03,360 --> 00:22:04,040 Cherry! 325 00:22:04,640 --> 00:22:07,000 Cherry? Is there a story behind your name as well? 326 00:22:07,080 --> 00:22:08,480 Just Cherry, it's a nickname. 327 00:22:09,160 --> 00:22:10,840 His name is a sweetmeat and your name is a fruit. 328 00:22:10,920 --> 00:22:12,360 Does that give you license to use others names? 329 00:22:12,440 --> 00:22:13,480 Teach them a lesson. 330 00:22:13,560 --> 00:22:15,240 Wait! Don't the people of Hyderabad... 331 00:22:15,320 --> 00:22:16,640 ...have a right to use Babji sir's name? 332 00:22:17,280 --> 00:22:20,320 People are crazy about him. He has love for his people. 333 00:22:21,080 --> 00:22:22,960 So, he used his name. Is that wrong? 334 00:22:25,520 --> 00:22:27,880 What was my question and what is your answer? 335 00:22:27,960 --> 00:22:29,080 What are you talking about? 336 00:22:29,160 --> 00:22:30,440 l didn't understand a thing you said. 337 00:22:30,520 --> 00:22:33,120 It's enough if he understands it. 338 00:22:33,400 --> 00:22:37,120 Babji sir's name is as famous as 'Biryani' in Hyderabad. 339 00:22:41,040 --> 00:22:43,800 We used Babji sir's name to get a seat in the convent. 340 00:22:44,080 --> 00:22:47,000 We used Babji sir's name to get a seat in the college. 341 00:22:47,080 --> 00:22:49,880 Just as people of Hyderabad need water from Gandipet... 342 00:22:50,200 --> 00:22:51,800 ...they need Babji sir's name. 343 00:22:51,880 --> 00:22:52,680 What do you say, uncle? 344 00:22:55,280 --> 00:22:57,080 Are you flattering him? 345 00:22:57,160 --> 00:22:58,280 - Uncle! - What? 346 00:22:58,360 --> 00:22:59,040 Let him speak. 347 00:22:59,120 --> 00:23:00,000 Go ahead. 348 00:23:00,760 --> 00:23:01,400 You tell me. 349 00:23:01,480 --> 00:23:03,040 They stand beside you but don't know... 350 00:23:03,120 --> 00:23:04,480 ...the power you have in the public. 351 00:23:04,560 --> 00:23:07,120 Power Star Pawan Kalyan movie. First day, first show. 352 00:23:07,200 --> 00:23:08,600 Will any of them get a ticket? 353 00:23:09,600 --> 00:23:10,320 We won't get. 354 00:23:10,400 --> 00:23:13,920 But l will get it because l use Babji sir's name. 355 00:23:14,160 --> 00:23:15,240 lf you take Babji sir's name... 356 00:23:15,320 --> 00:23:16,200 ...the police won't ask for your license... 357 00:23:16,280 --> 00:23:17,520 ...the traffic police won't ask for your RC... 358 00:23:17,600 --> 00:23:18,520 ...they won't ask you money in the bunk. 359 00:23:18,600 --> 00:23:22,000 Is it wrong to use such a powerful person's name? 360 00:23:22,080 --> 00:23:23,160 What is your point? 361 00:23:23,240 --> 00:23:26,520 Will you use his name everywhere you go? 362 00:23:26,600 --> 00:23:28,000 - Uncle! - What? 363 00:23:28,640 --> 00:23:30,680 We'll know what is our value in the market... 364 00:23:31,120 --> 00:23:32,560 ...when we talk to such people every now and then. 365 00:23:32,640 --> 00:23:33,520 You are correct, sir. 366 00:23:33,760 --> 00:23:35,680 Sir, if you don't mind, can l take a photo with you? 367 00:23:35,760 --> 00:23:36,400 Yes. 368 00:23:36,480 --> 00:23:37,480 Uncle, click a photo. 369 00:23:37,800 --> 00:23:39,160 You just used his name till date. 370 00:23:39,240 --> 00:23:40,200 Will you use the photo now? 371 00:23:40,280 --> 00:23:41,480 Just wait, sir. Please put your hand on me. 372 00:23:41,760 --> 00:23:42,480 Go ahead. 373 00:23:46,640 --> 00:23:47,680 Brother, I'm going to the college. 374 00:23:47,760 --> 00:23:49,040 - Is she your sister? - Yes. 375 00:23:49,120 --> 00:23:50,360 Uncle, click a photo with her as well. 376 00:23:50,440 --> 00:23:52,000 Hey, what is this new twist? 377 00:23:52,080 --> 00:23:53,200 Why do you want a photo with her? 378 00:23:53,280 --> 00:23:53,880 Click a photo, uncle. 379 00:23:53,960 --> 00:23:54,800 This is not working. 380 00:23:54,880 --> 00:23:57,480 Will you click a photo if it starts working? 381 00:23:57,560 --> 00:23:59,120 Why do you need a single girl's photo? 382 00:23:59,360 --> 00:24:00,080 What's wrong in that? 383 00:24:00,160 --> 00:24:01,240 They'll get publicity. 384 00:24:01,320 --> 00:24:03,160 They'll print posters and distribute them. 385 00:24:03,240 --> 00:24:05,040 Can't you see that they are ruffians? 386 00:24:05,120 --> 00:24:06,200 You go to the college, dear. 387 00:24:06,280 --> 00:24:06,960 Please go, dear. 388 00:24:07,280 --> 00:24:08,800 Sir, which college is she studying in? 389 00:24:08,880 --> 00:24:10,120 Why do you want to know that? 390 00:24:10,200 --> 00:24:11,880 Why did we come here? What are you asking him? 391 00:24:11,960 --> 00:24:14,120 Uncle, if we know which college she studies in... 392 00:24:14,200 --> 00:24:16,040 ...we won't go to that area. 393 00:24:16,120 --> 00:24:17,280 lf any of my friends go there, I'll warn them... 394 00:24:17,360 --> 00:24:18,640 ...saying that Babji sir's sister is studying in that college. 395 00:24:18,720 --> 00:24:19,320 What do you say, sir? 396 00:24:19,400 --> 00:24:20,040 Correct. 397 00:24:20,320 --> 00:24:22,160 B.Tech final year, Shreya Engineering College. 398 00:24:22,240 --> 00:24:24,800 Give him all the details. Pin code, postal address... 399 00:24:24,880 --> 00:24:27,280 ...height, weight, zodiac sign and everything else. 400 00:24:27,360 --> 00:24:29,840 Someday he'll come with a good plan. 401 00:24:29,920 --> 00:24:31,880 What are you saying? 402 00:24:31,960 --> 00:24:33,040 l came here to meet Babji sir. 403 00:24:33,120 --> 00:24:34,720 Why do you talk as if l came to flirt with his sister? 404 00:24:34,800 --> 00:24:36,320 Shut up! Do you know where you are? 405 00:24:36,400 --> 00:24:37,560 Why are you talking about flirting? 406 00:24:37,640 --> 00:24:38,600 You are in Babji sir's house. 407 00:24:38,680 --> 00:24:40,000 Why are you involving his sister in all this? 408 00:24:40,080 --> 00:24:41,440 Stop it! 409 00:24:41,520 --> 00:24:43,960 Sir, no matter what they say, I'm a huge fan of yours. 410 00:24:44,040 --> 00:24:45,000 It is enough if you understand me. 411 00:24:45,080 --> 00:24:46,320 l can understand a man by his words... 412 00:24:46,400 --> 00:24:48,440 ...and his character by his eyes. 413 00:24:48,520 --> 00:24:49,480 You are great, sir. 414 00:24:49,560 --> 00:24:51,960 You can meet me whenever you want to. 415 00:24:52,040 --> 00:24:53,800 Thank you, sir. Just a small request. 416 00:24:53,880 --> 00:24:55,600 Please tell them not to harm my uncle. 417 00:24:55,920 --> 00:24:56,600 They won't harm him. 418 00:24:56,680 --> 00:24:57,400 - Thank you, sir. - Go. 419 00:24:58,000 --> 00:24:58,680 Bye. 420 00:24:59,080 --> 00:25:02,000 Sir, you are super! 421 00:25:08,360 --> 00:25:09,680 What happened to your voice, uncle? 422 00:25:09,760 --> 00:25:10,680 Did you lose it? 423 00:25:10,920 --> 00:25:13,320 Not just my voice, l might lose my life because of you. 424 00:25:13,400 --> 00:25:14,880 Why did you want to take a photo with that girl? 425 00:25:14,960 --> 00:25:16,360 They will kill you. 426 00:25:16,440 --> 00:25:17,320 l don't care what happens. 427 00:25:17,400 --> 00:25:19,240 l like that girl. l love her. 428 00:25:19,320 --> 00:25:20,880 Do as you wish. Drive carefully. 429 00:25:21,320 --> 00:25:22,280 Where are we going? 430 00:25:22,360 --> 00:25:23,200 We are going to her college. 431 00:25:23,280 --> 00:25:24,080 Hey! 432 00:25:28,480 --> 00:25:29,880 Macho! 433 00:25:33,240 --> 00:25:36,960 You've rejected me every time I proposed to you. 434 00:25:37,240 --> 00:25:40,840 lf you don't say you love me, I'll jump down from here. 435 00:25:41,240 --> 00:25:42,680 Will you say it or should l jump? 436 00:25:43,040 --> 00:25:46,000 Macho, don't give him time to think. Say you love him. 437 00:25:46,080 --> 00:25:48,760 Otherwise he'll jump. He'll jump just one time. 438 00:25:48,840 --> 00:25:50,160 The TV people will show it hundred times... 439 00:25:50,240 --> 00:25:51,600 ...and shut down the college. 440 00:25:51,680 --> 00:25:52,520 But the TV people are not here. 441 00:25:52,600 --> 00:25:53,840 We don't need TVs and cameras, dear. 442 00:25:53,920 --> 00:25:54,760 Everyone has cell phones. 443 00:25:54,840 --> 00:25:56,560 The students are already shooting it. 444 00:25:56,640 --> 00:25:57,920 Macho! 445 00:25:58,000 --> 00:25:58,720 Say it, dear. 446 00:25:58,800 --> 00:25:59,840 - What is this, sir? - Wait, sir! 447 00:26:00,120 --> 00:26:01,120 Does she have to love everybody... 448 00:26:01,200 --> 00:26:02,400 ...that climbs to the top and threatens her? 449 00:26:02,720 --> 00:26:04,600 Listen to me and get down immediately. 450 00:26:04,680 --> 00:26:06,880 I'll get down if she says that she loves me. 451 00:26:09,840 --> 00:26:12,320 Macho, there's no time. Say that you love me. 452 00:26:12,560 --> 00:26:14,640 Don't think, otherwise I'll jump. 453 00:26:15,800 --> 00:26:17,840 He is someone crazier than you. 454 00:26:17,920 --> 00:26:19,600 Nobody is crazier than me. 455 00:26:22,600 --> 00:26:25,120 Macho, will you say it or should I jump? 456 00:26:25,200 --> 00:26:26,840 Say it, dear. lf he really jumps down... 457 00:26:26,920 --> 00:26:28,040 ...you'll go to prison and I'll go to the court. 458 00:26:28,120 --> 00:26:29,280 Macho! 459 00:26:32,280 --> 00:26:33,560 Why did he climb higher than that fellow? 460 00:26:33,640 --> 00:26:36,880 Macho, I'll jump down if you say that you love him. 461 00:26:40,240 --> 00:26:41,760 That boy is not from our college, sir. 462 00:26:41,840 --> 00:26:43,120 But he climbed up in our college. 463 00:26:43,400 --> 00:26:44,480 Who are you? 464 00:26:44,560 --> 00:26:46,080 It doesn't matter who l am. 465 00:26:46,480 --> 00:26:47,960 Only what l want matters. 466 00:26:48,200 --> 00:26:50,040 Macho should not say that she loves him. 467 00:26:51,640 --> 00:26:53,840 I've seen people jumping demanding to be loved. 468 00:26:53,920 --> 00:26:56,200 But he is demanding a refusal. He is a weirdo. 469 00:26:56,280 --> 00:26:57,200 What will you do now, dear? 470 00:26:57,280 --> 00:26:58,680 lf you say yes to one, the other man will jump. 471 00:26:58,760 --> 00:26:59,600 Don't worry, dear. 472 00:26:59,680 --> 00:27:00,760 Please don't make her nervous. 473 00:27:00,840 --> 00:27:03,600 Decide which one will jump and which one will stay. 474 00:27:03,680 --> 00:27:04,840 What is this, brother? 475 00:27:04,920 --> 00:27:06,880 l put in the tender but you're trying to take the contract. 476 00:27:06,960 --> 00:27:08,880 Why are you ruining my efforts? 477 00:27:08,960 --> 00:27:10,240 Why are you putting in efforts? 478 00:27:10,320 --> 00:27:12,800 It's useless to try and call a phone that's switched off. 479 00:27:12,880 --> 00:27:15,160 Stop overacting and get down, I'll tell you a truth. 480 00:27:15,240 --> 00:27:16,080 What is that truth? 481 00:27:16,160 --> 00:27:17,240 I'll tell you if you get down. 482 00:27:17,320 --> 00:27:18,120 Okay. 483 00:27:18,400 --> 00:27:21,360 He got down. He put some magic spell on him. 484 00:27:22,760 --> 00:27:23,600 What is that truth? 485 00:27:23,680 --> 00:27:25,560 You can threaten anybody for your love. 486 00:27:25,640 --> 00:27:27,160 But you shouldn't threaten the one you love. 487 00:27:27,240 --> 00:27:28,680 That girl is mine, so go your way. 488 00:27:28,760 --> 00:27:30,520 What? Is this the truth you wanted to tell me? 489 00:27:30,600 --> 00:27:32,600 Brother, you don't know her brother Babji. 490 00:27:32,680 --> 00:27:34,840 He is a murderer. You can't win with him, you'll die. 491 00:27:34,920 --> 00:27:36,040 How will you win with him? 492 00:27:36,120 --> 00:27:37,360 He himself can't win with me. 493 00:27:37,440 --> 00:27:38,120 Why is that? 494 00:27:38,200 --> 00:27:39,200 You concentrate on your studies. 495 00:27:39,280 --> 00:27:40,360 You'll understand all this later. 496 00:27:40,800 --> 00:27:41,920 Hey! 497 00:27:43,320 --> 00:27:44,160 Where are you going? 498 00:27:44,240 --> 00:27:45,160 I'm going to meet Macho. 499 00:27:45,240 --> 00:27:47,080 Why do you want to meet Macho? 500 00:27:47,160 --> 00:27:48,560 I'm holding my heart tight so that it doesn't stop beating. 501 00:27:48,640 --> 00:27:49,320 Come, let's go home. 502 00:27:49,720 --> 00:27:50,480 Come with me, uncle. 503 00:27:50,560 --> 00:27:51,560 Where are you taking me? 504 00:27:52,080 --> 00:27:53,480 - You handled the situation very well. - Thank you. 505 00:27:53,560 --> 00:27:54,280 Thanks, son. 506 00:27:54,880 --> 00:27:55,720 - Bye, son. - Okay, sir. 507 00:27:55,960 --> 00:27:57,040 Thanks a lot. 508 00:27:57,120 --> 00:27:59,320 Will you just thank me for taking such a big risk? 509 00:27:59,400 --> 00:28:00,880 What else will she say? 510 00:28:00,960 --> 00:28:02,880 What else will Babji sir's sister say? Let's go. 511 00:28:02,960 --> 00:28:03,720 Wait a minute, uncle. 512 00:28:03,800 --> 00:28:07,400 lf you don't mind.. l think l love you. 513 00:28:07,480 --> 00:28:08,360 Hey! 514 00:28:08,920 --> 00:28:10,240 Why are you walking away? 515 00:28:11,320 --> 00:28:12,600 I'll tell it to my brother. 516 00:28:13,320 --> 00:28:15,320 God, please save us. 517 00:28:16,120 --> 00:28:17,240 Why do you never get worried? 518 00:28:17,320 --> 00:28:18,120 What will you get by worrying? 519 00:28:18,200 --> 00:28:19,440 You will die. 520 00:28:19,520 --> 00:28:20,320 Okay, let's go. 521 00:28:20,400 --> 00:28:22,080 Babji! Babji! 522 00:28:22,560 --> 00:28:25,240 Did you see what that rascal did? 523 00:28:25,520 --> 00:28:27,520 He went up to the tenth floor and threatened... 524 00:28:27,600 --> 00:28:29,320 ...that he'll jump down if our girl didn't say she loves him. 525 00:28:29,400 --> 00:28:30,160 No, uncle. 526 00:28:30,240 --> 00:28:32,200 Whatever it is, did he do it or not? 527 00:28:32,520 --> 00:28:34,480 He used your name behind your back all this while. 528 00:28:34,560 --> 00:28:35,840 Now he is using your family. 529 00:28:35,920 --> 00:28:37,040 lf we leave him, tomorrow he'll demand... 530 00:28:37,120 --> 00:28:39,400 ...that she should get married to him. 531 00:28:40,680 --> 00:28:43,280 Why are you sitting without saying a word? 532 00:28:43,360 --> 00:28:44,800 Will you get her married to him? 533 00:28:44,880 --> 00:28:45,520 Cherry! 534 00:28:51,160 --> 00:28:51,880 When did he come? 535 00:28:51,960 --> 00:28:52,800 Ask him. 536 00:28:53,280 --> 00:28:54,560 Cherry told me what actually happened there. 537 00:28:54,640 --> 00:28:55,520 Should I tell them as well, sir? 538 00:28:55,920 --> 00:28:58,760 No need. A guy threatened that he'll jump down... 539 00:28:59,080 --> 00:29:00,600 ...if sister doesn't say that she loves him. 540 00:29:00,680 --> 00:29:02,520 Cherry risked his life and saved her. 541 00:29:02,600 --> 00:29:03,800 Did he save that guy? 542 00:29:03,880 --> 00:29:05,520 No, he saved sister. 543 00:29:07,160 --> 00:29:09,240 It is not about climbing up and down a building. 544 00:29:09,520 --> 00:29:11,400 He harassed her to say that she loves him. 545 00:29:11,480 --> 00:29:12,720 lf you get an electric shock... 546 00:29:12,800 --> 00:29:14,000 ...I'll hit you with a stick to save your life. 547 00:29:14,080 --> 00:29:15,440 Does that mean that l hit him, sir? 548 00:29:15,520 --> 00:29:18,480 The whole drama revolved around 'l love you,' sir. 549 00:29:18,720 --> 00:29:21,640 By mistake I must've said I love you, sir. 550 00:29:21,720 --> 00:29:23,800 Will I ever talk wrongly about you or wrong you? 551 00:29:23,880 --> 00:29:24,880 What do you say, uncle? 552 00:29:24,960 --> 00:29:26,720 Babji! Don't believe him. 553 00:29:26,800 --> 00:29:29,400 He is saying yes with his eyes and no with his lips. 554 00:29:29,480 --> 00:29:31,600 Sir, they are jealous that l might become close to you. 555 00:29:31,680 --> 00:29:33,520 That's why they are painting a wrong picture about me. 556 00:29:33,600 --> 00:29:35,920 And they are even using your beautiful sister for that. 557 00:29:37,520 --> 00:29:39,040 How dare you stand before us and-- 558 00:29:39,120 --> 00:29:39,880 Shut up! 559 00:29:41,600 --> 00:29:43,600 It's up to me whether l believe them or not. 560 00:29:44,640 --> 00:29:47,920 l trust you. Thank you for saving my sister. 561 00:29:48,720 --> 00:29:50,720 - You may go. - You are super, sir. 562 00:29:51,400 --> 00:29:52,760 Uncle, let's go. 563 00:29:53,160 --> 00:29:53,800 Okay. 564 00:29:54,040 --> 00:29:56,440 l knew that flattery blinds a person. 565 00:29:56,520 --> 00:29:58,680 But he proved that it can break a family too. 566 00:29:58,760 --> 00:30:01,200 I'm very angry. Don't utter proverbs before me. 567 00:30:01,440 --> 00:30:02,320 l will break all your bones. 568 00:30:02,920 --> 00:30:05,280 You said something to him and something else to her. 569 00:30:05,360 --> 00:30:06,440 And you said everything to me. 570 00:30:06,800 --> 00:30:08,480 They will kill you if they find out. 571 00:30:08,720 --> 00:30:10,640 Oh, l won't let them find out. 572 00:30:12,760 --> 00:30:13,600 Jalebi! 573 00:30:19,000 --> 00:30:22,320 Go! Move! Do your work. Move! 574 00:30:24,880 --> 00:30:25,880 Did you call me, dear? 575 00:30:25,960 --> 00:30:26,760 l shouted your name. 576 00:30:26,840 --> 00:30:27,560 Where is he? 577 00:30:27,640 --> 00:30:30,120 l don't know. l cut off his friendship yesterday. 578 00:30:30,200 --> 00:30:31,800 It's not enough if you cut it off with him. 579 00:30:31,880 --> 00:30:33,280 Tell him to cut it off with me. 580 00:30:33,680 --> 00:30:34,880 He should come to me in ten minutes... 581 00:30:34,960 --> 00:30:36,320 ...and say that he doesn't love me. 582 00:30:36,560 --> 00:30:38,320 Otherwise l will get you killed. 583 00:30:40,040 --> 00:30:40,880 Yeah! 584 00:30:40,960 --> 00:30:43,840 Sir, why are you happy after being abused by her? 585 00:30:43,920 --> 00:30:47,320 l expected a tsunami, but it was a simple cyclone. Go. 586 00:30:48,240 --> 00:30:51,200 Thank God! Now I know that this girl doesn't love him. 587 00:30:51,280 --> 00:30:54,120 lf I make him say the same, I'll get rid of this nuisance. 588 00:31:00,000 --> 00:31:00,800 It was so much fun. 589 00:31:00,880 --> 00:31:01,760 - Excuse me. - Yeah. 590 00:31:02,320 --> 00:31:03,680 It's not good for a girl that drinks cold coffee... 591 00:31:03,760 --> 00:31:05,080 ...to take such hot decisions. 592 00:31:05,560 --> 00:31:07,160 Who are you? What are you talking about? 593 00:31:07,240 --> 00:31:09,520 Even though I'm facing you, this topic is hers. 594 00:31:09,600 --> 00:31:11,680 lf the topic is hers, why don't you tell it to her? 595 00:31:11,760 --> 00:31:14,800 I'm afraid to tell it to her face. l might love her again. 596 00:31:14,880 --> 00:31:16,560 Cherry! What did you come here for? 597 00:31:16,640 --> 00:31:17,440 And what are you saying now? 598 00:31:17,680 --> 00:31:18,680 Okay, I'll say it. 599 00:31:18,920 --> 00:31:20,000 Is it wrong if a person that travels in an auto... 600 00:31:20,080 --> 00:31:21,000 ...dreams of driving a car? 601 00:31:21,080 --> 00:31:21,720 Not at all. 602 00:31:21,800 --> 00:31:23,680 Is it wrong for a handsome guy like me... 603 00:31:23,760 --> 00:31:26,720 ...to fall in love with a slim and trim girl like her? 604 00:31:26,800 --> 00:31:27,520 No. 605 00:31:27,600 --> 00:31:28,280 Just shut up! 606 00:31:29,880 --> 00:31:32,840 Okay. lf you want to talk to me, come directly to me. 607 00:31:32,920 --> 00:31:35,280 Why are you troubling my bachelor uncle? 608 00:31:35,360 --> 00:31:36,320 Please don't create a scene. 609 00:31:36,400 --> 00:31:37,920 lf you use a credit card with no balance... 610 00:31:38,000 --> 00:31:39,880 ...it will be declined, it won't give you money. 611 00:31:40,600 --> 00:31:42,080 Don't scare my uncle who is already scared. 612 00:31:42,360 --> 00:31:43,640 I'm dropping out. Goodbye! 613 00:31:43,720 --> 00:31:44,360 Thank God! 614 00:31:44,440 --> 00:31:45,040 I will come. 615 00:31:45,120 --> 00:31:47,360 My dear fellow, you'll have a good future. 616 00:31:47,720 --> 00:31:48,400 Why did you stop? 617 00:31:48,480 --> 00:31:49,520 I'll tell her something and be back. 618 00:31:49,600 --> 00:31:50,840 - What is it again? - I'll tell you. 619 00:31:52,560 --> 00:31:53,160 Excuse me! 620 00:31:53,480 --> 00:31:55,280 Hello! You can agree with me if you listen as well. 621 00:31:55,560 --> 00:31:58,520 No country thrives if it insults lovers and laborers. 622 00:31:58,600 --> 00:32:01,120 A beautiful girl like you should promote love, not break it. 623 00:32:01,360 --> 00:32:04,680 When you reject a lover, think why you are rejecting him. 624 00:32:04,760 --> 00:32:06,760 Think about it with a cool mind. Bye. 625 00:32:10,080 --> 00:32:12,280 Finally, did you leave that girl or not? 626 00:32:12,360 --> 00:32:13,960 Will we leave the thread if we lose the kite? 627 00:32:26,360 --> 00:32:28,960 Sir, an enquiry based on the detection of sniffer dogs... 628 00:32:29,040 --> 00:32:30,440 ...revealed that some people took a man called Singh... 629 00:32:30,520 --> 00:32:33,200 ...from here just before Taxi Seth was murdered. 630 00:32:34,960 --> 00:32:36,160 This is the house, sir. 631 00:32:47,200 --> 00:32:48,240 Sir. 632 00:32:55,160 --> 00:32:57,240 Does this mean that Singh killed all those men, sir? 633 00:32:57,560 --> 00:33:00,320 No, that's not possible. 634 00:33:00,840 --> 00:33:02,640 How can a few goons kidnap a man... 635 00:33:03,000 --> 00:33:05,640 ...that could brutally kill so many men? 636 00:33:06,800 --> 00:33:09,400 Their leader is somebody else. 637 00:33:09,640 --> 00:33:11,280 Sir, I found this slip inside. 638 00:33:13,240 --> 00:33:14,920 Their next target is Hyderabad. 639 00:33:15,320 --> 00:33:18,480 Since he booked a ticket from Kolkata to Hyderabad... 640 00:33:18,560 --> 00:33:21,400 ...the criminal is definitely in Hyderabad. 641 00:33:31,440 --> 00:33:32,800 Yes, I reached Hyderabad. 642 00:33:43,720 --> 00:33:44,600 Go away. 643 00:33:45,840 --> 00:33:47,800 Hello! Don't give money to such people. 644 00:33:47,880 --> 00:33:49,200 Do you know about them? 645 00:33:49,280 --> 00:33:50,600 They beg for money with a sad face... 646 00:33:50,680 --> 00:33:53,360 ...they finance money with a daily interest of 10 rupees. 647 00:33:53,720 --> 00:33:56,520 They do real estate business on city outskirts. 648 00:33:56,600 --> 00:33:59,680 They beg in the mornings as a side business. Got it? 649 00:33:59,760 --> 00:34:02,080 Did you take some finance from them? 650 00:34:02,160 --> 00:34:04,240 No way. These are the general topics at signals. 651 00:34:04,480 --> 00:34:05,840 l told you what everybody says. 652 00:34:05,920 --> 00:34:08,080 Don't tell everyone what everybody says. 653 00:34:08,160 --> 00:34:09,240 Okay. 654 00:34:10,440 --> 00:34:11,240 Go. 655 00:34:14,400 --> 00:34:15,880 You have high fever. 656 00:34:16,560 --> 00:34:17,760 Why are you begging under the hot sun? 657 00:34:17,840 --> 00:34:20,000 l need to do this no matter how sick I am. 658 00:34:20,080 --> 00:34:21,240 Otherwise they will kill me. 659 00:34:21,320 --> 00:34:22,560 - Who? - Dasu. 660 00:34:24,160 --> 00:34:26,960 Fever? Will you go to Apollo Hospital? 661 00:34:27,880 --> 00:34:30,400 You get fever, headache, and cough only if you are alive. 662 00:34:30,480 --> 00:34:31,600 You'll get none of these after you die. 663 00:34:31,680 --> 00:34:34,560 Boss, please don't kill my son. 664 00:34:34,880 --> 00:34:35,560 Brother... 665 00:34:35,640 --> 00:34:37,680 Show these sentiments while begging. 666 00:34:39,000 --> 00:34:41,920 You've to bring 100 rupees a day whether you live or die. 667 00:34:42,000 --> 00:34:44,240 Otherwise, you will have no life at all. 668 00:34:45,880 --> 00:34:49,120 And he also pulls out the eyes of new born babies. 669 00:34:58,640 --> 00:35:00,000 He is a very good dancer. 670 00:35:00,080 --> 00:35:01,280 Since he'll become a great man if he dances well... 671 00:35:01,360 --> 00:35:02,960 ...he chopped off his legs. 672 00:35:05,040 --> 00:35:08,600 His men are spread in bus stands and railway stations. 673 00:35:08,840 --> 00:35:10,400 They pick up new children that come here... 674 00:35:10,480 --> 00:35:12,680 ...saying that they'll provide work. 675 00:35:12,960 --> 00:35:17,400 Once he finds you, you will die but never escape. 676 00:35:17,880 --> 00:35:19,440 Why don't you complain to the police? 677 00:35:19,520 --> 00:35:23,120 He already killed two people who tried to do that. 678 00:35:24,040 --> 00:35:27,280 We are living there in fear not knowing what to do. 679 00:35:30,720 --> 00:35:31,760 Where can l find him? 680 00:35:37,600 --> 00:35:39,440 Why are you sitting here so leisurely? 681 00:35:39,960 --> 00:35:41,280 Are you the ones on night duty? 682 00:35:41,360 --> 00:35:42,080 Yes, boss. 683 00:35:42,160 --> 00:35:43,760 You eat three times a day but... 684 00:35:43,840 --> 00:35:46,200 ...go for collections just one time a day. 685 00:35:46,960 --> 00:35:49,280 Why can't people give notes instead of coins? 686 00:35:49,360 --> 00:35:50,560 l have a tough time counting them. 687 00:35:50,640 --> 00:35:53,280 Every first day of the month, it feels like... 688 00:35:53,360 --> 00:35:57,360 ...Goddess Laxmi is walking in here. 689 00:35:57,440 --> 00:36:00,120 Why live a cheap life with coins? 690 00:36:01,280 --> 00:36:02,800 Whether it is Ambani's money or begged money... 691 00:36:02,880 --> 00:36:05,200 ...the market rate is the same. 692 00:36:05,880 --> 00:36:07,800 Whether they are coins or notes... 693 00:36:07,880 --> 00:36:10,160 ...they get the same value in the market. 694 00:36:10,240 --> 00:36:11,960 Should I tell you something about change? 695 00:36:12,040 --> 00:36:15,080 25 paisa today, 50 paisa tomorrow and 1 rupee later. 696 00:36:15,160 --> 00:36:17,120 How much will that come to at the end of the month? 697 00:36:21,600 --> 00:36:25,800 The calculator can't fit in the whole number. 698 00:36:26,160 --> 00:36:27,800 And these bags are not enough to hold all the money. 699 00:36:28,040 --> 00:36:30,040 lf Dawood Ibrahim and Chota Rajan find out the income... 700 00:36:30,120 --> 00:36:31,960 ...in this business, they'll leave their mafia gangs abroad... 701 00:36:32,040 --> 00:36:33,760 ...and start a similar business here. 702 00:36:35,240 --> 00:36:37,800 Look at my son. He looks like a hero. 703 00:36:39,840 --> 00:36:41,160 How is my dress, dad? 704 00:36:42,680 --> 00:36:44,080 I'll spend 100 million rupees and... 705 00:36:44,160 --> 00:36:45,840 ...make a movie with you as the hero. 706 00:36:46,160 --> 00:36:47,800 Even if the beggars in the market see it... 707 00:36:47,880 --> 00:36:49,160 ...your movie will run for 100 days. 708 00:36:49,240 --> 00:36:50,880 l don't want to be a hero. Songs and fights are boring. 709 00:36:50,960 --> 00:36:53,080 I'll become a villain. It will be fun to do rapes and murders. 710 00:36:53,160 --> 00:36:54,080 You are already doing that. 711 00:36:54,160 --> 00:36:55,240 But everybody will see me if l do it in a movie. 712 00:36:57,680 --> 00:36:58,360 Who are you? 713 00:36:59,880 --> 00:37:00,840 Why are you beating him? 714 00:37:03,200 --> 00:37:04,040 Stop it! 715 00:37:06,360 --> 00:37:08,120 He will die! 716 00:37:09,680 --> 00:37:11,320 l want him to die. 717 00:37:14,520 --> 00:37:17,200 How dare you come to my area and beat my son? 718 00:37:17,280 --> 00:37:19,840 It is not climate that changes with the area. 719 00:37:19,920 --> 00:37:21,040 It is courage. 720 00:37:21,960 --> 00:37:23,960 Can't you bear to see your son getting beaten up? 721 00:37:24,040 --> 00:37:25,600 How can others bear to see when your son... 722 00:37:25,680 --> 00:37:27,320 ...tortures their little children? 723 00:37:27,400 --> 00:37:29,920 Poisonous flowers. He'll just lose his sight. 724 00:37:30,000 --> 00:37:31,440 Please don't harm my child. 725 00:37:31,520 --> 00:37:33,160 She'll keep crying. You go ahead. 726 00:37:35,240 --> 00:37:36,400 No! 727 00:37:36,480 --> 00:37:39,480 I'm warning you! Let my son go! 728 00:37:39,880 --> 00:37:44,280 Are you Mother Teresa's heir to save the orphans? 729 00:37:45,400 --> 00:37:46,680 Tell him about me. 730 00:37:46,760 --> 00:37:48,680 Why do you want to mess with them? 731 00:37:48,760 --> 00:37:50,480 They chop off people's hands and legs for coins... 732 00:37:50,560 --> 00:37:52,080 ...and do their business on busy roads. 733 00:37:52,160 --> 00:37:53,880 You look like a young guy. 734 00:37:53,960 --> 00:37:55,840 Go and chat with girls. Don't get into fights. 735 00:37:56,400 --> 00:37:58,920 Hey! Break his bones! 736 00:38:49,320 --> 00:38:51,720 Kill him! 737 00:39:33,080 --> 00:39:34,560 Hello! Is this the police station? 738 00:39:40,800 --> 00:39:43,320 Will you treat humans worse than animals? 739 00:39:52,920 --> 00:39:54,960 Are these the fingers that pulled out the eyes... 740 00:39:55,040 --> 00:39:57,200 ...of infants that should play in their mother's laps? 741 00:39:58,520 --> 00:40:00,840 Are these the hands that gave begging bowls... 742 00:40:00,920 --> 00:40:03,000 ...to small children instead of school books? 743 00:40:03,080 --> 00:40:05,080 Please let him go. 744 00:40:05,160 --> 00:40:06,680 All the parts in my brother's body are shaken. 745 00:40:06,760 --> 00:40:08,960 All his bones are broken. Please leave him. 746 00:40:09,880 --> 00:40:11,160 What are you thinking, sir? 747 00:40:11,240 --> 00:40:13,760 There's no other part in his body left except his head. 748 00:40:19,000 --> 00:40:20,760 Sir, don't mind that he didn't salute you. 749 00:40:20,840 --> 00:40:22,200 Brother is not in a state to lift his hands. 750 00:40:22,280 --> 00:40:23,600 l have a small request. Shut up! 751 00:40:24,160 --> 00:40:26,400 He'll live if you take him in an ambulance instead of a jeep. 752 00:40:26,480 --> 00:40:27,760 He can at least spend his life in a prison. 753 00:40:27,840 --> 00:40:30,840 Congrats for saving all of them by taking such a risk. 754 00:40:30,920 --> 00:40:33,320 You should be doing this, not me. 755 00:40:33,400 --> 00:40:34,960 - We? - Yes, you. 756 00:40:35,040 --> 00:40:37,520 You go to see a minister if he's traveling on road. 757 00:40:37,600 --> 00:40:39,360 But you totally ignore the small children... 758 00:40:39,440 --> 00:40:41,760 ...that are begging on the same road. 759 00:40:42,000 --> 00:40:43,560 For TRP ratings, you'll run SMS contests... 760 00:40:43,640 --> 00:40:45,760 ...whether Aishwarya Rai will have a son or a daughter. 761 00:40:45,840 --> 00:40:47,880 You'll give details of gross, share and shake... 762 00:40:47,960 --> 00:40:51,320 ...of a superstar's movie but ignore such children. 763 00:40:51,400 --> 00:40:54,200 Media should work for public, not for publicity. 764 00:40:56,800 --> 00:40:58,560 Look, stop writing about me. 765 00:40:58,640 --> 00:41:00,360 There are many people that do good to the society. 766 00:41:00,600 --> 00:41:02,360 There are many people that responded to a newspaper... 767 00:41:02,440 --> 00:41:04,440 ...that stated that a man needs 500,000 for an operation. 768 00:41:04,680 --> 00:41:06,080 Inform such people about these people. 769 00:41:06,320 --> 00:41:10,160 Think about ways needed to help these people. Please. 770 00:41:12,640 --> 00:41:14,240 You are a real hero, brother. 771 00:41:16,240 --> 00:41:18,880 We might've heard about liquor mafia or drugs mafia. 772 00:41:19,280 --> 00:41:21,400 But human mafia is more dangerous than that. 773 00:41:21,480 --> 00:41:22,960 A man shattered that mafia and sincerely responded... 774 00:41:23,040 --> 00:41:24,600 ...to the atrocities being done in the society and... 775 00:41:24,680 --> 00:41:27,480 ...saved hundreds of orphans with great courage. 776 00:41:27,560 --> 00:41:29,760 This software young man Cherry is being... 777 00:41:29,840 --> 00:41:32,960 ...congratulated on Facebook, Twitter and through e-mails. 778 00:41:33,040 --> 00:41:36,360 l like him now. I'll finalize him. 779 00:41:36,440 --> 00:41:40,600 "I dunno why my heart is jumping because of happiness." 780 00:41:41,240 --> 00:41:43,000 "Running here and there." 781 00:41:43,760 --> 00:41:46,280 "My age is young." 782 00:41:47,160 --> 00:41:49,680 "Something." 783 00:41:49,760 --> 00:41:52,120 "Something, I am seeing in you." 784 00:41:52,200 --> 00:41:56,840 "Its going to be beautiful tomorrow." 785 00:41:57,200 --> 00:41:58,040 Oh. 786 00:41:58,120 --> 00:42:01,080 Why did you stop? 787 00:42:01,440 --> 00:42:02,480 l feel shy. 788 00:42:02,560 --> 00:42:04,760 You look handsome when you feel shy. 789 00:42:07,240 --> 00:42:09,000 Oh. Why did you come here all of a sudden? 790 00:42:09,360 --> 00:42:11,800 Actually Cherry has robbed my peace. 791 00:42:12,040 --> 00:42:13,680 He gave a new life to many orphans. 792 00:42:13,920 --> 00:42:16,720 l felt he is a good man. You should hook us up. 793 00:42:17,720 --> 00:42:18,920 Why are you guys torturing me? 794 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Please. 795 00:42:20,240 --> 00:42:21,800 Why do you need my mediating, dear? 796 00:42:21,880 --> 00:42:23,200 Why don't you talk to him yourself? 797 00:42:23,280 --> 00:42:25,440 He is very unpredictable. He might suddenly refuse. 798 00:42:26,240 --> 00:42:29,320 l have huge ego. So, please make him come to me. 799 00:42:29,560 --> 00:42:32,720 Oh, so you have huge ego. Let me take care of that. 800 00:42:32,800 --> 00:42:36,720 You have ego, l have fear, and he has pride. 801 00:42:37,560 --> 00:42:38,680 Let's forget about this love now. 802 00:42:38,760 --> 00:42:39,800 - Jalebi! - Yes, dear. 803 00:42:39,880 --> 00:42:41,040 I'm very short-tempered as well. 804 00:42:42,960 --> 00:42:43,680 Oh God! I'm stuck! 805 00:42:44,280 --> 00:42:45,320 I'll try, dear. 806 00:42:45,400 --> 00:42:47,120 - Cherry! - Yes? 807 00:42:47,200 --> 00:42:48,320 Do you like me? 808 00:42:48,400 --> 00:42:50,040 l even left the girl l love for you, uncle. 809 00:42:50,120 --> 00:42:52,560 No, please continue loving that girl. 810 00:42:52,640 --> 00:42:54,240 Is this an internet connection to cut when you don't want... 811 00:42:54,320 --> 00:42:57,040 ...and connect it back when you want it? It is my heart. 812 00:42:57,120 --> 00:42:58,120 Don't give me quotations. 813 00:42:58,200 --> 00:42:58,880 Huh? 814 00:42:59,360 --> 00:43:01,160 She heard that you saved some orphans. 815 00:43:01,240 --> 00:43:03,040 Since then she has decided not to let you go. 816 00:43:03,120 --> 00:43:04,680 Come and tell her that you love her. 817 00:43:04,760 --> 00:43:07,520 What? Won't she love me if l don't save anyone? 818 00:43:07,760 --> 00:43:08,880 l don't want such a girl, uncle. 819 00:43:08,960 --> 00:43:10,160 l want someone that likes me just the way l am. 820 00:43:10,240 --> 00:43:11,760 Why will someone like you the way you are? 821 00:43:11,840 --> 00:43:13,520 Are you Abraham Lincoln or Bill Clinton? 822 00:43:13,600 --> 00:43:15,480 - Uncle! - Please, l beg of you. 823 00:43:15,560 --> 00:43:17,920 Okay. l have a huge ego, so tell her to come to me. 824 00:43:18,000 --> 00:43:20,360 Huge ego? Did you hear our conversation? 825 00:43:20,440 --> 00:43:21,440 No! Why do you ask? 826 00:43:21,800 --> 00:43:23,280 Even she said the same thing. 827 00:43:23,360 --> 00:43:25,160 We all are just kids. Why cling to our egos? 828 00:43:25,240 --> 00:43:26,000 Come and talk to her. 829 00:43:26,080 --> 00:43:27,520 l can't bend lower than this. 830 00:43:27,600 --> 00:43:28,560 Go and bring that girl to me. 831 00:43:28,640 --> 00:43:29,640 She said she'll kill me. 832 00:43:29,720 --> 00:43:30,560 Don't take her seriously. 833 00:43:30,640 --> 00:43:31,720 She said she'll kill herself. 834 00:43:31,800 --> 00:43:32,520 Don't take her seriously at all. 835 00:43:32,600 --> 00:43:33,400 Darn! 836 00:43:46,800 --> 00:43:48,120 Why are you crying in the washroom, sir? 837 00:43:48,200 --> 00:43:50,760 Do I need your permission to cry here? 838 00:43:50,840 --> 00:43:52,760 Won't you let me even cry in peace? 839 00:43:52,840 --> 00:43:53,920 Okay, sir. Continue crying. 840 00:43:54,000 --> 00:43:55,200 Wash your hands. 841 00:43:57,360 --> 00:43:59,120 Cherry will get me into deep trouble. 842 00:43:59,200 --> 00:44:00,280 Oh dear! 843 00:44:06,600 --> 00:44:09,480 l don't know how many murders this will lead to. 844 00:44:27,440 --> 00:44:29,360 "l fell in love at first glance of yours." 845 00:44:29,440 --> 00:44:31,600 "l fell for this smile of yours." 846 00:44:31,880 --> 00:44:35,000 "l got snared by just one word.. l am done for." 847 00:44:37,440 --> 00:44:39,320 "l am retracing my steps." 848 00:44:39,680 --> 00:44:41,520 "My strength is all spent." 849 00:44:41,880 --> 00:44:45,280 "l can't eat anything due to your delusion." 850 00:44:46,480 --> 00:44:48,240 "No, no, no." 851 00:44:48,560 --> 00:44:52,880 "My body is shivering with fever." 852 00:44:52,960 --> 00:44:57,080 "l am overcome with shyness, Oh god." 853 00:44:57,160 --> 00:45:02,360 "Good lord! Your beauty has set me on fire." 854 00:45:21,480 --> 00:45:23,640 "l fell in love at first sight of you." 855 00:45:23,720 --> 00:45:26,000 "l fell for this smile of yours." 856 00:45:52,800 --> 00:45:56,920 "God has put up some link between you and me." 857 00:45:57,240 --> 00:46:01,600 "That's why my heart is dancing with joy." 858 00:46:01,680 --> 00:46:05,280 "I'll have you as my beloved in the future lives too." 859 00:46:05,600 --> 00:46:09,920 "l like you and offered my heart to you." 860 00:46:10,000 --> 00:46:15,200 "l landed in your lap and seek your protection." 861 00:46:15,280 --> 00:46:16,880 "No! No! No!" 862 00:46:17,120 --> 00:46:21,280 "Oh god! She has intoxicated me!" 863 00:46:21,520 --> 00:46:26,240 "Oh lord! I'm reaching for the skies." 864 00:46:30,200 --> 00:46:32,720 "Are you ready." 865 00:47:01,520 --> 00:47:05,600 "You have come with the speed of light and stole my heart." 866 00:47:05,920 --> 00:47:10,120 "You come to my dreams daily and drown me with kisses." 867 00:47:10,400 --> 00:47:13,960 "I've got a twitching eye looking for you." 868 00:47:14,320 --> 00:47:18,640 "Oh girl, your lips are a savory sweet." 869 00:47:18,720 --> 00:47:23,880 "You've changed my life.. how did you manage this." 870 00:47:23,960 --> 00:47:25,600 "No! No! No!" 871 00:47:25,680 --> 00:47:30,160 "Oh god! I feel the coolness of the moonlight." 872 00:47:30,240 --> 00:47:34,520 "Oh lord! l am sweating in the peak of winter." 873 00:47:50,240 --> 00:47:52,160 "l fell in love at first glance of yours." 874 00:47:52,400 --> 00:47:54,360 "l fell for this smile of yours." 875 00:47:54,440 --> 00:47:57,400 "She saw me." 876 00:47:58,840 --> 00:48:03,080 "My heart is beating." 877 00:48:03,160 --> 00:48:06,240 "She saw me." 878 00:48:07,560 --> 00:48:11,800 "My heart is beating." 879 00:48:11,880 --> 00:48:13,040 "She saw me." 880 00:48:21,720 --> 00:48:24,200 Cherry is going around with our madam. 881 00:48:24,280 --> 00:48:26,200 We need to tell this to boss immediately. 882 00:48:29,920 --> 00:48:31,360 It's not sister's fault, boss. 883 00:48:31,440 --> 00:48:34,160 Even a twig starts blossoming if you water it every day. 884 00:48:34,240 --> 00:48:38,320 Shut up, you fool! He watered our girl, not a twig. 885 00:48:38,400 --> 00:48:40,880 He is at fault for giving him that chance. 886 00:48:43,720 --> 00:48:44,560 What did you say? 887 00:48:44,640 --> 00:48:46,120 You can understand a person from his words... 888 00:48:46,200 --> 00:48:47,600 ...and his character from his eyes, is it? 889 00:48:47,680 --> 00:48:50,560 What did you understand? He made a fool of you. 890 00:48:53,160 --> 00:48:56,360 Darn! l couldn't hear his flattery for you. 891 00:48:56,440 --> 00:49:01,600 When I stopped him, you cut me short saying Uncle! 892 00:49:01,680 --> 00:49:02,560 What will you do now? 893 00:49:02,640 --> 00:49:05,560 Your sister will say that she wants to get married to him. 894 00:49:05,640 --> 00:49:07,120 I've to kill him. 895 00:49:07,400 --> 00:49:08,560 Huh? 896 00:49:08,640 --> 00:49:11,880 l cannot tolerate betrayal. 897 00:49:12,240 --> 00:49:16,240 He should die before sister tells me about her love. 898 00:49:16,320 --> 00:49:17,000 That's like my boy. 899 00:49:17,080 --> 00:49:18,200 Come on, find him. 900 00:49:26,680 --> 00:49:27,840 Should we kill him? 901 00:49:27,920 --> 00:49:28,680 Shut up! 902 00:49:29,040 --> 00:49:31,720 Boss, he is going around with a helmet. 903 00:49:31,800 --> 00:49:34,080 He stopped at Khairatabad signals. What do you want me to do? 904 00:49:34,160 --> 00:49:36,880 A helmet saves from accidents, not problems. 905 00:49:36,960 --> 00:49:38,840 Follow him. We are starting from here now. 906 00:49:47,800 --> 00:49:49,120 - Yes, boss. - Where is he? 907 00:49:49,200 --> 00:49:51,320 He went down the flyover and took a left turn. 908 00:49:51,400 --> 00:49:52,360 Should we ram our jeep into his bike? 909 00:49:52,440 --> 00:49:55,840 No! Babji himself will kill him. You follow him. 910 00:49:55,920 --> 00:49:56,800 Okay, boss. 911 00:50:03,280 --> 00:50:04,920 Boss, he came to State Home. 912 00:50:05,000 --> 00:50:06,120 We are nearby. 913 00:50:06,200 --> 00:50:08,120 Boss, won't it be risky to kill him here? 914 00:50:08,200 --> 00:50:09,440 It is better to kill him there. 915 00:50:09,720 --> 00:50:11,400 The news will spread in all the state. 916 00:50:12,600 --> 00:50:13,840 - Mother! - Yes? 917 00:50:13,920 --> 00:50:16,320 Take these 100 rupees and keep this packet with you. 918 00:50:16,400 --> 00:50:17,720 - I'll come back and get it later. - Okay. 919 00:50:27,240 --> 00:50:28,880 Mother! Give me the packet. 920 00:50:29,560 --> 00:50:30,360 Here it is. 921 00:50:34,800 --> 00:50:36,080 Boss, he went inside. 922 00:50:36,160 --> 00:50:37,200 - Let's go. - Okay. 923 00:50:57,440 --> 00:51:02,760 Babji, this murder should be the highlight of all crimes. 924 00:51:09,320 --> 00:51:11,960 Sir, the DGP is in a meeting. You can't go this way. 925 00:51:12,320 --> 00:51:14,560 Give our greetings to sir. You know my nephew, don't you? 926 00:51:14,640 --> 00:51:15,280 Yes sir. 927 00:51:15,520 --> 00:51:16,480 Let's go now. 928 00:51:21,920 --> 00:51:23,280 Where is this fellow? 929 00:51:24,200 --> 00:51:26,320 Boss, he is there. 930 00:51:27,160 --> 00:51:29,080 Go and finish him right there. 931 00:51:55,920 --> 00:51:57,040 Sir?! 932 00:52:05,440 --> 00:52:07,720 He shot the DGP in a second. 933 00:52:07,800 --> 00:52:09,880 It takes 10 days for us to just say hello to him. 934 00:52:10,760 --> 00:52:14,080 The murder is cancelled. We don't know his background. 935 00:52:14,160 --> 00:52:16,000 We should leave before he sees us. 936 00:52:16,840 --> 00:52:17,880 Turn around. 937 00:52:18,120 --> 00:52:20,320 Uncle! My heart is beating fast. 938 00:52:20,400 --> 00:52:21,560 I'm in the same condition. 939 00:52:21,800 --> 00:52:24,040 Why did our family get involved with him? 940 00:52:24,560 --> 00:52:26,040 Is he gone? 941 00:52:26,120 --> 00:52:27,920 Will he survive after taking in so many bullets? 942 00:52:28,000 --> 00:52:30,720 You fool! l meant the killer, not the dead man. 943 00:52:32,000 --> 00:52:33,480 l think he is gone, boss. 944 00:52:33,560 --> 00:52:34,720 Thank God! 945 00:52:36,960 --> 00:52:38,200 Why did he get such high fever? 946 00:52:38,280 --> 00:52:39,440 l can feel the heat here. 947 00:52:39,520 --> 00:52:40,680 This is not some viral fever. 948 00:52:40,920 --> 00:52:42,480 He got it because of a sudden shock. 949 00:52:42,560 --> 00:52:44,320 Did he see any shocking incident from close? 950 00:52:44,400 --> 00:52:45,760 Yes, we did see something like that. 951 00:52:45,840 --> 00:52:48,000 No medicines will work on him. Just forget it. 952 00:52:48,080 --> 00:52:48,960 Forget what? My nephew? 953 00:52:49,040 --> 00:52:50,120 No, the incident you saw. 954 00:52:50,360 --> 00:52:52,160 DGP was killed right in the State Home. 955 00:52:52,520 --> 00:52:55,600 Who killed him amidst so many VIPs? 956 00:52:55,680 --> 00:52:59,040 Are they terrorists, gangsters or naxalites? 957 00:52:59,280 --> 00:53:00,960 The police are investigating into this case. 958 00:53:01,600 --> 00:53:03,600 Babji, we were very lucky. 959 00:53:04,080 --> 00:53:06,240 lf we went and asked him why he loves our girl... 960 00:53:06,320 --> 00:53:08,200 ...he would've pointed that gun at us. 961 00:53:08,280 --> 00:53:09,840 - Which gun, sir? - What do you have to do with that? 962 00:53:09,920 --> 00:53:12,160 We got stuck in a problem because of ill-luck. You leave. 963 00:53:12,240 --> 00:53:12,960 Okay, sir. 964 00:53:13,680 --> 00:53:16,600 Brother! You were alright in the morning. 965 00:53:16,680 --> 00:53:17,960 Why did you get this fever all of a sudden? 966 00:53:18,040 --> 00:53:19,400 You are responsible for this. 967 00:53:19,480 --> 00:53:20,320 What did I do? 968 00:53:20,400 --> 00:53:21,480 You-- 969 00:53:22,840 --> 00:53:25,560 l understood. l should behave as if l don't know anything. 970 00:53:25,640 --> 00:53:26,360 Go inside. 971 00:53:26,760 --> 00:53:27,600 l need to talk to brother. 972 00:53:27,680 --> 00:53:29,640 It would be better if you give him some poison and kill him. 973 00:53:29,720 --> 00:53:31,520 Can't you see that he has high fever? 974 00:53:31,600 --> 00:53:32,720 What do you want to talk now? Go away. 975 00:53:33,000 --> 00:53:34,960 Wait, uncle! Today is a very auspicious day. 976 00:53:35,040 --> 00:53:36,120 For what? To kill him? 977 00:53:36,200 --> 00:53:37,080 Uncle! 978 00:53:38,760 --> 00:53:40,920 Brother, I love someone. 979 00:53:41,000 --> 00:53:42,240 That's a wonderful thing. 980 00:53:42,320 --> 00:53:43,960 He is burning like an electric heater. 981 00:53:44,040 --> 00:53:45,160 Is it necessary to give him this news now? 982 00:53:45,240 --> 00:53:48,920 Uncle, brother will be happy to know whom I love. 983 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 He got fever because of that man. 984 00:53:51,080 --> 00:53:53,360 Brother, the man I love is a huge fan of yours. 985 00:53:53,440 --> 00:53:54,640 Who is that? Cherry? 986 00:53:54,720 --> 00:53:57,240 He is a smooth talker. Don't trust him at all. 987 00:53:57,640 --> 00:53:59,960 Uncle, you didn't like him from the beginning. 988 00:54:00,280 --> 00:54:01,760 Brother will be upset if you talk negatively about him. 989 00:54:01,840 --> 00:54:05,080 Darn! Babji, why do we have to endure this torture? 990 00:54:05,160 --> 00:54:06,000 Please go, dear. 991 00:54:06,080 --> 00:54:07,120 Uncle. 992 00:54:07,600 --> 00:54:09,720 Brother, Cherry is here to meet you. 993 00:54:09,800 --> 00:54:10,560 He is here? 994 00:54:22,000 --> 00:54:24,200 What is this, sir? l thought you had a strong body. 995 00:54:24,440 --> 00:54:25,480 What happened to you? 996 00:54:25,560 --> 00:54:28,000 He became like this after seeing something shocking. 997 00:54:28,080 --> 00:54:28,760 What did he see? 998 00:54:28,840 --> 00:54:31,520 They've killed the DGP who protects the state. 999 00:54:31,600 --> 00:54:33,200 He is already suffering with high fever. 1000 00:54:33,280 --> 00:54:34,760 Why are you showing him such crime news? 1001 00:54:35,560 --> 00:54:38,600 Was this the shocking thing that you saw? 1002 00:54:38,680 --> 00:54:40,720 Why will we see that? We didn't see anything. 1003 00:54:40,800 --> 00:54:41,640 We don't know anything about it. 1004 00:54:41,720 --> 00:54:43,640 All the fools here are going through a bad week. 1005 00:54:43,880 --> 00:54:47,800 l think she must've already told you about me. 1006 00:54:48,320 --> 00:54:51,120 She said you never refused her anything since childhood. 1007 00:54:51,200 --> 00:54:54,120 l came to you with courage hoping you won't refuse me. 1008 00:54:54,920 --> 00:54:57,160 l hope you don't have any objection. Is that a yes? 1009 00:54:57,960 --> 00:54:58,800 Why doesn't he speak? 1010 00:54:59,080 --> 00:55:01,000 How can we refuse? We agree to it. 1011 00:55:01,080 --> 00:55:02,760 Smile, Babji. Then he'll believe you. 1012 00:55:03,480 --> 00:55:05,080 That is a smile. 1013 00:55:05,160 --> 00:55:06,720 - Thanks, brother. - I'm very happy. Thank you. 1014 00:55:07,080 --> 00:55:08,600 - You should actually thank me. - Why? 1015 00:55:08,680 --> 00:55:10,680 Who is responsible for your love? Me! 1016 00:55:11,480 --> 00:55:14,000 l went to see his sister and use his name. 1017 00:55:14,080 --> 00:55:16,680 Then I brought you here and you saw this girl. 1018 00:55:16,760 --> 00:55:17,640 Then this girl liked you and-- 1019 00:55:17,720 --> 00:55:20,280 Hey! Stop your nonsense. 1020 00:55:20,360 --> 00:55:23,440 You got what you wanted. Now leave. 1021 00:55:23,520 --> 00:55:25,280 lf you don't mind, I'll take Madhu home... 1022 00:55:25,360 --> 00:55:27,480 ...and introduce her to my family. 1023 00:55:27,720 --> 00:55:30,320 How can he refuse? Take her with you. 1024 00:55:30,560 --> 00:55:32,600 Wow! You are really great, sir. 1025 00:55:32,680 --> 00:55:35,440 Please don't flatter me. Take her with you. 1026 00:55:36,000 --> 00:55:37,480 - Bye! - Jalebi! 1027 00:55:37,560 --> 00:55:39,080 - Did you call me, sir? - Yes. 1028 00:55:39,160 --> 00:55:40,800 Cherry, you take her home. 1029 00:55:40,880 --> 00:55:45,320 I'll give a party to your uncle for hooking you up with her. 1030 00:55:45,600 --> 00:55:46,200 Okay, sir. 1031 00:55:46,440 --> 00:55:47,800 Uncle, enjoy. 1032 00:55:47,880 --> 00:55:48,800 Thank you. 1033 00:55:50,960 --> 00:55:53,200 Babji sir's sister is going to get married. 1034 00:55:53,280 --> 00:55:54,480 What about your sister? 1035 00:55:54,560 --> 00:55:55,880 Why don't you settle for me? 1036 00:55:56,520 --> 00:55:57,880 Don't give me those serious looks. 1037 00:55:58,160 --> 00:56:01,440 Now my background is bigger and stronger than you. 1038 00:56:02,160 --> 00:56:03,120 Plate! 1039 00:56:06,720 --> 00:56:07,680 Why is the plate so big? 1040 00:56:07,760 --> 00:56:08,920 Food! 1041 00:56:10,280 --> 00:56:11,320 Why did you serve me so much food? 1042 00:56:11,400 --> 00:56:13,560 It will reduce if you start eating. Come on. 1043 00:56:13,640 --> 00:56:15,040 Can anyone eat so much food? 1044 00:56:15,120 --> 00:56:16,000 Even he can't eat so much. 1045 00:56:17,400 --> 00:56:19,560 What is this, sir? Ask them to remove half of it. 1046 00:56:19,640 --> 00:56:23,800 Jalebi! l feed others with a lot of love. 1047 00:56:23,880 --> 00:56:25,560 You should finish all that is served in your plate. 1048 00:56:25,640 --> 00:56:27,200 You should eat whatever l serve you. 1049 00:56:27,280 --> 00:56:28,600 You should eat it in whatever way l tell you to eat. 1050 00:56:28,840 --> 00:56:31,720 Otherwise I'll lose my control and kill you. 1051 00:56:31,800 --> 00:56:33,920 Oh! l think this is a murder scheme. 1052 00:56:34,000 --> 00:56:36,120 Others beat you to death, but he will feed me to death. 1053 00:56:36,200 --> 00:56:37,000 Start eating. 1054 00:56:37,880 --> 00:56:38,880 l will eat. 1055 00:56:40,560 --> 00:56:41,680 Oh God! 1056 00:56:43,360 --> 00:56:45,480 My stomach is in pain. 1057 00:56:46,040 --> 00:56:49,240 l will die! l will get stuck in this! 1058 00:56:49,760 --> 00:56:51,800 All the parts in the body are filled with food. 1059 00:56:51,880 --> 00:56:53,040 How did you eat so much food? 1060 00:56:53,120 --> 00:56:55,000 l didn't eat, sir. They stuffed the food into me. 1061 00:56:55,080 --> 00:56:57,160 How can they stuff so much? Tell me the real story. 1062 00:56:57,760 --> 00:57:00,560 Take your hand off. Is this a table to rest your hands? 1063 00:57:00,640 --> 00:57:02,520 What? Okay, now-- 1064 00:57:02,600 --> 00:57:04,760 Are you a doctor or a lawyer? 1065 00:57:05,000 --> 00:57:06,920 Why do you ask questions when I'm dying? 1066 00:57:07,000 --> 00:57:07,880 It's not like that. 1067 00:57:07,960 --> 00:57:12,160 Forget that. Operate on me and take the food out. 1068 00:57:12,240 --> 00:57:13,080 l beg of you. 1069 00:57:13,160 --> 00:57:15,280 We can operate to get the baby out, not the food. 1070 00:57:23,920 --> 00:57:25,240 This is the body, sir. 1071 00:57:37,400 --> 00:57:39,520 We have all the recordings of the CCTV cameras... 1072 00:57:39,600 --> 00:57:41,080 ...in the State Home from the day of the murder. 1073 00:57:41,480 --> 00:57:42,720 Play. 1074 00:57:45,120 --> 00:57:46,240 Second camera. 1075 00:57:49,280 --> 00:57:50,520 Third camera. 1076 00:57:52,160 --> 00:57:54,920 Hey, who are they? They are present in all the cameras. 1077 00:57:55,000 --> 00:57:57,440 A famous rowdy called Babji. And that is his uncle. 1078 00:58:01,200 --> 00:58:02,240 What is he saying? 1079 00:58:02,320 --> 00:58:03,760 His voice was not recorded, sir. 1080 00:58:05,920 --> 00:58:09,120 Is there anyone in the intelligence Department... 1081 00:58:09,200 --> 00:58:10,840 ...that can read his lips and give us the dubbing? 1082 00:58:10,920 --> 00:58:11,920 We have someone, sir. 1083 00:58:12,000 --> 00:58:12,880 Who is he? 1084 00:58:17,000 --> 00:58:19,360 Sir, he is the man you wanted to see from Intelligence. 1085 00:58:19,440 --> 00:58:20,320 Hello, sir. 1086 00:58:21,080 --> 00:58:22,240 l think he is a drunkard. 1087 00:58:22,320 --> 00:58:24,960 Yes, sir. I'm always in mufti and fully intoxicated. 1088 00:58:25,040 --> 00:58:27,040 Duty and drink are like my two eyes. 1089 00:58:27,120 --> 00:58:28,240 Do you drink continuously? 1090 00:58:28,320 --> 00:58:31,840 No, sir. I drink it for courage when I've to arrest someone. 1091 00:58:31,920 --> 00:58:34,400 After that I drink in fear that he many harm me. 1092 00:58:34,480 --> 00:58:37,080 l drink with joy when officers like you appreciate me. 1093 00:58:37,360 --> 00:58:38,440 l drink with sadness if you don't appreciate me. 1094 00:58:38,520 --> 00:58:39,840 But you have to drink all the time, is it? 1095 00:58:39,920 --> 00:58:41,160 l strongly feel that everyone in intelligence... 1096 00:58:41,240 --> 00:58:43,160 ...is addicted to some habit. 1097 00:58:43,240 --> 00:58:45,000 Okay, show him the tapes. 1098 00:58:46,600 --> 00:58:47,520 Play. 1099 00:58:53,880 --> 00:58:54,640 Stop. 1100 00:58:55,120 --> 00:58:56,360 Rewind the tape. 1101 00:58:59,360 --> 00:59:03,840 Babji, this murder should be the highlight of all crimes. 1102 00:59:04,120 --> 00:59:06,040 Great! Great sync. 1103 00:59:06,640 --> 00:59:08,600 You've synced the lips perfectly. 1104 00:59:08,680 --> 00:59:11,440 CBI's duty is to link or sync something, sir. 1105 00:59:12,200 --> 00:59:14,080 Bring them to my office. 1106 00:59:14,160 --> 00:59:14,800 Okay, sir. 1107 00:59:14,880 --> 00:59:18,360 Will you go alone or will you take support? 1108 00:59:18,440 --> 00:59:19,800 You should take friends to a wine shop. 1109 00:59:20,040 --> 00:59:21,400 But you should go alone to the criminals. 1110 00:59:21,480 --> 00:59:22,320 Am I correct, sir? 1111 00:59:22,400 --> 00:59:24,000 You are correct. I like you. 1112 00:59:24,080 --> 00:59:25,120 - l too, sir. - Go ahead. 1113 00:59:26,320 --> 00:59:29,200 I'm afraid to think about the future, uncle. 1114 00:59:29,600 --> 00:59:31,520 We can't achieve anything by being afraid or sad. 1115 00:59:31,600 --> 00:59:32,920 The remote is in his hands. 1116 00:59:33,000 --> 00:59:34,480 We should watch whatever channel he plays. 1117 00:59:34,560 --> 00:59:36,040 We can do nothing about it. 1118 00:59:36,800 --> 00:59:37,640 Hi! 1119 00:59:39,400 --> 00:59:41,200 His house is better than the Mansion House. 1120 00:59:41,280 --> 00:59:43,200 Who are you? What are you looking at? 1121 00:59:43,280 --> 00:59:44,960 I'm thinking of how to reveal the matter. 1122 00:59:45,200 --> 00:59:47,320 We are not doing anymore settlements. Leave. 1123 00:59:47,400 --> 00:59:48,120 Why are not you doing them? 1124 00:59:48,200 --> 00:59:51,120 Should I give you a reason? My son is not well. 1125 00:59:51,200 --> 00:59:52,360 Why is he not well? 1126 00:59:52,600 --> 00:59:54,520 Why are you drinking in my house? 1127 00:59:54,600 --> 00:59:55,480 Are you out of your mind? 1128 00:59:55,560 --> 00:59:56,960 A vehicle needs petrol to run. 1129 00:59:57,040 --> 00:59:58,440 My mouth needs a drink to talk. 1130 00:59:59,000 --> 01:00:00,480 He is acting too smart. Finish him. 1131 01:00:00,560 --> 01:00:02,320 Wait! I'm a CBI agent that came to interrogate... 1132 01:00:02,400 --> 01:00:04,080 ...about the man you already finished. 1133 01:00:06,800 --> 01:00:08,800 My officer is waiting in the office, let's go. 1134 01:00:08,880 --> 01:00:11,400 We never go to the station when the police call us. 1135 01:00:11,480 --> 01:00:12,800 Will we come now for the CBI? 1136 01:00:12,880 --> 01:00:14,480 We won't come anywhere. Just leave. 1137 01:00:14,560 --> 01:00:16,840 I'm not a policeman to leave when you ask me to. 1138 01:00:16,920 --> 01:00:20,000 I'm from CBI. Central Bureau of investigation. 1139 01:00:20,080 --> 01:00:23,680 Our Head Office is in Delhi, not your street. 1140 01:00:25,200 --> 01:00:28,280 lf you don't come with me, you'll be in deep trouble. 1141 01:00:36,200 --> 01:00:38,000 - Come on. - Go ahead. We'll follow you. 1142 01:00:40,200 --> 01:00:41,440 - Hello! - Hello! 1143 01:00:41,760 --> 01:00:43,360 So, what do you do? 1144 01:00:43,440 --> 01:00:45,040 We do small settlements, sir. 1145 01:00:45,120 --> 01:00:46,400 You fool! Shut your mouth! 1146 01:00:46,480 --> 01:00:48,560 We do small settlements, sir. 1147 01:00:48,640 --> 01:00:49,960 What do you mean? 1148 01:00:50,040 --> 01:00:53,400 We deal with land and family matters of poor people. 1149 01:00:53,640 --> 01:00:55,880 When a couple has disputes and decide to separate... 1150 01:00:55,960 --> 01:00:58,120 ...we say, the relationship between wife and husband... 1151 01:00:58,200 --> 01:01:00,600 ...should be like fish and water... 1152 01:01:00,680 --> 01:01:03,920 ...not like fish and fisherman and unite them. 1153 01:01:04,320 --> 01:01:06,800 Why did you go to State Home on 21st? 1154 01:01:06,880 --> 01:01:11,560 State Home? What is that? We don't know where it is. 1155 01:01:11,640 --> 01:01:13,720 Since our Babji was ill, we were at home. 1156 01:01:13,800 --> 01:01:15,400 We haven't stepped out for over a week. 1157 01:01:15,760 --> 01:01:17,040 False. That's a lie. 1158 01:01:17,640 --> 01:01:18,440 Tell me the truth. 1159 01:01:18,520 --> 01:01:21,480 Why will we lie? What are you talking about? 1160 01:01:21,560 --> 01:01:22,760 Even we have a circle of friends. 1161 01:01:22,840 --> 01:01:24,680 We know ministers and MLAs. 1162 01:01:24,760 --> 01:01:25,920 Don't underestimate us. 1163 01:01:26,320 --> 01:01:28,000 So, did you go to meet them? 1164 01:01:28,080 --> 01:01:29,680 Where did we go? Whom did we meet? 1165 01:01:29,760 --> 01:01:31,400 What are you asking about? 1166 01:01:48,000 --> 01:01:48,720 What were you saying there? 1167 01:01:48,800 --> 01:01:53,440 l said, Today is Friday, let's go to the temple, Babji. 1168 01:01:53,520 --> 01:01:54,800 The murder took place on a Tuesday. 1169 01:01:54,880 --> 01:01:58,080 Darn! How can l remember if it was a Friday or Tuesday? 1170 01:01:58,160 --> 01:01:59,360 Do you think we committed that murder? 1171 01:01:59,440 --> 01:02:01,680 Since I'm an old man, l was telling him some good things. 1172 01:02:01,760 --> 01:02:03,400 Why are you making a big issue out of it? 1173 01:02:03,480 --> 01:02:05,400 Oh! Good things, is it? 1174 01:02:08,640 --> 01:02:12,960 Babji, this murder should be the highlight of all crimes. 1175 01:02:17,320 --> 01:02:19,160 There's something wrong with those dialogues. 1176 01:02:20,320 --> 01:02:22,640 That's right. l said those words. 1177 01:02:22,720 --> 01:02:24,840 Why should I lie? l said that dialogue. 1178 01:02:25,360 --> 01:02:26,840 l said those words in that situation. 1179 01:02:26,920 --> 01:02:27,880 What was that situation? 1180 01:02:28,440 --> 01:02:30,200 Some guy trapped our girl. 1181 01:02:30,280 --> 01:02:31,600 We got information that he was there... 1182 01:02:31,680 --> 01:02:33,280 ...and so we went there to warn him. 1183 01:02:33,360 --> 01:02:35,000 But before that, the matter got twisted like this. 1184 01:02:35,080 --> 01:02:37,720 So, the murderer is the guy who trapped your girl? 1185 01:02:41,560 --> 01:02:43,400 Please don't drag us into this issue. 1186 01:02:44,280 --> 01:02:45,680 Was he there when the murder took place? 1187 01:02:45,760 --> 01:02:48,920 Yes. Oh no, l don't know. 1188 01:02:49,000 --> 01:02:50,840 Please don't ask us about him. 1189 01:02:51,120 --> 01:02:53,640 My boy has fever. l have chest pain. 1190 01:02:53,720 --> 01:02:54,520 And l have blood. 1191 01:02:54,600 --> 01:02:56,560 Don't mind that. Sir hit you. 1192 01:02:56,640 --> 01:02:57,760 You may leave now. 1193 01:02:58,160 --> 01:02:59,840 Is that all? We can go? 1194 01:02:59,920 --> 01:03:02,480 CBI is very simple. Let's go. 1195 01:03:02,880 --> 01:03:06,600 Hey! What is the name of the guy who loves your girl? 1196 01:03:06,920 --> 01:03:08,400 Charan! His nickname is Cherry. 1197 01:03:08,480 --> 01:03:09,280 What does he do? 1198 01:03:09,360 --> 01:03:10,360 He's a software engineer. 1199 01:03:10,440 --> 01:03:11,120 In which company? 1200 01:03:11,200 --> 01:03:11,800 What is it? 1201 01:03:11,880 --> 01:03:14,040 CG Tricks. Madhapur, Phase-2. 1202 01:03:14,360 --> 01:03:15,320 You may leave now. 1203 01:03:19,080 --> 01:03:20,840 Sir, why did you let those criminals go? 1204 01:03:20,920 --> 01:03:22,000 You shouldn't save the bottle after the drink is finished... 1205 01:03:22,080 --> 01:03:23,600 ...and the witnesses after the matter is finished. 1206 01:03:23,680 --> 01:03:25,600 They witnessed the murder, but that man committed it. 1207 01:03:25,680 --> 01:03:26,400 Am I correct, sir? 1208 01:03:26,480 --> 01:03:27,920 How can you be so sure? 1209 01:03:28,000 --> 01:03:29,280 They had fear in their eyes and tremor in their voices... 1210 01:03:29,360 --> 01:03:30,960 ...when you mentioned him. 1211 01:03:31,040 --> 01:03:32,200 l noticed that you noticed that. 1212 01:03:32,280 --> 01:03:35,880 You are right. You are drunk but your mind works well. 1213 01:03:35,960 --> 01:03:37,120 Thanks for your compliment. 1214 01:03:37,200 --> 01:03:38,480 Then let's arrest than man, sir. 1215 01:03:38,560 --> 01:03:40,520 Sir should say that, not you. 1216 01:03:40,800 --> 01:03:42,240 He is not killing ordinary men. 1217 01:03:42,480 --> 01:03:44,080 He completed his target even in the midst of... 1218 01:03:44,160 --> 01:03:48,640 ...so many ministers, MLAs and security guards. 1219 01:03:49,000 --> 01:03:50,960 Looking at his dedication, determination and... 1220 01:03:51,200 --> 01:03:54,240 ...decision power, l can't understand... 1221 01:03:54,320 --> 01:03:57,640 ...if he is one man or hundred thousand men. 1222 01:03:58,680 --> 01:04:02,320 We need strong evidences to arrest him. 1223 01:04:02,680 --> 01:04:04,240 Based on the details they gave us... 1224 01:04:04,560 --> 01:04:06,360 ...get me his whole bio-data. 1225 01:04:11,360 --> 01:04:12,240 - Sir! - Yes? 1226 01:04:12,320 --> 01:04:14,040 We've got all the date of CG Tricks. 1227 01:04:14,120 --> 01:04:16,000 See Charan's details in the staff list. 1228 01:04:20,680 --> 01:04:24,240 See if he went to work on the day of murder, the 21st. 1229 01:04:27,760 --> 01:04:29,120 - He was on leave, sir. - Yes! 1230 01:04:29,200 --> 01:04:32,200 Match this photo with CCTV cameras in State Home. 1231 01:04:40,840 --> 01:04:42,400 We didn't find a match there, sir. 1232 01:04:42,720 --> 01:04:43,840 Most brilliant criminal. 1233 01:04:44,080 --> 01:04:46,200 He made sure he wasn't captured in any camera. 1234 01:04:46,280 --> 01:04:48,000 But l saw him in TV once, sir. 1235 01:04:48,440 --> 01:04:49,280 When? 1236 01:04:49,360 --> 01:04:51,200 He exposed a human mafia last month. 1237 01:04:51,280 --> 01:04:52,280 The people who got beaten up by him... 1238 01:04:52,360 --> 01:04:53,600 ...and got arrested are in the prison now. 1239 01:04:54,160 --> 01:04:55,360 Bring them here. 1240 01:05:02,400 --> 01:05:03,520 Get down, brother. 1241 01:05:03,760 --> 01:05:04,880 Be careful. 1242 01:05:07,160 --> 01:05:11,160 Be careful. Why are you in such a hurry? 1243 01:05:13,840 --> 01:05:14,920 Be careful. 1244 01:05:15,000 --> 01:05:15,960 Hello, sir! 1245 01:05:16,040 --> 01:05:19,920 When you walk, why does it sound like a robot walking? 1246 01:05:20,160 --> 01:05:21,960 Did you hear the sound of iron rods, sir? 1247 01:05:22,040 --> 01:05:22,640 Yes. 1248 01:05:22,720 --> 01:05:24,040 Except for liver, heart and kidneys... 1249 01:05:24,120 --> 01:05:25,680 ...everything else is made of steel in their bodies. 1250 01:05:25,760 --> 01:05:26,520 What do you mean? 1251 01:05:26,600 --> 01:05:29,000 A guy beat them up and powdered their bones. 1252 01:05:29,080 --> 01:05:30,040 Since they couldn't be attached together... 1253 01:05:30,120 --> 01:05:31,320 ...we managed to put them together with steel rods. 1254 01:05:33,080 --> 01:05:37,000 His mashed up all the bones in their bodies. 1255 01:05:38,920 --> 01:05:39,720 Even this is steel, sir. 1256 01:05:40,240 --> 01:05:41,880 Even their skulls were broken. 1257 01:05:43,360 --> 01:05:45,880 Was he the one that beat you? 1258 01:05:46,640 --> 01:05:48,640 It's him! It's him! 1259 01:05:49,400 --> 01:05:51,280 His photo is dislocating all the rods in their bodies. 1260 01:05:51,360 --> 01:05:52,640 Please turn that around, sir. 1261 01:05:52,720 --> 01:05:53,560 He turned it, brother. 1262 01:05:53,640 --> 01:05:56,360 Didn't you try to take revenge on him? 1263 01:05:56,440 --> 01:05:58,440 Will we hit the transformer if we get an electric shock? 1264 01:05:59,160 --> 01:06:01,640 They have intelligence but no information, sir. 1265 01:06:01,720 --> 01:06:03,240 We don't need any more information. 1266 01:06:04,200 --> 01:06:06,800 He is the one that we are searching for. 1267 01:06:11,600 --> 01:06:12,280 Hello, sir! 1268 01:06:12,360 --> 01:06:14,960 CBI! Did you catch him or not? 1269 01:06:15,320 --> 01:06:16,920 I've got Intelligence reports that... 1270 01:06:17,000 --> 01:06:19,120 ...he is going to kill me in the Kumbh Fair. 1271 01:06:19,200 --> 01:06:19,880 What are you guys doing? 1272 01:06:20,160 --> 01:06:21,600 He can't kill you, sir. 1273 01:06:22,160 --> 01:06:24,080 When you return from Kumbh Fair... 1274 01:06:24,400 --> 01:06:26,320 ...he'll be standing before you in handcuffs. 1275 01:06:26,960 --> 01:06:28,120 You can go there boldly, sir. 1276 01:06:34,400 --> 01:06:35,800 Go and search! 1277 01:06:35,880 --> 01:06:37,200 This side. 1278 01:06:39,400 --> 01:06:41,960 Search everywhere. Go upstairs. This way. 1279 01:06:42,640 --> 01:06:43,960 Don't leave any room. 1280 01:06:44,360 --> 01:06:45,560 Search everywhere. 1281 01:06:45,920 --> 01:06:46,760 Oh no. 1282 01:06:47,120 --> 01:06:48,960 What is this commotion? 1283 01:06:49,040 --> 01:06:49,880 What are you guys doing here? 1284 01:06:50,200 --> 01:06:52,880 Who do you think lives here? Babji's brother-in-law. 1285 01:06:52,960 --> 01:06:55,400 We are searching for him. We are from CBI. 1286 01:06:55,840 --> 01:06:56,800 Who are you? 1287 01:06:56,880 --> 01:06:58,800 I'm Cherry's uncle. My name is Jalebi. 1288 01:06:58,880 --> 01:06:59,640 Jalebi? 1289 01:06:59,720 --> 01:07:01,760 Yes. Unfortunately, my name is Jalebi. 1290 01:07:01,840 --> 01:07:02,960 You should've named yourself Spicy Chips. 1291 01:07:03,040 --> 01:07:03,960 They go well with drinks. 1292 01:07:04,720 --> 01:07:06,040 We searched everywhere, sir. He is not here. 1293 01:07:06,120 --> 01:07:07,400 Whom are you searching for? 1294 01:07:07,640 --> 01:07:09,240 Cherry. Where is he? 1295 01:07:09,320 --> 01:07:10,040 He went to the Kumbh Fair. 1296 01:07:11,280 --> 01:07:14,760 Kumbh Fair? Let's go. Pick him. 1297 01:07:14,840 --> 01:07:17,760 Sir, I have a tummy upset. 1298 01:07:19,600 --> 01:07:20,360 Did you get him? 1299 01:07:20,440 --> 01:07:22,160 No, sir. His phone is continuously engaged. 1300 01:07:22,240 --> 01:07:23,640 l think he is talking to his girlfriend. 1301 01:07:23,920 --> 01:07:25,040 - Keep trying. - Ok Sir. 1302 01:07:29,200 --> 01:07:33,920 "Oh my God! Feel the way I feel.. fill me up with love." 1303 01:07:43,440 --> 01:07:44,200 "Hey!" 1304 01:07:45,640 --> 01:07:46,360 "To the beach." 1305 01:07:49,400 --> 01:07:51,120 "Hey! That's right." 1306 01:07:51,840 --> 01:07:55,040 "Oh damsel.. you cut through like a knife." 1307 01:07:56,120 --> 01:07:59,960 "Don't shine like the lightning and send shivers down my spine." 1308 01:08:00,320 --> 01:08:03,760 "Oh damsel.. you cut through like a knife." 1309 01:08:04,680 --> 01:08:08,640 "Come down like the thunder and give what l seek." 1310 01:08:09,520 --> 01:08:11,280 "l am getting intoxicated." 1311 01:08:11,680 --> 01:08:13,520 "l am being driven mad." 1312 01:08:13,880 --> 01:08:16,160 "This rashness of yours is causing all this." 1313 01:08:18,240 --> 01:08:22,200 "l want to share this love and offer you my beauty." 1314 01:08:22,560 --> 01:08:24,880 "Why can't you be more patient." 1315 01:08:26,120 --> 01:08:29,880 "Madam! Madam!" 1316 01:08:30,160 --> 01:08:33,960 "Just be my madam." 1317 01:08:34,560 --> 01:08:38,440 "l love you, love you, madam." 1318 01:08:38,840 --> 01:08:40,960 "My love is true." 1319 01:08:41,040 --> 01:08:43,440 "Let's seal this pact, my love." 1320 01:08:44,000 --> 01:08:47,240 "Oh damsel.. you cut through like a knife." 1321 01:08:47,800 --> 01:08:52,120 "Come down like the thunder and give what l seek." 1322 01:09:09,560 --> 01:09:11,400 "Tell me girl that you feel my love." 1323 01:09:11,480 --> 01:09:13,600 "Tell me that you need my love." 1324 01:09:13,680 --> 01:09:16,560 "Right now. Tell me girl right now." 1325 01:09:16,640 --> 01:09:18,200 "Don't you worry." 1326 01:09:18,280 --> 01:09:20,160 "Come to me lets check out." 1327 01:09:20,240 --> 01:09:22,000 "Come on, Lets play." 1328 01:09:22,080 --> 01:09:23,000 "All the way." 1329 01:09:23,440 --> 01:09:24,760 "Let me tell you girl just like." 1330 01:09:24,840 --> 01:09:26,880 "Here, there eh nobody." 1331 01:09:26,960 --> 01:09:30,960 "l saw the dreams of a happy home and immense love." 1332 01:09:31,240 --> 01:09:35,560 "l felt shy seeing all that and left it to providence." 1333 01:09:35,640 --> 01:09:39,960 "l keep smiling in spite of the burden on my heart." 1334 01:09:40,040 --> 01:09:42,120 "Come to me, my love." 1335 01:09:42,200 --> 01:09:44,320 "Come to me, my protector." 1336 01:09:44,400 --> 01:09:49,440 "Come to me without any delay." 1337 01:09:49,520 --> 01:09:53,520 "l come to satisfy your wish.. not necessarily what you asked." 1338 01:09:53,840 --> 01:09:58,960 "One must be given that which can't be asked." 1339 01:09:59,560 --> 01:10:03,040 "Madam! Madam!" 1340 01:10:03,320 --> 01:10:07,440 "Just be my madam." 1341 01:10:07,960 --> 01:10:11,840 "l love you, love you, madam." 1342 01:10:12,240 --> 01:10:14,440 "My love is true." 1343 01:10:14,520 --> 01:10:17,040 "Let's seal this pact, my love." 1344 01:10:17,520 --> 01:10:20,680 "Oh damsel.. you cut through like a knife." 1345 01:10:23,240 --> 01:10:25,600 "Don't shine like the lightning and send shivers down my spine." 1346 01:10:25,880 --> 01:10:29,440 "Oh damsel.. you cut through like a knife." 1347 01:10:30,280 --> 01:10:31,760 "Don't just walk away like that." 1348 01:10:31,840 --> 01:10:34,320 "Give me what I seek." 1349 01:10:34,400 --> 01:10:36,480 "Come to me, the greatest lover of the world." 1350 01:10:36,560 --> 01:10:38,640 "Come to me, the greatest worker of the world." 1351 01:10:38,720 --> 01:10:42,760 "Come to me and don't let this chase go begging." 1352 01:10:42,840 --> 01:10:47,040 "Oh my god, feel the way I am feeling. Blow me up with all your love." 1353 01:10:47,400 --> 01:10:51,280 "Tell me girl that you feel my love. Tell me girl that you need my love" 1354 01:10:51,360 --> 01:10:55,480 "Oh my god, feel the way I am feeling. Blow me up with all your love." 1355 01:10:56,040 --> 01:10:59,920 "Come to me lets check out. Come on, lets play." 1356 01:11:00,000 --> 01:11:01,200 "Oh my God!" 1357 01:11:07,520 --> 01:11:11,160 Sir, I've seen Kumbh Fair in TV, but never in person. 1358 01:11:12,200 --> 01:11:14,600 Why did you spend so much to give me a free trip? 1359 01:11:14,680 --> 01:11:16,000 I'll tell you. First call up your nephew. 1360 01:11:16,080 --> 01:11:16,960 Okay, sir. 1361 01:11:18,120 --> 01:11:21,080 Hail Shiv Shankara! 1362 01:11:21,920 --> 01:11:25,040 Hail Shiv Shankara! 1363 01:11:37,640 --> 01:11:40,000 May God fulfill all your desires! 1364 01:12:08,960 --> 01:12:09,720 Yes, uncle. 1365 01:12:09,800 --> 01:12:11,400 Where are you? 1366 01:12:11,480 --> 01:12:12,320 Put on the speaker. 1367 01:12:12,400 --> 01:12:13,520 I'm in the Kumbh Fair. 1368 01:12:13,600 --> 01:12:14,840 Even I'm in the fair. 1369 01:12:15,120 --> 01:12:16,080 When did you come here? 1370 01:12:16,160 --> 01:12:18,760 I'll tell that later. First tell me where you are. 1371 01:12:18,840 --> 01:12:20,000 I'm at Lord Shiva's temple. 1372 01:12:20,480 --> 01:12:21,080 We got him. 1373 01:12:51,560 --> 01:12:54,000 Freeze! Are you removing your gun out? 1374 01:12:54,240 --> 01:12:57,680 Should I be quiet when you kill everyone before me? 1375 01:13:03,440 --> 01:13:05,560 Sir, my son is a software engineer. 1376 01:13:05,640 --> 01:13:07,000 How can he kill somebody? 1377 01:13:07,080 --> 01:13:09,600 You'll understand everything in the interrogation. 1378 01:13:09,680 --> 01:13:10,920 They caught our brother. What now? 1379 01:13:11,240 --> 01:13:12,280 He is not our brother. 1380 01:13:12,680 --> 01:13:14,480 No? Then where is our brother? 1381 01:13:57,040 --> 01:13:58,120 Let's go to the vehicle. 1382 01:13:58,200 --> 01:13:59,560 Brother will finish him and come. 1383 01:14:15,400 --> 01:14:16,800 Sir, let's go to the hospital please. 1384 01:14:17,600 --> 01:14:20,200 l thought he was dead, but he's still alive. 1385 01:14:20,280 --> 01:14:22,840 He killed my brother and DGP. 1386 01:14:25,400 --> 01:14:28,040 l should kill him! 1387 01:14:28,400 --> 01:14:29,240 Hey! 1388 01:14:29,320 --> 01:14:31,920 Sir, as per rules, we shouldn't fire weapons in Kumbh Fair. 1389 01:14:32,000 --> 01:14:32,800 Forget the rules. 1390 01:14:32,880 --> 01:14:33,840 Take him to the hospital. 1391 01:14:33,920 --> 01:14:34,520 God! 1392 01:15:09,880 --> 01:15:12,840 I'm really sorry. Since you both look the same... 1393 01:15:12,920 --> 01:15:14,200 ...l unnecessarily doubted you. 1394 01:15:14,560 --> 01:15:16,400 You are not connected to this. You may leave. 1395 01:15:16,480 --> 01:15:17,800 Sir, who is that man? 1396 01:15:17,880 --> 01:15:19,440 Why do you want to know about a murderer? Let's go. 1397 01:15:19,520 --> 01:15:20,400 Wait a minute, uncle. 1398 01:15:21,840 --> 01:15:23,640 We are at the railway station because they caught him. 1399 01:15:23,720 --> 01:15:25,200 Otherwise we would've been in the police station. 1400 01:15:25,280 --> 01:15:27,320 Sunrise and sunset look the same... 1401 01:15:27,400 --> 01:15:28,760 ...but the temperatures differ. 1402 01:15:29,040 --> 01:15:30,960 In a similar way, you are so different from him. 1403 01:15:35,200 --> 01:15:36,240 Just a minute. 1404 01:15:40,240 --> 01:15:41,880 Why are you touching that man? 1405 01:15:42,400 --> 01:15:44,080 It says that he is a hero. 1406 01:15:44,320 --> 01:15:47,000 The media writes anything they want for circulation. 1407 01:15:47,240 --> 01:15:48,680 Everyone tries to get rid of their problems. 1408 01:15:48,760 --> 01:15:50,240 But you are trying to get into one. 1409 01:15:50,320 --> 01:15:52,840 l want to know about the man that looks like me. 1410 01:16:03,120 --> 01:16:08,960 Rawat! Down! Down! 1411 01:16:16,040 --> 01:16:24,040 Rawat! Down! Down! Save our lives! 1412 01:16:24,960 --> 01:16:29,000 You ask us to shut down factories. 1413 01:16:29,080 --> 01:16:31,480 But the government asks us to build factories. 1414 01:16:31,560 --> 01:16:32,160 What should we do now? 1415 01:16:32,240 --> 01:16:34,600 The government asked you to manufacture medicines... 1416 01:16:34,840 --> 01:16:37,120 ...not drugs like 'charas' and heroine. 1417 01:16:37,360 --> 01:16:39,760 Because of the illegal drugs manufactured by you... 1418 01:16:39,840 --> 01:16:42,120 ...the air and water are getting polluted... 1419 01:16:42,200 --> 01:16:44,160 ...and people are dying of failed lungs. 1420 01:16:44,240 --> 01:16:46,520 Understand our problem and shut down the factory. 1421 01:16:47,320 --> 01:16:48,960 The factory is not polluting the environment. 1422 01:16:49,200 --> 01:16:51,640 Your illegal slums are polluting it. 1423 01:16:51,920 --> 01:16:54,880 Go and dwell somewhere else. Go! 1424 01:16:54,960 --> 01:16:57,480 We won't move! Move your factory! 1425 01:16:57,920 --> 01:16:59,600 It is not some toy to move it around. 1426 01:16:59,680 --> 01:17:03,160 It is a factory built with 10 billion rupees. 1427 01:17:03,240 --> 01:17:05,280 People's lives are more important than money. 1428 01:17:06,080 --> 01:17:07,000 Badvel! 1429 01:17:14,800 --> 01:17:15,760 Yes, brother! 1430 01:17:16,400 --> 01:17:19,200 lf one man gets a scolding, 10 men will be afraid. 1431 01:17:19,760 --> 01:17:22,000 lf one man gets beaten up, 100 men will be afraid. 1432 01:17:22,520 --> 01:17:24,880 lf one man gets killed, 100,000 men will be afraid. 1433 01:17:25,360 --> 01:17:26,160 Kill him! 1434 01:17:26,840 --> 01:17:28,880 Oh God! 1435 01:17:30,680 --> 01:17:32,800 Grandpa! 1436 01:17:34,680 --> 01:17:36,360 There's no pollution in heaven. 1437 01:17:37,000 --> 01:17:39,600 Would you like to join him there? 1438 01:17:46,000 --> 01:17:49,200 Nobody that talks against me or acts against me... 1439 01:17:49,280 --> 01:17:51,280 ...should step into Kolkata. 1440 01:17:57,480 --> 01:18:00,160 'This is the guy'. 1441 01:18:01,880 --> 01:18:04,080 'He has got fire'. 1442 01:18:09,000 --> 01:18:11,120 He's coming from hostel after a long time. See properly. 1443 01:18:11,200 --> 01:18:12,200 I'm seeing properly. Don't eat my brains. 1444 01:18:12,280 --> 01:18:13,080 Oh dear! 1445 01:18:13,160 --> 01:18:13,880 Siddhu is there! 1446 01:18:13,960 --> 01:18:14,920 - Where? - There! 1447 01:18:15,000 --> 01:18:16,000 - Sister! - Siddhu! 1448 01:18:16,080 --> 01:18:16,800 - Hi, sister! - How are you? 1449 01:18:16,880 --> 01:18:17,560 I'm good. 1450 01:18:17,640 --> 01:18:18,600 - Hi, Siddhu! - Hi! 1451 01:18:18,680 --> 01:18:19,400 How are you? 1452 01:18:19,840 --> 01:18:20,720 Did you prepare well for the exams? 1453 01:18:20,800 --> 01:18:21,800 l did what I could. 1454 01:18:21,880 --> 01:18:23,240 Don't make him talk too much. 1455 01:18:23,320 --> 01:18:27,040 l took an off from the hospital and came to meet him. 1456 01:18:27,120 --> 01:18:28,160 How can you ask me not to talk to him? 1457 01:18:28,240 --> 01:18:29,800 You shouldn't talk to him. That's all. 1458 01:18:29,880 --> 01:18:31,560 He was silent when he wrote his 10 standard exams. 1459 01:18:31,640 --> 01:18:32,720 So, he came first in the state. 1460 01:18:32,800 --> 01:18:34,440 lf he remains silent even now... 1461 01:18:34,520 --> 01:18:36,600 ...he'll come first in central railway exams too. 1462 01:18:36,680 --> 01:18:39,160 l have a strong mind, sis. Even if l scream around... 1463 01:18:39,240 --> 01:18:41,480 ...not a single word will be deleted from my mind. 1464 01:18:41,560 --> 01:18:43,720 Whatever it is, you will not talk. That's it. 1465 01:18:43,800 --> 01:18:44,560 Hello! 1466 01:18:44,640 --> 01:18:46,000 What is this? How can she tell you not to talk? 1467 01:18:46,080 --> 01:18:47,680 We'll continue talking in secret. 1468 01:18:47,760 --> 01:18:48,720 Shall we go? 1469 01:18:48,800 --> 01:18:49,480 Shouldn't we get a coolie? 1470 01:18:49,560 --> 01:18:50,960 Why? My husband will carry the bags. 1471 01:19:01,200 --> 01:19:02,360 lf you don't talk as your sister said... 1472 01:19:02,440 --> 01:19:03,320 ...everyone will think you are dumb. 1473 01:19:03,400 --> 01:19:05,000 Sister, let me talk a little. 1474 01:19:05,760 --> 01:19:07,960 Okay. Take a shower and freshen up. I'll cook food. 1475 01:19:08,040 --> 01:19:15,600 Thanks. 1476 01:19:15,680 --> 01:19:17,760 Cousin Siddhu! When did you come? 1477 01:19:19,360 --> 01:19:20,600 What are you looking at? 1478 01:19:24,000 --> 01:19:27,000 Why are you so stunned? Say something. 1479 01:19:27,240 --> 01:19:30,040 Put on some clothes or close the door. 1480 01:19:30,280 --> 01:19:32,040 Everything I studied is going out of my mind. 1481 01:19:32,120 --> 01:19:35,040 Is that so? Now everything will come back. 1482 01:19:37,640 --> 01:19:38,800 Only half came back. 1483 01:19:42,480 --> 01:19:43,840 lf he writes this exam and becomes... 1484 01:19:43,920 --> 01:19:45,960 ...a railway superintendent, he'll be settled in life. 1485 01:19:46,040 --> 01:19:47,680 Since he has nobody else except for us... 1486 01:19:47,760 --> 01:19:48,640 ...we'll get him married and fulfill our responsibility. 1487 01:19:48,720 --> 01:19:50,680 Why don't you get him married to my sister? 1488 01:19:51,040 --> 01:19:54,120 Your sister is super fast and my brother is dead slow. 1489 01:19:54,200 --> 01:19:55,240 How will they manage? 1490 01:19:55,320 --> 01:19:56,880 - He'll sit in a corner like me. - What did you say? 1491 01:19:56,960 --> 01:19:58,360 l said they'll be happy like us. 1492 01:19:58,440 --> 01:19:59,440 Hmm. 1493 01:20:00,360 --> 01:20:02,240 My husband went around the whole of Kolkata... 1494 01:20:02,320 --> 01:20:05,240 ...and brought your favorite fish. 1495 01:20:05,320 --> 01:20:06,520 Thanks. 1496 01:20:07,120 --> 01:20:07,960 Hi! 1497 01:20:10,040 --> 01:20:12,120 Didn't you recognize her? She's my sister. 1498 01:20:12,200 --> 01:20:14,440 Oh! l saw her just once in your wedding. 1499 01:20:14,520 --> 01:20:16,880 'I'm glad he didn't say that he saw me without clothes.' 1500 01:20:16,960 --> 01:20:18,480 She attended the campus interviews recently. 1501 01:20:18,560 --> 01:20:19,640 She is waiting for the results. 1502 01:20:19,720 --> 01:20:20,480 Is that so? 1503 01:20:21,200 --> 01:20:22,520 'Wow, you are a good actor.' 1504 01:20:22,600 --> 01:20:23,880 - Sit down. - It's okay. 1505 01:20:23,960 --> 01:20:25,160 Please sit down. 1506 01:20:26,320 --> 01:20:27,520 She doesn't look like the girls of this generation. 1507 01:20:27,760 --> 01:20:28,920 l think she is a quiet girl. 1508 01:20:29,000 --> 01:20:33,400 Not at all. She is shy as she met you just now. 1509 01:20:33,480 --> 01:20:35,120 'Shy? This girl?' 1510 01:20:38,000 --> 01:20:39,640 Badvel murdered another man. 1511 01:20:40,200 --> 01:20:43,120 Muslim brother Riyaz was brutally killed... 1512 01:20:43,200 --> 01:20:46,080 ...for demanding to stop the pollution from the factory. 1513 01:20:46,160 --> 01:20:48,000 Whenever there's a murder or crime in the city... 1514 01:20:48,080 --> 01:20:49,880 ...the names connected with that crime are... 1515 01:20:49,960 --> 01:20:54,000 ...Rawat and his brothers Badvel and Taxi Seth. 1516 01:20:54,240 --> 01:20:56,240 But their crimes are never proved. 1517 01:20:56,320 --> 01:20:58,520 The public and the police know who killed him. 1518 01:20:58,760 --> 01:20:59,680 Don't the media know? 1519 01:20:59,760 --> 01:21:00,960 What will you do if we tell you? 1520 01:21:01,040 --> 01:21:02,800 You'll telecast it till they kill us, right? 1521 01:21:02,880 --> 01:21:03,960 Who is this Rawat, sister? 1522 01:21:04,040 --> 01:21:05,280 They've been telling about him from so long. 1523 01:21:05,360 --> 01:21:07,480 They are rascals. 1524 01:21:07,560 --> 01:21:09,600 Kolkata hears about them almost every day. 1525 01:21:09,680 --> 01:21:11,720 That's why we are planning for a transfer... 1526 01:21:11,800 --> 01:21:13,640 ...so that we can get away from all these things. 1527 01:21:13,720 --> 01:21:15,120 Don't the police do anything? 1528 01:21:15,480 --> 01:21:16,880 There are no police that can arrest them... 1529 01:21:16,960 --> 01:21:19,000 ...or men that can confront them in Kolkata. 1530 01:21:19,080 --> 01:21:19,960 Those goons are doing what they want... 1531 01:21:20,040 --> 01:21:21,280 ...because nobody is ready to fight against them. 1532 01:21:21,640 --> 01:21:24,520 lf someone confronts them, they'll get scared. 1533 01:21:24,600 --> 01:21:27,080 Why should we discuss about them? Forget it. 1534 01:21:27,160 --> 01:21:31,280 Yes, we shouldn't discuss what happens around us. 1535 01:21:31,840 --> 01:21:32,720 No matter what happens to others... 1536 01:21:32,800 --> 01:21:33,920 ...we should be happy, right? 1537 01:21:34,000 --> 01:21:37,400 This is not our state or our city. Forget it. 1538 01:21:37,480 --> 01:21:39,280 Even Mother Teresa wasn't from Kolkata. 1539 01:21:41,760 --> 01:21:43,160 She came to another country to serve others... 1540 01:21:43,240 --> 01:21:45,960 ...and inspired millions of people. 1541 01:21:46,560 --> 01:21:49,440 These goons are walking in the Kolkata that she lived in. 1542 01:21:50,240 --> 01:21:56,440 Someone should confront them one day or the other. 1543 01:21:56,840 --> 01:21:58,360 - Oh dear, finish your food. - Brother! 1544 01:21:58,440 --> 01:21:59,880 - Listen-- - Brother! 1545 01:22:02,360 --> 01:22:03,720 Close the case immediately. 1546 01:22:03,800 --> 01:22:06,560 Sir, they are taking Rawat and Badvel's name. 1547 01:22:06,640 --> 01:22:08,880 Will they take our names instead? 1548 01:22:08,960 --> 01:22:09,800 Change them in the FIR. 1549 01:22:09,880 --> 01:22:12,000 Hello, Rawat sir! Bless me! 1550 01:22:12,840 --> 01:22:14,040 Come in. 1551 01:22:14,120 --> 01:22:18,160 Greetings! Bless me! Hello! 1552 01:22:18,680 --> 01:22:21,080 You are my follower and partner. Sit here. 1553 01:22:21,160 --> 01:22:23,920 No, sir. I'll gain confidence when I sit at your feet. 1554 01:22:24,000 --> 01:22:25,040 He always does overacting. 1555 01:22:26,920 --> 01:22:28,480 l heard you were called to Delhi. 1556 01:22:28,560 --> 01:22:29,680 You take care of the center from now. 1557 01:22:29,760 --> 01:22:30,960 Your brother will take care of the state. 1558 01:22:31,040 --> 01:22:32,600 Why two politicians in one family? 1559 01:22:32,680 --> 01:22:34,560 You are correct. The government always says... 1560 01:22:34,640 --> 01:22:36,360 ...that one is enough and two are a crowd in a family. 1561 01:22:36,600 --> 01:22:39,480 That is about children, not about movies or politics. 1562 01:22:39,720 --> 01:22:41,360 Here, the more people the more benefit. 1563 01:22:41,440 --> 01:22:42,440 Am I right, brother? 1564 01:22:43,120 --> 01:22:44,120 What about the liquor tender? 1565 01:22:44,200 --> 01:22:45,400 The minister refused to give us the contract saying... 1566 01:22:45,480 --> 01:22:48,720 ...there are enough liquor shops for people to drink... 1567 01:22:48,800 --> 01:22:50,080 ...and anymore shops will bring his government down. 1568 01:22:50,960 --> 01:22:52,720 Yes, sir. That minister is a useless man. 1569 01:22:52,800 --> 01:22:54,760 He is always concerned about the people 1570 01:22:54,840 --> 01:22:56,560 Correct. When we occupied some land illegally... 1571 01:22:56,640 --> 01:22:58,480 ...he created more fuss than the people themselves. 1572 01:22:58,560 --> 01:22:59,840 You've helped him win and become a minister... 1573 01:22:59,920 --> 01:23:01,400 ...thinking that he'll be useful to us... 1574 01:23:01,480 --> 01:23:03,720 ...but he has kept my promotion still pending, sir. 1575 01:23:04,000 --> 01:23:05,200 Call him up! 1576 01:23:08,840 --> 01:23:11,080 Hello, Rawat sir! l understood the matter... 1577 01:23:11,160 --> 01:23:13,320 ...as soon as I got a call from you. 1578 01:23:15,040 --> 01:23:18,320 l think all your men instigated you against me. 1579 01:23:18,400 --> 01:23:19,120 What? 1580 01:23:19,200 --> 01:23:20,120 Don't act too smart because you have a post... 1581 01:23:20,440 --> 01:23:22,520 ...and gunmen besides you. 1582 01:23:22,920 --> 01:23:24,600 I'll make your gunmen shoot you. 1583 01:23:25,920 --> 01:23:27,720 You should apply henna only to your fingers. 1584 01:23:27,800 --> 01:23:29,920 You shouldn't apply it to your body because it gives color. 1585 01:23:30,160 --> 01:23:31,400 Try to understand. 1586 01:23:31,920 --> 01:23:36,360 You and your brother killed a man before 10,000 people. 1587 01:23:36,640 --> 01:23:39,080 Not just me, even my men are trying hard to manage it. 1588 01:23:39,160 --> 01:23:41,720 And talking about your men, they created... 1589 01:23:41,800 --> 01:23:44,840 ...false land documents for Mother Teresa's lands. 1590 01:23:44,920 --> 01:23:47,480 He put his mother's name and he his grandma's name. 1591 01:23:47,560 --> 01:23:48,760 Will the people keep silent? 1592 01:23:48,840 --> 01:23:49,640 Why won't they be silent? 1593 01:23:49,720 --> 01:23:50,960 Is Mother Teresa still alive? No, she is not. 1594 01:23:51,040 --> 01:23:52,720 Why do dead people need land? 1595 01:23:52,800 --> 01:23:54,680 So, l put my mother's name on it. Is that wrong? 1596 01:23:54,760 --> 01:23:56,480 Shut up! If you say those words in the assembly... 1597 01:23:56,560 --> 01:23:58,840 ...the opposition party will abuse you. 1598 01:23:58,920 --> 01:24:00,080 - So what? - Stop. 1599 01:24:00,640 --> 01:24:03,520 You shouldn't think of people when you are in power. 1600 01:24:03,840 --> 01:24:04,840 You should think about our men. 1601 01:24:04,920 --> 01:24:05,760 But that's not-- 1602 01:24:07,000 --> 01:24:08,720 When I come back from Delhi... 1603 01:24:08,800 --> 01:24:10,200 ...l should see him as the DGP... 1604 01:24:10,480 --> 01:24:11,640 ...and these men should be happy. 1605 01:24:11,920 --> 01:24:13,000 Understood? 1606 01:24:17,240 --> 01:24:18,160 Siddhu! 1607 01:24:19,600 --> 01:24:20,800 Let's go to a movie. 1608 01:24:20,880 --> 01:24:21,880 Why a movie now? 1609 01:24:21,960 --> 01:24:23,040 l already told them to book the tickets. 1610 01:24:23,120 --> 01:24:24,120 They'll feel bad if we don't go. 1611 01:24:24,200 --> 01:24:25,160 Who? 1612 01:24:25,240 --> 01:24:25,960 My fans. 1613 01:24:26,040 --> 01:24:27,120 - Fans? - Yes. 1614 01:24:27,200 --> 01:24:27,880 - Your fans? - Yes. 1615 01:24:27,960 --> 01:24:28,720 Who are they? 1616 01:24:28,800 --> 01:24:29,800 Venu and party. 1617 01:24:30,120 --> 01:24:31,880 You don't know the kind of following l have. 1618 01:24:31,960 --> 01:24:32,800 Let me show you. Come. 1619 01:24:36,240 --> 01:24:38,000 Hail Gabbar Singh! 1620 01:24:38,080 --> 01:24:39,240 Hail Oscar! 1621 01:24:42,080 --> 01:24:43,000 - Brother! - Yes? 1622 01:24:43,080 --> 01:24:43,960 You are the president of... 1623 01:24:44,040 --> 01:24:45,600 ...Kolkata Power Star Fans Association. 1624 01:24:45,680 --> 01:24:47,560 You should display power. Why are you so scared? 1625 01:24:47,640 --> 01:24:49,760 I'm not scared. Just a little shivering. 1626 01:24:49,840 --> 01:24:50,520 Why? 1627 01:24:50,600 --> 01:24:52,640 Nandini always used to call me for... 1628 01:24:52,720 --> 01:24:56,680 - ...pizzas, burgers and cold drinks. - Yes. 1629 01:24:56,760 --> 01:24:59,960 Today she called me for two side by side movie tickets. 1630 01:25:00,040 --> 01:25:01,920 What does that mean? Does she like me? 1631 01:25:02,000 --> 01:25:04,160 Of course she likes you. Why are you tense? 1632 01:25:04,240 --> 01:25:05,920 lf she has asked you to book two side by side tickets... 1633 01:25:06,000 --> 01:25:07,440 ...she has given you the signal for love. 1634 01:25:07,760 --> 01:25:09,160 Really? Take this ring. 1635 01:25:09,240 --> 01:25:09,840 Wow! 1636 01:25:10,360 --> 01:25:12,240 Just like people in Andhra are crazy for Power Star... 1637 01:25:12,320 --> 01:25:13,440 ...people here are crazy for you, brother. 1638 01:25:13,520 --> 01:25:14,760 Really? Take this. 1639 01:25:14,840 --> 01:25:16,000 You are super, brother. 1640 01:25:16,120 --> 01:25:16,760 Catch this. 1641 01:25:16,840 --> 01:25:17,720 She fell for you, brother. 1642 01:25:18,280 --> 01:25:19,520 - You are a Bengal Tiger, brother. - Really? 1643 01:25:19,840 --> 01:25:21,080 You are Siddhu Siddharth Roy, brother. 1644 01:25:21,160 --> 01:25:22,960 Really? You deserve this chain. 1645 01:25:23,200 --> 01:25:25,040 Brother, you are giving away all your gold. 1646 01:25:25,120 --> 01:25:26,080 l hope you don't become a pauper. 1647 01:25:26,160 --> 01:25:28,960 When 50 kilos of gold is going to be mine... 1648 01:25:29,040 --> 01:25:30,720 ...why should I bother about 250 grams of gold? 1649 01:25:30,800 --> 01:25:31,520 You are right. 1650 01:25:34,400 --> 01:25:35,760 - Hi! - Hi! 1651 01:25:37,560 --> 01:25:39,120 Brother, your future wife looks beautiful. 1652 01:25:39,200 --> 01:25:40,720 She does. But who is the man beside her? 1653 01:25:40,800 --> 01:25:43,600 He is like a Power Star with Mega Star's features. 1654 01:25:45,520 --> 01:25:46,880 - Give me back my ring. - Why? 1655 01:25:46,960 --> 01:25:48,080 - Give it back. - Take. 1656 01:25:48,160 --> 01:25:49,520 It doesn't matter who he is, brother. 1657 01:25:49,600 --> 01:25:51,400 He is a VCD, but you are a DVD. 1658 01:25:51,480 --> 01:25:52,360 - You take this. - Thanks. 1659 01:25:52,600 --> 01:25:54,880 - Hi, Venu! - Hi, Nandini! Who is he? 1660 01:25:54,960 --> 01:25:55,920 My sister-in-law's brother. 1661 01:25:56,000 --> 01:25:59,720 Brother? I was tense. I'm Venu, local Power Star. 1662 01:25:59,800 --> 01:26:00,600 - Huh? - Yes. 1663 01:26:00,880 --> 01:26:01,600 - Listen! - Yes? 1664 01:26:01,680 --> 01:26:03,080 Take the brother and buy whatever he wants. 1665 01:26:03,160 --> 01:26:04,400 Give him whatever seat he wants to see the movie. 1666 01:26:04,480 --> 01:26:05,240 Play that. 1667 01:26:05,320 --> 01:26:07,480 She and l will sit in the corner seat and-- 1668 01:26:07,560 --> 01:26:08,800 How can that be possible? No way! 1669 01:26:08,880 --> 01:26:09,560 Why? 1670 01:26:09,640 --> 01:26:10,760 He is my sister-in-law's brother. 1671 01:26:11,040 --> 01:26:12,720 l forced him to come to the movie. 1672 01:26:12,800 --> 01:26:14,880 lf I don't sit beside him, not only him... 1673 01:26:14,960 --> 01:26:16,560 ...but my brother and sister-in-law also will feel bad. 1674 01:26:16,640 --> 01:26:17,400 Let's go, Siddhu. 1675 01:26:18,240 --> 01:26:20,400 Why does she need corner seats to sit with a brother? 1676 01:26:20,480 --> 01:26:22,400 She said he is her sister-in-law's brother. 1677 01:26:22,480 --> 01:26:23,160 What does that mean? 1678 01:26:23,240 --> 01:26:25,360 - He can be her boyfriend too. - What? 1679 01:26:25,440 --> 01:26:27,680 It is like he is riding your horse. 1680 01:26:28,000 --> 01:26:29,960 l won't let him ride it. Let's go. 1681 01:26:31,040 --> 01:26:34,680 "You have done magic when my eyes met you." 1682 01:26:34,760 --> 01:26:36,720 "You have done magic." 1683 01:26:40,040 --> 01:26:45,520 "You brightened the loneliness of ages." 1684 01:26:45,600 --> 01:26:48,400 Hey, see what the brother is doing? 1685 01:26:52,400 --> 01:26:53,680 Your girl is doing a lot of things. 1686 01:26:53,760 --> 01:26:55,720 What is he doing when she's doing all that? 1687 01:26:55,800 --> 01:26:57,840 Even he'll do something without being seen. 1688 01:26:58,240 --> 01:27:00,040 lf they are behaving like this in a matinee show... 1689 01:27:00,120 --> 01:27:01,640 ...they would've done a lot more in a first show. 1690 01:27:01,720 --> 01:27:02,720 l won't let them do anything. 1691 01:27:02,800 --> 01:27:03,720 Shall we finish him then? 1692 01:27:04,520 --> 01:27:06,400 lf we do it now, the fans will get disturbed. 1693 01:27:06,480 --> 01:27:08,440 We'll leisurely finish him in the interval. 1694 01:27:14,080 --> 01:27:17,320 We need weapons to save our girl or property. 1695 01:27:17,560 --> 01:27:21,200 So, l brought acid and knife. 1696 01:27:21,760 --> 01:27:23,040 When I stab him with this knife... 1697 01:27:23,120 --> 01:27:25,320 ...you pour acid on his face. 1698 01:27:25,400 --> 01:27:26,480 - What should we do? - What should we do? 1699 01:27:26,560 --> 01:27:28,040 Watch the show without getting scared. 1700 01:27:30,520 --> 01:27:32,680 One Popcorn, one Coke, medium French Fries. 1701 01:27:33,160 --> 01:27:34,720 - Where is he? - He is there. 1702 01:27:36,480 --> 01:27:37,840 He is like a free customer. 1703 01:27:37,920 --> 01:27:39,320 He is watching a movie with our tickets. 1704 01:27:39,400 --> 01:27:40,600 Now he'll drink the cold drink that your girl bought. 1705 01:27:40,680 --> 01:27:42,680 He'll die free of cost when I stab him with this knife. 1706 01:27:42,760 --> 01:27:43,880 - Let's do it. - Yes. 1707 01:27:43,960 --> 01:27:45,320 Let the crowd reduce. 1708 01:27:45,400 --> 01:27:46,200 You said there were fans in the theater. 1709 01:27:46,280 --> 01:27:48,360 Now you say there is public. Will you stab him or not? 1710 01:27:48,440 --> 01:27:50,040 l will stab you first. 1711 01:27:50,120 --> 01:27:52,200 We need proper planning. 1712 01:27:53,920 --> 01:27:55,880 Sorry, I didn't see you. 1713 01:27:55,960 --> 01:27:57,320 Will my clothes get dry if you say sorry? 1714 01:27:58,320 --> 01:28:00,280 They will get dry if you apply heat. Give me a hug. 1715 01:28:00,760 --> 01:28:01,440 Pathetic! 1716 01:28:01,520 --> 01:28:02,800 Hey, give me a hug. 1717 01:28:02,880 --> 01:28:04,400 - Let me go. - Hug me. 1718 01:28:05,040 --> 01:28:05,960 - Let me go. - Hug me. 1719 01:28:06,040 --> 01:28:08,880 Why are you making this into a big issue? Let her go. 1720 01:28:09,640 --> 01:28:10,960 How dare you touch Viju? 1721 01:28:11,440 --> 01:28:12,840 How dare you touch me? 1722 01:28:13,720 --> 01:28:17,000 What is that look? Will you hit? Will you hit me? 1723 01:28:27,280 --> 01:28:28,000 What is it? 1724 01:28:28,080 --> 01:28:29,160 l came to take their bodies. 1725 01:28:29,240 --> 01:28:30,400 - Take them away. - Okay. 1726 01:28:31,320 --> 01:28:32,120 Let's go. 1727 01:28:35,080 --> 01:28:36,440 Hey, what is that blood? 1728 01:28:36,680 --> 01:28:37,480 Tomato sauce. 1729 01:28:37,720 --> 01:28:38,440 Tomato sauce? 1730 01:28:38,520 --> 01:28:39,840 Don't ask me questions. I'm in a shock. 1731 01:28:39,920 --> 01:28:41,120 Go and watch the movie. 1732 01:28:41,200 --> 01:28:41,920 Wash it off. 1733 01:28:44,040 --> 01:28:44,640 Bye! 1734 01:28:44,880 --> 01:28:47,960 Don't wave! That's enough. 1735 01:28:51,000 --> 01:28:52,560 Why are you drinking so much? 1736 01:28:52,640 --> 01:28:53,680 Your liver will get damaged. 1737 01:28:53,760 --> 01:28:55,280 lf I damage my liver, l can borrow some money... 1738 01:28:55,360 --> 01:28:56,760 ...go to Apollo Hospital and get myself a new one. 1739 01:28:56,840 --> 01:28:58,280 What should l do when my lover is gone? 1740 01:29:00,400 --> 01:29:04,040 A country has no harm from terrorism and naxalism. 1741 01:29:04,120 --> 01:29:07,520 Our India is backward only because of beauty-ism. 1742 01:29:07,600 --> 01:29:08,840 What does beauty-ism mean? 1743 01:29:08,920 --> 01:29:11,960 Girls use their beauty as capital... 1744 01:29:12,040 --> 01:29:13,880 ...and make us go around them... 1745 01:29:13,960 --> 01:29:15,600 ...just like they rotate the interest. 1746 01:29:15,840 --> 01:29:17,760 They will smile and convince us. 1747 01:29:17,840 --> 01:29:20,560 For example, we buy shares of a good company. 1748 01:29:20,640 --> 01:29:22,160 We expect guaranteed growth. 1749 01:29:22,240 --> 01:29:23,960 But it shuts down without warranty. 1750 01:29:24,840 --> 01:29:26,320 Even girls are like that. 1751 01:29:26,920 --> 01:29:29,320 You compared beauty with money in a good way. 1752 01:29:29,880 --> 01:29:34,080 5 years! Instead of following her... 1753 01:29:34,160 --> 01:29:36,000 ...if I had gone around India on foot... 1754 01:29:36,080 --> 01:29:37,680 ...l would've been in the Guinness Book. 1755 01:29:37,760 --> 01:29:39,560 Just as they throw the cup after eating the ice-cream... 1756 01:29:39,640 --> 01:29:42,160 ...just as they remove a small hero's movie... 1757 01:29:42,640 --> 01:29:43,880 ...when a star hero's movie releases... 1758 01:29:43,960 --> 01:29:45,440 ...she this innocent man for a handsome man. 1759 01:29:46,000 --> 01:29:48,200 Please don't trust beautiful girls. 1760 01:29:48,440 --> 01:29:50,640 l feel the same. Let's go and confront her. 1761 01:29:51,000 --> 01:29:54,360 lf we go to her, she'll say she is getting married to him. 1762 01:29:55,080 --> 01:29:57,760 We'll have to pay for the gifts and bouquets. Forget it. 1763 01:29:57,840 --> 01:29:58,600 Okay, brother. 1764 01:29:58,680 --> 01:30:01,680 She married him long ago in her heart. 1765 01:30:28,640 --> 01:30:32,320 "I've designed the marriage invitation in my heart long back." 1766 01:30:32,560 --> 01:30:36,200 "I've sent it to you in my dreams." 1767 01:30:36,280 --> 01:30:40,080 "I'll offer my love the black spot on my cheek." 1768 01:30:40,160 --> 01:30:43,760 "I'll welcome you at first night with sublime scents." 1769 01:30:43,840 --> 01:30:48,000 "I've received the marriage invitation.. is it true or a dream." 1770 01:30:48,240 --> 01:30:51,840 "l replied to my beloved with my first kiss long back." 1771 01:30:51,920 --> 01:30:55,160 "I'll get a lovely garland of fresh blooms for you." 1772 01:30:55,720 --> 01:30:59,480 "I'll entertain you in the beautiful evenings of the season." 1773 01:30:59,560 --> 01:31:03,520 "I've designed the marriage invitation in my heart long back." 1774 01:31:03,600 --> 01:31:07,480 "l replied to my beloved with my first kiss long back." 1775 01:31:42,400 --> 01:31:45,960 "The new season of love has begun." 1776 01:31:46,320 --> 01:31:50,120 "The birds sing tunes of love." 1777 01:31:50,200 --> 01:31:53,760 "The breeze has an air of intoxication." 1778 01:31:54,000 --> 01:31:57,520 "The jasmines are ready to adorn your lovely hair." 1779 01:31:57,600 --> 01:32:01,120 "Your gaze pierces into my heart." 1780 01:32:01,440 --> 01:32:05,160 "l desire to embrace your beauty with all my heart." 1781 01:32:05,400 --> 01:32:09,200 "That is how this story will go to climax." 1782 01:32:09,280 --> 01:32:13,040 "I've received the marriage invitation.. is it true or a dream." 1783 01:32:13,120 --> 01:32:17,240 "I've designed the marriage invitation in my heart long back." 1784 01:32:59,840 --> 01:33:03,440 "My love for stayed unexpressed for long." 1785 01:33:03,720 --> 01:33:07,320 "l wrote this letter of love for you with words unspoken." 1786 01:33:07,600 --> 01:33:11,200 "l yearned for your love for a long time." 1787 01:33:11,440 --> 01:33:15,080 "l waited for you just as a garden waits for the blooms." 1788 01:33:15,160 --> 01:33:18,960 "You sly looks carry lots of news." 1789 01:33:19,040 --> 01:33:22,800 "There are many desires waiting to be fulfilled." 1790 01:33:22,880 --> 01:33:26,640 "That is how this story will go to climax." 1791 01:33:26,720 --> 01:33:30,560 "I've designed the marriage invitation in my heart long back." 1792 01:33:30,640 --> 01:33:34,280 "I've sent it to you in my dreams." 1793 01:33:34,360 --> 01:33:37,960 "I'll get a lovely garland of fresh blooms for you." 1794 01:33:38,040 --> 01:33:42,080 "I'll entertain you in the beautiful evenings of the season." 1795 01:33:42,160 --> 01:33:46,040 "I've designed the marriage invitation in my heart long back." 1796 01:33:46,120 --> 01:33:50,080 "I've received the marriage invitation.. is it true or a dream." 1797 01:34:26,640 --> 01:34:28,200 Doctor, how is my daughter? 1798 01:34:28,280 --> 01:34:28,920 How is she? 1799 01:34:29,000 --> 01:34:29,960 Are you really her parents? 1800 01:34:30,040 --> 01:34:30,640 Sir. 1801 01:34:30,720 --> 01:34:32,560 You gave steroids to a ten year old girl... 1802 01:34:32,640 --> 01:34:34,200 ...to make her look like an eighteen year old... 1803 01:34:34,280 --> 01:34:36,160 ...so that you can make her a prostitute to earn money. 1804 01:34:36,240 --> 01:34:37,280 We didn't do it, sir. Rawat's brothers... 1805 01:34:37,360 --> 01:34:39,600 ...Badvel and Taxi Seth did that. 1806 01:34:40,360 --> 01:34:42,640 Because of poverty we put our children on jobs. 1807 01:34:43,000 --> 01:34:44,800 But they give steroids to those small girls... 1808 01:34:44,880 --> 01:34:47,720 ...turn them into women and sell them for prostitution. 1809 01:34:48,040 --> 01:34:52,480 They are separating small kids from their parents. 1810 01:34:52,560 --> 01:34:55,520 Half of the taxis in Kolkata belong to Taxi Seth. 1811 01:34:55,880 --> 01:34:58,120 They kidnap small girls like my daughter who get into... 1812 01:34:58,200 --> 01:35:01,240 ...his taxis, promise them jobs, turn them into prostitutes... 1813 01:35:01,320 --> 01:35:04,400 ...and later sell them off to men in other countries. 1814 01:35:08,800 --> 01:35:10,840 Why didn't you complain to the police about this? 1815 01:35:10,920 --> 01:35:12,880 Nobody has the courage to confront them, sir. 1816 01:35:12,960 --> 01:35:15,040 You might not have the courage, l have it. 1817 01:35:15,520 --> 01:35:16,520 - What? - Yes. 1818 01:35:17,520 --> 01:35:19,360 A girl gave this statement against Badvel before dying. 1819 01:35:19,840 --> 01:35:21,760 These are her blood samples and DNA reports. 1820 01:35:21,840 --> 01:35:23,800 Finally l saw a man that has the courage to confront him. 1821 01:35:24,160 --> 01:35:25,720 These proofs are enough to arrest him. 1822 01:35:29,800 --> 01:35:30,560 Yes, Siddhu. 1823 01:35:30,640 --> 01:35:32,520 Why didn't you come for lunch on your anniversary? 1824 01:35:32,600 --> 01:35:34,160 Sister is waiting for you. Where are you? 1825 01:35:34,240 --> 01:35:35,600 l came to Old Binni Mills. 1826 01:35:35,680 --> 01:35:37,400 What? What work do you have there? 1827 01:35:37,480 --> 01:35:39,080 l came here for an important work. 1828 01:35:39,760 --> 01:35:41,880 Ask your sister to eat food. I'll come later. 1829 01:35:42,160 --> 01:35:43,280 Okay, come soon. 1830 01:35:47,160 --> 01:35:47,880 Where to? 1831 01:35:47,960 --> 01:35:48,800 We need to see Badvel. 1832 01:35:48,880 --> 01:35:50,040 Take off your uniform and come inside. 1833 01:36:00,480 --> 01:36:02,160 Why did you come in your police uniform? 1834 01:36:02,240 --> 01:36:04,000 Did you come to arrest me? 1835 01:36:04,080 --> 01:36:05,680 Someone has complained against you... 1836 01:36:05,760 --> 01:36:07,280 ...for the first time in Kolkata with strong proofs. 1837 01:36:11,120 --> 01:36:13,880 He came to me without knowing that I'm your man. 1838 01:36:16,280 --> 01:36:17,560 lf he had gone to someone else-- 1839 01:36:18,480 --> 01:36:21,880 You should think about the diseases, doctor. 1840 01:36:22,160 --> 01:36:23,800 Why do you bother about other people? 1841 01:36:24,600 --> 01:36:29,160 Did you really think you can go against me in Kolkata? 1842 01:36:29,240 --> 01:36:30,440 He may have sold himself to you. 1843 01:36:30,880 --> 01:36:33,800 lf the police can't do anything, I'll give these proofs... 1844 01:36:34,240 --> 01:36:35,800 ...to the media and get you hanged in the public. 1845 01:36:51,400 --> 01:36:52,080 Yes? 1846 01:36:52,160 --> 01:36:53,520 Badvel! Badvel! 1847 01:36:54,360 --> 01:36:57,960 Nobody should question me even if I sell or kill people. 1848 01:36:59,560 --> 01:37:03,280 You might kill me today, but one day you'll die like a dog. 1849 01:37:03,360 --> 01:37:04,920 Brother! 1850 01:37:09,520 --> 01:37:11,960 Kolkata belongs to me and my brother. 1851 01:37:20,280 --> 01:37:22,960 Brother! 1852 01:37:24,240 --> 01:37:25,880 Brother! 1853 01:37:26,160 --> 01:37:28,320 Are you the doctor's brother-in-law? 1854 01:37:28,480 --> 01:37:29,200 Yes. 1855 01:37:29,280 --> 01:37:31,400 Your brother-in-law complained against our boss. 1856 01:37:31,480 --> 01:37:33,040 Boss got angry and killed him just now. 1857 01:37:33,720 --> 01:37:35,800 His body is lying there. Take it away and burn it. 1858 01:37:37,000 --> 01:37:40,280 Brother! 1859 01:37:43,640 --> 01:37:46,160 Open your eyes. 1860 01:38:00,360 --> 01:38:02,760 Take the body with you and leave. 1861 01:38:02,840 --> 01:38:05,760 lf you talk about police and post mortem, he'll kill you too. 1862 01:38:07,720 --> 01:38:08,920 He will kill your sister as well. 1863 01:38:10,800 --> 01:38:13,240 lf they have any kids, he will kill them as well. 1864 01:38:24,400 --> 01:38:26,560 Who among you is Badvel? 1865 01:38:28,080 --> 01:38:30,080 Who is Badvel here? 1866 01:38:37,480 --> 01:38:38,680 Who is Badvel? 1867 01:38:38,760 --> 01:38:39,520 Me. 1868 01:38:40,200 --> 01:38:42,200 What? Will you kill me? 1869 01:38:42,280 --> 01:38:47,320 l won't be called Siddharth Naayak anymore... 1870 01:38:47,560 --> 01:38:51,160 ...if I don't kill you today on the busiest roads of Kolkata. 1871 01:38:53,080 --> 01:38:53,800 Come! 1872 01:40:25,760 --> 01:40:28,080 No, don't kill me. Please, l beg of you. 1873 01:40:28,160 --> 01:40:30,200 So many people must have begged you like this. 1874 01:40:30,920 --> 01:40:32,440 Did you spare them? Yes? 1875 01:40:34,800 --> 01:40:35,760 Kill the rascal! 1876 01:40:35,840 --> 01:40:36,480 Kill him! 1877 01:40:36,840 --> 01:40:39,200 What did my brother-in-law do? 1878 01:40:39,560 --> 01:40:41,240 Will you kill him because he complained against you? 1879 01:41:11,880 --> 01:41:16,720 'Somebody should confront him one day or the other.' 1880 01:41:19,480 --> 01:41:22,200 The man who killed Badvel shouldn't be alive. 1881 01:41:22,280 --> 01:41:24,120 l should kill him with my hands. 1882 01:41:24,200 --> 01:41:25,000 Where is he? 1883 01:41:25,080 --> 01:41:26,080 I'll stay right here. 1884 01:41:28,000 --> 01:41:29,320 Your husband was right. He is not alive today... 1885 01:41:29,400 --> 01:41:30,240 ...because there is nobody to confront them. 1886 01:41:30,920 --> 01:41:31,960 Nobody else should die. 1887 01:41:32,040 --> 01:41:34,040 Kolkata should be rid of Rawat and his men. 1888 01:41:34,120 --> 01:41:35,280 What are you saying? 1889 01:41:35,880 --> 01:41:37,440 He died because he went and confronted them. 1890 01:41:37,720 --> 01:41:39,080 How can we life if you lose your life as well? 1891 01:41:39,160 --> 01:41:40,560 We shouldn't run with fear. 1892 01:41:40,880 --> 01:41:42,080 They should run away with fear. 1893 01:41:42,320 --> 01:41:43,280 They will run away. 1894 01:41:43,360 --> 01:41:45,200 l bind you by oath that you should come with us. 1895 01:41:45,280 --> 01:41:46,160 Sister, listen to me. 1896 01:41:46,240 --> 01:41:48,000 You don't have a brother-in-law now. 1897 01:41:48,680 --> 01:41:51,240 lf you don't listen to me, you won't have a sister too. 1898 01:41:51,320 --> 01:41:52,560 - Sister. - Let's go. 1899 01:42:10,200 --> 01:42:13,200 Son, I heard that you killed Badvel. 1900 01:42:13,280 --> 01:42:15,040 l came because I wanted to see you. 1901 01:42:15,720 --> 01:42:18,560 He killed my four sons and left me childless. 1902 01:42:18,640 --> 01:42:25,840 l don't know whose son you are. You should live long. 1903 01:42:26,240 --> 01:42:29,520 Will you stay here? Won't you? 1904 01:42:29,800 --> 01:42:30,880 Let's go. 1905 01:42:33,520 --> 01:42:34,440 Come on. 1906 01:42:34,520 --> 01:42:36,960 Wait, son! All of us are very happy that at last... 1907 01:42:37,040 --> 01:42:41,600 ...there is a man to confront them. Please don't leave. 1908 01:42:41,680 --> 01:42:42,880 We don't need any of this. Let's go. 1909 01:42:43,160 --> 01:42:45,600 Brother, please don't leave. You are our courage. 1910 01:42:45,680 --> 01:42:48,000 You should be here as our support, as our leader. 1911 01:42:48,080 --> 01:42:49,120 We will stand behind you. 1912 01:43:07,280 --> 01:43:12,200 You think you can sneak away after killing my brother? 1913 01:43:14,160 --> 01:43:17,440 Do you know why you are still here? 1914 01:43:17,840 --> 01:43:25,480 Because l wanted to kill you with my hands. 1915 01:43:27,680 --> 01:43:30,680 Are you happy that he stood against me? 1916 01:43:31,000 --> 01:43:34,640 l will kill him right before you. Watch! 1917 01:43:40,160 --> 01:43:42,160 Take sister and go away. 1918 01:43:42,440 --> 01:43:44,800 We'll be fine. Please go. 1919 01:43:50,840 --> 01:43:55,840 People are ready to die for you. 1920 01:43:56,240 --> 01:43:57,360 Does that mean you are a leader now? 1921 01:44:00,200 --> 01:44:02,680 Why don't you speak? Are you a leader? 1922 01:44:02,760 --> 01:44:04,920 Yes, my brother is a leader. 1923 01:44:10,520 --> 01:44:13,400 Siddhu, l wanted you to be with us. 1924 01:44:13,880 --> 01:44:17,440 But you should be with these people. 1925 01:44:18,200 --> 01:44:20,440 The people around are afraid of him. 1926 01:44:20,800 --> 01:44:23,960 But he should be afraid of you. 1927 01:44:24,640 --> 01:44:26,600 He should be afraid to hear your name. 1928 01:44:27,400 --> 01:44:29,360 Take her away. 1929 01:45:44,560 --> 01:45:46,360 'Hail of Makali'. 1930 01:45:56,080 --> 01:45:57,680 'Hail of Makali'. 1931 01:46:00,680 --> 01:46:02,240 'Hail of Makali'. 1932 01:46:07,080 --> 01:46:10,720 l can kill you in one second. 1933 01:46:11,440 --> 01:46:14,080 Your eyes should see your empire falling down. 1934 01:46:14,560 --> 01:46:16,640 Your ears should hear about your defeat. 1935 01:46:17,120 --> 01:46:18,880 Looking at the torture you've to endure... 1936 01:46:19,280 --> 01:46:22,480 ...no goon will dare to walk in Kolkata. 1937 01:46:23,120 --> 01:46:29,200 You will need my permission to live or to die. 1938 01:46:29,880 --> 01:46:32,600 Naayak! Siddharth Naayak! 1939 01:46:35,520 --> 01:46:37,600 Can we do nothing? 1940 01:46:37,680 --> 01:46:38,920 Should I taste defeat in the hands of a man that... 1941 01:46:39,000 --> 01:46:40,640 ...is not even as old as my experience? 1942 01:46:41,120 --> 01:46:46,040 l need to kill him! l need to kill him with these hands! 1943 01:46:46,120 --> 01:46:49,000 Boss, he went to the factory with a big crowd. 1944 01:46:52,840 --> 01:46:55,720 "Naayak". 1945 01:46:58,000 --> 01:46:58,880 "Naayak". 1946 01:47:01,000 --> 01:47:02,040 "Naayak". 1947 01:47:04,600 --> 01:47:07,680 "Naayak". 1948 01:47:16,120 --> 01:47:19,280 "Naayak". 1949 01:47:22,760 --> 01:47:23,800 "Naayak". 1950 01:47:23,880 --> 01:47:26,440 Study well. I'm here if you need anything. 1951 01:47:26,520 --> 01:47:27,520 Okay, brother. 1952 01:47:28,040 --> 01:47:29,040 "Naayak". 1953 01:47:32,800 --> 01:47:35,440 He became an instant leader like instant coffee. 1954 01:47:35,800 --> 01:47:40,000 Brother, we need to chop him into pieces. Do something. 1955 01:47:40,080 --> 01:47:43,000 Don't go near him, boss. lf you touch him... 1956 01:47:43,280 --> 01:47:45,640 ...east, west, north, south, the whole state will be shaken. 1957 01:47:46,720 --> 01:47:48,200 His fan following is increasing by the day. 1958 01:47:48,280 --> 01:47:49,440 They shower flowers on him when he walks. 1959 01:47:49,520 --> 01:47:50,800 They sing praises to him all the time. 1960 01:47:50,880 --> 01:47:52,720 All the current MLAs, MPs, IAS and IPS officers... 1961 01:47:52,800 --> 01:47:54,480 ...everyone is on his side. 1962 01:47:54,560 --> 01:47:57,080 Even the minister who won with your support met him. 1963 01:48:05,280 --> 01:48:07,520 You can only hear Naayak's name everywhere in Kolkata. 1964 01:48:08,200 --> 01:48:09,680 He saved the girls that Rawat and his brother... 1965 01:48:09,760 --> 01:48:11,080 ...were exporting to the foreign countries... 1966 01:48:11,160 --> 01:48:12,360 ...and became a God to them. 1967 01:48:13,960 --> 01:48:16,040 He also brought back all the young women... 1968 01:48:16,120 --> 01:48:18,560 ...suffering abroad away from their parents back to India. 1969 01:48:26,120 --> 01:48:28,240 l never thought I'll see you again, dad. 1970 01:48:28,320 --> 01:48:30,720 We don't know whom he spoke to or what he did. 1971 01:48:30,800 --> 01:48:32,360 But he gave us our children back. 1972 01:48:32,440 --> 01:48:34,000 All these years we've seen people taking up weapons... 1973 01:48:34,080 --> 01:48:35,400 ...to do injustice or to make others do it. 1974 01:48:35,760 --> 01:48:36,840 For the first time, we are seeing a leader... 1975 01:48:36,920 --> 01:48:37,960 ...that took up weapons. 1976 01:48:38,040 --> 01:48:39,800 l want to see him once, mom. 1977 01:49:15,600 --> 01:49:18,400 It would've been better if he has killed us both together. 1978 01:49:18,480 --> 01:49:20,320 Why should we live this stupid life... 1979 01:49:20,400 --> 01:49:23,320 ...thinking about him and fearing him every moment? 1980 01:49:23,720 --> 01:49:26,800 Let's go away from here. Let's leave this city. 1981 01:49:26,880 --> 01:49:29,320 He will leave, not us. 1982 01:49:29,960 --> 01:49:33,000 Not just the city, the whole earth. 1983 01:49:33,920 --> 01:49:35,560 Call all the rowdies, goons, partners, supporters... 1984 01:49:35,640 --> 01:49:37,200 ...and every criminal that cheated people... 1985 01:49:37,280 --> 01:49:40,600 ...using Rawat's name all these years. 1986 01:49:41,320 --> 01:49:42,800 Tell them that Naayak wants to meet them. 1987 01:49:46,680 --> 01:49:47,520 Hello, boss! 1988 01:49:48,240 --> 01:49:52,440 Why are all the rowdies and goons of the city here? 1989 01:49:52,520 --> 01:49:54,960 Boss, you wagged your tail behind Rawat till yesterday. 1990 01:49:55,040 --> 01:49:56,160 Why did you suddenly come to meet Naayak? 1991 01:49:56,240 --> 01:49:57,360 What if Rawat finds out? 1992 01:49:57,720 --> 01:49:58,920 We will be in form only when we follow... 1993 01:49:59,000 --> 01:50:01,920 ...a hero that has following and a leader that's in form. 1994 01:50:02,000 --> 01:50:03,200 Silly man! Follow me. 1995 01:50:03,280 --> 01:50:04,760 Why are you guys waiting here? 1996 01:50:04,840 --> 01:50:05,920 They asked us to wait here. 1997 01:50:06,200 --> 01:50:09,040 We should go in only when our name is called. 1998 01:50:09,120 --> 01:50:11,080 Oh, he'll call us individually and discuss... 1999 01:50:11,160 --> 01:50:14,160 ...the percentage without anybody else's knowledge. 2000 01:50:14,240 --> 01:50:16,360 I'm scared that he'll beat us up inside. 2001 01:50:16,440 --> 01:50:17,640 Not just you, even boss is scared. 2002 01:50:17,720 --> 01:50:18,640 Shut up! 2003 01:50:19,560 --> 01:50:21,200 Just as we cover the body with a shirt... 2004 01:50:21,280 --> 01:50:22,800 ...let us cover our fear with words. 2005 01:50:22,880 --> 01:50:23,760 Okay. 2006 01:50:24,160 --> 01:50:25,040 Hello, Naayak sir. 2007 01:50:25,120 --> 01:50:25,760 Hello, sir. 2008 01:50:25,840 --> 01:50:26,640 You asked me to be here in an hour. 2009 01:50:26,720 --> 01:50:27,560 But l came in half an hour. 2010 01:50:27,640 --> 01:50:29,560 Shukla, you've come as soon as I called you. 2011 01:50:29,800 --> 01:50:31,520 What will you have? Coffee, tea or cold drinks? 2012 01:50:31,600 --> 01:50:32,600 I'll take a photo with you. 2013 01:50:33,040 --> 01:50:33,760 Photo? 2014 01:50:33,840 --> 01:50:35,880 Yes, I'll tell everyone that Naayak is my friend. 2015 01:50:35,960 --> 01:50:37,360 I'll use the craze that public has for you. 2016 01:50:37,440 --> 01:50:39,840 l committed 100 murders and 50 rapes till date. 2017 01:50:39,920 --> 01:50:41,440 l illegally occupied all the lands l wanted. 2018 01:50:41,520 --> 01:50:43,080 l made the whole Kolkata weep. 2019 01:50:43,320 --> 01:50:44,800 But even my neighbor doesn't know my name. 2020 01:50:44,880 --> 01:50:46,960 Only police know me. You did a single murder. 2021 01:50:47,040 --> 01:50:49,240 You became state famous and a star. 2022 01:50:49,320 --> 01:50:52,360 Just say yes. I'll use your name and... 2023 01:50:52,440 --> 01:50:55,360 ...collect 10 billion rupees by this evening. 2024 01:50:55,440 --> 01:50:57,360 Should I do it? Will you give me permission? 2025 01:50:57,440 --> 01:50:58,480 Are you ready, sir? 2026 01:50:58,720 --> 01:51:00,800 10 billion rupees? How will you get so much money? 2027 01:51:00,880 --> 01:51:02,160 Even Tata and Birla can't get that much money. 2028 01:51:02,240 --> 01:51:04,120 How will they get it? Are they great goons? 2029 01:51:04,200 --> 01:51:05,320 What will be your property worth? 2030 01:51:05,400 --> 01:51:06,800 50 billion rupees. 2031 01:51:07,560 --> 01:51:08,960 Do rowdies earn so much money? 2032 01:51:09,040 --> 01:51:11,280 You can count that as just change. 2033 01:51:11,360 --> 01:51:13,960 I'll give you more money than Rawat. 2034 01:51:14,040 --> 01:51:16,000 I'll turn this old house into a palace. 2035 01:51:16,080 --> 01:51:18,160 I'll shake up Ambanis in just half a day. 2036 01:51:18,240 --> 01:51:20,280 lf you say yes, we'll talk about percentage. 2037 01:51:20,360 --> 01:51:23,760 50-50 for the legal schemes, projects, and tenders. 2038 01:51:23,840 --> 01:51:26,600 60-40 for all the illegal works. Is that okay? 2039 01:51:27,520 --> 01:51:30,440 I'm not able to refuse your offer. Percentage is okay. 2040 01:51:30,520 --> 01:51:32,040 Go inside and sign the documents. 2041 01:51:32,120 --> 01:51:33,520 Agreement for being a rowdy? 2042 01:51:33,960 --> 01:51:35,240 Hats off, Naayak sir. 2043 01:51:35,320 --> 01:51:37,360 Which room should l go to for the agreement? 2044 01:51:37,960 --> 01:51:39,520 He signed with his left hand to go to the right. 2045 01:51:39,600 --> 01:51:40,480 Let's go to the right. 2046 01:51:40,960 --> 01:51:43,400 Shukla! Naayak sir's partner. 2047 01:51:44,920 --> 01:51:49,680 Policemen, lawyers, judge, registrar! 2048 01:51:49,920 --> 01:51:53,400 He is making all the rowdies his legal partners. 2049 01:51:53,480 --> 01:51:54,600 This man is a quality man. 2050 01:51:54,680 --> 01:51:56,720 He is an educated man, boss. Not a rascal like us. 2051 01:51:56,800 --> 01:51:57,480 Yes. 2052 01:51:57,560 --> 01:51:58,800 Where should I sign? 2053 01:51:58,880 --> 01:52:00,760 Sir, will you have a look at your properties? 2054 01:52:00,840 --> 01:52:04,480 Okay. That is mine. Mine. That is mine. Mine. Mine. Mine. 2055 01:52:04,560 --> 01:52:06,560 l see them every day. They are my properties. 2056 01:52:06,640 --> 01:52:08,240 Tell me where to sign. I'll just sign. 2057 01:52:08,320 --> 01:52:08,920 Sign here. 2058 01:52:09,000 --> 01:52:10,280 Please, come on. Give me the pen. 2059 01:52:10,800 --> 01:52:13,320 Congrats, boss. You are Naayak's sir partner now. 2060 01:52:13,400 --> 01:52:15,240 Shukla's luck is shining on him. 2061 01:52:15,320 --> 01:52:16,680 Take a chocolate, sir. 2062 01:52:16,760 --> 01:52:19,440 Why a chocolate as if l did great service to the country? 2063 01:52:19,520 --> 01:52:21,920 - You really did a great work. - What did I do? 2064 01:52:22,000 --> 01:52:24,400 You gave away all your property to an orphanage. 2065 01:52:25,360 --> 01:52:27,960 What are you saying? l feel as if my nerves are cut. 2066 01:52:28,840 --> 01:52:30,280 When did I give away my property? 2067 01:52:30,360 --> 01:52:33,160 That's what the document says. You've signed it. 2068 01:52:33,240 --> 01:52:35,920 You don't have any legal rights on the property now. 2069 01:52:36,000 --> 01:52:38,480 With what purpose did you call me inside? 2070 01:52:38,560 --> 01:52:40,800 With what purpose did you take my signatures? 2071 01:52:40,880 --> 01:52:42,400 How can you take away all my property... 2072 01:52:42,480 --> 01:52:44,360 ...and send me out as a pauper? 2073 01:52:44,720 --> 01:52:49,920 Hey! I'm Shukla! How dare you mess with me? 2074 01:52:50,360 --> 01:52:51,840 I'll kill a man for each second. 2075 01:52:51,920 --> 01:52:53,840 There are 100 goons outside. 2076 01:52:53,920 --> 01:52:55,360 They'll come in as soon as I whistle. 2077 01:53:00,240 --> 01:53:01,960 What is it, Shukla? Why are you shouting? 2078 01:53:02,040 --> 01:53:05,280 Am I shouting? You took away my property... 2079 01:53:05,360 --> 01:53:08,160 ...of 50 billion and gave me a chocolate of 50 paisa. 2080 01:53:08,560 --> 01:53:13,720 Shouldn't l shout? Should I sing a song coolly? 2081 01:53:13,800 --> 01:53:14,720 Should I sing a song like this? 2082 01:53:14,800 --> 01:53:17,360 You didn't understand what's going on here. 2083 01:53:17,520 --> 01:53:19,120 You'll understand that when you go to the next room. 2084 01:53:19,200 --> 01:53:20,400 You gave me a chocolate in this room. 2085 01:53:20,480 --> 01:53:21,680 Will you give me a biscuit in that room? 2086 01:53:22,160 --> 01:53:25,040 He's very emotional. Take him quickly. 2087 01:53:25,360 --> 01:53:27,040 l came to the next room. What now? 2088 01:53:29,200 --> 01:53:30,760 You have bodies like oxen. 2089 01:53:31,040 --> 01:53:32,320 What are you doing in this room when... 2090 01:53:32,400 --> 01:53:33,640 ...great injustice is taking place in that room? 2091 01:53:33,720 --> 01:53:35,320 Didn't you lose your property like me? 2092 01:53:35,400 --> 01:53:37,520 You have bodies, I have brain. 2093 01:53:37,760 --> 01:53:38,720 Let's fight together. 2094 01:53:38,800 --> 01:53:40,760 We'll lose nothing but our lives in a fight. 2095 01:53:45,600 --> 01:53:47,040 Why are you staring at me without speaking? 2096 01:53:47,120 --> 01:53:49,400 They don't like men who lost their property. 2097 01:53:49,480 --> 01:53:50,880 They look like men that will beat us up. 2098 01:53:50,960 --> 01:53:51,920 Whistle immediately. 2099 01:53:52,000 --> 01:53:53,200 They can't hear you even if you whistle. 2100 01:53:53,280 --> 01:53:54,000 Why? 2101 01:53:54,080 --> 01:53:55,800 We have some good sound arrangements here. 2102 01:54:12,320 --> 01:54:13,480 Oh God! 2103 01:54:17,840 --> 01:54:19,200 - Hey! - Yes. 2104 01:54:19,280 --> 01:54:20,920 Even in a dream it takes a whole night... 2105 01:54:21,360 --> 01:54:23,320 ...for me to lose so much property. 2106 01:54:23,400 --> 01:54:25,120 How did l lose it with just a small signature? 2107 01:54:25,200 --> 01:54:27,280 Yes, boss. I still can't believe it. 2108 01:54:27,360 --> 01:54:29,920 My clothes are intact but the body is not working. 2109 01:54:30,280 --> 01:54:31,320 How could they beat us up so nicely? 2110 01:54:31,400 --> 01:54:33,640 Yes, boss. Even trained police don't beat up like this. 2111 01:54:33,880 --> 01:54:34,800 Eat the chocolate, boss. 2112 01:54:35,440 --> 01:54:36,840 Throw it away! Throw it! 2113 01:54:37,600 --> 01:54:41,360 l remember my lost property when I see it. Oh God! 2114 01:54:41,600 --> 01:54:42,840 Why are you sitting here? 2115 01:54:42,920 --> 01:54:44,200 We are sitting here because they asked us to sit. 2116 01:54:44,480 --> 01:54:46,240 Are they beating up people inside as we thought? 2117 01:54:46,320 --> 01:54:48,440 Why will they beat us up? What wrong did we do? 2118 01:54:48,520 --> 01:54:50,520 What did you speak to him and how much did you fix? 2119 01:54:50,600 --> 01:54:52,360 We don't have to speak anything. 2120 01:54:53,080 --> 01:54:55,240 They ask you to sign as soon as you go inside. 2121 01:54:56,080 --> 01:54:57,760 They give a chocolate as soon as you sign. 2122 01:54:58,000 --> 01:54:59,680 That's it. Very simple. 2123 01:54:59,920 --> 01:55:02,000 Is it okay if l increase the percentage? 2124 01:55:04,000 --> 01:55:05,920 You can ask whatever you want for your personality. 2125 01:55:06,360 --> 01:55:07,920 But you will have to sign. 2126 01:55:08,000 --> 01:55:08,960 l don't have a pen with me. 2127 01:55:09,040 --> 01:55:12,720 Pens, stamps, chocolates, everything is inside. Go. 2128 01:55:13,240 --> 01:55:15,880 - Hello, Naayak sir. - Come in, Rajput. 2129 01:55:15,960 --> 01:55:19,720 Be it forgery, piracy, fake passports or court stamps. 2130 01:55:19,960 --> 01:55:22,840 Everything is piracy. You've earned a lot of money. 2131 01:55:22,920 --> 01:55:25,680 lf you give a second, he'll forge your sign too. 2132 01:55:25,760 --> 01:55:28,360 Shut up! Why will I forge his signature? 2133 01:55:28,440 --> 01:55:29,640 I've earned a lot, Naayak sir. 2134 01:55:29,720 --> 01:55:30,880 That's why I called you up. 2135 01:55:31,120 --> 01:55:33,680 Fix the percentage and give me the chocolate quickly. 2136 01:55:33,760 --> 01:55:35,840 They'll give you inside. Go and take it. 2137 01:55:35,920 --> 01:55:37,120 Okay, Naayak sir. 2138 01:55:38,120 --> 01:55:39,800 Should I meet you again after taking the chocolate? 2139 01:55:39,880 --> 01:55:43,560 No. The whole program goes according to a process. 2140 01:55:43,640 --> 01:55:45,480 He must've got his chocolate by now. 2141 01:55:46,480 --> 01:55:48,080 Congrats! All your property is transferred... 2142 01:55:48,160 --> 01:55:49,600 ...to Mother Teresa Trust. 2143 01:55:49,680 --> 01:55:50,800 What are you saying? 2144 01:55:50,880 --> 01:55:52,200 Why will I give them away to Mother Teresa Trust? 2145 01:55:52,280 --> 01:55:52,960 l won't agree to it. 2146 01:55:53,040 --> 01:55:54,800 Boss, the music has started inside. 2147 01:55:55,040 --> 01:55:56,560 The poor man has a loose body. 2148 01:55:56,640 --> 01:55:58,080 It must've become even looser. 2149 01:55:59,680 --> 01:56:02,000 We somehow managed to come here. 2150 01:56:02,640 --> 01:56:04,000 Will he be able to walk till here? 2151 01:56:04,280 --> 01:56:05,400 Or will he collapse on the way? 2152 01:56:05,640 --> 01:56:06,360 He's here. 2153 01:56:06,440 --> 01:56:09,400 Why didn't you tell me about the cheating inside? 2154 01:56:09,480 --> 01:56:11,320 l would've escaped had you given me a missed call. 2155 01:56:11,400 --> 01:56:14,160 Okay, you give missed calls to the others in queue. 2156 01:56:14,240 --> 01:56:16,440 No need. Let them lose their properties like we lost ours. 2157 01:56:16,520 --> 01:56:18,080 l was silent because of the same feeling. 2158 01:56:18,160 --> 01:56:19,080 Even you remain silent. 2159 01:56:19,160 --> 01:56:20,920 Okay. Give me that chocolate. 2160 01:56:21,200 --> 01:56:22,080 I'm coming. 2161 01:56:23,560 --> 01:56:26,720 Why are you guys eating chocolates like small kids? 2162 01:56:26,800 --> 01:56:29,360 They are treating us like small kids inside. 2163 01:56:29,600 --> 01:56:32,120 They don't feel that we are rowdies and goons. 2164 01:56:32,200 --> 01:56:34,680 Go inside, sign the papers and get a chocolate. Go! 2165 01:56:35,120 --> 01:56:36,040 Go. 2166 01:56:39,120 --> 01:56:42,360 Rajput! He is a strong man even though he is thin. 2167 01:56:42,440 --> 01:56:43,320 He is walking quite well. 2168 01:56:43,400 --> 01:56:45,400 They are beating up according to the body type. 2169 01:56:45,920 --> 01:56:47,840 Then they must've bashed you up pretty badly. 2170 01:56:48,640 --> 01:56:49,280 God. 2171 01:56:49,360 --> 01:56:51,000 You've informed about the chocolates. 2172 01:56:51,080 --> 01:56:52,760 Why didn't you tell us about the sound system? 2173 01:56:52,840 --> 01:56:54,640 Would you've gone inside if l had told you? 2174 01:56:54,720 --> 01:56:55,720 Welcome, Raja! 2175 01:56:56,640 --> 01:56:58,240 You were very excited while going inside. 2176 01:56:58,320 --> 01:56:59,400 Now you all look very tired. 2177 01:56:59,480 --> 01:57:00,680 Did they beat you up inside? 2178 01:57:00,760 --> 01:57:01,680 Why will they beat us up? 2179 01:57:01,760 --> 01:57:03,280 We go to a hospital for a health checkup. 2180 01:57:03,360 --> 01:57:04,440 They make us walk on a treadmill. 2181 01:57:04,520 --> 01:57:05,960 Won't you be tired? This is the same. 2182 01:57:06,200 --> 01:57:07,320 They give us a fruit drink there. 2183 01:57:07,400 --> 01:57:08,320 But here they give us a chocolate. 2184 01:57:08,400 --> 01:57:09,400 That's it. Go and get it. 2185 01:57:09,680 --> 01:57:11,320 Something is fishy. I'll meet him later. 2186 01:57:11,400 --> 01:57:12,440 I'll switch off my cell phone. 2187 01:57:12,520 --> 01:57:14,080 Brother, he is escaping. 2188 01:57:14,160 --> 01:57:15,720 Let's run! Oh God! 2189 01:57:15,800 --> 01:57:18,640 Brother, save me. 2190 01:57:18,920 --> 01:57:20,240 Thank God they caught him. 2191 01:57:20,320 --> 01:57:21,640 l was worried that he'll escape. 2192 01:57:21,720 --> 01:57:22,960 - Are you happy? - Yes. 2193 01:57:23,040 --> 01:57:25,520 It's okay if we are ruined. The neighbor shouldn't thrive. 2194 01:57:25,600 --> 01:57:28,120 That's our Indian psychology. l love you, Raja. 2195 01:57:29,640 --> 01:57:32,080 Is everybody here or is there someone left? 2196 01:57:32,160 --> 01:57:33,120 Who else will be there, boss? 2197 01:57:33,200 --> 01:57:34,800 All of them look like uprooted trees in a storm. 2198 01:57:35,680 --> 01:57:37,200 Brother has called you inside. 2199 01:57:37,280 --> 01:57:39,840 How can we come? Nobody's legs are in working condition. 2200 01:57:39,920 --> 01:57:41,400 There are many diabetes patients here. 2201 01:57:41,480 --> 01:57:43,160 lf you delay another half an hour, half of them will die. 2202 01:57:43,240 --> 01:57:44,280 Send us home, we'll leave. 2203 01:57:44,360 --> 01:57:45,960 Will you all come or should l call brother? 2204 01:57:46,040 --> 01:57:49,240 No. We'll muster up all our strength and come. 2205 01:57:54,000 --> 01:57:56,800 Oh God! Terrible pain! 2206 01:57:57,120 --> 01:58:00,160 Oh God!? 2207 01:58:00,400 --> 01:58:03,320 Anyone that does illegal businesses, scams... 2208 01:58:03,400 --> 01:58:07,600 ...schemes and donations shouldn't stay in Kolkata now. 2209 01:58:07,680 --> 01:58:09,120 You should leave this city in half an hour. 2210 01:58:09,200 --> 01:58:10,960 We get six months to vacate even a rented place. 2211 01:58:11,040 --> 01:58:12,240 How can you ask us to leave in just half an hour? 2212 01:58:12,320 --> 01:58:14,120 l say everything just once. 2213 01:58:14,440 --> 01:58:16,000 The second time, I kill. 2214 01:58:17,320 --> 01:58:19,440 Our state has weapons to kill him. 2215 01:58:19,920 --> 01:58:21,640 But there are no men to catch him. 2216 01:58:21,720 --> 01:58:23,880 So, l brought these men from Tihar. 2217 01:58:27,160 --> 01:58:29,800 Look, he is not a rowdy or a goon. 2218 01:58:30,320 --> 01:58:32,080 He has a fan community in every street. 2219 01:58:32,320 --> 01:58:33,240 He has a fan in every house. 2220 01:58:33,680 --> 01:58:36,080 lf you mess up, he'll kill us along with you. 2221 01:58:36,160 --> 01:58:38,880 Why are you scared? He is a human, is he not? 2222 01:58:38,960 --> 01:58:40,720 lf we press the trigger, he'll be hit with a bullet. 2223 01:58:40,800 --> 01:58:42,960 Yes, but do that carefully. 2224 01:58:43,200 --> 01:58:44,040 Where is he? 2225 01:58:44,120 --> 01:58:46,520 He's in a wedding reception in his colony. 2226 01:58:59,680 --> 01:59:03,800 "l am a beauty from Howrah and you are a hero from Andhra." 2227 01:59:04,240 --> 01:59:08,440 "At any hour that you choose, I'll be ready for you." 2228 01:59:08,800 --> 01:59:15,120 "You may touch and feel my beauty as you please." 2229 01:59:15,360 --> 01:59:18,400 "This is the place for real love." 2230 01:59:22,520 --> 01:59:25,040 "Nellore is another name for romance." 2231 01:59:29,280 --> 01:59:33,680 "l am a beauty from Howrah and you are a hero from Andhra." 2232 01:59:33,760 --> 01:59:38,440 "At any hour that you choose, I'll be ready for you." 2233 01:59:38,520 --> 01:59:44,640 "You may touch and feel my beauty as you please." 2234 01:59:44,720 --> 01:59:45,320 "Superb." 2235 01:59:45,400 --> 01:59:47,840 "Singur is the place for full-blooded action." 2236 01:59:52,160 --> 01:59:54,720 "We shall put up camp in Guntur." 2237 02:00:17,480 --> 02:00:22,040 "Oh lovely damsel, l am ready for action." 2238 02:00:22,120 --> 02:00:26,400 "C'mon and l shall show you what l am made of." 2239 02:00:26,480 --> 02:00:31,200 "l shall enthrall you with my magic all night." 2240 02:00:31,280 --> 02:00:35,600 "l shall serve you my beauty like tasty food with wine." 2241 02:00:35,680 --> 02:00:39,760 "l like your power and style and l became your fan." 2242 02:00:40,080 --> 02:00:44,400 "l have come to enjoy your beauty and show my might." 2243 02:00:44,480 --> 02:00:49,800 "You make all sort of statements and put me in a fix." 2244 02:00:51,080 --> 02:00:54,160 "This is the place for real love." 2245 02:00:58,320 --> 02:01:00,880 "Nellore is another name for romance." 2246 02:01:39,320 --> 02:01:44,200 "You are like a juicy fruit from Nairobi." 2247 02:01:44,280 --> 02:01:48,480 "l will start the game like emperors of yore." 2248 02:01:48,560 --> 02:01:52,960 "Oh young prince.. your charm puts the shackles on me." 2249 02:01:53,400 --> 02:01:57,600 "Take the veil off me and see the cracker that I am." 2250 02:01:57,680 --> 02:02:02,000 "Your non-stop invitation is forcing me to follow you." 2251 02:02:02,080 --> 02:02:06,680 "lf you promise to enthrall me, I'll offer my juicy lips to you." 2252 02:02:06,760 --> 02:02:11,880 "It is great to have milk and honey before the act of love." 2253 02:02:13,320 --> 02:02:16,200 "Singur is the place for full-blooded action." 2254 02:02:20,440 --> 02:02:23,000 "We shall put up camp in Guntur." 2255 02:02:37,040 --> 02:02:38,080 Who sent you? 2256 02:02:38,400 --> 02:02:39,600 Rawat and DIG. 2257 02:02:41,200 --> 02:02:42,640 Sir, our men were caught. 2258 02:02:42,720 --> 02:02:44,040 They revealed your name and my name. 2259 02:02:44,120 --> 02:02:45,480 He will definitely attack us. 2260 02:02:45,840 --> 02:02:49,360 Okay, inform him that we are in the minister's house. 2261 02:02:49,840 --> 02:02:51,520 He will come there alone in his anger. 2262 02:02:52,120 --> 02:02:53,760 One shot, two birds. 2263 02:02:53,840 --> 02:02:54,960 l got it. 2264 02:02:58,880 --> 02:03:00,480 Why are you so tense? 2265 02:03:00,560 --> 02:03:01,560 You have to save me. 2266 02:03:01,800 --> 02:03:07,280 My shadow might leave me, but Naayak won't. 2267 02:03:07,720 --> 02:03:10,280 l lost my property, my men, and everything else. 2268 02:03:10,360 --> 02:03:12,640 l just have my life left. Save me. 2269 02:03:15,880 --> 02:03:17,000 Boss, he is here. 2270 02:03:20,440 --> 02:03:22,720 An apple tree doesn't give grapes. 2271 02:03:23,240 --> 02:03:26,960 l made you a minister, but you went to him. 2272 02:03:34,480 --> 02:03:35,280 Sir! 2273 02:03:41,560 --> 02:03:43,360 Naayak killed the minister! 2274 02:03:43,880 --> 02:03:44,920 What are you talking about? 2275 02:04:09,120 --> 02:04:11,640 People outside say that you are a great God. 2276 02:04:11,960 --> 02:04:15,000 Great Gods should be in photos and idols. 2277 02:04:15,320 --> 02:04:16,560 They shouldn't be alive like you. 2278 02:04:18,640 --> 02:04:22,640 l will take back all the land you gave to the poor. 2279 02:04:23,040 --> 02:04:26,440 l will start all my businesses that you shut down. 2280 02:04:26,680 --> 02:04:29,800 l will hunt down your followers and kill them. 2281 02:04:29,880 --> 02:04:33,040 l will take the post of this dead old man... 2282 02:04:33,560 --> 02:04:35,960 ...and become the minister in a week. 2283 02:04:37,920 --> 02:04:38,800 - Hey! - Yes, boss? 2284 02:04:38,880 --> 02:04:39,640 Is he dead? 2285 02:04:41,440 --> 02:04:42,080 He is dead, boss. 2286 02:04:42,160 --> 02:04:43,200 Throw him in the river Ganges. 2287 02:04:43,280 --> 02:04:44,040 Okay, boss. 2288 02:04:44,480 --> 02:04:46,480 Make an entry in the police records... 2289 02:04:46,720 --> 02:04:47,840 ...that he is absconding after murdering the minister. 2290 02:04:47,920 --> 02:04:48,560 Okay, sir. 2291 02:04:48,640 --> 02:04:51,240 Only we know that he is dead. 2292 02:04:51,920 --> 02:04:54,560 People will wait in hope that he will return. 2293 02:05:16,720 --> 02:05:18,520 'The Goddess saved me.' 2294 02:05:19,200 --> 02:05:21,600 'Instead of proving that l didn't kill the minister...' 2295 02:05:22,240 --> 02:05:24,680 '...it became my goal to kill these beasts...' 2296 02:05:24,960 --> 02:05:26,680 '...without getting caught by the law.' 2297 02:05:36,920 --> 02:05:37,800 Mom, let's go. 2298 02:05:38,320 --> 02:05:40,800 Where to? That's a train bound to Kolkata. 2299 02:05:40,880 --> 02:05:41,680 We are going there. 2300 02:05:41,760 --> 02:05:42,600 Why? 2301 02:05:43,040 --> 02:05:43,760 I'll tell you. 2302 02:05:45,880 --> 02:05:49,520 - Naayak! Someone came to meet you. - Who? 2303 02:05:49,600 --> 02:05:51,040 Someone called Cherry. He looks exactly like you. 2304 02:06:04,120 --> 02:06:05,720 Hi, my name is Cherry. 2305 02:06:06,560 --> 02:06:07,360 Siddharth. 2306 02:06:08,240 --> 02:06:10,120 l read about you and came to meet you. 2307 02:06:10,560 --> 02:06:11,400 Why? 2308 02:06:27,560 --> 02:06:29,560 One side there is police. 2309 02:06:29,880 --> 02:06:31,080 One side there are people that he killed. 2310 02:06:31,360 --> 02:06:32,880 One side there are people that want to kill him. 2311 02:06:34,000 --> 02:06:36,160 How can we software people handle such hardware men? 2312 02:06:36,240 --> 02:06:37,160 But he won't listen to me. 2313 02:06:42,480 --> 02:06:43,640 Hello, Rawat sir. 2314 02:06:43,920 --> 02:06:44,920 Where did you disappear? 2315 02:06:45,000 --> 02:06:47,640 Just recently l became capable of walking again, sir. 2316 02:06:47,720 --> 02:06:50,440 Don't worry, sir. No harm will come to a good man like you. 2317 02:06:51,240 --> 02:06:53,160 These days people die of septic infection... 2318 02:06:53,240 --> 02:06:54,760 ...if a small nail pricks them. 2319 02:06:54,840 --> 02:06:58,280 You are alive even after he stabbed you with a spear. 2320 02:06:58,360 --> 02:07:00,040 So, no harm will come to you. 2321 02:07:00,600 --> 02:07:03,120 Correct. He is already a suspect in the minister's murder case. 2322 02:07:03,400 --> 02:07:05,120 And there are proofs that he stabbed you. 2323 02:07:05,200 --> 02:07:06,960 He will be given a death sentence. 2324 02:07:07,040 --> 02:07:09,440 But still, I have my doubts. 2325 02:07:09,520 --> 02:07:11,600 For safety, tell our men to kill him before... 2326 02:07:11,880 --> 02:07:13,400 ...he is presented in the court. 2327 02:07:13,480 --> 02:07:14,600 - That's not possible, sir. - Why? 2328 02:07:14,880 --> 02:07:18,680 He'll be surrounded by thousands tomorrow. 2329 02:07:18,760 --> 02:07:19,480 What? 2330 02:07:19,560 --> 02:07:20,680 100,000 people will form a human chain... 2331 02:07:20,760 --> 02:07:23,400 ...to bring him safely to the court tomorrow. 2332 02:07:24,600 --> 02:07:29,400 Long live Naayak! 2333 02:07:54,640 --> 02:07:59,640 Long live Naayak! 2334 02:08:08,760 --> 02:08:10,320 Even though he looks like a kid... 2335 02:08:10,400 --> 02:08:12,040 ...he has a huge fan following. 2336 02:08:12,120 --> 02:08:14,600 Your fan following depends on your works, not age. 2337 02:08:14,680 --> 02:08:16,960 Don't worry, boss. This crowd can't do anything. 2338 02:08:17,040 --> 02:08:19,240 Even millions of people can't affect the judge's decision. 2339 02:08:19,560 --> 02:08:20,640 He will get a death sentence. 2340 02:08:20,720 --> 02:08:23,680 Why do they say that you'll get a death sentence? 2341 02:08:23,760 --> 02:08:25,960 You are worried that I'll get a death sentence. 2342 02:08:27,280 --> 02:08:30,160 But I'm worried that he is still alive. 2343 02:08:30,440 --> 02:08:31,600 No harm will come to you. 2344 02:08:44,920 --> 02:08:47,680 Your Honor! He is a suspect in Home Minister's murder. 2345 02:08:47,960 --> 02:08:50,160 He killed the DGP and Taxi Seth in a... 2346 02:08:50,240 --> 02:08:53,680 ...premeditative, willful and revengeful manner. 2347 02:08:53,760 --> 02:08:55,640 We also have strong proof that he tried to... 2348 02:08:55,720 --> 02:08:58,720 ...murder the current Home Minister, Mr. Rawat. 2349 02:08:58,800 --> 02:09:01,160 l request the court to give him a death sentence... 2350 02:09:01,240 --> 02:09:03,840 ...so that nobody dares to become a criminal like him. 2351 02:09:03,920 --> 02:09:06,440 Do you accept that you did these crimes? 2352 02:09:06,520 --> 02:09:08,400 Why do you ask him whether he accepts or not? 2353 02:09:08,480 --> 02:09:10,040 You have strong evidences against him. 2354 02:09:10,120 --> 02:09:11,240 Without wasting the court's time... 2355 02:09:11,320 --> 02:09:12,440 ...give him a death sentence. 2356 02:09:12,520 --> 02:09:15,120 Wait! The court has some rules. 2357 02:09:15,480 --> 02:09:16,880 Do you accept these crimes? 2358 02:09:16,960 --> 02:09:18,880 Yes, sir. l did all those crimes. 2359 02:09:18,960 --> 02:09:22,800 Since he accepts his crimes, under IPC sections 302... 2360 02:09:22,880 --> 02:09:25,080 ...and 307, the accused is sentenced to death-- 2361 02:09:25,160 --> 02:09:26,200 Wait, Your Honor! 2362 02:09:34,960 --> 02:09:36,880 Who is this, boss? He looks exactly like Naayak. 2363 02:09:36,960 --> 02:09:39,160 Is he the real Naayak? I've gone mad. 2364 02:09:39,520 --> 02:09:41,960 It is like I'm watching a 3D movie without the glasses. 2365 02:09:42,360 --> 02:09:44,680 We told him to go home. Why did he come here? 2366 02:09:52,520 --> 02:09:53,360 Hello, sir! 2367 02:09:53,720 --> 02:09:55,720 Who are you? You look exactly like him. 2368 02:09:56,160 --> 02:09:58,920 My name is Siddharth Naayak. l did those murders. 2369 02:09:59,000 --> 02:10:00,800 No, Your Honor! I'm Siddharth Naayak. 2370 02:10:00,880 --> 02:10:02,400 l think he is one of my fans. 2371 02:10:02,480 --> 02:10:03,600 He dressed up like me and came here... 2372 02:10:03,680 --> 02:10:05,400 ...to take my crimes onto his head. 2373 02:10:05,480 --> 02:10:07,400 No, Judge! He is one of my fans. 2374 02:10:07,480 --> 02:10:08,960 He dressed up like me and came here... 2375 02:10:09,040 --> 02:10:10,800 ...to take my crimes onto his head. 2376 02:10:10,880 --> 02:10:13,640 Don't ruin your life to save me. 2377 02:10:13,720 --> 02:10:15,920 I'm telling you the same thing. Don't ruin your-- 2378 02:10:16,000 --> 02:10:18,000 Stop it! What is this rubbish? 2379 02:10:18,080 --> 02:10:19,520 lf you are Naayak, who is he? 2380 02:10:19,600 --> 02:10:20,440 My fan. 2381 02:10:20,520 --> 02:10:22,680 lf you are his fan, who are you? 2382 02:10:22,760 --> 02:10:23,760 Siddharth Naayak. 2383 02:10:24,160 --> 02:10:25,560 No, I'm Siddharth Naayak. 2384 02:10:25,920 --> 02:10:27,440 - No, it's me. - No, it's me. 2385 02:10:27,520 --> 02:10:28,360 I'm Siddharth Naayak. 2386 02:10:28,440 --> 02:10:32,240 - I am only Siddharth Naayak. - Judge, I know who stabbed me. 2387 02:10:32,520 --> 02:10:34,600 This man stabbed me. He is Naayak. 2388 02:10:34,840 --> 02:10:35,760 Hang him to death. 2389 02:10:35,840 --> 02:10:38,160 No, Your Honor! He is a little confused. 2390 02:10:38,240 --> 02:10:39,560 lf you send him out for 5 minutes... 2391 02:10:39,640 --> 02:10:41,320 ...l will talk to you in private. 2392 02:10:41,720 --> 02:10:43,480 Court is adjourned for 5 minutes. 2393 02:10:43,920 --> 02:10:46,480 Darn! Did anyone imagine this? 2394 02:10:46,560 --> 02:10:48,200 It's like a winning cricket match was stopped... 2395 02:10:48,280 --> 02:10:50,400 ...because of sudden rains. What is this nonsense? 2396 02:10:50,480 --> 02:10:51,920 Who is that second man? 2397 02:10:52,440 --> 02:10:54,160 He is a software engineer from Hyderabad. 2398 02:10:54,240 --> 02:10:56,360 Even we got confused and arrested him first. 2399 02:10:56,440 --> 02:10:58,440 What? Did you see the second man earlier? 2400 02:10:58,520 --> 02:11:00,080 Yes. We arrested him and later released him... 2401 02:11:00,160 --> 02:11:01,160 ...because he is innocent. 2402 02:11:01,240 --> 02:11:03,520 Darn! Who made you a CBI agent? 2403 02:11:03,840 --> 02:11:04,720 Take it easy, sir. 2404 02:11:04,800 --> 02:11:07,240 Sir, it's a very long gap. 2405 02:11:07,320 --> 02:11:10,960 l think they must've definitely changed places. Be careful. 2406 02:11:13,920 --> 02:11:16,880 Now tell me. Which of these men stabbed you? 2407 02:11:20,160 --> 02:11:22,240 They must've definitely changed places. 2408 02:11:22,760 --> 02:11:23,520 This man, sir. 2409 02:11:23,600 --> 02:11:24,640 But earlier you said that man stabbed you. 2410 02:11:24,720 --> 02:11:26,200 Didn't they change their places? 2411 02:11:26,440 --> 02:11:27,400 No, they didn't. 2412 02:11:29,120 --> 02:11:30,000 Stupid fellow! 2413 02:11:30,440 --> 02:11:31,920 Hang both of them and finish the matter. 2414 02:11:32,200 --> 02:11:33,320 Hang both of them, Judge. 2415 02:11:33,400 --> 02:11:34,480 - Sir! - Don't leave them. 2416 02:11:34,560 --> 02:11:35,280 Hang both of them. 2417 02:11:35,360 --> 02:11:38,200 Silence! You are a man with a responsible post. 2418 02:11:38,280 --> 02:11:39,600 You shouldn't be talking like this. 2419 02:11:39,960 --> 02:11:42,160 It's okay if hundred criminals escape. 2420 02:11:42,240 --> 02:11:43,720 But it's not okay to punish an innocent man. 2421 02:11:44,600 --> 02:11:47,640 Now this case will never be solved. 2422 02:11:48,040 --> 02:11:49,560 Since both of them look exactly the same... 2423 02:11:49,640 --> 02:11:51,360 ...we are not able to identify the real murderer. 2424 02:11:51,440 --> 02:11:53,480 The CBI is ordered to keep both of them... 2425 02:11:53,560 --> 02:11:55,960 ...under house arrest with their friends and family members... 2426 02:11:56,040 --> 02:12:00,400 ...identify the real murderer and bring him to the court. 2427 02:12:00,480 --> 02:12:02,040 I'm giving them 10 days time. 2428 02:12:12,000 --> 02:12:13,080 Follow them both. 2429 02:12:13,160 --> 02:12:14,600 Sir, it's useless to follow them. 2430 02:12:14,920 --> 02:12:16,480 lf a brave man meets an intelligent man... 2431 02:12:16,720 --> 02:12:18,520 ...CBI or CID can't do anything. 2432 02:12:18,600 --> 02:12:21,680 Stop praising them and do your job. Go. 2433 02:12:21,920 --> 02:12:22,520 I'm going. 2434 02:12:22,600 --> 02:12:26,960 l don't what to say or how to say it to your son. 2435 02:12:27,040 --> 02:12:30,880 We are humans, dear. We should help each other. 2436 02:12:31,480 --> 02:12:32,520 Thank God! 2437 02:12:35,000 --> 02:12:35,800 Hey! 2438 02:12:39,280 --> 02:12:42,240 Do you think you are safe? 2439 02:12:42,480 --> 02:12:44,120 After 10 days, the judge, these people... 2440 02:12:44,200 --> 02:12:46,680 ...and l will come to court. 2441 02:12:47,200 --> 02:12:48,680 But you won't come. 2442 02:12:50,000 --> 02:12:51,200 You'll be dead. 2443 02:12:59,400 --> 02:13:01,480 Since he gave a warning to Rawat, he is Naayak. 2444 02:13:01,560 --> 02:13:02,400 No, it's me. 2445 02:13:02,800 --> 02:13:04,520 lf you are Naayak, why did he give the warning? 2446 02:13:04,600 --> 02:13:05,760 l sent him because he was free. 2447 02:13:06,960 --> 02:13:08,800 So, is that man your nephew? 2448 02:13:09,040 --> 02:13:10,960 When CBI agents like you can't identify him... 2449 02:13:11,040 --> 02:13:12,600 ...how can a mere CEO like me identify him? 2450 02:13:12,840 --> 02:13:15,680 This case will never be solved amidst such people. 2451 02:13:17,960 --> 02:13:19,040 Sir, saline. 2452 02:13:22,160 --> 02:13:23,680 Boss, don't increase your blood pressure. 2453 02:13:23,920 --> 02:13:28,040 You can fight with anyone in life, but not with a lucky man. 2454 02:13:28,400 --> 02:13:30,120 We killed one man and threw him in the river... 2455 02:13:30,200 --> 02:13:31,240 ...but he came out as two men. 2456 02:13:31,520 --> 02:13:34,320 Boss, listen to me. Go to the police station and... 2457 02:13:34,400 --> 02:13:36,480 ...tell them that you've nothing to do with Naayak... 2458 02:13:36,560 --> 02:13:39,320 ...you are not Rawat and you don't live in Kolkata... 2459 02:13:39,400 --> 02:13:42,080 ...you are not from India but from far away Scotland. 2460 02:13:42,520 --> 02:13:47,520 It's better to withdraw the case and escape from here. 2461 02:13:47,600 --> 02:13:49,480 How can that be possible? We filed a case against him. 2462 02:13:49,720 --> 02:13:52,200 We should make Naayak confess that he is Naayak. 2463 02:13:52,280 --> 02:13:53,480 l will make him confess. 2464 02:13:53,560 --> 02:13:58,440 Bring one family member of Cherry from Hyderabad. 2465 02:13:58,800 --> 02:14:01,160 Naayak will confess the truth for that person's safety. 2466 02:14:06,360 --> 02:14:08,000 Who are you guys? 2467 02:14:08,080 --> 02:14:09,600 Does your daughter love a man called Cherry? 2468 02:14:09,680 --> 02:14:11,200 Yes. So what? 2469 02:14:11,280 --> 02:14:13,880 Rawat asked us bring your family to Kolkata. 2470 02:14:13,960 --> 02:14:16,280 Did her love story reach Kolkata? 2471 02:14:16,360 --> 02:14:17,680 Who is this Rawat? 2472 02:14:17,760 --> 02:14:19,680 Don't ask me details. Just get into the vehicles. 2473 02:14:19,760 --> 02:14:22,120 How dare you threaten our boss? 2474 02:14:22,200 --> 02:14:24,480 Even we are goons, we did many settlements. 2475 02:14:25,120 --> 02:14:26,680 Stop it! 2476 02:14:26,760 --> 02:14:28,840 Why are you arguing with them? 2477 02:14:28,920 --> 02:14:30,080 Can't you see the guns in their hands? 2478 02:14:34,480 --> 02:14:36,000 Boss, Naayak's men are here. 2479 02:14:43,120 --> 02:14:44,080 Where are Rawat's men? 2480 02:14:44,160 --> 02:14:45,120 They ran away. 2481 02:14:45,200 --> 02:14:47,160 Please come with us. It's not safe to be here. 2482 02:14:47,240 --> 02:14:49,320 Come with you? Who are you guys now? 2483 02:14:49,400 --> 02:14:50,200 We are Naayak sir's men. 2484 02:14:50,280 --> 02:14:51,360 Who is he? 2485 02:14:51,440 --> 02:14:52,640 You'll know when you come to Kolkata. 2486 02:14:52,720 --> 02:14:54,280 Ask your daughter to come quickly. 2487 02:14:54,360 --> 02:14:55,520 Why should she come? 2488 02:14:55,600 --> 02:14:56,720 Even Cherry is with us. 2489 02:14:56,800 --> 02:14:58,720 So he is there now, is it? 2490 02:14:58,800 --> 02:14:59,600 - Dear! - Yes, uncle? 2491 02:14:59,680 --> 02:15:01,240 We have to go to Kolkata. Come down. 2492 02:15:01,320 --> 02:15:03,000 I'm coming. I'm applying lipstick. 2493 02:15:03,080 --> 02:15:04,200 By applying such silly things you've turned... 2494 02:15:04,280 --> 02:15:06,760 ...this peaceful house into a public park. 2495 02:15:13,600 --> 02:15:14,800 Where is Cherry, brother? 2496 02:15:16,880 --> 02:15:18,480 - Where is Cherry? - He will be here. 2497 02:15:18,560 --> 02:15:20,440 Welcome! Welcome to Kolkata. 2498 02:15:20,520 --> 02:15:21,920 We are forced to go around different houses... 2499 02:15:22,000 --> 02:15:23,800 ...since the time you stepped into our house. 2500 02:15:23,880 --> 02:15:25,240 Now why did you call us to Kolkata? 2501 02:15:25,320 --> 02:15:28,040 Don't worry. Naayak sir thought you'll be safe here. 2502 02:15:28,120 --> 02:15:31,200 Naayak? Why are you guys thinking of our safety? 2503 02:15:31,280 --> 02:15:33,960 Don't be upset. You'll be shocked to see the real twist. 2504 02:15:34,040 --> 02:15:35,840 We've had to leave our state because of the current twist. 2505 02:15:35,920 --> 02:15:37,760 Will you make us leave the country too? 2506 02:15:39,360 --> 02:15:40,160 Cherry! 2507 02:15:43,080 --> 02:15:45,680 How can she hug him right before us? Disgusting! 2508 02:15:45,760 --> 02:15:47,240 We are unfortunate, uncle. 2509 02:15:47,320 --> 02:15:49,360 Excuse me, I'm not Cherry. 2510 02:15:50,640 --> 02:15:51,400 What? 2511 02:15:51,480 --> 02:15:53,120 I'm not Cherry. 2512 02:15:53,920 --> 02:15:56,080 Why does he say he's not Cherry? 2513 02:15:56,160 --> 02:15:57,600 He said there's a twist, didn't he? 2514 02:15:57,680 --> 02:15:59,280 How was your journey? 2515 02:15:59,360 --> 02:16:01,280 It was without our consent. 2516 02:16:01,360 --> 02:16:03,320 l heard you are like family to Cherry. What is your name? 2517 02:16:03,400 --> 02:16:06,240 I'm Amitabh Bachchan. He is Abhishek Bachchan. 2518 02:16:06,480 --> 02:16:08,960 Is this passport renewal? Why the new introductions? 2519 02:16:09,040 --> 02:16:10,160 - Jalebi! - Yes? 2520 02:16:10,240 --> 02:16:11,160 Did he lose his memory? 2521 02:16:11,240 --> 02:16:13,040 Why will he bring you here if he has lost his memory? 2522 02:16:13,280 --> 02:16:14,640 Turn your face. 2523 02:16:16,080 --> 02:16:16,880 Hi! 2524 02:16:21,720 --> 02:16:22,360 Hello! 2525 02:16:26,400 --> 02:16:28,240 Hello! I'm Cherry! 2526 02:16:28,840 --> 02:16:29,600 Really? 2527 02:16:29,680 --> 02:16:30,640 Hug me and find out. 2528 02:16:39,280 --> 02:16:41,320 Uncle, he is Cherry. I'm very sure. 2529 02:16:41,400 --> 02:16:44,400 We saw. Please maintain a little distance, dear. 2530 02:16:44,480 --> 02:16:46,080 How many more should she hug? 2531 02:16:46,160 --> 02:16:47,960 There are 7 look a likes for each person. 2532 02:16:48,040 --> 02:16:50,160 Shut up, you fool! Even two are too much to handle. 2533 02:16:50,240 --> 02:16:52,720 lf another five men appear, she'll have high fever. 2534 02:16:52,800 --> 02:16:53,720 What is all this about? 2535 02:16:53,800 --> 02:16:56,360 Mom and dad are inside. They'll tell you everything. 2536 02:16:56,440 --> 02:16:57,120 Okay. 2537 02:16:57,520 --> 02:17:00,120 Uncle, why are you drinking raw alcohol? 2538 02:17:00,200 --> 02:17:02,120 l feel like drinking blood. What can I do? 2539 02:17:02,200 --> 02:17:03,600 Sir, can I say something? 2540 02:17:03,840 --> 02:17:05,720 Had he given his sister to me without seeing my age... 2541 02:17:06,360 --> 02:17:09,000 ...we would've met in the engagement party for fun. 2542 02:17:09,080 --> 02:17:11,600 You wouldn't have had all these troubles. 2543 02:17:11,680 --> 02:17:12,520 Just think about this thing. 2544 02:17:12,600 --> 02:17:13,760 Remove the part where l went to see his sister... 2545 02:17:13,840 --> 02:17:15,000 ...from this story, you will understand it yourself. 2546 02:17:18,160 --> 02:17:19,080 Why did you kick me, boss? 2547 02:17:19,160 --> 02:17:21,720 You rascal! Is your sister an angel or Aishwarya Rai? 2548 02:17:21,800 --> 02:17:22,880 Why didn't you get her married to him? 2549 02:17:22,960 --> 02:17:24,480 How can l get her married to this old man, boss? 2550 02:17:24,560 --> 02:17:26,080 No, your sister will get Pawan Kalyan's son... 2551 02:17:26,160 --> 02:17:29,720 ...or Mahesh Babu's son as her husband. 2552 02:17:29,800 --> 02:17:30,520 - Uncle! - What is it? 2553 02:17:30,600 --> 02:17:32,280 Uncle, I got confused again. 2554 02:17:32,560 --> 02:17:34,120 l kissed Siddhu thinking it was Cherry. 2555 02:17:34,200 --> 02:17:36,640 He may misunderstand me. Please go and explain. 2556 02:17:36,720 --> 02:17:40,760 Do you want me to become the mediator now? 2557 02:17:40,840 --> 02:17:42,160 - Sister! - What did she do now? 2558 02:17:42,400 --> 02:17:44,400 l opened the bathroom door thinking it was Siddhu. 2559 02:17:44,480 --> 02:17:45,920 Cherry was inside. Sorry, sister. 2560 02:17:46,520 --> 02:17:47,240 That's okay. 2561 02:17:47,320 --> 02:17:49,680 Why not go to the bedroom instead of bathroom? 2562 02:17:49,760 --> 02:17:52,000 l went the other day, uncle. But l got confused there too. 2563 02:17:52,480 --> 02:17:53,200 Darn! 2564 02:17:53,280 --> 02:17:55,160 Boss, just like Gandhi is a grandfather to everyone... 2565 02:17:55,240 --> 02:17:57,000 ...you became an uncle to everyone here. 2566 02:17:57,080 --> 02:17:58,880 I'll break your face with this. 2567 02:17:59,400 --> 02:18:00,600 - Jalebi! - Sir? 2568 02:18:00,840 --> 02:18:02,600 Show them both their right lovers. 2569 02:18:02,680 --> 02:18:04,880 How can l identify them when their lovers can't? 2570 02:18:04,960 --> 02:18:07,600 Only you have clarity about the whole program here. 2571 02:18:07,680 --> 02:18:09,040 - Take them. - Okay, sir. 2572 02:18:09,280 --> 02:18:10,080 Let's go, girls. 2573 02:18:10,480 --> 02:18:12,720 Poor Jalebi! They confused us in half a minute... 2574 02:18:12,800 --> 02:18:16,880 ...even though we've been following them for 6 months. 2575 02:18:16,960 --> 02:18:18,320 Till they achieve their target... 2576 02:18:18,400 --> 02:18:19,840 ...they both will be Naayaks to everyone. 2577 02:18:20,080 --> 02:18:21,840 And both these girls will be their heroines. 2578 02:18:25,680 --> 02:18:30,800 "Hey leader.. you are the leader in love." 2579 02:18:31,200 --> 02:18:33,760 "My heart is crazy for you." 2580 02:18:34,160 --> 02:18:37,320 "It is mesmerized and pounding hard." 2581 02:18:38,960 --> 02:18:42,480 "Hey leader.. you bring happiness to one and all." 2582 02:18:42,960 --> 02:18:46,200 "Your gaze has a magnetism." 2583 02:18:46,280 --> 02:18:51,480 "It is pulling me strongly and turning this queen into an ace." 2584 02:18:52,080 --> 02:18:54,480 "Hey leader." 2585 02:18:57,560 --> 02:19:00,480 "You bring happiness to one and all." 2586 02:19:03,840 --> 02:19:08,480 "Hey leader.. you are--" 2587 02:19:10,000 --> 02:19:12,520 "You are the one and only leader." 2588 02:19:12,600 --> 02:19:15,360 "You have come to win over our hearts." 2589 02:19:15,440 --> 02:19:18,280 "You have come to save our lives." 2590 02:19:18,360 --> 02:19:21,160 "Come to conquer enemies and win our love." 2591 02:19:21,240 --> 02:19:24,320 "Kolkata is my favorite ground with new punch." 2592 02:19:24,400 --> 02:19:27,280 "l am like this place.. vibrant with energy." 2593 02:19:27,360 --> 02:19:30,240 "l am like the sweets here which have an amazing taste." 2594 02:19:30,320 --> 02:19:33,120 "l have sharp looks and seek to demonstrate my might." 2595 02:19:33,200 --> 02:19:36,160 "l shall showcase my power and youth in everything l do." 2596 02:19:36,240 --> 02:19:38,520 "Hey leader." 2597 02:19:59,840 --> 02:20:02,560 "You are cool and oozing energy." 2598 02:20:02,640 --> 02:20:05,400 "There is no one to match you." 2599 02:20:05,480 --> 02:20:08,400 "You are my friend and my investment." 2600 02:20:08,480 --> 02:20:11,280 "You are the one that all look up to." 2601 02:20:11,360 --> 02:20:14,040 "My lips have become red due to blushing." 2602 02:20:14,120 --> 02:20:17,000 "l am ready to offer myself to you like a betel leaf." 2603 02:20:17,080 --> 02:20:19,920 "You may twist, turn and do what you like." 2604 02:20:20,000 --> 02:20:22,840 "I've come to offer my youth to you." 2605 02:20:22,920 --> 02:20:25,960 "Kolkata is my favorite ground with new punch." 2606 02:20:26,040 --> 02:20:28,840 "l am like this place.. vibrant with energy." 2607 02:20:28,920 --> 02:20:31,840 "l am like the sweets here which have an amazing taste." 2608 02:20:31,920 --> 02:20:34,600 "l have sharp looks and seek to demonstrate my might." 2609 02:20:34,680 --> 02:20:38,360 "l shall showcase my power and youth in everything l do." 2610 02:20:52,760 --> 02:20:56,880 "- Oh Baby girl.. come on to dance. - I love my leader." 2611 02:20:58,600 --> 02:21:02,720 "- Serve me your beauty on a platter. - l love my leader." 2612 02:21:15,560 --> 02:21:18,840 "You are my life and l am your ardent fan." 2613 02:21:18,920 --> 02:21:21,560 "You have come to bring joy to all." 2614 02:21:21,640 --> 02:21:24,680 "You are man and I'm your queen." 2615 02:21:24,760 --> 02:21:27,400 "You have come to conquer our hearts." 2616 02:21:27,480 --> 02:21:30,360 "You are the ruler of beauty of mine." 2617 02:21:30,440 --> 02:21:33,280 "l have made you sit on the throne of my shyness." 2618 02:21:33,360 --> 02:21:36,240 "It is great if you come to my life and rule my world." 2619 02:21:36,320 --> 02:21:39,200 "It is festival everyday that you embrace me." 2620 02:21:39,280 --> 02:21:42,240 "Kolkata is my favorite ground with new punch." 2621 02:21:42,320 --> 02:21:45,240 "l am like this place.. vibrant with energy." 2622 02:21:45,320 --> 02:21:48,200 "l am like the sweets here which have an amazing taste." 2623 02:21:48,280 --> 02:21:50,920 "l have sharp looks and seek to demonstrate my might." 2624 02:21:51,000 --> 02:21:54,040 "l shall showcase my power and youth in everything l do." 2625 02:21:54,120 --> 02:21:56,480 "Hey leader." 2626 02:21:57,240 --> 02:21:59,920 "You are the one and only leader." 2627 02:22:00,000 --> 02:22:02,880 "You have come to conquer and rule our hearts." 2628 02:22:02,960 --> 02:22:05,600 "You have come to save our lives." 2629 02:22:05,680 --> 02:22:09,280 "You are one without a match." 2630 02:22:12,040 --> 02:22:16,360 Rascal! You gave away our only proof to that Naayak. 2631 02:22:16,440 --> 02:22:17,760 Why did you come back? 2632 02:22:19,360 --> 02:22:22,520 Don't worry, Mr. Rawat. I'll give you a fantastic idea... 2633 02:22:22,600 --> 02:22:24,720 ...with which you can finish both of them together. 2634 02:22:26,920 --> 02:22:27,760 What is that? 2635 02:22:27,840 --> 02:22:28,640 I'll tell you. 2636 02:22:31,360 --> 02:22:32,040 Hello! 2637 02:22:32,120 --> 02:22:34,680 Naayak! l know that you love people. 2638 02:22:35,200 --> 02:22:38,480 Come alone to Kolkata Steels in ten minutes. 2639 02:22:38,560 --> 02:22:42,320 Otherwise 200 school kids will be blown up in a blast. 2640 02:22:42,640 --> 02:22:43,560 Hey! 2641 02:23:01,680 --> 02:23:03,880 Are you searching for the kids? 2642 02:23:04,120 --> 02:23:05,120 Do you want to save them? 2643 02:23:05,400 --> 02:23:07,880 l lied to you that I'll kill the children. 2644 02:23:07,960 --> 02:23:11,240 You came here. This was a plan to kill you. 2645 02:23:11,320 --> 02:23:12,480 You can't win even if you kill me. 2646 02:23:13,160 --> 02:23:15,480 I'm not Naayak as you think. I'm Cherry. 2647 02:23:16,080 --> 02:23:18,840 Really? Then why didn't you say that in court? 2648 02:23:18,920 --> 02:23:19,920 Shut up! 2649 02:23:20,000 --> 02:23:21,280 Should I tell you a small twist? 2650 02:23:21,680 --> 02:23:24,240 You had called up Naayak. But l answered that call. 2651 02:23:24,720 --> 02:23:26,600 Naayak is not my brother. 2652 02:23:27,160 --> 02:23:29,280 He is a good man. You are a bad man. 2653 02:23:29,640 --> 02:23:31,200 He should live to kill you. 2654 02:23:31,440 --> 02:23:34,280 So, I'm ready to die for him. 2655 02:23:34,360 --> 02:23:37,120 You both have turned us into fools. 2656 02:23:37,200 --> 02:23:39,360 l will kill you as per your desire. 2657 02:23:39,920 --> 02:23:41,760 - Sister, where's my phone? - l don't know. 2658 02:23:50,800 --> 02:23:54,920 Naayak, Cherry is dying for you. 2659 02:23:55,000 --> 02:23:59,200 Come and save him. You've just five minutes. Come! 2660 02:24:00,520 --> 02:24:02,240 One left a while ago. Now another one is leaving. 2661 02:24:02,320 --> 02:24:03,640 Is he Naayak or Cherry? 2662 02:24:04,120 --> 02:24:05,720 - How would l know? - Darn! 2663 02:24:09,280 --> 02:24:12,080 - What? - Sir, I suspect that they'll kill Rawat. 2664 02:25:18,600 --> 02:25:20,240 Boss, Naayak is dead. 2665 02:25:20,320 --> 02:25:22,480 Yes! Naayak is dead! 2666 02:25:22,880 --> 02:25:24,320 He is dead! 2667 02:25:24,400 --> 02:25:25,120 Superb news, boss. 2668 02:25:25,200 --> 02:25:26,560 Kill this one as well. 2669 02:25:26,640 --> 02:25:28,080 Otherwise people will turn him into Naayak. 2670 02:25:28,160 --> 02:25:29,640 - That's right. - He'll kill you. 2671 02:25:32,560 --> 02:25:33,840 He was burnt to ashes. 2672 02:25:34,360 --> 02:25:36,320 You'll be blown to pieces. 2673 02:25:36,960 --> 02:25:38,920 Put that bomb jacket on him. 2674 02:25:44,480 --> 02:25:45,560 Happy death day! 2675 02:27:21,040 --> 02:27:22,840 He is beating him up brutally. 2676 02:27:22,920 --> 02:27:24,240 Doesn't he have any feelings? 2677 02:28:07,000 --> 02:28:09,200 You've only tasted Kolkata punches till date. 2678 02:28:09,280 --> 02:28:11,080 Now I'll make you taste Charminar's punches. 2679 02:28:37,760 --> 02:28:39,040 Why is he putting the bomb jacket on him? 2680 02:28:39,120 --> 02:28:41,200 Chocolates for us and jacket for him. 2681 02:28:49,960 --> 02:28:51,240 Boss! 2682 02:28:58,440 --> 02:28:59,800 Their bodies are moving. 2683 02:28:59,880 --> 02:29:01,120 But, of what use will their lives be? 2684 02:29:01,200 --> 02:29:02,760 What happened here? 2685 02:29:03,040 --> 02:29:03,920 Where is Mr. Rawat? 2686 02:29:04,000 --> 02:29:04,920 He was blown off. 2687 02:29:05,320 --> 02:29:07,200 - What? - Yes, sir. 2688 02:29:07,440 --> 02:29:08,920 Was he a firecracker or something? 2689 02:29:09,000 --> 02:29:10,840 lf he was a firecracker, we would've seen the remains. 2690 02:29:10,920 --> 02:29:12,280 But there are no remains left of him. 2691 02:29:12,360 --> 02:29:13,880 - Who did that to him? - Naayak. 2692 02:29:13,960 --> 02:29:15,440 There are two Naayaks now. Which one of them? 2693 02:29:15,520 --> 02:29:16,280 Actually, the one-- 2694 02:29:16,360 --> 02:29:18,800 Shut up! You'll fare better if you stop your loose talk. 2695 02:29:18,880 --> 02:29:20,400 Or you'll get locked by the CBI. 2696 02:29:20,480 --> 02:29:21,680 l don't know anything, sir. 2697 02:29:21,760 --> 02:29:23,320 Then what are you doing here? 2698 02:29:23,400 --> 02:29:26,240 l heard we get Puttur oil to heal broken bones. 2699 02:29:26,320 --> 02:29:27,560 We came here for that, sir. 2700 02:29:27,640 --> 02:29:29,960 Puttur is in Chittoor. This is Kolkata. 2701 02:29:30,320 --> 02:29:31,520 Sir, this fellow is an idiot. 2702 02:29:31,600 --> 02:29:33,840 We got into Howrah Express instead of Sarkar Express. 2703 02:29:33,920 --> 02:29:35,400 It seems this is Kolkata. 2704 02:29:35,480 --> 02:29:36,920 You got me into a train for Kolkata like an idiot. 2705 02:29:37,000 --> 02:29:38,040 The Sarkar Express was on platform number-- 2706 02:29:38,120 --> 02:29:39,840 Sir, one man was blown to pieces. 2707 02:29:39,920 --> 02:29:41,040 The witnesses ran away. 2708 02:29:41,120 --> 02:29:43,240 Our witness won't be taken into account. 2709 02:29:43,520 --> 02:29:45,880 We'll close the case as it has no evidences. 2710 02:29:45,960 --> 02:29:47,440 We'll forget everything and have a drink. 2711 02:29:47,520 --> 02:29:49,720 l knew that this case won't get solved. 2712 02:29:51,600 --> 02:29:53,560 Yes, Gajalaxmi. I'm coming. 2713 02:29:53,880 --> 02:29:55,000 - Jalebi! - Yes? 2714 02:29:55,080 --> 02:29:56,480 l hope all the twists are done. 2715 02:29:56,560 --> 02:29:59,120 Will there be any more twists before we get to Hyderabad? 2716 02:29:59,520 --> 02:30:00,960 What other twists will be there, uncle? 2717 02:30:01,040 --> 02:30:01,800 Only their weddings are left. 2718 02:30:01,880 --> 02:30:03,240 Please get me married along with them, sir. 2719 02:30:03,320 --> 02:30:06,240 Hey! I'll kill you if you talk about your wedding again. 2720 02:30:07,280 --> 02:30:10,000 Cherry, you took a big risk that nobody will to save me. 2721 02:30:10,440 --> 02:30:11,480 l can never forget you. 2722 02:30:11,560 --> 02:30:14,680 Brother, I did it for your loved ones, not for you. 2723 02:30:14,760 --> 02:30:15,880 You should be safe. Okay? 2724 02:30:16,760 --> 02:30:17,520 Thank you. 2725 02:30:28,800 --> 02:30:30,720 l heard you gave summons to... 2726 02:30:30,800 --> 02:30:31,960 ...vacate Gandhinagar Colony. 2727 02:30:32,040 --> 02:30:33,440 That is a government land. 2728 02:30:33,520 --> 02:30:34,800 People are not for the government. 2729 02:30:35,160 --> 02:30:36,560 Government is for the people. 2730 02:30:37,560 --> 02:30:40,320 "Handsome he is." 2731 02:30:41,120 --> 02:30:43,640 "Listens to heart." 2732 02:30:44,200 --> 02:30:47,000 "This is a peppy song." 2733 02:30:47,440 --> 02:30:52,520 "Eena, Meena, Tenna. Shall I come here like this." 2734 02:30:54,080 --> 02:31:01,240 "He is so sharp, I shall salute him." 2735 02:31:01,320 --> 02:31:06,480 "Hey, my sweetheart, what life without you." 2736 02:31:08,240 --> 02:31:13,240 "Hey, my sweetheart, what life without you." 2737 02:31:15,160 --> 02:31:20,520 "Handsome he is." 2738 02:31:35,760 --> 02:31:41,760 "He is like this throughout his life." 2739 02:31:42,480 --> 02:31:45,440 "Don't fear. Do whatever you want." 2740 02:31:45,520 --> 02:31:50,800 "Eena, Meena, Tenna. Shall I come here like this." 2741 02:31:52,120 --> 02:31:59,600 "He is so sharp, I shall salute him." 210223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.