All language subtitles for NCIS.S15E24.Date.With.Destiny.720p.iT.WEB-DL.DD5.1.H264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:06,405 (indistinct police radio chatter) 2 00:00:11,379 --> 00:00:13,278 You'd be Director Vance? 3 00:00:13,280 --> 00:00:14,413 Sergeant Todd? 4 00:00:14,415 --> 00:00:15,481 Yes, sir. 5 00:00:15,483 --> 00:00:16,515 Thank you for calling me. 6 00:00:16,517 --> 00:00:19,125 Uh, what happened, exactly? 7 00:00:19,136 --> 00:00:22,204 Suspect went nuts on some guy in there. 8 00:00:22,215 --> 00:00:24,605 Screaming and punching. 9 00:00:24,616 --> 00:00:26,616 Maître d' tried to intervene, 10 00:00:26,627 --> 00:00:30,329 and took an elbow on the chin for his trouble. 11 00:00:30,331 --> 00:00:34,700 Suspect then threw a bottle, shattered out the window, 12 00:00:34,702 --> 00:00:36,301 then the guy took off. 13 00:00:36,303 --> 00:00:38,137 Do we know who this guy was? 14 00:00:38,139 --> 00:00:39,738 Suspect wouldn't tell us. 15 00:00:39,740 --> 00:00:42,641 Just kept insisting we call you. 16 00:00:47,715 --> 00:00:49,248 It was him, Leon. 17 00:00:49,250 --> 00:00:50,516 It was him. 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,453 ♪ ♪ 19 00:01:26,087 --> 00:01:28,087 I have no idea. 20 00:01:28,089 --> 00:01:31,356 Look, I don't know, I haven't seen her today. 21 00:01:31,358 --> 00:01:34,226 Look, Delilah, just let it happen, okay? 22 00:01:34,228 --> 00:01:35,977 If there's fireworks, then... 23 00:01:35,988 --> 00:01:38,355 we'll get good seats at the wedding. Okay? 24 00:01:38,599 --> 00:01:40,579 All right, love you. Bye. 25 00:01:41,067 --> 00:01:42,210 Really? 26 00:01:42,862 --> 00:01:44,195 You're gonna make us ask? 27 00:01:44,206 --> 00:01:46,239 All I can say: Never be a matchmaker. 28 00:01:46,250 --> 00:01:47,551 Who did you match-make? 29 00:01:47,562 --> 00:01:49,026 Not me. Delilah. 30 00:01:49,037 --> 00:01:51,938 She's setting up Sloane with a friend that's in from Chicago. 31 00:01:51,949 --> 00:01:53,883 Wait, Sloane? As in, like, Jack Sloane? 32 00:01:53,894 --> 00:01:56,361 What? Since when does she need setting up? 33 00:01:56,372 --> 00:01:58,206 Oh. (Blows raspberry) Spoken like a typical guy who has 34 00:01:58,216 --> 00:02:00,983 no idea what it's like for a single woman in Tinderland. 35 00:02:00,994 --> 00:02:02,527 It's not that she needed setting up, 36 00:02:02,538 --> 00:02:04,714 it's that Delilah thought they might hit it off. 37 00:02:04,725 --> 00:02:06,082 Who's the lucky guy? 38 00:02:06,093 --> 00:02:07,226 McGEE: Name is Ray Martin. 39 00:02:07,237 --> 00:02:08,603 Dee introduced them online 40 00:02:08,614 --> 00:02:10,347 a couple months ago, and they're gonna meet 41 00:02:10,358 --> 00:02:11,883 for the first time tonight. 42 00:02:11,894 --> 00:02:13,027 That's exciting. 43 00:02:13,758 --> 00:02:15,335 Apparently, not to McGee. 44 00:02:15,346 --> 00:02:17,503 Well, I'm just worried that if things don't work out 45 00:02:17,505 --> 00:02:19,048 between them, it might get, like, 46 00:02:19,059 --> 00:02:20,572 weird between Sloane and I. 47 00:02:20,574 --> 00:02:22,641 Well, yeah, I mean, that's always a risk. 48 00:02:22,643 --> 00:02:23,775 So is a bomb on a Navy destroyer. 49 00:02:23,777 --> 00:02:24,971 A bomb, boss? 50 00:02:24,982 --> 00:02:26,994 Or a bomb threat. Until we know which, 51 00:02:27,005 --> 00:02:28,571 it doesn't make a difference. 52 00:02:28,782 --> 00:02:30,649 Ship's headed back to Norfolk. 53 00:02:30,651 --> 00:02:31,782 Go meet it. 54 00:02:31,981 --> 00:02:33,143 McGEE: Uh... 55 00:02:33,154 --> 00:02:34,253 You're not going? 56 00:02:34,255 --> 00:02:35,787 I'll catch up! 57 00:02:37,449 --> 00:02:40,116 And I do know what it's like out there, Bishop. 58 00:02:40,127 --> 00:02:43,774 It's no easier for a handsome guy, believe me. 59 00:02:44,174 --> 00:02:45,973 Yeah, I believe that you believe that, 60 00:02:45,984 --> 00:02:47,450 but I believe you'd be wrong. 61 00:02:47,916 --> 00:02:49,789 Unbelievable. 62 00:02:51,368 --> 00:02:52,662 McGEE: Commander. 63 00:02:52,673 --> 00:02:54,540 What time did you leave port last night? 64 00:02:54,542 --> 00:02:58,443 19:30. A couple hours out, the bomb threat was discovered. 65 00:02:58,445 --> 00:03:00,445 Why didn't Gibbs come? You think he's okay? 66 00:03:00,447 --> 00:03:01,880 Oh, you think he confides in me? 67 00:03:01,882 --> 00:03:02,948 I'm flattered. 68 00:03:02,950 --> 00:03:04,716 McGee might know. Not me. 69 00:03:04,718 --> 00:03:06,451 DALY: The Security Alert Team's first priority 70 00:03:06,453 --> 00:03:08,720 was making sure the munitions area was clear. 71 00:03:08,722 --> 00:03:11,523 Bomb going off there could sink the ship. 72 00:03:11,525 --> 00:03:14,143 How many people are still aboard? 73 00:03:14,144 --> 00:03:16,762 15 of my crew, plus base security searching for the bomb. 74 00:03:16,764 --> 00:03:18,637 Well, that's to the point. 75 00:03:26,549 --> 00:03:28,012 (elevator bell dings) 76 00:03:28,023 --> 00:03:29,622 Uh, uh, hold the door, please. 77 00:03:30,066 --> 00:03:31,558 (laughs softly) Morning, Leon. 78 00:03:31,569 --> 00:03:33,636 Hi, Jack. Late start? 79 00:03:33,647 --> 00:03:35,313 I could ask you the same thing. 80 00:03:35,324 --> 00:03:38,285 Ah, but I'm the boss, and I asked first. 81 00:03:38,296 --> 00:03:40,529 I, uh, I had to run back to my place 82 00:03:40,540 --> 00:03:42,173 to get a change of clothes. 83 00:03:42,184 --> 00:03:45,019 I forgot I have a... thing tonight. 84 00:03:45,030 --> 00:03:46,262 A thing? 85 00:03:46,273 --> 00:03:49,241 Oh, a thing. 86 00:03:49,252 --> 00:03:50,518 Finally enjoying life 87 00:03:50,529 --> 00:03:52,090 in D.C., are we? 88 00:03:52,101 --> 00:03:54,823 Well, we don't miss the San Diego beach as much 89 00:03:54,834 --> 00:03:56,434 as we thought we would. 90 00:03:57,004 --> 00:03:59,471 Let's just say I'm glad I took the job. 91 00:03:59,473 --> 00:04:01,240 Well, that makes me doubly glad. 92 00:04:01,242 --> 00:04:02,474 (elevator bell dings) 93 00:04:02,476 --> 00:04:04,725 And it saves me a visit. 94 00:04:04,745 --> 00:04:05,911 A visit? Yeah. 95 00:04:05,913 --> 00:04:08,380 For your HR-mandated six month review. 96 00:04:08,382 --> 00:04:10,249 I was planning to check on you later today, 97 00:04:10,251 --> 00:04:12,651 but this little chat we just had tells me everything 98 00:04:12,653 --> 00:04:14,184 I need to know. (chuckles) 99 00:04:14,203 --> 00:04:15,535 Easiest review I've ever had. 100 00:04:15,663 --> 00:04:17,051 Enjoy. 101 00:04:39,280 --> 00:04:41,346 ♪ ♪ 102 00:04:46,640 --> 00:04:48,707 Happy birthday, Shannon. 103 00:04:52,660 --> 00:04:54,291 (exhales) 104 00:05:05,372 --> 00:05:06,738 Uh, guys? 105 00:05:07,052 --> 00:05:08,790 Check this out. 106 00:05:09,710 --> 00:05:12,544 It looks like it was used to write the message. 107 00:05:12,546 --> 00:05:13,712 Well, hopefully, Kasie can find something. 108 00:05:13,714 --> 00:05:15,480 Hopefully, we can get off this boat 109 00:05:15,482 --> 00:05:17,316 before it goes boom. 110 00:05:17,318 --> 00:05:18,483 Not a boat, it's a ship. 111 00:05:18,485 --> 00:05:19,584 It's a destroyer. 112 00:05:20,361 --> 00:05:21,553 Really, McGee? 113 00:05:21,555 --> 00:05:22,654 Really? 114 00:05:22,656 --> 00:05:24,323 DALY: Base security finished their sweep 115 00:05:24,325 --> 00:05:25,590 of everything below the Three Deck. 116 00:05:25,592 --> 00:05:26,558 And where are we? 117 00:05:26,560 --> 00:05:27,626 Above that. 118 00:05:27,628 --> 00:05:28,593 McGEE: Well, the Ulysses 119 00:05:28,595 --> 00:05:29,795 is gonna have to remain in port, 120 00:05:29,797 --> 00:05:31,763 and the crew is confined to the base 121 00:05:31,765 --> 00:05:32,864 while we investigate. 122 00:05:37,018 --> 00:05:39,429 JIMMY: Hey, Kasie, how's it going? 123 00:05:39,440 --> 00:05:40,939 I don't have a body down in autopsy, 124 00:05:40,941 --> 00:05:43,151 I thought I'd come up and lend a hand, and, uh... 125 00:05:44,056 --> 00:05:45,251 (laughs) 126 00:05:45,746 --> 00:05:47,612 You can't hear a thing I'm saying, can you? 127 00:05:47,614 --> 00:05:48,747 (clears throat) 128 00:05:48,749 --> 00:05:50,749 (both shouting) 129 00:05:50,751 --> 00:05:51,817 Jimmy. Oh, my gosh. 130 00:05:51,819 --> 00:05:53,452 Oh, my gosh, I'm so sorry. 131 00:05:53,454 --> 00:05:54,753 You scared me. 132 00:05:54,755 --> 00:05:55,854 This is you scared? 133 00:05:55,856 --> 00:05:56,888 Noted. Oh. 134 00:05:56,890 --> 00:05:57,989 (chuckles) 135 00:05:57,991 --> 00:06:00,125 Guess my headphones are too loud. 136 00:06:00,127 --> 00:06:02,127 Oh, why don't you connect them to the room's sound system? 137 00:06:02,129 --> 00:06:03,829 Oh, you know, I was thinking about it, 138 00:06:03,831 --> 00:06:05,797 but I like my music loud. 139 00:06:05,799 --> 00:06:07,566 Well, I could hook it up for you. 140 00:06:07,568 --> 00:06:08,767 I just need your cell. 141 00:06:08,769 --> 00:06:10,535 Oh, yeah, oh, sure, why not? 142 00:06:10,537 --> 00:06:12,137 Sorry again about your arm. 143 00:06:12,139 --> 00:06:14,139 Oh, it's-it's fine, it's fine-- That is quite a move. 144 00:06:14,141 --> 00:06:17,042 Oh, my self-defense teacher calls it the "Yank and Twist." 145 00:06:17,044 --> 00:06:18,910 After that comes the "Groin Kick." 146 00:06:18,912 --> 00:06:22,447 Okay. Let's hope that Gibbs never scares you. 147 00:06:22,449 --> 00:06:23,749 (laughs) Okay. 148 00:06:23,751 --> 00:06:25,517 Okay, I think I got it. 149 00:06:25,519 --> 00:06:27,152 ♪ Wooly bully... ♪ 150 00:06:27,154 --> 00:06:28,587 Hey. 151 00:06:28,589 --> 00:06:29,755 How great is that? 152 00:06:29,757 --> 00:06:31,623 Yeah, I listen to it sometimes. 153 00:06:31,625 --> 00:06:32,758 You think people will like it? 154 00:06:32,760 --> 00:06:34,926 I think that they will love it. 155 00:06:34,928 --> 00:06:35,894 Turn it down. 156 00:06:35,896 --> 00:06:37,863 Once they get used to it. 157 00:06:37,865 --> 00:06:40,383 Ooh, evidence from the ship. 158 00:06:40,394 --> 00:06:41,627 Sign on the dotted line. 159 00:06:41,638 --> 00:06:42,704 (music stops) 160 00:06:42,870 --> 00:06:43,769 How's it going in Norfolk? 161 00:06:43,771 --> 00:06:44,836 Still searching. 162 00:06:44,838 --> 00:06:46,104 Not anymore. 163 00:06:46,106 --> 00:06:48,039 They found something? Nothing. 164 00:06:48,041 --> 00:06:49,941 No bomb, they cleared the ship. 165 00:06:49,943 --> 00:06:52,477 So the whole thing was just a hoax? 166 00:06:52,479 --> 00:06:53,912 No, there's no "just" about it. 167 00:06:53,914 --> 00:06:55,447 That ship was part of a task force 168 00:06:55,449 --> 00:06:56,815 on a 48-hour mission. 169 00:06:56,817 --> 00:06:57,916 Someone sabotaged it, 170 00:06:57,918 --> 00:07:00,438 and SECNAV wants answers, now. 171 00:07:02,923 --> 00:07:04,089 Okay. 172 00:07:04,481 --> 00:07:06,312 "Now," it is. 173 00:07:07,194 --> 00:07:08,450 Knock, knock. 174 00:07:08,461 --> 00:07:09,094 Hey. 175 00:07:09,096 --> 00:07:10,962 Heard you have something for us? 176 00:07:10,964 --> 00:07:13,698 If by "something," you mean profiles on possible suspects, 177 00:07:13,700 --> 00:07:15,934 then yeah, I got a whole lot of something for you. 178 00:07:15,936 --> 00:07:18,203 Oh, my gosh, is there a Twitter version? 179 00:07:18,205 --> 00:07:20,138 This is a lot. In a nutshell: 180 00:07:20,140 --> 00:07:22,007 There are always crew members who don't want to leave port, 181 00:07:22,009 --> 00:07:24,876 for whatever reason, and sometimes they do crazy things. 182 00:07:24,878 --> 00:07:27,045 Crazy, yeah, but, like, a bomb threat? 183 00:07:27,047 --> 00:07:29,481 I mean, why not just ask for emergency leave? 184 00:07:29,483 --> 00:07:30,816 I'm sure plenty of them do, 185 00:07:30,818 --> 00:07:32,484 but a lot of them are turned down. 186 00:07:32,486 --> 00:07:33,579 Hmm. Okay. 187 00:07:33,590 --> 00:07:34,989 By the way, great dress. 188 00:07:35,000 --> 00:07:36,633 (gasps) I know, look. 189 00:07:36,644 --> 00:07:38,711 It's so cute, right? 190 00:07:38,722 --> 00:07:41,159 I have this sort of date thing tonight. 191 00:07:41,161 --> 00:07:42,761 Not quite blind, but close. 192 00:07:42,763 --> 00:07:44,896 Uh, we'll see how it goes. 193 00:07:44,898 --> 00:07:46,865 Yeah, McGee might've mentioned... 194 00:07:46,876 --> 00:07:49,601 No, that worries me; If the date turns out to be a dud, 195 00:07:49,603 --> 00:07:51,203 then it might get weird between us. 196 00:07:51,205 --> 00:07:54,806 No, I would not worry, I mean, you have a bailout call, right? 197 00:07:55,266 --> 00:07:56,232 A what now? 198 00:07:56,243 --> 00:07:59,511 You know, when, like, a friend calls at a prearranged time; 199 00:07:59,513 --> 00:08:00,846 If you need the bailout, you just say 200 00:08:00,848 --> 00:08:01,980 it's, like, a work emergency. 201 00:08:01,982 --> 00:08:03,482 Would you mind? 202 00:08:03,484 --> 00:08:04,683 Not at all. 203 00:08:04,685 --> 00:08:06,585 Uh, would 10:00 work? 204 00:08:06,587 --> 00:08:07,986 10:00 is perfect. Okay. 205 00:08:07,988 --> 00:08:10,822 Aw, I feel so much better now. 206 00:08:10,824 --> 00:08:13,058 (laughs softly) It's like I'm back in high school. 207 00:08:13,060 --> 00:08:14,926 Dating sucks. 208 00:08:14,928 --> 00:08:16,061 Tell me about it. 209 00:08:16,063 --> 00:08:17,696 Have fun. 210 00:08:19,809 --> 00:08:21,244 What have we got? 211 00:08:21,255 --> 00:08:22,267 BISHOP: Well, Sloane thought 212 00:08:22,269 --> 00:08:24,002 we should check out the crew members on the Ulysses 213 00:08:24,004 --> 00:08:26,488 who were adamant about staying behind. 214 00:08:26,499 --> 00:08:28,565 TORRES: Five requested emergency leave, three were granted. 215 00:08:28,576 --> 00:08:29,876 These two were denied. 216 00:08:30,077 --> 00:08:31,676 They hoped maybe the bomb threat 217 00:08:31,678 --> 00:08:33,278 would keep the Ulysses in port. 218 00:08:33,280 --> 00:08:35,680 That's why we're bringing them in. 219 00:08:35,682 --> 00:08:36,781 (quietly): Ask him. 220 00:08:36,783 --> 00:08:37,983 No, you. 221 00:08:39,686 --> 00:08:42,254 What, Bishop? 222 00:08:42,256 --> 00:08:45,581 Um, we were just wondering. 223 00:08:45,592 --> 00:08:47,659 You weren't a-around all day. 224 00:08:49,696 --> 00:08:50,962 Okay. 225 00:08:51,865 --> 00:08:53,031 What? 226 00:08:55,833 --> 00:08:58,449 I get the urgency, but until NCIS clears us, 227 00:08:58,460 --> 00:09:00,580 we're not going anywhere. (knocking on door) 228 00:09:01,570 --> 00:09:02,803 And speak of the devil. 229 00:09:02,814 --> 00:09:04,480 I'll get back to you. 230 00:09:05,946 --> 00:09:07,946 Commander, just want to let you know, 231 00:09:07,948 --> 00:09:09,281 I'm headed back to the Navy Yard. 232 00:09:09,283 --> 00:09:11,816 We've arranged for Vairo and Pittorino to come in 233 00:09:11,818 --> 00:09:13,084 for questioning tomorrow. 234 00:09:13,566 --> 00:09:16,188 Because they were denied emergency leave. 235 00:09:16,199 --> 00:09:18,723 I can't believe either one of them would be that stupid. 236 00:09:18,725 --> 00:09:19,925 Well, we'll find out. 237 00:09:19,927 --> 00:09:23,261 Yeah, not to make excuses, 238 00:09:23,263 --> 00:09:26,264 but overseas tours are tough for sailors and their families. 239 00:09:26,266 --> 00:09:28,767 Away from home for long periods. 240 00:09:28,769 --> 00:09:32,410 I'm lucky my family understands. 241 00:09:33,238 --> 00:09:35,073 I totally understand. 242 00:09:35,075 --> 00:09:37,742 I remember counting the days until my dad would come home. 243 00:09:37,744 --> 00:09:39,244 You a Navy brat? 244 00:09:39,246 --> 00:09:40,845 My father was an admiral. 245 00:09:41,800 --> 00:09:44,410 Admiral John McGee? 246 00:09:45,118 --> 00:09:46,347 Yes, sir. 247 00:09:46,745 --> 00:09:48,597 (chuckles) Small world. 248 00:09:48,822 --> 00:09:50,322 As an ensign, my first deployment 249 00:09:50,324 --> 00:09:51,856 was on the Kitty Hawk. 250 00:09:51,858 --> 00:09:54,125 Your father was the XO. 251 00:09:54,127 --> 00:09:56,328 Really? Yeah. He was tough, 252 00:09:56,330 --> 00:09:58,096 but I learned a lot. 253 00:09:58,098 --> 00:10:00,131 Like, I'm pretty sure he would've keel-hauled anybody 254 00:10:00,133 --> 00:10:01,766 who'd mess with his mission. 255 00:10:01,768 --> 00:10:04,302 Oh, make that "damn sure." (shakes hand) 256 00:10:04,577 --> 00:10:06,128 Thank you, Commander. 257 00:10:06,567 --> 00:10:07,866 (chuckles) 258 00:10:08,141 --> 00:10:10,275 Ah, I think it's time for another toast. 259 00:10:10,277 --> 00:10:12,110 (laughs) What are we toasting this time? 260 00:10:12,112 --> 00:10:13,812 Um... 261 00:10:13,814 --> 00:10:15,313 New friends. 262 00:10:15,315 --> 00:10:17,282 That was the last toast. 263 00:10:18,018 --> 00:10:21,090 Maybe it's time to notch things up? 264 00:10:22,448 --> 00:10:25,027 I could take it up a notch. 265 00:10:25,125 --> 00:10:27,659 (phone ringing) 266 00:10:27,661 --> 00:10:29,260 Spoiled by the bell. 267 00:10:29,262 --> 00:10:32,231 You mean "saved by the bell." 268 00:10:32,976 --> 00:10:34,709 The hell with it. 269 00:10:34,720 --> 00:10:35,886 It's just work. 270 00:10:36,036 --> 00:10:38,169 And you're not gonna answer it? 271 00:10:38,171 --> 00:10:39,684 Did you want me to? 272 00:10:39,695 --> 00:10:42,060 You know, if it's work, I get it. 273 00:10:42,643 --> 00:10:46,465 Well, uh, to be honest, uh, it wasn't work. 274 00:10:46,718 --> 00:10:50,272 Oh. Let me guess: A bailout call. 275 00:10:50,283 --> 00:10:51,916 You know about those? 276 00:10:51,918 --> 00:10:55,286 Yes, I just heard about this from my young pal today. 277 00:10:55,288 --> 00:10:56,788 She's gonna call me any minute. 278 00:10:56,790 --> 00:10:58,465 Oh, well, what a relief. 279 00:10:58,476 --> 00:11:00,559 Well, just a minute. 280 00:11:01,488 --> 00:11:02,954 It might be a work emergency, 281 00:11:02,965 --> 00:11:04,831 and I might have to pick it up, 282 00:11:04,842 --> 00:11:06,809 and our date would be cut short... Well, 283 00:11:06,820 --> 00:11:10,555 before that happens, how about we skip this joint? 284 00:11:10,566 --> 00:11:11,865 (phone ringing) 285 00:11:11,876 --> 00:11:13,910 You get that, and I'll get our coats. 286 00:11:13,921 --> 00:11:15,520 Thank you. Mm-hmm. 287 00:11:18,762 --> 00:11:21,146 Hello, Ellie. 288 00:11:21,148 --> 00:11:23,748 This is your 10:00 bailout calling. 289 00:11:23,750 --> 00:11:26,951 Yes, it is, but I won't be needing it, thank you very much. 290 00:11:26,953 --> 00:11:30,288 Well, that's great. Love at first sight? 291 00:11:30,290 --> 00:11:33,091 Mm, more like "lust at second cocktail." 292 00:11:33,093 --> 00:11:34,225 (laughs) 293 00:11:34,227 --> 00:11:36,632 He's cute and funny. 294 00:11:36,644 --> 00:11:39,645 Well, cute and funny are both very good things. 295 00:11:39,656 --> 00:11:42,216 When you have a moment, bartender. 296 00:11:44,237 --> 00:11:45,237 Jack? 297 00:11:45,558 --> 00:11:47,021 I'll call you back. 298 00:11:50,085 --> 00:11:52,719 Uh, gin and tonic, if you please. 299 00:11:52,979 --> 00:11:55,413 And may I see a bar menu as well? 300 00:11:55,735 --> 00:11:57,301 Thank you. 301 00:12:04,928 --> 00:12:06,633 Do I know you? 302 00:12:11,232 --> 00:12:12,662 Masahun. 303 00:12:13,935 --> 00:12:17,202 You son of a bitch! Stop. 304 00:12:17,204 --> 00:12:19,237 MAITRE D': Ma'am, please, stop! Son of a bitch! 305 00:12:19,239 --> 00:12:21,773 Stop. What are you doing? Get off me! 306 00:12:21,784 --> 00:12:23,421 Get off... 307 00:12:23,432 --> 00:12:26,444 No, don't let him get away! Don't! 308 00:12:26,446 --> 00:12:28,379 Get off of me! Calm down! 309 00:12:28,381 --> 00:12:29,623 No! Ma'am, please. 310 00:12:29,634 --> 00:12:30,810 No. 311 00:12:39,392 --> 00:12:40,925 There we go. (handcuffs clicking) 312 00:12:42,214 --> 00:12:43,716 Oh... 313 00:12:44,164 --> 00:12:45,834 It was him, Leon. 314 00:12:46,066 --> 00:12:47,132 (softly): It was him. 315 00:12:47,499 --> 00:12:48,831 Who's "him," Jack? 316 00:12:48,842 --> 00:12:49,834 Just tell me who. 317 00:12:49,836 --> 00:12:51,269 Masahun. 318 00:12:52,011 --> 00:12:53,409 Wait, Masahun? 319 00:12:53,420 --> 00:12:54,953 The monster. 320 00:12:54,964 --> 00:12:57,334 Afghanistan, the Wingos. 321 00:13:01,148 --> 00:13:02,347 (grunts) 322 00:13:04,551 --> 00:13:08,019 He was there, and I let him get away. 323 00:13:08,169 --> 00:13:09,626 We have to find him. 324 00:13:10,369 --> 00:13:13,091 But no one ever saw his face. 325 00:13:13,093 --> 00:13:14,326 You always said... 326 00:13:14,327 --> 00:13:15,560 I know, but it was his voice, Leon. 327 00:13:15,562 --> 00:13:17,498 I will never forget his voice. 328 00:13:17,509 --> 00:13:20,598 That-that soft, sleek English thing. 329 00:13:21,130 --> 00:13:22,458 But Masahun is dead. 330 00:13:22,469 --> 00:13:25,436 You know that. No, no, no. Not anymore. 331 00:13:25,438 --> 00:13:29,007 He was killed in a drone strike several years ago. 332 00:13:29,009 --> 00:13:30,341 You saw the same video. 333 00:13:30,343 --> 00:13:32,877 The explosion, the charred body. 334 00:13:32,879 --> 00:13:34,846 Leon, the only reason I was able to sleep 335 00:13:34,848 --> 00:13:37,015 the last few years is thinking he was dead. 336 00:13:37,017 --> 00:13:39,150 After tonight, I will never be able to sleep. 337 00:13:39,152 --> 00:13:41,186 We need to stop him. 338 00:13:41,188 --> 00:13:43,255 Okay, we will stop him. 339 00:13:43,490 --> 00:13:45,638 But I have to ask you one thing. 340 00:13:46,092 --> 00:13:48,526 How much have you had to drink tonight? 341 00:13:48,528 --> 00:13:50,495 You don't b-believe me, or... 342 00:13:50,497 --> 00:13:52,163 I want to believe you, Jack, I do. 343 00:13:52,165 --> 00:13:54,248 But I also want to get you released 344 00:13:54,259 --> 00:13:55,992 into my custody from the cops. 345 00:13:56,003 --> 00:13:57,035 And-And to do that... 346 00:13:57,046 --> 00:14:00,314 I had three. Three drinks. 347 00:14:01,357 --> 00:14:03,293 (sighs) Can we find him now? 348 00:14:04,083 --> 00:14:05,143 Yes. 349 00:14:05,458 --> 00:14:06,911 We'll get him first thing tomorrow. 350 00:14:06,913 --> 00:14:08,613 No, no, not tomorrow. 351 00:14:09,232 --> 00:14:10,638 I'm not asking. 352 00:14:10,984 --> 00:14:13,117 Tomorrow we start with clearer heads, 353 00:14:13,119 --> 00:14:14,552 and we will get him. 354 00:14:15,491 --> 00:14:16,896 Understood? 355 00:14:24,431 --> 00:14:27,031 Sergeant, may I have a word? 356 00:14:30,237 --> 00:14:32,103 BISHOP: Two sailors. 357 00:14:32,105 --> 00:14:34,105 One male, one female, 358 00:14:34,107 --> 00:14:35,440 both denied emergency leave. 359 00:14:35,442 --> 00:14:36,761 Had to be the guy. 360 00:14:36,772 --> 00:14:38,638 Women don't make bomb threats. 361 00:14:38,649 --> 00:14:41,050 Yet another sexist generalization 362 00:14:41,061 --> 00:14:42,994 before my first cup of tea. 363 00:14:43,005 --> 00:14:46,136 There he is, the matchmaker. 364 00:14:47,654 --> 00:14:49,621 How'd it go with Sloane and your friend? 365 00:14:49,623 --> 00:14:51,623 And good morning to you, too, Gossip Girl. 366 00:14:51,625 --> 00:14:53,324 (chuckles) And I have no idea. 367 00:14:53,326 --> 00:14:55,310 Well, I do. 368 00:14:55,311 --> 00:14:57,295 I called Sloane around 10:00, and she sounded super happy. 369 00:14:57,297 --> 00:14:59,163 Ah, lucky guy. 370 00:15:00,008 --> 00:15:01,182 What? She's cool as hell. 371 00:15:01,193 --> 00:15:02,926 Wait, did Sloane actually say 372 00:15:02,937 --> 00:15:05,588 "super happy"? 373 00:15:05,599 --> 00:15:08,250 In so many words, McGee, "having a blast." (exhales) 374 00:15:08,261 --> 00:15:10,295 Why? Do you know something different? 375 00:15:10,306 --> 00:15:12,306 I really didn't want to do this. 376 00:15:12,317 --> 00:15:13,883 TORRES: Well, it's too late, you did it. 377 00:15:13,894 --> 00:15:15,393 Spill it. 378 00:15:16,745 --> 00:15:19,646 Well, Delilah called Ray this morning to check in, 379 00:15:19,695 --> 00:15:20,861 and apparently it went badly. 380 00:15:20,872 --> 00:15:23,670 He said Sloane got weird. Ooh, how weird? 381 00:15:23,681 --> 00:15:25,648 McGEE: He didn't give full details, but... 382 00:15:25,659 --> 00:15:27,225 apparently it was weird enough 383 00:15:27,227 --> 00:15:29,560 that he's already boarding a plane back to Chicago. 384 00:15:29,562 --> 00:15:31,429 What? That's crazy. 385 00:15:31,431 --> 00:15:32,664 Or she is. 386 00:15:32,666 --> 00:15:34,299 You just said she was super cool. 387 00:15:34,301 --> 00:15:36,701 Yeah, but cool could be crazy sometimes. 388 00:15:36,703 --> 00:15:39,070 What could have happened? GIBBS: I don't know. 389 00:15:39,072 --> 00:15:40,360 I don't care. 390 00:15:40,657 --> 00:15:41,899 The interviews. 391 00:15:41,910 --> 00:15:44,590 - McGEE: They just cleared the gate. - McGee. 392 00:15:45,175 --> 00:15:46,908 I'm gonna need you. 393 00:15:48,286 --> 00:15:50,086 I'll catch you later, McGee. 394 00:15:55,622 --> 00:15:58,623 There's a restaurant, McGee. 395 00:15:58,625 --> 00:16:00,458 Dasher's Grill. You know it? 396 00:16:00,460 --> 00:16:02,327 Uh, yeah, I've heard of it. 397 00:16:02,329 --> 00:16:04,495 I need you to dig up whatever security video 398 00:16:04,497 --> 00:16:07,365 you can find from last night, around 10:00, 399 00:16:07,367 --> 00:16:09,233 inside and out. Easy enough. 400 00:16:09,235 --> 00:16:12,203 Also, their credit card receipts from last night. 401 00:16:12,205 --> 00:16:14,973 Run the names against our terrorist database. 402 00:16:14,975 --> 00:16:17,642 Um, okay. What exactly am I looking for? 403 00:16:17,644 --> 00:16:19,310 You'll know when you see him. 404 00:16:19,312 --> 00:16:21,479 And get the video to Kasie for facial recognition. 405 00:16:21,481 --> 00:16:24,705 And don't either one of you discuss this with anybody else. 406 00:16:24,716 --> 00:16:25,732 Leon... 407 00:16:26,611 --> 00:16:28,822 Oh, hey, McGee. Hi. 408 00:16:29,152 --> 00:16:30,451 You heard from Ray? 409 00:16:30,798 --> 00:16:32,457 Who? Oh, Ray. 410 00:16:32,459 --> 00:16:34,258 Uh, no, no, not me. 411 00:16:34,260 --> 00:16:35,727 Delilah, maybe. I don't know. 412 00:16:35,729 --> 00:16:37,228 Although, you know, Ray's not really 413 00:16:37,230 --> 00:16:38,629 the kind of guy to kiss and tell. 414 00:16:38,631 --> 00:16:42,300 Not to say that you guys were kissing or anything. 415 00:16:43,111 --> 00:16:43,939 Um... 416 00:16:43,950 --> 00:16:46,510 I'm gonna get right on that, Director. 417 00:16:49,542 --> 00:16:51,009 Yep, he knows. 418 00:16:51,011 --> 00:16:52,777 Well, at least he was nice enough to lie. 419 00:16:52,779 --> 00:16:55,313 (sighs) So, what's our first move? 420 00:16:55,315 --> 00:16:57,749 Just made it-- McGee's gonna be gathering Intel. 421 00:16:57,751 --> 00:16:59,417 Any word from the cops? They said they were 422 00:16:59,419 --> 00:17:01,490 - gonna look for this guy. - They did. 423 00:17:01,501 --> 00:17:03,321 Frankly, I think they're less interested 424 00:17:03,323 --> 00:17:05,423 in the man who fled the scene last night 425 00:17:05,425 --> 00:17:06,705 than the woman who attacked him. 426 00:17:09,281 --> 00:17:11,348 Be patient, Jack. 427 00:17:15,424 --> 00:17:16,757 I can't talk right now, 428 00:17:16,768 --> 00:17:18,288 but if you hear anything more, text me. 429 00:17:18,718 --> 00:17:19,750 Okay, bye. 430 00:17:19,761 --> 00:17:21,372 Who was that? Uh, Delilah. 431 00:17:21,374 --> 00:17:23,307 Sloane's date with her friend from Chicago last night 432 00:17:23,309 --> 00:17:25,113 went way worse than McGee's letting on. 433 00:17:25,124 --> 00:17:26,423 We all have bad dates. 434 00:17:26,434 --> 00:17:28,468 No, not like this. Sloane was arrested. 435 00:17:28,515 --> 00:17:30,796 What?! That's what Delilah said. 436 00:17:36,523 --> 00:17:37,995 Let's do this. 437 00:17:38,363 --> 00:17:39,363 Oh. 438 00:17:40,265 --> 00:17:42,265 (Bishop clears throat) 439 00:17:45,018 --> 00:17:46,918 Hey, Duck. What are you doing here? 440 00:17:46,929 --> 00:17:51,265 Director Vance asked me to stand in for Agent Sloane. 441 00:17:51,276 --> 00:17:52,975 Why? Where's she? 442 00:17:53,583 --> 00:17:55,416 BISHOP: All right, Felix. 443 00:17:55,427 --> 00:17:57,827 Uh, it says here you requested emergency leave 444 00:17:57,845 --> 00:17:59,111 for a personal reason. 445 00:17:59,627 --> 00:18:01,579 I did. 446 00:18:01,581 --> 00:18:03,781 You were asked to be a little more specific, 447 00:18:03,783 --> 00:18:05,226 but you didn't respond. 448 00:18:05,813 --> 00:18:07,379 Yeah, 'cause it's still personal. 449 00:18:07,560 --> 00:18:09,527 You know what is not personal, Felix? 450 00:18:09,576 --> 00:18:11,209 A bomb threat on a ship. 451 00:18:11,220 --> 00:18:12,420 Look, I had nothing to do with that. 452 00:18:12,430 --> 00:18:13,963 Come on, kid. 453 00:18:13,974 --> 00:18:15,679 You didn't want to ship out. 454 00:18:15,690 --> 00:18:16,989 You wanted to stay behind. 455 00:18:17,881 --> 00:18:19,015 Why? 456 00:18:21,301 --> 00:18:24,802 My fiancée was gonna fly from Omaha 457 00:18:24,804 --> 00:18:26,537 to be with me before we shipped out. 458 00:18:27,219 --> 00:18:28,891 Then she called 459 00:18:29,488 --> 00:18:32,304 last week, said she wasn't coming. 460 00:18:33,580 --> 00:18:36,601 I found out that she hooked up with Joey, 461 00:18:37,234 --> 00:18:39,750 my supposed best friend. 462 00:18:41,488 --> 00:18:43,454 I was desperate to win her back. 463 00:18:43,456 --> 00:18:46,557 - So you put in for emergency leave. - Yeah. 464 00:18:46,559 --> 00:18:49,690 My request getting denied was probably a blessing. 465 00:18:49,859 --> 00:18:51,893 I mean, if I had stayed, I would have gone back to Omaha 466 00:18:51,903 --> 00:18:54,137 and beaten the crap out of Joey. 467 00:18:54,701 --> 00:18:56,868 Maybe even killed him. 468 00:18:56,870 --> 00:18:59,570 TORRES: You were okay with getting turned down? 469 00:18:59,859 --> 00:19:02,157 Technically, I wasn't turned down. 470 00:19:02,424 --> 00:19:05,558 Well, I'm confused. You were on the ship. 471 00:19:05,569 --> 00:19:07,988 I put in the request because... 472 00:19:08,226 --> 00:19:11,093 my mom has ovarian cancer. 473 00:19:11,239 --> 00:19:13,907 I wanted to stay behind to be with her. 474 00:19:14,206 --> 00:19:17,603 Without telling me, she called my department head. 475 00:19:17,786 --> 00:19:20,954 Told him that I wanted to be in the Navy 476 00:19:20,965 --> 00:19:23,032 since I was a little girl. 477 00:19:23,463 --> 00:19:26,510 And that my first overseas assignment... 478 00:19:27,404 --> 00:19:29,871 meant everything to me. 479 00:19:31,268 --> 00:19:34,369 She begged him not to let her cancer 480 00:19:34,380 --> 00:19:38,104 interfere... with my lifelong dream. 481 00:19:39,276 --> 00:19:41,310 How's your mom now? 482 00:19:42,287 --> 00:19:45,619 She promised she'd keep fighting as long as I was away. 483 00:19:46,174 --> 00:19:48,065 And she's never let me down. 484 00:19:49,237 --> 00:19:53,354 Just kids, with real-life issues. 485 00:19:54,220 --> 00:19:56,245 It's not either of them. 486 00:19:56,758 --> 00:19:58,925 Uh-uh. 487 00:20:00,600 --> 00:20:01,600 GIBBS: What do we got? 488 00:20:02,436 --> 00:20:04,331 Oh, uh, Gibbs. 489 00:20:05,271 --> 00:20:06,671 Give us any leads? 490 00:20:06,673 --> 00:20:08,253 Oh, actually, um, yes. 491 00:20:08,264 --> 00:20:09,931 Uh, I was able to pull 492 00:20:09,942 --> 00:20:11,274 a partial print off the mirror 493 00:20:11,285 --> 00:20:12,452 from the second "B" in "bomb." 494 00:20:12,462 --> 00:20:14,062 That give us an I.D.? 495 00:20:14,073 --> 00:20:17,074 Uh, well, no. But, again, it's only a partial. 496 00:20:17,085 --> 00:20:19,285 So I'm running it for touch DNA 497 00:20:19,296 --> 00:20:20,496 to see if we get a match there. 498 00:20:20,506 --> 00:20:21,987 What was that? 499 00:20:22,922 --> 00:20:25,346 That's a TV. 500 00:20:28,986 --> 00:20:30,886 What about that? 501 00:20:30,897 --> 00:20:35,733 That's a, that's... nothing. (chuckles) 502 00:20:36,903 --> 00:20:39,637 Well, that sure looks like something. 503 00:20:40,209 --> 00:20:41,596 It's not. 504 00:20:41,607 --> 00:20:43,574 Or, it's nothing that I can tell you about. 505 00:20:43,576 --> 00:20:45,276 Or anyone, except for McGee. 506 00:20:45,278 --> 00:20:46,677 But he already knows. 507 00:20:46,679 --> 00:20:48,980 (computer beeps) 508 00:20:54,554 --> 00:20:55,987 I suppose that's a nobody? 509 00:20:55,989 --> 00:20:57,688 Oh, please, don't tell Director Vance you saw that. 510 00:20:57,690 --> 00:20:59,590 Well, you need to tell him you saw it. 511 00:20:59,592 --> 00:21:01,559 I'm usually so good... Kasie, 512 00:21:01,561 --> 00:21:03,417 you need to tell him now. 513 00:21:16,276 --> 00:21:19,043 SLOANE (sobbing): No, please. 514 00:21:19,045 --> 00:21:21,612 No, please. 515 00:21:23,883 --> 00:21:25,583 Sloane, it's okay. No, no. 516 00:21:25,585 --> 00:21:27,625 It's okay. Please. 517 00:21:31,591 --> 00:21:33,391 (knock on door) 518 00:21:34,279 --> 00:21:35,903 You okay? 519 00:21:35,914 --> 00:21:38,214 Ah, living the dream. 520 00:21:39,444 --> 00:21:41,978 You got something? I got good news and bad. 521 00:21:43,027 --> 00:21:44,740 You found him. 522 00:21:44,751 --> 00:21:46,318 You tell me. 523 00:21:47,940 --> 00:21:49,507 That's him. 524 00:21:50,082 --> 00:21:52,410 I need to hear his voice again. 525 00:21:52,412 --> 00:21:54,812 I'm not sure we're gonna get that chance. 526 00:21:54,814 --> 00:21:56,814 What are you talking about? 527 00:21:56,816 --> 00:21:59,984 The bad news. His name is Nigel Hakim. 528 00:21:59,986 --> 00:22:02,753 He was born in Saudi Arabia, raised in the U.K., 529 00:22:02,764 --> 00:22:04,964 and is working as a guest out of their embassy. 530 00:22:04,975 --> 00:22:06,970 A guest? Who would have him as a guest? 531 00:22:06,981 --> 00:22:09,915 - Don't they know who he is? - They seem to know him well, 532 00:22:09,926 --> 00:22:12,994 as a humanitarian who raises millions every year 533 00:22:13,005 --> 00:22:15,339 to help Afghan refugees, women and children. 534 00:22:15,350 --> 00:22:17,083 Wh-What, am I losing my mind or something? 535 00:22:17,094 --> 00:22:18,960 Jack, I think it's time we call it a... 536 00:22:18,971 --> 00:22:21,105 I have to meet him. We have to confront him. 537 00:22:21,116 --> 00:22:22,882 I need to know. 538 00:22:22,893 --> 00:22:26,094 Hakim is under the umbrella of diplomatic immunity. 539 00:22:27,980 --> 00:22:29,980 So we can't touch him? 540 00:22:29,982 --> 00:22:31,649 Well, it's a little too late for that. 541 00:22:31,651 --> 00:22:33,851 You already did, and they're none too happy about it. 542 00:22:35,055 --> 00:22:36,055 Please. 543 00:22:36,788 --> 00:22:40,857 Leon, I need to hear his voice again 544 00:22:40,868 --> 00:22:42,525 just to be sure. 545 00:22:45,598 --> 00:22:48,065 If I can arrange that, 546 00:22:48,067 --> 00:22:50,895 we have to tread very lightly. 547 00:22:51,627 --> 00:22:53,379 I can do that. 548 00:22:54,683 --> 00:22:57,484 You know I can. 549 00:23:07,120 --> 00:23:09,387 (elevator bell dings) 550 00:23:09,389 --> 00:23:11,422 He's in your office? 551 00:23:11,423 --> 00:23:13,456 Along with the British deputy ambassador. 552 00:23:14,018 --> 00:23:16,460 Of course. He wouldn't dare come alone. 553 00:23:16,462 --> 00:23:19,063 Jack, maybe this isn't a good idea. 554 00:23:19,065 --> 00:23:20,525 No, no, please. 555 00:23:20,651 --> 00:23:24,017 I promise you, Leon, I have had time to cool down. 556 00:23:24,062 --> 00:23:27,635 All appearances to the contrary. I'm just anxious. 557 00:23:27,765 --> 00:23:31,566 It all happened so fast last night. I... 558 00:23:31,577 --> 00:23:33,043 Maybe I was mistaken. 559 00:23:33,045 --> 00:23:37,697 I was drinking, after all. What if I'm wrong? 560 00:23:37,717 --> 00:23:39,483 He'll be expecting an apology. 561 00:23:40,186 --> 00:23:42,353 Then I'll give him one. 562 00:23:42,364 --> 00:23:45,432 (quietly): Okay. 563 00:24:01,447 --> 00:24:02,907 Sorry to keep you waiting. 564 00:24:03,136 --> 00:24:05,696 Deputy Ambassador Sybil Rigg... 565 00:24:05,845 --> 00:24:07,578 ...this is Special Agent Jacqueline Sloane. 566 00:24:07,951 --> 00:24:09,350 Mr. Hakim... 567 00:24:09,361 --> 00:24:10,643 Nigel, please. 568 00:24:10,654 --> 00:24:12,821 VANCE: I believe you two have met. 569 00:24:12,832 --> 00:24:15,150 Certainly one way of putting it. 570 00:24:19,468 --> 00:24:21,768 Why did you run? 571 00:24:21,779 --> 00:24:23,645 Let's all have a seat, shall we? 572 00:24:24,109 --> 00:24:26,165 Please. 573 00:24:31,571 --> 00:24:34,672 My reason for running was obvious, Agent Sloane. 574 00:24:34,674 --> 00:24:37,074 To the rest of the world, you Americans have earned 575 00:24:37,076 --> 00:24:40,077 a most unfortunate reputation for shooting one another. 576 00:24:40,079 --> 00:24:43,514 (chuckles) Yet you didn't mention the incident 577 00:24:43,516 --> 00:24:45,015 to the police. 578 00:24:45,017 --> 00:24:47,251 I have found, Director, 579 00:24:47,253 --> 00:24:50,154 that my fundraising efforts to care for refugee children 580 00:24:50,156 --> 00:24:52,556 is best carried out with a low profile. 581 00:24:52,558 --> 00:24:54,492 So being mixed up in a bar brawl 582 00:24:54,494 --> 00:24:56,727 could literally cost young lives. 583 00:24:58,299 --> 00:24:59,698 (clears throat) 584 00:24:59,709 --> 00:25:02,443 According to your file, you... 585 00:25:02,835 --> 00:25:05,870 you've been working in Afghanistan since 2007. 586 00:25:05,872 --> 00:25:08,038 I was just starting my humanitarian mission 587 00:25:08,040 --> 00:25:09,673 at that time, yes. 588 00:25:09,675 --> 00:25:12,576 The exact same time that my friends and I 589 00:25:12,578 --> 00:25:16,013 were being tortured there by a man we called Masahun. 590 00:25:16,015 --> 00:25:18,082 And you lived to tell the tale. 591 00:25:19,719 --> 00:25:21,240 My sympathies. 592 00:25:21,251 --> 00:25:23,302 Everyone knew the name, but didn't I also hear 593 00:25:23,313 --> 00:25:26,123 he'd been killed in a drone strike? 594 00:25:26,726 --> 00:25:28,292 Allegedly. 595 00:25:28,294 --> 00:25:29,827 Hold on, now. 596 00:25:29,829 --> 00:25:32,458 Are you attempting to justify your attack 597 00:25:32,469 --> 00:25:34,789 by implying that Mr. Hakim 598 00:25:34,800 --> 00:25:37,735 somehow reminds you of your captor? 599 00:25:37,737 --> 00:25:39,103 VANCE: Ambassador, 600 00:25:39,105 --> 00:25:41,872 I personally led the rescue mission that found 601 00:25:41,874 --> 00:25:44,519 then Lieutenant Sloane with her Army team. 602 00:25:44,530 --> 00:25:48,065 And the damage done by him and his men was devastating, 603 00:25:48,440 --> 00:25:50,776 both physically and psychologically. 604 00:25:51,073 --> 00:25:54,051 I was screwed up. Uh, and after hearing 605 00:25:54,053 --> 00:25:55,953 Masahun's voice last night, 606 00:25:55,955 --> 00:25:57,955 I was screwed up all over again. 607 00:25:57,957 --> 00:26:00,157 Y-You're saying my voice? 608 00:26:00,159 --> 00:26:02,660 Okay, just say one word for me, will you? 609 00:26:02,662 --> 00:26:04,094 Really, is this necessary? 610 00:26:04,096 --> 00:26:05,596 "Infidels." 611 00:26:05,598 --> 00:26:07,231 That's what you called us. 612 00:26:07,233 --> 00:26:09,540 Say it. Infidels. 613 00:26:11,267 --> 00:26:14,071 I am sensitive to your ordeal, Agent Sloane, 614 00:26:14,082 --> 00:26:16,082 but to indulge this delusion would be... 615 00:26:16,093 --> 00:26:18,056 Just say it! All right. 616 00:26:18,067 --> 00:26:19,399 Okay, that's enough. 617 00:26:19,410 --> 00:26:21,711 Yes, I think we're quite done here. 618 00:26:22,306 --> 00:26:25,240 No! Wait, wait, wait. I'm sorry. I-I apologize. 619 00:26:25,251 --> 00:26:26,750 I'm really sorry if we... No, no, no, I'm sorry. 620 00:26:26,752 --> 00:26:29,019 Leon. Please, excuse me. I'm so sorry, okay? 621 00:26:29,021 --> 00:26:30,821 I don't know what I was thinking. 622 00:26:30,823 --> 00:26:34,725 I was... It's indefensible what I did last night. 623 00:26:34,727 --> 00:26:36,760 I was completely delusional. 624 00:26:36,910 --> 00:26:38,594 I'm really sorry. 625 00:26:38,605 --> 00:26:41,339 Please... please forgive me. 626 00:26:44,058 --> 00:26:46,558 Please. 627 00:26:49,490 --> 00:26:51,290 (sniffing) 628 00:26:51,417 --> 00:26:52,483 Let go of him. 629 00:26:52,703 --> 00:26:54,369 HAKIM: It's all right. 630 00:26:54,380 --> 00:26:56,803 It's all right. All is forgiven. 631 00:26:57,350 --> 00:27:00,108 I sincerely hope you get the help you need. 632 00:27:01,198 --> 00:27:02,983 Honestly. 633 00:27:03,966 --> 00:27:06,033 Thank you, Nigel. 634 00:27:08,014 --> 00:27:09,983 Are you out of your damn mind?! 635 00:27:09,994 --> 00:27:12,571 It's him, Leon. I know it now. 636 00:27:13,099 --> 00:27:15,383 His cologne, 637 00:27:15,384 --> 00:27:17,668 that glint in his eye, like when I heard his voice last night-- 638 00:27:17,670 --> 00:27:19,637 It all came back to me. 639 00:27:19,639 --> 00:27:22,106 All right, then you are gonna have to let it go, Jack. 640 00:27:22,108 --> 00:27:24,775 I have never been so sure about anything in my life, Leon. 641 00:27:24,777 --> 00:27:26,043 You are not helping yourself, Jack. 642 00:27:26,045 --> 00:27:28,045 Do you-- Are you not seeing that?! 643 00:27:28,047 --> 00:27:29,880 I am ordering you to stay away. 644 00:27:29,882 --> 00:27:31,115 Or what? 645 00:27:31,117 --> 00:27:32,733 Or you will be fired! 646 00:27:32,744 --> 00:27:36,234 You are not okay. Take some time. 647 00:27:36,245 --> 00:27:38,679 Pull yourself together. 648 00:27:42,028 --> 00:27:43,661 (groans) 649 00:27:43,663 --> 00:27:45,396 Kasie, what is the matter? 650 00:27:45,398 --> 00:27:47,164 (groans): I'm in trouble with Gibbs. 651 00:27:47,166 --> 00:27:49,833 What did you do? It's what I didn't do. 652 00:27:49,835 --> 00:27:51,669 What didn't you do? 653 00:27:51,671 --> 00:27:53,737 (sighs) He asked me what I was working on, 654 00:27:53,739 --> 00:27:55,205 and I couldn't tell him. 655 00:27:55,207 --> 00:27:56,306 Why? 656 00:27:56,308 --> 00:27:58,496 I was instructed not to. 657 00:27:58,507 --> 00:27:59,706 By whom? 658 00:27:59,717 --> 00:28:01,217 I can't tell you. 659 00:28:02,059 --> 00:28:03,847 JIMMY and DUCKY: Vance. 660 00:28:03,849 --> 00:28:06,041 You know, I thought I was good at keeping secrets. 661 00:28:06,052 --> 00:28:07,918 If Vance is the one who told you 662 00:28:07,920 --> 00:28:09,319 to keep a secret, then you're cool. 663 00:28:09,321 --> 00:28:10,988 While Gibbs is a big dog around here, 664 00:28:10,990 --> 00:28:12,222 Vance is an even bigger dog. 665 00:28:12,224 --> 00:28:14,692 Kasie, you have to understand that, 666 00:28:14,694 --> 00:28:17,261 first and foremost, Gibbs is a Marine. 667 00:28:17,263 --> 00:28:20,845 He respects the chain of command. 668 00:28:20,866 --> 00:28:23,901 If he knew his superior had given you an order, 669 00:28:23,903 --> 00:28:26,798 he would be upset if you disobeyed it. 670 00:28:26,809 --> 00:28:28,150 Exactly. 671 00:28:28,161 --> 00:28:29,226 KASIE: Really? 672 00:28:29,237 --> 00:28:30,403 He always follows orders? 673 00:28:30,414 --> 00:28:33,376 Always. Ish. 674 00:28:33,435 --> 00:28:34,735 (groans) (computer chirps) 675 00:28:34,746 --> 00:28:36,612 Oh. 676 00:28:36,623 --> 00:28:38,259 Oh, I-I got a match. 677 00:28:38,270 --> 00:28:40,303 I ran the DNA I found on the soapy mirror 678 00:28:40,314 --> 00:28:41,480 against the crew's DNA. 679 00:28:43,047 --> 00:28:45,715 And who does it match? 680 00:28:46,092 --> 00:28:47,491 JIMMY: Oh. 681 00:28:47,493 --> 00:28:48,728 Oh, wow. 682 00:28:50,961 --> 00:28:53,154 Parker, come on, help clean up! 683 00:28:53,165 --> 00:28:54,509 Be right there, Dad. 684 00:28:54,520 --> 00:28:56,586 No. Now. 685 00:28:59,830 --> 00:29:01,863 Agent McGee, Torres. 686 00:29:01,874 --> 00:29:05,275 Sorry to bother you at home, Commander, but we need to talk. 687 00:29:05,277 --> 00:29:07,811 You know, the benefit of being stuck in port is 688 00:29:07,813 --> 00:29:10,658 I got to be here for my son's graduation. 689 00:29:10,669 --> 00:29:12,202 Find out who made the bomb threat? 690 00:29:12,313 --> 00:29:13,546 Think so. 691 00:29:13,557 --> 00:29:15,457 But first we need to ask you a question. 692 00:29:15,468 --> 00:29:18,908 Were there family members aboard the Ulysses before it departed? 693 00:29:19,158 --> 00:29:21,892 Well, we had over a hundred guests touring the ship, 694 00:29:21,894 --> 00:29:23,327 saying their good-byes. 695 00:29:23,329 --> 00:29:26,130 It's usual when it's a long deployment. Why? 696 00:29:26,132 --> 00:29:27,998 Well, we found a match to the touch DNA 697 00:29:28,000 --> 00:29:29,366 in the soap on the mirror. 698 00:29:29,368 --> 00:29:31,001 Well, who is it? 699 00:29:31,003 --> 00:29:33,837 Well, it's a 50% match to you, Commander. 700 00:29:33,839 --> 00:29:35,205 To me? 701 00:29:35,207 --> 00:29:36,806 Not you, a, uh... 702 00:29:38,043 --> 00:29:40,110 a male relative. 703 00:29:42,761 --> 00:29:44,116 Parker? 704 00:29:44,383 --> 00:29:46,449 I didn't want you to miss my graduation. 705 00:29:48,012 --> 00:29:51,088 I worked my butt off to make the honor roll. 706 00:29:51,090 --> 00:29:53,809 And you were gone so many other times. 707 00:29:53,820 --> 00:29:55,954 Soccer games, 708 00:29:55,965 --> 00:29:57,432 birthdays. 709 00:29:58,360 --> 00:30:01,427 I-I just wanted you to be here for me today. 710 00:30:01,438 --> 00:30:04,840 Parker, I've been where you are. 711 00:30:06,617 --> 00:30:08,679 It's just as hard on your father, 712 00:30:08,690 --> 00:30:09,976 trust me. 713 00:30:13,946 --> 00:30:15,687 I'm sorry, Dad. 714 00:30:17,455 --> 00:30:18,945 I know. 715 00:30:20,323 --> 00:30:22,457 I'm sorry, too. 716 00:30:34,107 --> 00:30:35,940 Gibbs! 717 00:30:36,821 --> 00:30:39,335 Can't you see I'm pulling myself together here? 718 00:30:39,872 --> 00:30:41,757 By painting your office? 719 00:30:41,768 --> 00:30:44,132 It's either paint it or punch a hole in it. 720 00:30:44,143 --> 00:30:47,611 If Vance is gonna bench me, I got to do something. 721 00:30:51,850 --> 00:30:54,284 What's going on, Jack? 722 00:30:56,877 --> 00:30:58,510 (sighs) 723 00:30:58,521 --> 00:31:00,133 Let me help. 724 00:31:03,407 --> 00:31:05,053 Okay. 725 00:31:05,453 --> 00:31:07,353 Why not? 726 00:31:07,364 --> 00:31:09,571 We're both adults here. 727 00:31:11,539 --> 00:31:13,523 Help me with this. 728 00:31:23,015 --> 00:31:25,857 (whip cracking, Masahun and Sloane grunting) 729 00:31:32,925 --> 00:31:35,761 Nine months our squadron was held. 730 00:31:36,021 --> 00:31:38,955 The mighty Wingos. 731 00:31:40,492 --> 00:31:45,128 Every few days, Masahun would find a new game to play with us. 732 00:31:45,139 --> 00:31:48,014 He wanted Intel, but after a few weeks, 733 00:31:48,274 --> 00:31:51,108 he realized we had nothing. 734 00:31:51,110 --> 00:31:53,639 After that, the abuse was just for fun. 735 00:31:53,650 --> 00:31:56,276 This guy's voice is what gave him away? 736 00:31:56,287 --> 00:31:57,619 It-it was him. 737 00:31:57,630 --> 00:32:00,865 If only I'd kept my cool and followed him out, 738 00:32:00,876 --> 00:32:02,676 I could've taken him down quietly 739 00:32:02,687 --> 00:32:05,321 in some dark alley somewhere. 740 00:32:05,332 --> 00:32:07,732 It would've been so much more satisfying. 741 00:32:08,527 --> 00:32:09,964 Not worth it. 742 00:32:09,975 --> 00:32:11,413 Oh, you think? 743 00:32:12,884 --> 00:32:15,456 Okay. Try this one on. 744 00:32:16,872 --> 00:32:19,673 It was towards the end 745 00:32:19,684 --> 00:32:22,985 when Masahun found a new game. 746 00:32:23,407 --> 00:32:27,432 The lone female, he figured I'd be the weakest. 747 00:32:30,182 --> 00:32:32,449 So he forced me to choose. 748 00:32:33,372 --> 00:32:35,677 (sobbing): No. No. 749 00:32:36,703 --> 00:32:38,865 Made you choose what? 750 00:32:39,124 --> 00:32:40,889 Who died next. 751 00:32:42,428 --> 00:32:44,161 It's okay, Sloane. 752 00:32:44,163 --> 00:32:45,963 SLOANE: Anshiri. It's okay. 753 00:32:45,965 --> 00:32:47,397 Hale. (whispers) 754 00:32:47,719 --> 00:32:49,319 (sobbing): No. 755 00:32:49,330 --> 00:32:52,006 They kept telling me that it was okay. 756 00:32:52,412 --> 00:32:53,811 Don't. 757 00:32:55,389 --> 00:32:59,076 Just to pick one of them and get it over with. 758 00:32:59,078 --> 00:33:00,711 Please, no. 759 00:33:01,373 --> 00:33:03,080 Please. No. 760 00:33:04,311 --> 00:33:06,116 No. I'm sorry. It's okay. 761 00:33:06,118 --> 00:33:07,694 So sorry. 762 00:33:11,056 --> 00:33:14,124 But it will never be okay. 763 00:33:17,045 --> 00:33:19,178 They're all dead. 764 00:33:20,599 --> 00:33:23,200 (clears throat) 765 00:33:24,223 --> 00:33:27,724 How soon after that did Vance... show up? 766 00:33:27,735 --> 00:33:29,268 Uh... 767 00:33:31,356 --> 00:33:32,922 Days later. 768 00:33:32,933 --> 00:33:35,467 Masahun slipped out. (soldiers shouting) 769 00:33:38,529 --> 00:33:40,596 Leon made the others pay. 770 00:33:43,722 --> 00:33:45,188 VANCE: It's okay. 771 00:33:45,190 --> 00:33:47,190 You're okay. Come on. I got you. 772 00:33:47,192 --> 00:33:50,093 You're safe now. Come on. 773 00:33:50,095 --> 00:33:53,902 I've, uh... I've owed him ever since. 774 00:33:58,382 --> 00:34:00,379 Explains a lot. 775 00:34:02,286 --> 00:34:05,722 Besides Vance, you're now the only person who knows. 776 00:34:08,102 --> 00:34:10,261 Dies with me. 777 00:34:10,272 --> 00:34:12,340 Along with Masahun. 778 00:34:13,761 --> 00:34:16,660 Once he's dead, I'll feel a whole lot better. 779 00:34:18,376 --> 00:34:20,167 I doubt that. 780 00:34:21,126 --> 00:34:23,293 What are you talking about...? 781 00:34:23,295 --> 00:34:26,229 My-my wife's birthday was yesterday. 782 00:34:27,613 --> 00:34:30,514 Shannon... 783 00:34:30,525 --> 00:34:33,025 she and my daughter Kelly... 784 00:34:33,036 --> 00:34:36,173 they were, uh, killed together. 785 00:34:36,900 --> 00:34:39,534 And the man who did that, I hunted him down, 786 00:34:39,545 --> 00:34:42,512 and I shot him in the head. 787 00:34:44,075 --> 00:34:45,509 And I... 788 00:34:48,087 --> 00:34:51,564 really thought that--that would ease the ache in my heart. 789 00:34:56,809 --> 00:34:58,165 Nope. 790 00:34:58,820 --> 00:35:00,887 Not to this day. 791 00:35:03,250 --> 00:35:05,852 And you're the only one I've told. 792 00:35:11,511 --> 00:35:13,111 You don't tell me about Sloane? 793 00:35:13,122 --> 00:35:14,922 You don't think it's important that... 794 00:35:15,126 --> 00:35:16,986 I see. 795 00:35:17,187 --> 00:35:19,187 Well, that's very disappointing. 796 00:35:19,923 --> 00:35:21,204 Thanks. 797 00:35:21,215 --> 00:35:23,015 Thanks for nothing. 798 00:35:23,026 --> 00:35:24,392 You should've told me, Leon. 799 00:35:24,403 --> 00:35:26,302 I had my reasons. 800 00:35:26,313 --> 00:35:28,147 I bet you did. 801 00:35:29,266 --> 00:35:32,236 The drone strike that killed this Masahun, 802 00:35:32,498 --> 00:35:34,478 the man that tortured Sloane, 803 00:35:34,489 --> 00:35:36,989 no DNA was ever run on the bodies they recovered. 804 00:35:37,836 --> 00:35:39,603 He could be alive. 805 00:35:39,605 --> 00:35:41,238 And here I am, 806 00:35:41,240 --> 00:35:42,772 doubting Sloane's sanity, 807 00:35:42,774 --> 00:35:44,441 watching this whole thing make her nuts. 808 00:35:44,443 --> 00:35:45,689 It's making her paint. 809 00:35:45,700 --> 00:35:47,967 She's gonna hurt somebody. 810 00:35:47,978 --> 00:35:51,212 What do we have to do to confirm that this Englishman is her guy? 811 00:35:52,900 --> 00:35:55,126 V.A. hospital in Reston. 812 00:35:55,137 --> 00:35:56,804 There's a patient I need to visit. 813 00:35:56,815 --> 00:35:58,147 A patient? Yes. 814 00:35:58,158 --> 00:35:59,558 A Marine. 815 00:36:00,683 --> 00:36:03,350 Retired Captain Chester Kelb. 816 00:36:03,361 --> 00:36:05,995 He's actually the person that I was sent to rescue 817 00:36:06,006 --> 00:36:08,073 in Afghanistan when we stumbled upon Sloane. 818 00:36:08,084 --> 00:36:11,385 Kelb, he was gravely wounded. He was a shell of himself. 819 00:36:11,396 --> 00:36:14,230 He had been tortured along with Sloane and the other Wingos. 820 00:36:14,241 --> 00:36:17,276 Last I heard, his PTSD is also compounded 821 00:36:17,287 --> 00:36:18,653 with early-onset Alzheimer's. 822 00:36:18,844 --> 00:36:20,840 What's he gonna give us? 823 00:36:20,851 --> 00:36:23,569 Maybe nothing, but when Sloane and I met with Hakim earlier, 824 00:36:24,283 --> 00:36:25,482 I took the liberty 825 00:36:25,484 --> 00:36:27,784 of recording part of the conversation. 826 00:36:27,786 --> 00:36:30,133 So much for you doubting Sloane. 827 00:36:30,187 --> 00:36:34,039 GIBBS: Nothing like a little fresh air to clear the mind, Captain. 828 00:36:34,050 --> 00:36:36,336 Why are the eggs always so runny? 829 00:36:37,594 --> 00:36:39,375 You remember me, Chester? 830 00:36:39,386 --> 00:36:41,954 Or do you prefer Chet? 831 00:36:41,965 --> 00:36:45,399 NCIS Special Agent Leon Vance. 832 00:36:45,410 --> 00:36:47,477 I couldn't eat here every day. 833 00:36:47,995 --> 00:36:49,609 (chuckles) Me, neither. 834 00:36:49,620 --> 00:36:52,021 We met in Afghanistan. 835 00:36:52,421 --> 00:36:54,421 I helped rescue you and Lieutenant Sloane. 836 00:36:54,432 --> 00:36:56,699 You remember her? 837 00:37:05,791 --> 00:37:06,990 (phone beeping) 838 00:37:08,735 --> 00:37:11,802 HAKIM: My reason for running was obvious, Agent Sloane. 839 00:37:11,813 --> 00:37:13,747 To the rest of the world, you Americans 840 00:37:13,758 --> 00:37:15,758 have earned a most unfortunate reputation 841 00:37:15,769 --> 00:37:17,135 for shooting one another. 842 00:37:17,485 --> 00:37:18,784 I have found, Director... 843 00:37:18,795 --> 00:37:20,328 (quietly): Masahun. 844 00:37:20,339 --> 00:37:21,538 What did he say? 845 00:37:22,007 --> 00:37:24,274 ...is best carried out with a low profile. 846 00:37:24,276 --> 00:37:25,625 KELB: No! No. 847 00:37:25,636 --> 00:37:27,936 No! It's Masahun! 848 00:37:27,947 --> 00:37:29,547 Masahun! No! 849 00:37:29,558 --> 00:37:32,539 No! No! No! 850 00:37:58,477 --> 00:38:00,543 (phone ringing) 851 00:38:00,712 --> 00:38:01,745 Yeah, Leon? 852 00:38:01,747 --> 00:38:03,613 I just left the British Embassy. 853 00:38:03,615 --> 00:38:06,516 I told the deputy ambassador that Hakim is Masahun. 854 00:38:06,518 --> 00:38:08,485 Yeah. She believe it this time? 855 00:38:08,487 --> 00:38:09,919 No, but she did say that 856 00:38:09,921 --> 00:38:11,621 Hakim was spooked enough to charter a flight 857 00:38:11,623 --> 00:38:12,822 back to London this evening. 858 00:38:12,824 --> 00:38:14,024 Yeah? Which airport? 859 00:38:14,026 --> 00:38:15,025 She didn't know. 860 00:38:15,027 --> 00:38:16,026 How's Sloane? 861 00:38:16,028 --> 00:38:17,027 Gone. 862 00:38:17,029 --> 00:38:18,428 And so is her weapon. 863 00:38:20,599 --> 00:38:23,066 McGee, ping Sloane's phone. 864 00:38:23,068 --> 00:38:25,802 Bishop, call your friend at the FAA. 865 00:38:25,804 --> 00:38:27,671 A man named Nigel Hakim, 866 00:38:27,673 --> 00:38:28,872 British passport. 867 00:38:28,874 --> 00:38:30,674 Chartered a plane to London. 868 00:38:30,676 --> 00:38:32,409 Find out what airport he's leaving from. 869 00:38:32,411 --> 00:38:33,576 On it. 870 00:38:34,980 --> 00:38:36,613 Something on your mind, Torres? 871 00:38:36,615 --> 00:38:39,015 Gibbs, I know Sloane is in some kind of trouble. 872 00:38:39,017 --> 00:38:40,684 Just tell me what to do. 873 00:38:40,686 --> 00:38:42,052 Put out a BOLO for Sloane. 874 00:38:42,054 --> 00:38:43,694 Find her before she does something stupid. 875 00:38:43,817 --> 00:38:44,647 Copy. 876 00:38:44,658 --> 00:38:45,691 Boss, my ping got no response. 877 00:38:45,701 --> 00:38:47,301 Her phone must be turned off. 878 00:38:48,295 --> 00:38:50,093 McGee, you've been working on this for Vance. 879 00:38:50,095 --> 00:38:51,928 What'd you find out about Nigel Hakim? 880 00:38:51,930 --> 00:38:55,465 Well, he's raised millions for charity over the last 15 years. 881 00:38:55,467 --> 00:38:56,599 Record's clean. 882 00:38:56,601 --> 00:38:58,702 Maybe it's too clean. 883 00:38:58,704 --> 00:39:00,570 Ellie. This about the class reunion 884 00:39:00,572 --> 00:39:01,638 or something NCIS related? 885 00:39:01,640 --> 00:39:03,073 The latter, Heather. 886 00:39:03,075 --> 00:39:05,075 We're trying to track a charter from a nearby airport 887 00:39:05,077 --> 00:39:06,376 to somewhere near London. 888 00:39:06,378 --> 00:39:08,111 Don't you talk with your fellow agents? 889 00:39:08,508 --> 00:39:09,370 What? 890 00:39:09,381 --> 00:39:11,214 I just got off the phone 891 00:39:11,215 --> 00:39:13,048 with Special Agent Sloane who asked the same question. 892 00:39:13,051 --> 00:39:14,017 What did you tell her? 893 00:39:14,019 --> 00:39:15,385 One second. 894 00:39:15,850 --> 00:39:17,754 A charter company filed a flight plan 895 00:39:17,756 --> 00:39:21,124 from Linwood Airfield, Maryland, to London Gatwick. 896 00:39:21,126 --> 00:39:22,959 Gulfstream G4. 897 00:39:22,961 --> 00:39:25,995 Tail number November-3-5-4-Hotel. 898 00:39:25,997 --> 00:39:27,964 Three crew, one passenger. 899 00:39:29,039 --> 00:39:31,392 Expected departure 22:15. 900 00:39:31,403 --> 00:39:33,570 Have Linwood Airfield hold the plane. 901 00:39:33,572 --> 00:39:36,280 Don't mention NCIS and don't give them a reason. 902 00:39:36,291 --> 00:39:38,291 Copy that. 903 00:39:47,452 --> 00:39:49,519 (horn honks) 904 00:39:55,527 --> 00:39:57,594 All right. 905 00:40:04,169 --> 00:40:06,002 Always knew there was something about Sloane. 906 00:40:06,710 --> 00:40:08,844 Something like? 907 00:40:08,855 --> 00:40:09,855 Secrets. 908 00:40:10,312 --> 00:40:12,166 Complicated. 909 00:40:12,177 --> 00:40:15,445 I like that. Little mystery, you know? 910 00:40:16,615 --> 00:40:18,681 ♪ ♪ 911 00:40:35,700 --> 00:40:37,167 (tires screech) 912 00:40:38,810 --> 00:40:40,410 Don't. 913 00:40:40,421 --> 00:40:42,824 Anything I said, did it make a difference? 914 00:40:43,840 --> 00:40:46,267 After your wife and daughter were killed, 915 00:40:46,278 --> 00:40:48,029 could anyone talk you out of doing what you did? 916 00:40:48,039 --> 00:40:48,622 No. 917 00:40:48,814 --> 00:40:50,480 I'm not here to stop you. 918 00:40:50,482 --> 00:40:53,082 I'm just saying you can't take him alone. 919 00:40:53,084 --> 00:40:55,452 (car doors opening, closing) 920 00:40:55,454 --> 00:40:57,086 Hey! NCIS! 921 00:40:57,088 --> 00:40:58,988 Step away from the plane. 922 00:40:58,990 --> 00:41:00,490 Whoa, whoa, what's the problem? 923 00:41:00,492 --> 00:41:02,058 Your passenger, get him out here. 924 00:41:02,060 --> 00:41:03,927 We're taking him into custody. 925 00:41:04,639 --> 00:41:07,522 Good luck. There is no passenger. 926 00:41:07,631 --> 00:41:08,832 Where is he? 927 00:41:08,834 --> 00:41:11,734 Whoever he is, he just called and canceled the flight. 928 00:41:11,736 --> 00:41:13,203 Guy booked another charter out of Reagan. 929 00:41:13,205 --> 00:41:15,572 Took off about ten minutes ago. 930 00:41:15,574 --> 00:41:18,141 He double-booked. It's a decoy. 931 00:41:18,666 --> 00:41:22,701 Which means he's somewhere over the Atlantic right now. 932 00:41:22,712 --> 00:41:24,579 We lost him, Gibbs. 933 00:41:28,137 --> 00:41:29,804 Jack! 934 00:41:29,815 --> 00:41:31,581 We'll get him! 935 00:41:35,160 --> 00:41:37,227 ♪ ♪ 936 00:42:03,086 --> 00:42:05,219 Where are you taking me? 937 00:42:05,840 --> 00:42:08,899 I could not believe my good fortune 938 00:42:09,794 --> 00:42:12,869 to have found you, the hero, 939 00:42:14,349 --> 00:42:17,446 after all these years. 940 00:42:20,284 --> 00:42:23,962 You killed so many of my brothers. 941 00:42:27,946 --> 00:42:30,040 Infidel. 64722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.