Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,250 --> 00:00:32,210
Subtitles brought to you by Go Go Alien and Hallyu Star Team @ Viki
2
00:01:01,420 --> 00:01:04,800
Please save me. Please save me!
3
00:01:09,540 --> 00:01:13,110
Manager Do! Manager Do!
4
00:01:16,410 --> 00:01:20,850
Manager Do! Manager Do!
5
00:01:20,850 --> 00:01:22,640
Please save me!
6
00:01:25,690 --> 00:01:28,000
Do Min Joon!
7
00:02:13,810 --> 00:02:15,270
Manager . . .
8
00:02:15,960 --> 00:02:18,150
Mr. Do Min Joon.
9
00:02:20,460 --> 00:02:22,530
Where did you go?!
10
00:02:23,050 --> 00:02:26,240
Please come out quickly! I am scared.
11
00:02:26,760 --> 00:02:28,890
Please! I beg you.
12
00:02:39,510 --> 00:02:40,550
Hui Kyeong.
13
00:02:40,550 --> 00:02:43,340
Why is it this hard to reach you?
14
00:02:44,390 --> 00:02:46,270
What's the matter?
15
00:02:46,880 --> 00:02:47,730
Where are you?
16
00:02:47,730 --> 00:02:49,470
I don't know.
17
00:02:49,510 --> 00:02:51,490
I don't know.
18
00:02:52,380 --> 00:02:56,750
I'm just... There is a tree here and...
19
00:02:56,770 --> 00:03:02,140
also a cliff. I don't know where this place is.
20
00:03:02,610 --> 00:03:04,460
Hui Kyeong!
21
00:03:05,000 --> 00:03:08,100
I almost died, seriously.
22
00:03:08,100 --> 00:03:10,960
Song Yi, first, gather your wits about you and
23
00:03:10,960 --> 00:03:13,550
turn on your cell phone tracking.
24
00:03:13,550 --> 00:03:15,520
Do you hear me?
25
00:03:31,120 --> 00:03:34,610
Song Yi. Song Yi, are you okay?
26
00:04:01,850 --> 00:04:06,070
"Next-door neighbor," if you brought her to the hospital, shouldn't you have watched over her carefully?
27
00:04:06,130 --> 00:04:08,430
Do you know what happened?
28
00:04:08,430 --> 00:04:10,400
Where did you come back from?
29
00:04:10,400 --> 00:04:13,420
I told you I was going to the police station, didn't I?
30
00:04:13,460 --> 00:04:16,120
Are you really coming from the police station?
31
00:04:16,640 --> 00:04:19,240
By chance, it isn't that you had come to me?
32
00:04:20,570 --> 00:04:21,570
What do you mean?
33
00:04:21,570 --> 00:04:23,070
Tell me.
34
00:04:23,540 --> 00:04:26,030
Didn't you come to the cliff earlier?
35
00:04:26,060 --> 00:04:29,410
I clearly saw you, Mr. Do Min Joon.
36
00:04:30,440 --> 00:04:34,330
I really don't know what you are saying.
37
00:04:34,820 --> 00:04:37,590
Things have been resolved well at the police station.
38
00:04:38,330 --> 00:04:42,040
Since you have your friend here, I can just leave, right?
39
00:04:42,040 --> 00:04:49,900
Of course. Leave. And I am not just a friend, but her boyfriend.
40
00:04:52,260 --> 00:04:54,890
This person . . . while I am talking...
41
00:04:58,510 --> 00:05:00,610
What do you mean by that?
42
00:05:00,610 --> 00:05:03,030
What are you saying that you saw at the cliff?
43
00:05:04,600 --> 00:05:06,720
I guess I saw it wrong.
44
00:05:07,340 --> 00:05:11,720
You were so shocked that you were seeing things... Yeah...that can happen...
45
00:05:12,260 --> 00:05:18,970
But from now on, even in your hallucinations, you should see me, not that "neighbor-guy."
46
00:05:20,950 --> 00:05:22,490
Hui Kyeong,
47
00:05:25,470 --> 00:05:27,450
thank you.
48
00:05:28,380 --> 00:05:32,540
I really thought I was going to die earlier.
49
00:05:32,540 --> 00:05:35,990
What would I have done without you?
50
00:05:36,010 --> 00:05:40,530
What would have happened to me, rather, without you? Let's go inside.
51
00:06:09,730 --> 00:06:13,010
My Love From The Star Episode 8
52
00:06:17,960 --> 00:06:21,240
Why did you make such a mistake?
53
00:06:21,240 --> 00:06:23,010
You don't usually make them, right?
54
00:06:23,010 --> 00:06:24,550
That . . .
55
00:06:43,960 --> 00:06:45,580
Who is that?
56
00:06:49,980 --> 00:06:51,420
What is that over there?
57
00:06:51,420 --> 00:06:56,060
I completely removed the master cylinder making the car uncontrollable...
58
00:07:02,610 --> 00:07:03,620
Take care of it.
59
00:07:03,620 --> 00:07:04,950
Yes, sir.
60
00:07:06,340 --> 00:07:08,290
What is that?
61
00:07:12,120 --> 00:07:17,530
When I came to my senses, both of us were lying by a highway far away from the scene.
62
00:07:18,580 --> 00:07:21,140
When we returned to the spot, Cheon Song Yi had already disappeared from the scene.
63
00:07:21,140 --> 00:07:23,750
Who is the guy that appeared suddenly?
64
00:07:23,780 --> 00:07:25,090
I don't know.
65
00:07:26,150 --> 00:07:28,580
I have no inkling whatsoever.
66
00:07:32,600 --> 00:07:37,980
So, what drug did you inject in her that she has absolutely no memory of an entire hour?
67
00:07:38,010 --> 00:07:39,980
She most certainly was kidnapped from Seoul to Gapyeong.
68
00:07:39,980 --> 00:07:43,300
If she was in a state to have no memory for that time, wasn't it that she had been injected with some weird drug?
69
00:07:43,300 --> 00:07:46,340
Ms. Cheon Song Yi, a patient, who suffered a vasovagal syncope fainting,
70
00:07:46,360 --> 00:07:50,410
was not injected with anything other than a normal saline solution.
71
00:07:50,440 --> 00:07:52,350
I didn't prescribe anything.
72
00:07:52,350 --> 00:07:54,890
She's saying that someone came and gave her another shot!
73
00:07:54,890 --> 00:07:57,120
Who did?
74
00:07:57,120 --> 00:07:58,790
I don't know.
75
00:07:59,380 --> 00:08:02,340
I just saw him wearing a doctor's lab coat, but
76
00:08:02,370 --> 00:08:04,100
I didn't see his face.
77
00:08:04,100 --> 00:08:09,730
For now, as for what drug was administered, we'll take a blood sample and request an analysis from the laboratory.
78
00:08:09,760 --> 00:08:12,910
Where do I go if I want to review the CCTV?
79
00:08:40,970 --> 00:08:43,710
I'm telling you, let's go to a different hospital.
80
00:08:43,730 --> 00:08:47,270
I hate places with a lot of people. I will just stay home.
81
00:08:47,880 --> 00:08:54,180
Given that the hospital CCTV was damaged, some crazy bastard must have done this deliberately.
82
00:08:54,180 --> 00:08:57,880
Don't worry! I'll be sure to catch all of them.
83
00:08:57,900 --> 00:09:01,450
As I told you earlier, don't report it to the police.
84
00:09:01,450 --> 00:09:05,130
I don't like being talked about by people anymore.
85
00:09:05,160 --> 00:09:07,470
I'm too tired and fed up.
86
00:09:09,300 --> 00:09:10,950
What?
87
00:09:14,560 --> 00:09:18,790
Until when do I have to send you home alone?
88
00:09:19,190 --> 00:09:22,870
It makes me anxious and I feel bad for you.
89
00:09:22,890 --> 00:09:24,720
I really hate it.
90
00:09:25,140 --> 00:09:27,450
I will go in and rest.
91
00:09:27,450 --> 00:09:31,070
Okay. Call me right away if there is something.
92
00:10:01,840 --> 00:10:04,770
Open the door! It's me!
93
00:10:11,700 --> 00:10:12,870
What happened?
94
00:10:12,870 --> 00:10:15,540
Someone seems to have broken into my place.
95
00:10:16,520 --> 00:10:19,270
The house is a complete mess.
96
00:10:21,240 --> 00:10:22,080
Why?
97
00:10:22,080 --> 00:10:25,590
Are you still going in? What if they're hiding inside?
98
00:10:30,180 --> 00:10:33,060
Do you have anywhere else to go?
99
00:10:39,520 --> 00:10:42,780
Stay here for the time being.
100
00:10:44,610 --> 00:10:47,180
Strangely, whenever I'm having a hard time,
101
00:10:47,180 --> 00:10:49,960
Mr. Do Min Joon, you are always next to me.
102
00:10:52,060 --> 00:10:54,500
By the way,
103
00:10:54,500 --> 00:10:56,710
you weren't there earlier?
104
00:10:56,710 --> 00:10:59,000
Where is "there"?
105
00:11:01,210 --> 00:11:03,240
Never mind.
106
00:11:03,980 --> 00:11:06,930
It feels like I'm becoming weirder.
107
00:11:09,000 --> 00:11:11,230
Why is this like that?
108
00:11:13,150 --> 00:11:15,540
Did you get hurt?
109
00:11:15,540 --> 00:11:18,900
There was a minor traffic accident when I came out of the police station.
110
00:11:18,900 --> 00:11:20,050
What kind of minor traffic accident?
111
00:11:20,050 --> 00:11:24,070
It's nothing major. Stop bothering me, just wash up quickly, and get some sleep.
112
00:11:39,190 --> 00:11:39,960
What is the matter?
113
00:11:39,960 --> 00:11:42,990
Why did you come out wearing so little clothing?
114
00:11:42,990 --> 00:11:44,590
Get in fast.
115
00:11:54,720 --> 00:11:57,630
So I left her home alone and came,
116
00:11:57,630 --> 00:11:59,980
but it seemed like my feet were nailed to the ground.
117
00:12:00,880 --> 00:12:04,420
If I did as I felt, I want to stick a bodyguard or something on her.
118
00:12:04,420 --> 00:12:07,120
But it's obvious she'll throw a tantrum, saying she doesn't like it.
119
00:12:10,090 --> 00:12:13,450
Se Mi, can't you go and sleep with her for one night?
120
00:12:13,450 --> 00:12:15,580
I'll drive you there.
121
00:12:17,350 --> 00:12:19,750
I'm not reporting this to the police because she doesn't want me to.
122
00:12:19,780 --> 00:12:21,960
But I say is that any ordinary situation, now.
123
00:12:21,960 --> 00:12:25,410
Some unknown person dragged my Song Yi all the way there...
124
00:12:25,410 --> 00:12:27,950
No matter who the bastard is, I'll really kill him if I get my hands on him.
125
00:12:27,950 --> 00:12:30,160
Did you come to say that?
126
00:12:31,130 --> 00:12:32,480
Are you not shocked?
127
00:12:32,520 --> 00:12:35,270
When I'm telling you that Song Yi went through something like that?
128
00:12:35,300 --> 00:12:37,540
Why should I be shocked too?
129
00:12:37,540 --> 00:12:41,300
If she goes through something like that, people who'd help her are all over the place.
130
00:12:41,830 --> 00:12:46,330
If something were to happen to Song Yi, would you stay put?
131
00:12:48,740 --> 00:12:51,380
Did you fight with Song Yi?
132
00:12:51,900 --> 00:12:53,880
She's been uneasy these days, you know.
133
00:12:53,880 --> 00:12:56,440
Did she get mad at you again?
134
00:12:56,470 --> 00:12:58,840
You're nice, so try to understand her.
135
00:12:59,230 --> 00:13:02,600
Hui Kyeong, do I have to be nice?
136
00:13:04,380 --> 00:13:05,810
I'm not really nice.
137
00:13:05,810 --> 00:13:08,870
I'm actually a really bad person. But I just pretended to be nice.
138
00:13:08,870 --> 00:13:10,500
Only then, would you...
139
00:13:16,540 --> 00:13:18,270
Why do you say you aren't nice?
140
00:13:18,270 --> 00:13:21,800
My Se Mi is the nicest person in the world.
141
00:13:22,410 --> 00:13:26,560
That's why I tell you all the things I don't even tell Song Yi.
142
00:13:28,040 --> 00:13:31,630
Yoo Se Mi, I'm only telling you this.
143
00:13:32,540 --> 00:13:33,920
What?
144
00:13:33,920 --> 00:13:36,000
Actually,
145
00:13:42,970 --> 00:13:45,490
I'm really in love.
146
00:13:46,260 --> 00:13:48,530
With Cheon Song Yi.
147
00:13:48,530 --> 00:13:50,680
I don't understand myself either.
148
00:13:50,680 --> 00:13:54,440
That girl is so rude and full of herself.
149
00:13:54,440 --> 00:13:57,160
She puts me down in front of the other kids.
150
00:13:59,360 --> 00:14:03,500
Still, what can I do when I like her so much I could die.
151
00:14:04,180 --> 00:14:08,160
For now, I'd be happy just to be her friend, so help me get closer to her.
152
00:14:08,160 --> 00:14:10,590
That girl doesn't even treat me as a human.
153
00:14:10,590 --> 00:14:12,840
You help me, please.
154
00:14:12,840 --> 00:14:14,860
I'm begging you.
155
00:14:14,860 --> 00:14:17,310
You're nice.
156
00:14:28,230 --> 00:14:31,040
The man from 12 years ago . . .
157
00:14:32,570 --> 00:14:35,240
who saved Song Yi from the accident.
158
00:14:37,140 --> 00:14:39,990
I saw that man.
159
00:14:41,190 --> 00:14:42,910
What?
160
00:14:42,910 --> 00:14:45,080
Where?
161
00:14:45,510 --> 00:14:48,790
How do you know that man's face?
162
00:14:48,790 --> 00:14:51,020
Actually, that accident...
163
00:14:51,020 --> 00:14:53,020
I saw it too.
164
00:14:53,020 --> 00:14:55,810
I happened to see it as well.
165
00:14:56,980 --> 00:15:00,650
Well, let's assume that's true.
166
00:15:01,340 --> 00:15:03,380
Who is that guy then?
167
00:15:03,380 --> 00:15:04,630
Did he say it?
168
00:15:04,630 --> 00:15:07,460
Did he say he's the one who saved Cheon Song Yi?
169
00:15:07,460 --> 00:15:09,810
I'm sure it's that same man.
170
00:15:11,890 --> 00:15:14,410
What if . . .
171
00:15:14,480 --> 00:15:16,980
I tell Song Yi about this,
172
00:15:18,370 --> 00:15:21,540
what do you think would happen?
173
00:15:24,140 --> 00:15:28,800
Song Yi's waited for that person a long time.
174
00:15:43,440 --> 00:15:45,850
That man . . .
175
00:15:46,450 --> 00:15:48,640
Who is he?
176
00:15:51,860 --> 00:15:54,510
Who is that bastard?
177
00:16:03,080 --> 00:16:07,980
Subtitles brought to you by The Go Go Alien and Hallyu Star Team @ VIKI
178
00:16:20,770 --> 00:16:22,540
I'm sorry.
179
00:16:22,540 --> 00:16:24,600
What for?
180
00:16:24,600 --> 00:16:27,810
I've acted in a lot of movies, so I know.
181
00:16:28,220 --> 00:16:31,050
A woman like me makes an excuse that she doesn't have any clothes,
182
00:16:31,050 --> 00:16:35,290
So she wears a guy's loose clothing and walks around the house. I know what that implies.
183
00:16:35,290 --> 00:16:37,120
What does it imply?
184
00:16:37,120 --> 00:16:40,810
I'm sure it makes a man's heart flutter, but please don't misunderstand anything.
185
00:16:40,810 --> 00:16:45,110
I'm really scared to go into my home to get my clothes, so I'm borrowing your clothing.
186
00:16:45,110 --> 00:16:47,650
But, I don't have any other motive.
187
00:16:48,800 --> 00:16:50,630
It doesn't matter to me whether you have a hidden agenda or not.
188
00:16:50,630 --> 00:16:53,870
That's right. That's what you would say.
189
00:16:53,870 --> 00:16:57,910
I hope you don't reproach yourself too much just because your mouth and heart are not on the same page.
190
00:16:58,470 --> 00:17:00,850
Don't people all react the same way?
191
00:17:00,850 --> 00:17:02,930
If they see something beautiful,
192
00:17:02,930 --> 00:17:06,000
they like it, and their hearts flutter.
193
00:17:13,340 --> 00:17:15,450
What do you think of this ceramic?
194
00:17:15,450 --> 00:17:17,260
It's beautiful, right?
195
00:17:17,260 --> 00:17:19,500
Huh? What?
196
00:17:19,990 --> 00:17:22,160
No matter how beautiful this ceramic is,
197
00:17:22,160 --> 00:17:24,380
you don't get butterflies by looking at it.
198
00:17:24,380 --> 00:17:28,930
Similarly, just because a puppy is cute doesn't mean your heart flutters when you see the puppy.
199
00:17:28,930 --> 00:17:32,440
And just because pine trees are graceful doesn't mean your heart flutters when you see the pine tree either.
200
00:17:32,440 --> 00:17:34,260
What do you mean?
201
00:17:34,260 --> 00:17:36,730
Right now, the Ms. Cheon Song Yi who's standing in front of me
202
00:17:36,730 --> 00:17:39,590
is like a ceramic, a puppy
203
00:17:39,590 --> 00:17:42,790
or a pine tree to me.
204
00:17:42,790 --> 00:17:46,100
Therefore, you don't have to be sorry or worry about
205
00:17:46,100 --> 00:17:49,690
my heart fluttering because of you.
206
00:17:49,690 --> 00:17:52,130
You should just use the time for useless worries to sleep.
207
00:17:52,960 --> 00:17:54,270
Okay.
208
00:17:54,270 --> 00:17:56,630
I, who am no different from ceramics, puppies and pine trees,
209
00:17:56,630 --> 00:17:59,380
will fall over to sleep. Bring some blankets.
210
00:18:00,600 --> 00:18:02,990
Go in and sleep.
211
00:18:05,160 --> 00:18:07,840
You're telling me to sleep in the bed?
212
00:18:07,900 --> 00:18:09,910
Only for today.
213
00:18:10,920 --> 00:18:13,310
So...
214
00:18:13,860 --> 00:18:16,450
I really did go through a lot today.
215
00:18:16,450 --> 00:18:19,060
I should get a good night's sleep.
216
00:18:19,060 --> 00:18:23,330
But, as I told you last time, I have insomnia.
217
00:18:23,330 --> 00:18:27,070
Give me a book so I can fall asleep.
218
00:18:27,770 --> 00:18:31,150
You read books in order to fall asleep?!
219
00:18:32,270 --> 00:18:34,470
Works like magic.
220
00:18:38,120 --> 00:18:40,630
Don't touch anything!
221
00:18:41,660 --> 00:18:43,810
I'm not touching anything.
222
00:18:46,570 --> 00:18:49,730
But did you read all the books here?
223
00:18:49,730 --> 00:18:53,620
I'm asking if you've read all of them or are you planning to read all of them?
224
00:18:53,620 --> 00:18:55,480
I've read all of them.
225
00:18:55,480 --> 00:18:57,730
Then why do you pile them up here?
226
00:18:57,730 --> 00:18:59,870
Are you showing off?
227
00:19:00,930 --> 00:19:06,220
Is this to intimidate people who visit here with the sheer quantity of volumes?
228
00:19:06,220 --> 00:19:08,750
"I'm a professor." Is that what this is about?~
229
00:19:08,750 --> 00:19:10,730
I really don't get it.
230
00:19:10,730 --> 00:19:15,020
If they've all been read, why not give it to someone else or sell as used books, instead of piling them up?
231
00:19:16,160 --> 00:19:18,430
Stop your yammering...
232
00:19:19,240 --> 00:19:21,160
Choose one.
233
00:19:23,540 --> 00:19:25,370
What is this?
234
00:19:25,370 --> 00:19:27,370
Are these alien words?
235
00:19:27,370 --> 00:19:29,670
They're not alien words,
236
00:19:29,670 --> 00:19:31,120
but Chinese characters.
237
00:19:31,120 --> 00:19:34,540
This is the "Myungshimbogam" I talked about last time. (MB: An ancient book containing lessons for cultivating character)
238
00:19:34,540 --> 00:19:38,110
Are you joking? I said I wanted to sleep.
239
00:19:39,220 --> 00:19:41,710
I have to be able to read it to fall asleep.
240
00:19:43,820 --> 00:19:46,400
Miraculous Journey . . .
241
00:19:46,400 --> 00:19:48,450
What is this one?
242
00:19:51,040 --> 00:19:53,580
Oh, this has drawings.
243
00:19:53,580 --> 00:19:56,020
I like ones with drawings.
244
00:19:57,410 --> 00:19:59,320
Good, good.
245
00:20:01,690 --> 00:20:04,800
Edward, with a thud,
246
00:20:04,800 --> 00:20:08,150
fell to the ground and down the long and dirty hill
247
00:20:08,150 --> 00:20:11,380
he rolled and rolled again.
248
00:20:11,380 --> 00:20:13,470
Finally, when he came to a stop,
249
00:20:13,470 --> 00:20:17,490
he lay on his back and looked up at the sky.
250
00:20:17,490 --> 00:20:21,440
And he started to say the name of the constellations.
251
00:20:21,440 --> 00:20:24,060
He then stopped.
252
00:20:24,060 --> 00:20:27,170
Edward had a thought . . .
253
00:20:27,170 --> 00:20:30,820
"Leaving, without even a moment to say farewell...
254
00:20:30,820 --> 00:20:33,230
How much longer will I have to do this?"
255
00:20:33,810 --> 00:20:38,380
Somewhere deep in his heart, Edward felt pain.
256
00:20:38,380 --> 00:20:41,170
Edward wanted to cry.
257
00:20:42,120 --> 00:20:45,780
"Open your heart. Someone will come."
258
00:20:46,350 --> 00:20:49,250
"Someone will come for you."
259
00:20:49,870 --> 00:20:53,490
"But first, you have to open the door to your heart."
260
00:20:55,130 --> 00:20:56,390
No.
261
00:20:56,390 --> 00:20:59,040
No. Don't believe it.
262
00:20:59,040 --> 00:21:01,290
You must not believe it.
263
00:21:04,880 --> 00:21:12,060
Subtitles brought to you by the Go Go Alien and Hallyu Star Team @ Viki
264
00:21:18,920 --> 00:21:21,150
But, it was too late.
265
00:21:21,150 --> 00:21:23,600
The ceramic doll's heart...
266
00:21:31,360 --> 00:21:34,290
had started to open again.
267
00:21:44,700 --> 00:21:46,430
Spoon worms - Sea cucumbers
268
00:21:47,500 --> 00:21:49,960
You'd like to buy some spoon worms?
269
00:21:49,960 --> 00:21:53,500
This one is in season, so it's very fresh.
270
00:22:03,340 --> 00:22:05,600
Where did he go?
271
00:22:18,300 --> 00:22:22,400
What is this... Leaving me alone without a word. So scary.
272
00:22:27,080 --> 00:22:29,270
Where is an umbrella?
273
00:22:51,420 --> 00:22:53,230
What do you intend to do with women's shoes?
274
00:22:53,230 --> 00:22:55,800
I said I didn't take them!
275
00:22:56,740 --> 00:23:01,690
Ah! Do Min Joon, seriously. I'm speechless.
276
00:23:11,170 --> 00:23:14,160
Since dawn, where have you been?
277
00:23:14,160 --> 00:23:17,150
Just... to buy this and that.
278
00:23:26,990 --> 00:23:28,450
Why?
279
00:23:28,930 --> 00:23:33,410
This. This. I think you have a little explaining to do.
280
00:23:34,790 --> 00:23:36,790
That you didn't do this.
281
00:23:36,790 --> 00:23:38,590
"What do you take me for?"
282
00:23:38,590 --> 00:23:42,110
"This is why one shouldn't take in a dark haired animal."
283
00:23:42,110 --> 00:23:44,850
"What would I do with women's shoes?!"
284
00:23:44,850 --> 00:23:48,650
I thought our Professor Do Min Joon said those things.
285
00:23:50,150 --> 00:23:51,200
I did?
286
00:23:51,200 --> 00:23:53,550
Yeah. You did.
287
00:23:56,910 --> 00:23:59,830
Spoon worms. I bought some.
288
00:24:05,150 --> 00:24:08,930
Anyway, this well-behaved cat . . .
289
00:24:09,990 --> 00:24:11,390
- Where does it go? -- A wood-burning stove.
290
00:24:11,390 --> 00:24:14,030
Yeah, yeah, right. A wood-burning stove. It climbs up there. ( "A fair face may hide a foul heart.")
291
00:24:14,030 --> 00:24:16,230
There's a proverb like that too.
292
00:24:16,230 --> 00:24:18,610
If you're drawn to women's heels, just say you fancy them.
293
00:24:18,610 --> 00:24:20,540
You could have told me honestly!
294
00:24:20,540 --> 00:24:23,110
I'm a woman with enough shoes not to fall short in a comparison with Imelda Marcos.
295
00:24:23,110 --> 00:24:25,230
I could have given you a couple of pairs.
296
00:24:25,230 --> 00:24:28,670
- I didn't... - It's fine.
297
00:24:28,670 --> 00:24:31,560
It's possible for tastes to differ for each person. Who would badmouth that?
298
00:24:31,560 --> 00:24:33,580
Don't be too embarrassed.
299
00:24:33,580 --> 00:24:38,210
If there's a certain colour and design you prefer, just tell me.
300
00:24:39,510 --> 00:24:41,760
I'll give it to you as a present.
301
00:25:06,060 --> 00:25:08,940
What the hell, ahjusshi? How can you jump out like that?
302
00:25:08,940 --> 00:25:11,830
I...I'm fine. Hurry and go.
303
00:25:13,760 --> 00:25:15,700
Are you okay, ahjusshi?
304
00:25:20,160 --> 00:25:22,450
Are you able to get up?
305
00:25:28,610 --> 00:25:30,520
Are you really hurt?
306
00:25:30,520 --> 00:25:32,470
Shall I call 119 for you? (Korean 911)
307
00:25:32,470 --> 00:25:33,970
No. I'm fine, student.
308
00:25:33,970 --> 00:25:36,430
Even so, I think you'll have to go to the hospital.
309
00:25:37,320 --> 00:25:40,130
I...I'll take care of it. Th...thank you.
310
00:25:41,100 --> 00:25:42,480
Wait...
311
00:25:55,210 --> 00:25:58,960
Dad! Don't go! Dad!
312
00:25:58,960 --> 00:26:00,660
Don't go!
313
00:26:00,660 --> 00:26:04,880
Live with me! Don't go!
314
00:26:22,330 --> 00:26:25,830
You bought it well. You bought a very delicious one.
315
00:26:29,580 --> 00:26:32,800
It's ok. Leave it be. I'll do it. I will.
316
00:26:32,800 --> 00:26:35,590
How can I put to work someone who's injured his hand?
317
00:26:36,110 --> 00:26:40,230
I can do, at least, this amount since I'm the one imposing. Don't you agree?
318
00:26:49,640 --> 00:26:53,170
In 1693, Jangheung, South Jeolla Province.
319
00:26:53,170 --> 00:26:55,830
It's the one I fetched directly from the village that used to make white porcelains during the Yi Dynasty.
320
00:26:55,830 --> 00:26:59,540
I bought it from the best artisan at the time. Its value is...
321
00:27:00,880 --> 00:27:03,270
priceless.
322
00:27:04,700 --> 00:27:06,490
It's fine.
323
00:27:06,490 --> 00:27:08,320
This plate was chipped anyway.
324
00:27:08,320 --> 00:27:12,640
I was wondering why you were holding onto it, instead of throwing it out.
325
00:27:12,640 --> 00:27:16,070
When I looked in your cabinet, there were a great number of dishes that needed to be thrown out.
326
00:27:16,070 --> 00:27:19,470
Do you want me to take everything out and throw them away?
327
00:27:19,470 --> 00:27:21,420
Don't!
328
00:27:22,220 --> 00:27:24,280
I will do the dishes. Move aside.
329
00:27:25,020 --> 00:27:27,720
I said I'll do it.
330
00:27:27,720 --> 00:27:30,780
Don't be sorry. It's fine.
331
00:27:30,780 --> 00:27:34,410
Aigoo! I said I'll do it.
332
00:27:34,410 --> 00:27:36,550
I'm good at cleaning.
333
00:27:36,550 --> 00:27:38,570
Do you want to see?
334
00:27:44,600 --> 00:27:47,930
A Yi Dynasty white porcelain
335
00:27:48,500 --> 00:27:50,280
inscribed with Scholar Heo Gyun's handwriting.
336
00:27:52,810 --> 00:27:54,170
Unbelievable.
337
00:27:56,090 --> 00:27:57,480
Oops.
338
00:27:58,080 --> 00:28:00,060
Sorry!
339
00:28:03,040 --> 00:28:06,670
Okay, I'll buy you the exact same one.
340
00:28:06,670 --> 00:28:09,410
No, I'll buy you a more expensive one.
341
00:28:09,410 --> 00:28:13,600
There are lots of them. They're all over the place. If you go to places like Incheon rest area.
342
00:28:13,600 --> 00:28:15,960
First, I'll do some cleaning.
343
00:28:18,380 --> 00:28:22,130
Stay put. Don't do anything. Or else, I'm going to kick you out.
344
00:28:26,800 --> 00:28:28,570
I got it.
345
00:28:28,570 --> 00:28:31,010
So, let go.
346
00:28:47,690 --> 00:28:51,050
Even though the charge of blackmail and assault were added,
347
00:28:51,050 --> 00:28:54,200
it's a misdemeanor. Also, he confessed freely.
348
00:28:54,200 --> 00:28:58,600
We booked him without detention and processed his release after filing the report.
349
00:28:59,990 --> 00:29:04,740
Having looked into this, this punk was a complete Han Yoo Ra stalker.
350
00:29:04,740 --> 00:29:09,380
When Han Yoo Ra was alive, he was even served with a restraining order.
351
00:29:09,380 --> 00:29:13,780
Cheon Song Yi must have suffered a lot because someone like him was after her.
352
00:29:14,570 --> 00:29:16,000
But,
353
00:29:16,000 --> 00:29:17,880
what does this mean?
354
00:29:17,880 --> 00:29:20,310
Near Death Experience Center?
355
00:29:20,310 --> 00:29:22,220
Han Yoo Ra went to a Near Death Experience Center?
356
00:29:22,220 --> 00:29:26,490
Ah, that, right. He claims he saw that while following her around.
357
00:29:26,490 --> 00:29:30,320
About a month ago, he said, Han Yoo Ra went to a Near Death Experience Center with some man.
358
00:29:30,320 --> 00:29:32,190
To a Near Death Experience Center?
359
00:29:32,190 --> 00:29:36,120
Ah, that place where you can go lie down in a coffin, write a suicide note, and whatnot?
360
00:29:36,120 --> 00:29:38,740
But, why did Han Yoo Ra go there-
361
00:29:41,370 --> 00:29:44,870
So, the suicide note in Han Yoo Ra's own handwriting was the one written then?
362
00:29:46,290 --> 00:29:48,950
If that's true, the current suicide note isn't the real thing.
363
00:29:50,150 --> 00:29:52,950
Aigoo! How can you believe that crazy punk's-
364
00:29:55,100 --> 00:29:57,980
In any case, because there were some dubious points,
365
00:29:57,980 --> 00:30:01,480
I called the Near Death Experience Center or something he was talking about.
366
00:30:02,460 --> 00:30:05,700
They said they haven't seen even a trace of Han Yoo Ra.
367
00:30:05,700 --> 00:30:08,380
You can check for us the CCTV for the day that man spoke of, can't you?
368
00:30:08,410 --> 00:30:10,780
I already asked them to send us the data, but
369
00:30:10,780 --> 00:30:14,970
it broke a month ago so they say it's impossible to verify.
370
00:30:19,000 --> 00:30:20,830
You are thinking about that, aren't you?
371
00:30:20,830 --> 00:30:23,170
If, by chance, Han Yoo Ra didn't commit suicide . . .
372
00:30:23,200 --> 00:30:24,880
If it's not a suicide,
373
00:30:24,880 --> 00:30:28,530
the person who will gain something from her death
374
00:30:28,570 --> 00:30:29,840
could be the culprit.
375
00:30:29,850 --> 00:30:32,350
He's someone who asked her to go to the Near Death Experience Center with him and
376
00:30:32,390 --> 00:30:35,490
who could swipe the suicide note that she wrote there.
377
00:30:37,370 --> 00:30:39,310
Could it be that Han Yoo Ra was seeing someone?
378
00:30:39,310 --> 00:30:42,650
The stalker said that he clearly saw that man's face too.
379
00:30:42,660 --> 00:30:46,630
So, for now, finding out what he looks like seems the most urgent priority.
380
00:30:47,130 --> 00:30:49,890
What kind of guy could it be?
381
00:30:52,290 --> 00:30:53,460
What is this?
382
00:30:53,460 --> 00:30:57,010
Ah, that? A bear doll that my fan sent anonymously in the past.
383
00:30:57,010 --> 00:30:58,750
It's cute, isn't it?
384
00:31:04,150 --> 00:31:06,220
What are you doing right now?!
385
00:31:08,780 --> 00:31:11,510
We failed to recover the USB.
386
00:31:11,510 --> 00:31:13,880
I'm told it wasn't anywhere in Cheon Song Yi's home.
387
00:31:13,880 --> 00:31:15,260
I'm sorry.
388
00:31:32,290 --> 00:31:33,890
What are you doing?
389
00:31:33,890 --> 00:31:35,440
What is this?
390
00:31:35,450 --> 00:31:37,970
It looks like the same guy's work.
391
00:31:38,380 --> 00:31:41,870
First, I will look to see if there are more things like this elsewhere,
392
00:31:41,870 --> 00:31:43,340
so just get ready to go out.
393
00:31:43,340 --> 00:31:45,690
This is really ridiculous.
394
00:32:13,840 --> 00:32:15,880
Aigoo. We have to wait this long?
395
00:32:15,880 --> 00:32:19,090
How many is this? One, two, three. . .
396
00:32:19,130 --> 00:32:21,370
Ask them to pull these up some.
397
00:32:21,370 --> 00:32:23,130
I will ask them. Oh!
398
00:32:23,170 --> 00:32:24,500
Hui Kyeong hyung!
399
00:32:24,500 --> 00:32:26,300
Oh, hello.
400
00:32:26,300 --> 00:32:28,680
Se Mi, see me for a minute.
401
00:32:29,790 --> 00:32:31,530
Did you come because you were curious?
402
00:32:31,560 --> 00:32:33,740
About who that man is?
403
00:32:34,360 --> 00:32:36,680
Of course, I'm curious.
404
00:32:36,730 --> 00:32:39,360
But I didn't come because of that.
405
00:32:39,360 --> 00:32:41,630
I came to ask you for a favor.
406
00:32:43,180 --> 00:32:45,420
What favor?
407
00:32:47,660 --> 00:32:50,200
To me or to Song Yi. . .
408
00:32:50,930 --> 00:32:52,640
Don't tell us.
409
00:32:52,640 --> 00:32:54,330
Who that man is.
410
00:32:56,290 --> 00:32:58,150
Please I ask of you.
411
00:33:03,230 --> 00:33:06,550
Hey. You also know how I feel, don't you?
412
00:33:06,560 --> 00:33:10,380
Because I thought it would make you feel uncomfortable, I wasn't going to say anything if possible, but
413
00:33:11,110 --> 00:33:14,290
I read your interview article.
414
00:33:14,860 --> 00:33:17,470
You said you had a man you've liked unrequitedly for a really long time?
415
00:33:19,360 --> 00:33:20,810
I was disappointed.
416
00:33:20,810 --> 00:33:23,580
How could you not tell me such a thing?
417
00:33:24,650 --> 00:33:26,650
Who's that bastard?
418
00:33:26,650 --> 00:33:29,800
The bastard who caused our Se Mi a heartache for so long.
419
00:33:30,590 --> 00:33:33,380
Should this Oppa go and meet him?
420
00:33:33,400 --> 00:33:35,120
You don't need to.
421
00:33:35,120 --> 00:33:37,450
Don't be like that and just confess to him.
422
00:33:37,460 --> 00:33:40,380
Just look at me. Cheon Song Yi, who looked like she won't even move an inch,
423
00:33:40,420 --> 00:33:43,450
seemed to be wavering a bit because I kept confessing continuously.
424
00:33:44,180 --> 00:33:47,500
You, too, just close your eyes and confess to him.
425
00:33:50,710 --> 00:33:52,630
How?
426
00:33:52,630 --> 00:33:54,270
What's so difficult about it?
427
00:33:54,300 --> 00:33:56,980
If you think it will be hard to do it in person, then call him.
428
00:33:56,980 --> 00:33:59,640
Do that, and say "Hey, you punk, I like you."
429
00:33:59,640 --> 00:34:01,880
Say just what you need to and then hang up.
430
00:34:01,890 --> 00:34:03,400
Honestly, if he's a man,
431
00:34:03,400 --> 00:34:05,320
when a woman like you emerges saying she likes him,
432
00:34:05,380 --> 00:34:07,680
there's no way he can't be moved.
433
00:34:12,180 --> 00:34:14,290
Anyway, be strong. And my request,
434
00:34:14,290 --> 00:34:15,960
don't forget it.
435
00:34:17,720 --> 00:34:21,590
I left for a bit during the lunch break, so I have to go back. I'm going.
436
00:34:30,170 --> 00:34:31,580
Se Mi
437
00:34:39,430 --> 00:34:42,390
Hey, you frustrating girl. Why are you calling me?
438
00:34:42,410 --> 00:34:44,660
I'm telling you to call that bastard.
439
00:34:46,380 --> 00:34:49,990
I'm telling you to call that bastard that you say you like!
440
00:35:27,940 --> 00:35:30,040
--Please drink. --Sure.
441
00:35:32,600 --> 00:35:33,960
Last time,
442
00:35:33,960 --> 00:35:37,410
I wasn't at leisure to introduce myself properly. . .
443
00:35:38,430 --> 00:35:43,010
The layout here seems a bit different from Song Yi's house.
444
00:35:43,030 --> 00:35:45,190
A lease? A monthly rental?
445
00:35:45,190 --> 00:35:47,820
Or, did your parents bequeath this to you?
446
00:35:49,350 --> 00:35:50,770
What brings you here. . .?
447
00:35:51,930 --> 00:35:53,600
If you're my Song Yi's manager,
448
00:35:53,600 --> 00:35:55,830
you'll have to maintain a close relationship with me as well.
449
00:35:55,830 --> 00:36:00,150
That means you can be her manager only if I also approve of you.
450
00:36:00,880 --> 00:36:03,740
I heard you graduated from Harvard?
451
00:36:04,790 --> 00:36:07,270
What about your age? Of course, you look like you're most likely a bachelor.
452
00:36:07,270 --> 00:36:09,860
Do you have a girlfriend? What does your father do?
453
00:36:12,360 --> 00:36:15,410
Do I . . . need to answer?
454
00:36:21,170 --> 00:36:23,460
You passed.
455
00:36:23,480 --> 00:36:25,560
I like how you don't babble.
456
00:36:25,600 --> 00:36:28,330
You know, the first condition of a manager is that he should be tight-lipped.
457
00:36:28,380 --> 00:36:31,970
I really like that you seem like you won't answer easily no matter what reporters ask.
458
00:36:32,000 --> 00:36:33,900
Well, Mother. . .?
459
00:36:39,780 --> 00:36:43,380
This is my number. Text me your number to this number later.
460
00:36:43,790 --> 00:36:46,300
When I need you, I may call you frequently.
461
00:36:46,320 --> 00:36:50,100
I hope I can reach you 24/7.
462
00:36:50,810 --> 00:36:52,180
Oh, right.
463
00:36:52,180 --> 00:36:57,010
If something happens to my Song Yi, report it to me right away, okay?
464
00:36:57,010 --> 00:36:58,670
Work hard.
465
00:37:10,140 --> 00:37:11,800
Here!
466
00:37:11,800 --> 00:37:14,700
Give us a jjondeugi (chewy candy; similar to twizzlers). Make it rare.
467
00:37:14,720 --> 00:37:16,460
Isn't the octopus leg better than the jjondeugi?
468
00:37:16,500 --> 00:37:18,630
- You know, it's more chewy. -- Okay.
469
00:37:18,650 --> 00:37:21,440
Give us two octopus legs. Don't forget to make it rare.
470
00:37:21,460 --> 00:37:23,120
That's right.
471
00:37:24,600 --> 00:37:26,550
Ah, seriously. . .
472
00:37:28,100 --> 00:37:29,900
Still?
473
00:37:29,900 --> 00:37:31,880
Is Amanda Seyfried still hitting you up?
474
00:37:31,880 --> 00:37:33,800
She's killing me. Really.
475
00:37:34,320 --> 00:37:36,780
How about you? Hyuna is still. . .?
476
00:37:36,790 --> 00:37:40,510
She follows me around nonstop, saying that there's no tomorrow.
477
00:37:58,380 --> 00:38:00,300
Cheon Song Yi.
478
00:38:00,300 --> 00:38:02,630
- Are you okay? -- Yeah.
479
00:38:03,790 --> 00:38:05,720
I came to return these.
480
00:38:07,840 --> 00:38:11,190
Oh, I lend these to my Do Min Joon-nim (form of honor), but
481
00:38:11,210 --> 00:38:12,350
why did you bring these?
482
00:38:12,350 --> 00:38:15,980
My Do Min Joon-nim, my butt. I ordered him to rent them.
483
00:38:15,980 --> 00:38:17,400
Hey. . .
484
00:38:17,400 --> 00:38:21,650
Who do you think you are to order that statue-like (good-looking) man to rent mangas?
485
00:38:21,650 --> 00:38:26,040
I didn't even know that was the case and misunderstood our Sir Do Min Joon as a long overdue delinquent.
486
00:38:26,040 --> 00:38:27,610
Ah, that's enough.
487
00:38:27,630 --> 00:38:29,860
I have something to ask you. . .
488
00:38:31,140 --> 00:38:32,840
So you're saying that
489
00:38:32,840 --> 00:38:37,190
some guy was inside the car but then was in front of you in a second.
490
00:38:37,700 --> 00:38:39,790
Your car almost fell off the cliff, but
491
00:38:39,790 --> 00:38:43,190
that man blocked the car with his body. -- That's right.
492
00:38:43,200 --> 00:38:46,250
- And he vanished in one second? -- Exactly.
493
00:38:47,820 --> 00:38:49,330
Why?
494
00:38:52,510 --> 00:38:55,210
Go to the hospital for sure.
495
00:38:55,210 --> 00:38:57,050
For certain!
496
00:39:03,690 --> 00:39:07,580
Doctor, you can't tell anyone that I came here, alright?
497
00:39:07,580 --> 00:39:09,540
It's a secret.
498
00:39:09,550 --> 00:39:11,470
Don't worry about it.
499
00:39:11,470 --> 00:39:14,070
Please talk at ease.
500
00:39:16,280 --> 00:39:19,520
The first time I felt it was strange. . .
501
00:39:22,660 --> 00:39:25,370
It felt too real to say it was a dream, but
502
00:39:25,400 --> 00:39:26,990
to say it was real . . .
503
00:39:26,990 --> 00:39:29,450
it didn't make any sense. Something like that, you know?
504
00:39:31,130 --> 00:39:33,170
And also...
505
00:39:40,330 --> 00:39:42,180
I'm certain that I saw it.
506
00:39:42,210 --> 00:39:44,230
He was in the car one second, but,
507
00:39:44,240 --> 00:39:47,730
the next second, he was rescuing me.
508
00:39:49,450 --> 00:39:51,430
You think I'm crazy, don't you?
509
00:39:51,430 --> 00:39:52,780
No, I don't.
510
00:39:52,780 --> 00:39:54,640
Please continue.
511
00:39:56,400 --> 00:39:59,750
And there was this clincher. . .
512
00:39:59,750 --> 00:40:01,770
Do Min Joon!
513
00:40:03,570 --> 00:40:05,830
He appeared suddenly, you mean? Because the thunder struck?
514
00:40:05,830 --> 00:40:07,150
Yes.
515
00:40:07,630 --> 00:40:11,110
It's not like he's "thunder man." What's more absurd is . . .
516
00:40:14,710 --> 00:40:18,460
When I came out of the car, he suddenly disappeared.
517
00:40:21,680 --> 00:40:23,960
You're writing down that I'm crazy, right?
518
00:40:23,960 --> 00:40:27,160
No, I'm not. It's called visual hallucination.
519
00:40:27,160 --> 00:40:30,180
You've been receiving too much stress lately,
520
00:40:30,180 --> 00:40:32,550
so that's an acute reaction to stress.
521
00:40:32,550 --> 00:40:37,460
I'm almost certain that these hallucinations are reactions due to sudden stress.
522
00:40:37,460 --> 00:40:38,820
What is that?
523
00:40:38,820 --> 00:40:41,600
When a person is suddenly or exceedingly stressed,
524
00:40:41,600 --> 00:40:44,690
you begin to fear that what you have fought so hard to build up
525
00:40:44,690 --> 00:40:48,370
might crumble and never be restored.
526
00:40:48,790 --> 00:40:52,660
You can think of it as a disease caused by that fear growing bigger.
527
00:40:52,660 --> 00:40:55,140
As a preliminary symptom, one may have an audio hallucination.
528
00:40:55,140 --> 00:40:57,550
As it worsens, one may have visual hallucinations.
529
00:40:57,550 --> 00:41:00,600
So I'm seeing illusions?
530
00:41:01,280 --> 00:41:04,400
But why do I only always see that one person?
531
00:41:04,400 --> 00:41:06,980
It could be a person that you recently met and
532
00:41:06,980 --> 00:41:12,200
someone that you, subconsciously, wants to rely on.
533
00:41:12,200 --> 00:41:15,480
That's why you keep seeing him.
534
00:41:16,200 --> 00:41:18,860
Someone I would like to rely on?
535
00:41:22,530 --> 00:41:24,270
Yes.
536
00:41:24,270 --> 00:41:27,500
But then you, yourself, are having a hard time.
537
00:41:27,500 --> 00:41:30,760
So if you become too dependent on one person,
538
00:41:30,760 --> 00:41:35,840
you, Cheon Song Yi, could become a tiresome relationship for that person.
539
00:41:37,090 --> 00:41:42,850
Subtitles brought to you by The Go Go Alien and Hallyu Star Team @ Viki
540
00:41:44,850 --> 00:41:48,110
Try not to rely on him too much.
541
00:41:48,110 --> 00:41:51,760
Think of it as letting air out of a full blown balloon.
542
00:41:51,760 --> 00:41:54,750
It would be nice for you to put effort in
543
00:41:54,750 --> 00:41:57,650
slowly solving your internal conflicts
544
00:41:57,650 --> 00:41:59,650
through conversations with others, hobbies, and so on.
545
00:41:59,700 --> 00:42:01,170
What are you looking at?
546
00:42:01,600 --> 00:42:03,620
What did I do?
547
00:42:03,620 --> 00:42:05,720
Why did you come here? I can handle it by myself.
548
00:42:05,720 --> 00:42:07,370
You told me to come.
549
00:42:07,370 --> 00:42:10,040
I did? Did I?
550
00:42:10,040 --> 00:42:14,820
I'm not a person who would rely on anyone for things that I can do on my own.
551
00:42:14,820 --> 00:42:17,960
So, what I'm saying is, relying on you. . .
552
00:42:17,960 --> 00:42:19,860
tiring out people . . .
553
00:42:19,860 --> 00:42:23,300
I'm not that kind of woman. So, I hope you won't be burdened by it.
554
00:42:23,300 --> 00:42:25,230
What are you saying?
555
00:42:25,980 --> 00:42:28,250
I said I can handle it on my own!
556
00:42:30,700 --> 00:42:33,550
I think someone purposely took out the brakes' master cylinder.
557
00:42:33,550 --> 00:42:35,770
That's why the brakes were not working.
558
00:42:35,770 --> 00:42:37,740
Who would. . .
559
00:42:37,740 --> 00:42:39,940
But thankfully, you were lucky.
560
00:42:39,940 --> 00:42:42,050
There must have been a boulder or something in front.
561
00:42:42,050 --> 00:42:44,160
No, there was no such thing.
562
00:42:44,160 --> 00:42:46,010
Then why is this damaged?
563
00:42:46,010 --> 00:42:48,120
Or, was this part already like this too?
564
00:42:48,120 --> 00:42:49,750
No, it wasn't.
565
00:42:49,750 --> 00:42:54,460
You must have bumped into something for it to stop. It can't stop on its own when the brake is not working.
566
00:42:54,460 --> 00:42:56,760
- Mr. Kim! - Okay.
567
00:43:05,170 --> 00:43:07,130
No, that's impossible.
568
00:43:07,130 --> 00:43:08,570
What is?
569
00:43:09,320 --> 00:43:11,040
Nothing.
570
00:43:11,590 --> 00:43:14,400
I have a dinner appointment with Hui Kyeong, so I should be going.
571
00:43:15,360 --> 00:43:16,450
Will you be late?
572
00:43:16,450 --> 00:43:19,500
I wish you wouldn't concern yourself if I will be late or not.
573
00:43:19,500 --> 00:43:20,860
I already told you,
574
00:43:20,860 --> 00:43:25,110
I'm not a woman who would rely and be a burden on someone and make him tired.
575
00:43:25,110 --> 00:43:28,520
Did I say anything? Why have you been saying that since earlier?
576
00:43:28,520 --> 00:43:30,620
No, I was just saying.
577
00:43:38,660 --> 00:43:40,370
Prosecutor Yoo.
578
00:43:40,950 --> 00:43:42,930
How could such a thing happen?
579
00:43:42,930 --> 00:43:44,960
What's wrong?
580
00:43:46,070 --> 00:43:48,990
You know that crazy helmeted-stalker?
581
00:43:51,530 --> 00:43:53,910
He died. He died.
582
00:43:53,910 --> 00:43:54,630
Pardon?
583
00:43:54,630 --> 00:43:58,410
The road was slippery. Why would he ride a motorbike on Olympic Highway?
584
00:43:58,410 --> 00:44:01,130
That road is designated for cars, right?
585
00:44:01,130 --> 00:44:03,420
Right.
586
00:44:04,850 --> 00:44:07,880
He was the only person who could testify that her suicide note was used
587
00:44:07,880 --> 00:44:10,130
for some other purpose.
588
00:44:26,590 --> 00:44:28,260
Song Yi.
589
00:44:28,260 --> 00:44:30,260
You surprised me.
590
00:44:30,260 --> 00:44:32,890
-- Oppa. -- Why are you so surprised?
591
00:44:32,890 --> 00:44:34,550
I know, right.
592
00:44:34,550 --> 00:44:38,620
These days, I have been experiencing strange things, so my liver's become the size of a bean.
593
00:44:39,120 --> 00:44:42,110
-- What about Hui Kyeong? -- He's probably already arrived.
594
00:44:54,180 --> 00:44:55,950
I heard from Hui Kyeong.
595
00:44:56,530 --> 00:44:58,720
There was an accident?
596
00:44:59,450 --> 00:45:00,450
Yes.
597
00:45:00,450 --> 00:45:01,590
Be careful.
598
00:45:01,590 --> 00:45:03,280
Yes.
599
00:45:03,990 --> 00:45:07,200
There are really a lot of crazy bastards in this world.
600
00:45:08,120 --> 00:45:11,700
I think the person who kidnapped me and the one who sent the teddy bear to my house
601
00:45:11,700 --> 00:45:14,960
to keep watch on me is probably the same person.
602
00:45:15,390 --> 00:45:17,830
If it hadn't been for that person,
603
00:45:17,830 --> 00:45:20,920
I would really have been a helpless victim.
604
00:45:21,820 --> 00:45:23,730
Who is that person?
605
00:45:23,730 --> 00:45:24,880
Pardon?
606
00:45:24,880 --> 00:45:26,660
The hidden camera on the teddy bear . . .
607
00:45:27,080 --> 00:45:28,950
The person who discovered it.
608
00:45:28,950 --> 00:45:30,750
Who is it?
609
00:45:31,580 --> 00:45:33,660
How did you know?
610
00:45:34,020 --> 00:45:35,150
Huh?
611
00:45:35,690 --> 00:45:38,450
That he was the person who discovered the hidden camera.
612
00:45:38,450 --> 00:45:40,390
I never said it.
613
00:45:47,280 --> 00:45:48,940
I'm just saying the obvious.
614
00:45:48,940 --> 00:45:50,510
Let's go.
615
00:46:11,920 --> 00:46:13,270
Song Yi.
616
00:46:14,170 --> 00:46:16,480
Did Se Mi, by any chance, tell you anything?
617
00:46:17,570 --> 00:46:19,280
About what?
618
00:46:19,280 --> 00:46:20,940
Nothing.
619
00:46:25,970 --> 00:46:27,850
Jae Kyeong oppa.
620
00:46:30,160 --> 00:46:31,180
Yes.
621
00:46:31,180 --> 00:46:33,370
Why do I keep
622
00:46:33,370 --> 00:46:37,420
thinking that Yoo Ra unnie didn't commit suicide?
623
00:46:39,250 --> 00:46:41,340
What are you saying all of a sudden?
624
00:46:42,500 --> 00:46:44,660
I saw something.
625
00:46:45,260 --> 00:46:49,060
It was a video of Yoo Ra meeting with a woman.
626
00:46:49,730 --> 00:46:51,790
It was really strange.
627
00:46:52,730 --> 00:46:55,490
That woman said this to Yoo Ra,
628
00:46:56,410 --> 00:46:58,850
"Get away from that person. . ."
629
00:46:59,920 --> 00:47:02,180
"if not, you will die too."
630
00:47:02,180 --> 00:47:03,730
What?
631
00:47:04,500 --> 00:47:06,570
Who is that person?
632
00:47:07,770 --> 00:47:09,260
That, I don't know.
633
00:47:09,260 --> 00:47:11,610
That video, where is it?
634
00:47:11,610 --> 00:47:13,750
Get it and go to the police immediately.
635
00:47:14,330 --> 00:47:16,940
If Han Yoo Ra's death is a murder,
636
00:47:16,940 --> 00:47:18,870
then the suspicions about you would be cleared.
637
00:47:18,870 --> 00:47:21,410
Don't say rash things.
638
00:47:21,410 --> 00:47:24,080
It's already starting to subside.
639
00:47:24,090 --> 00:47:26,920
It might reinvigorate the situation.
640
00:47:31,080 --> 00:47:32,470
That's why. . .
641
00:47:33,330 --> 00:47:35,760
Where is that video?
642
00:47:35,760 --> 00:47:37,860
Can I see?
643
00:47:37,860 --> 00:47:40,280
It's gone.
644
00:47:40,280 --> 00:47:42,320
Gone?
645
00:47:43,060 --> 00:47:45,350
It's gone.
646
00:47:58,320 --> 00:47:59,850
I won again.
647
00:47:59,850 --> 00:48:02,170
That's right.
648
00:48:02,170 --> 00:48:04,270
Shall we go home now?
649
00:48:04,270 --> 00:48:06,050
Pardon? Already?
650
00:48:06,050 --> 00:48:07,780
What do you mean "already"?
651
00:48:07,780 --> 00:48:11,950
It's snowing outside and the cars are backed up, so we should hurry and go.
652
00:48:12,770 --> 00:48:14,690
Let's do one more round.
653
00:48:14,690 --> 00:48:17,250
There's no one waiting at home.
654
00:48:18,100 --> 00:48:22,050
Did you ever have one? Someone waiting?
655
00:48:23,330 --> 00:48:26,180
That's right, there has always been none.
656
00:48:26,180 --> 00:48:30,070
Cheon Song Yi was in your house. Did she go back to hers already?
657
00:48:30,070 --> 00:48:31,460
No.
658
00:48:31,460 --> 00:48:35,210
Well. . . She has a dinner appointment or whatever.
659
00:48:35,230 --> 00:48:37,680
It's snowing and it's cold. . .
660
00:48:37,680 --> 00:48:40,500
A woman who just went through a big accident. . .
661
00:48:40,500 --> 00:48:41,770
Well . . .
662
00:48:41,770 --> 00:48:44,050
She's roaming around on her own two feet.
663
00:48:44,050 --> 00:48:46,160
What could I say?
664
00:48:47,110 --> 00:48:48,970
As if I cared.
665
00:48:48,970 --> 00:48:51,810
Cheon Song Yi must have gone
666
00:48:51,810 --> 00:48:54,520
to see the guy who likes her, right?
667
00:48:55,610 --> 00:48:57,630
How did you . . .?
668
00:48:58,710 --> 00:49:01,290
It seems like you are jealous.
669
00:49:01,290 --> 00:49:02,940
Pardon?
670
00:49:04,500 --> 00:49:07,020
You're mistaken.
671
00:49:07,440 --> 00:49:10,420
Now there's only two months left.
672
00:49:11,270 --> 00:49:14,950
Your assets are almost settled,
673
00:49:14,950 --> 00:49:18,800
but I can't settle your heart for you.
674
00:49:55,180 --> 00:49:57,360
-- You're just coming in now? -- You said you would be late.
675
00:49:57,360 --> 00:50:01,180
I was tired. Come and sit.
676
00:50:03,540 --> 00:50:04,860
What is all of this?
677
00:50:04,870 --> 00:50:07,500
Can't you tell by looking at it? It is chicken and beer.
678
00:50:07,500 --> 00:50:10,200
You said you would be eating dinner before coming home. Did you not get treated out?
679
00:50:10,230 --> 00:50:13,960
I don't know. I couldn't eat anything because I didn't have any appetite. But,
680
00:50:13,960 --> 00:50:17,550
I got hungry as soon as I got home, so I ordered it.
681
00:50:17,550 --> 00:50:18,780
Then, eat it.
682
00:50:18,780 --> 00:50:20,970
Where are you going?
683
00:50:21,790 --> 00:50:24,750
It is not fun to eat alone. Let's eat together.
684
00:50:24,760 --> 00:50:25,850
I don't drink.
685
00:50:25,850 --> 00:50:28,540
There's no such thing. It's just that you're used to not drinking.
686
00:50:28,540 --> 00:50:30,490
You get better at drinking if you keep trying.
687
00:50:32,730 --> 00:50:35,120
It's not that I didn't try drinking.
688
00:50:36,220 --> 00:50:38,560
Year 1634, Hanyang Gisaeng House
689
00:50:38,560 --> 00:50:43,250
Hey, everyone. Have you heard of hondonju? (mixture of rice wine and soju)
690
00:50:43,250 --> 00:50:47,080
In the era of Yeonsangun (10th king of Joseon), Heo-ahm Jeong Hui Ryang (a writer)
691
00:50:47,080 --> 00:50:49,730
said this in his poem about hondonju.
692
00:50:49,730 --> 00:50:55,090
"If you drink hondonju once, you can see the god.
693
00:50:55,090 --> 00:51:00,690
If you drink it again, you become one with nature. It's that kind of a drink."
694
00:51:02,350 --> 00:51:05,620
Well, let's fill everyone's bowl.
695
00:51:06,720 --> 00:51:12,890
Now, let's all have this one bowl in a single swallow.
696
00:51:17,310 --> 00:51:19,910
Wait, look here, Dam On.
697
00:51:20,550 --> 00:51:23,170
Why aren't you drinking?
698
00:51:23,170 --> 00:51:25,140
I brought my horse here.
699
00:51:25,140 --> 00:51:28,940
Recently, due to falling asleep while riding,
700
00:51:28,940 --> 00:51:31,810
there's been many incidents of death due to falling off the horse.
701
00:51:31,810 --> 00:51:36,270
I heard that the king even prohibited drunk horse riding because of those incidents.
702
00:51:37,280 --> 00:51:40,020
Ah, this man. You worry for nothing!
703
00:51:40,020 --> 00:51:44,990
You can leave your horse here and call a palanquin bearer.
704
00:51:46,940 --> 00:51:51,800
Now, don't be a wet blanket here. Swallow down the bowl of wine.
705
00:51:51,800 --> 00:51:54,890
Right, go ahead. Gulp it down.
706
00:51:54,890 --> 00:51:59,250
- Let's drink and have fun. - Yes, drink.
707
00:52:11,610 --> 00:52:14,810
You drink well!
708
00:52:57,560 --> 00:53:03,280
Dam On. What are you doing right now?
709
00:53:14,520 --> 00:53:16,510
He's a goblin! A goblin!
710
00:53:16,510 --> 00:53:19,860
A goblin! A goblin, a goblin!
711
00:53:30,990 --> 00:53:37,880
Subtitles brought to you by Go Go Alien and Hallyu Star Team @ Viki
712
00:53:50,520 --> 00:53:52,250
You really aren't going to drink?
713
00:53:52,960 --> 00:53:54,840
How many times do I have to tell you that I wouldn't drink?
714
00:53:54,840 --> 00:53:56,510
Why?
715
00:53:56,510 --> 00:53:59,170
You don't drink with a ceramic piece?
716
00:53:59,170 --> 00:54:02,810
You don't drink with a puppy? Is that it?
717
00:54:02,810 --> 00:54:08,770
I guess there is no way you can drink with a tree.
718
00:54:10,000 --> 00:54:12,660
Are you already drunk?
719
00:54:12,660 --> 00:54:16,150
No. Not at all.
720
00:54:20,090 --> 00:54:22,200
Listen to me carefully.
721
00:54:22,200 --> 00:54:26,660
Something called "chemi" exists between two individuals.
722
00:54:26,690 --> 00:54:32,750
It's a shortened version of some word (chemistry). Anyway, it means "chemical reaction".
723
00:54:32,770 --> 00:54:35,940
And, I'm a lump of chemi(stry).
724
00:54:35,940 --> 00:54:40,730
All the guys that see me, just go crazy. They're just fired up.
725
00:54:40,750 --> 00:54:44,530
Then do I not have chemistry with girls then? Yes, I do.
726
00:54:44,540 --> 00:54:48,900
All the girls that see me, they just boil with jealousy.
727
00:54:48,900 --> 00:54:54,990
In one word, I am charming, jealous-worthy . . . a femme fatale.
728
00:54:54,990 --> 00:54:58,340
I guess you have to go to the hospital if you are like this without being drunk.
729
00:54:58,340 --> 00:55:02,620
I went. I said I went to the hospital.
730
00:55:02,620 --> 00:55:07,290
This point here makes me dumbfounded and mad.
731
00:55:07,350 --> 00:55:10,730
Because of you, I went to the hospital and got a consultation.
732
00:55:10,740 --> 00:55:14,610
I was even diagnosed that I relied on to you too much.
733
00:55:14,610 --> 00:55:21,000
So, how can you think of things like a porcelain, a puppy, and a tree when you look at me?
734
00:55:21,000 --> 00:55:27,930
In Cheon Song Yi's life, nothing like this has ever happened. If you're human, how could you look at me and feel nothing?
735
00:55:28,800 --> 00:55:33,430
This is not just a simple problem. I need to get back to work in the future..
736
00:55:33,430 --> 00:55:39,100
If I'm like this, how can I stand in front of the public with confidence and rise to the top again?
737
00:55:39,100 --> 00:55:41,310
This won't do.
738
00:55:44,650 --> 00:55:46,850
Just give me 15 seconds.
739
00:55:47,920 --> 00:55:49,260
What 15 seconds?
740
00:55:49,260 --> 00:55:53,210
My nickname is '15 Second Fairy'.
741
00:55:53,210 --> 00:55:57,650
I can captivate people with an ad that is just 15 seconds.
742
00:55:59,210 --> 00:56:02,170
So, just give me 15 seconds.
743
00:56:02,170 --> 00:56:07,940
I will admit it if I am still a porcelain piece, a puppy, or a tree after 15 seconds.
744
00:56:07,940 --> 00:56:09,840
That I don't have any charm.
745
00:56:15,870 --> 00:56:18,280
Begin.
746
00:57:09,600 --> 00:57:20,460
โฌ By coincidence, you come near me and say, "Hello." โฌ
747
00:57:20,460 --> 00:57:26,350
โฌ Only in dreams, you came โฌ
748
00:57:26,350 --> 00:57:30,920
โฌ in front of me โฌ
749
00:57:30,930 --> 00:57:37,320
โฌ Love is here but you are leaving. โฌ
750
00:57:37,330 --> 00:57:41,370
โฌ I've been waiting for you. . . โฌ
751
00:57:43,210 --> 00:57:52,150
Your assets are almost settled, but I can't settle your heart for you.
752
00:57:52,160 --> 00:57:54,890
My heart. . .
753
00:57:54,890 --> 00:57:57,390
it can't be settled.
754
00:57:58,850 --> 00:58:01,370
I keep looking back at the past..
755
00:58:01,370 --> 00:58:06,810
And I continuously regret.
756
00:58:06,820 --> 00:58:08,870
Regret what?
757
00:58:08,890 --> 00:58:16,240
Not even once have I lived like the others.
758
00:58:16,250 --> 00:58:22,340
Sharing simple breakfast and dinner with someone. . .
759
00:58:22,340 --> 00:58:25,960
Going home to where someone is waiting. . .
760
00:58:25,960 --> 00:58:31,560
Expressing sincerely about liking someone. Those things.
761
00:58:33,150 --> 00:58:37,880
Humans, who don't even live to be a 100, are all doing. . .
762
00:58:39,080 --> 00:58:44,270
those trivial things that I laughed at.
763
00:58:45,700 --> 00:58:50,070
Those small and warm . . .
764
00:58:50,080 --> 00:58:56,580
The beautiful things of everyday life, I want to do them now.
765
00:58:56,580 --> 00:59:00,280
What should I do?
60922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.