Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,811 --> 00:03:33,679
Maya?
2
00:03:41,237 --> 00:03:42,971
Hey.
Hey.
3
00:03:47,077 --> 00:03:48,743
Did you finish
your reading?
4
00:03:48,745 --> 00:03:49,829
Yeah.
5
00:03:49,831 --> 00:03:51,179
Most of it.
6
00:03:54,884 --> 00:03:56,785
You know how everyone's
always complaining
7
00:03:56,787 --> 00:03:58,654
about how dangerous
and dirty the city is
8
00:03:58,656 --> 00:04:00,389
and how they wish
they could go back to
9
00:04:00,391 --> 00:04:02,907
the good old days
when it wasn't?
10
00:04:02,909 --> 00:04:06,879
Well, it turns out there never
really were any good old days.
11
00:04:06,881 --> 00:04:08,780
It's always been a hell hole.
12
00:04:16,690 --> 00:04:20,659
You don't find
me fascinating anymore?
13
00:04:20,661 --> 00:04:23,362
What?
14
00:04:23,364 --> 00:04:24,496
Babe, are you all right?
15
00:04:24,498 --> 00:04:25,581
No.
16
00:04:25,583 --> 00:04:28,400
No?
No.
17
00:04:28,402 --> 00:04:30,468
Some Russian cabbie
jumped a curb today...
18
00:04:30,470 --> 00:04:31,469
Yeah.
19
00:04:31,471 --> 00:04:32,538
and knocked a pedestrian
20
00:04:32,540 --> 00:04:34,340
through a storefront window.
21
00:04:34,342 --> 00:04:36,492
I got there just as they were
loading the body in the bag,
22
00:04:36,494 --> 00:04:38,227
and I thought I got the shot...
23
00:04:39,497 --> 00:04:41,663
something that the Post
would buy, you know, but--
24
00:04:41,665 --> 00:04:42,864
Hmm-hmm.
25
00:04:42,866 --> 00:04:43,949
I don't think it's good enough.
26
00:04:43,951 --> 00:04:45,884
What if I had some good
news for you.
27
00:04:45,886 --> 00:04:47,552
You know, like news
28
00:04:47,554 --> 00:04:49,654
that meant you could throw
away your police radio
29
00:04:49,656 --> 00:04:51,623
and only shoot
the stuff you want.
30
00:04:51,625 --> 00:04:53,592
Forever and ever.
31
00:04:55,011 --> 00:04:56,194
I'd marry you.
32
00:04:56,729 --> 00:04:58,147
That's it?
33
00:04:58,149 --> 00:05:00,048
What else do you want?
34
00:04:58,700 --> 00:05:00,251
Well...
35
00:05:01,786 --> 00:05:04,121
how about...
36
00:05:04,123 --> 00:05:07,407
you in a bed
37
00:05:08,810 --> 00:05:10,878
not worrying about anything...
38
00:05:10,880 --> 00:05:12,630
for at least an hour,
39
00:05:12,632 --> 00:05:16,000
except how to make
me and yourself
40
00:05:16,002 --> 00:05:18,252
really, really happy.
41
00:05:18,254 --> 00:05:19,803
It's a deal.
Yeah?
42
00:05:19,805 --> 00:05:21,004
Yeah.
You like that?
43
00:05:21,006 --> 00:05:22,640
Mm-hmm.
You like that? That's good.
44
00:05:22,642 --> 00:05:26,176
So, um...
45
00:05:26,178 --> 00:05:28,178
you know how you're
always wishing
46
00:05:28,180 --> 00:05:29,346
Jurgis would introduce you
47
00:05:29,348 --> 00:05:31,148
to some of his fancy
art world friends?
48
00:05:31,150 --> 00:05:33,601
And you can never understand
why he doesn't?
49
00:05:33,603 --> 00:05:34,635
Mm-hmm.
50
00:05:34,637 --> 00:05:36,520
Well, I called him
today and I said,
51
00:05:36,522 --> 00:05:38,289
Jurgis, how come
you don't introduce Leon
52
00:05:38,291 --> 00:05:40,057
to any of your fancy
art world friends?
53
00:05:40,059 --> 00:05:41,442
And do you know
what he said?
54
00:05:41,444 --> 00:05:42,360
What?
55
00:05:42,362 --> 00:05:43,744
That he didn't do it
56
00:05:43,746 --> 00:05:46,146
because he figured
that when you were ready,
57
00:05:46,148 --> 00:05:47,748
you would ask.
58
00:05:50,986 --> 00:05:52,836
So I asked for you.
59
00:05:53,838 --> 00:05:55,372
Isn't that great?
60
00:05:55,374 --> 00:05:56,473
Hmm?
61
00:05:57,742 --> 00:06:00,928
Um, do you know
who Susan Hoff is?
62
00:06:00,930 --> 00:06:03,514
Of course. You're kidding.
63
00:06:03,516 --> 00:06:06,083
Do I look like
I'm kidding you?
64
00:06:06,085 --> 00:06:07,602
You're meeting her tomorrow.
65
00:06:07,604 --> 00:06:08,869
Are you kidding me?
66
00:06:08,871 --> 00:06:09,903
No.
67
00:06:14,992 --> 00:06:16,760
Does my hour start now?
68
00:06:16,762 --> 00:06:18,813
Uh-uh.
Uh-uh?
69
00:06:31,509 --> 00:06:34,845
Whatever you do,
don't mention Maya.
70
00:06:34,847 --> 00:06:36,247
What? Why?
71
00:06:36,249 --> 00:06:40,284
Susan likes her artists
young, male, and single.
72
00:06:41,186 --> 00:06:43,254
Actually, you know what?
73
00:06:43,256 --> 00:06:45,655
The male part
isn't that important.
74
00:06:49,028 --> 00:06:51,628
Ooh. Here we go. Come on.
75
00:06:54,366 --> 00:06:56,017
Hello, my darling.
Hello.
76
00:06:56,019 --> 00:06:58,452
Mmm.
Mmm.
77
00:06:58,454 --> 00:06:59,787
Sorry that we're late.
78
00:06:59,789 --> 00:07:00,921
Oh, don't apologize.
79
00:07:00,923 --> 00:07:02,456
Punctuality
means nothing to me.
80
00:07:02,458 --> 00:07:04,075
It's a virtue
for the mediocre.
81
00:07:04,077 --> 00:07:04,925
Hmm.
82
00:07:04,927 --> 00:07:05,993
You know when I first knew
83
00:07:05,995 --> 00:07:07,828
that Basquiat was a genius?
84
00:07:07,830 --> 00:07:10,197
When he was three days
late for lunch.
85
00:07:10,199 --> 00:07:12,366
So, tell me about your work.
86
00:07:12,368 --> 00:07:14,367
Um...
87
00:07:14,369 --> 00:07:16,037
Explain it to me.
88
00:07:16,039 --> 00:07:17,621
What interests you?
89
00:07:17,623 --> 00:07:19,390
The city.
90
00:07:19,392 --> 00:07:20,624
Why?
91
00:07:20,626 --> 00:07:22,760
Because no one's
ever captured it.
92
00:07:22,762 --> 00:07:24,611
Not the way it really is,
93
00:07:24,613 --> 00:07:25,930
the heart of it.
94
00:07:25,932 --> 00:07:29,533
That's my goal,
that's my dream.
95
00:07:30,469 --> 00:07:33,203
Then you're failing.
96
00:07:35,373 --> 00:07:37,040
Um...
97
00:07:41,029 --> 00:07:43,580
You were at the right place,
weren't you?
98
00:07:45,683 --> 00:07:46,901
Yeah.
99
00:07:46,903 --> 00:07:48,368
But not the right time.
100
00:07:48,370 --> 00:07:51,572
The image grabs our attention,
sure, but so what?
101
00:07:51,574 --> 00:07:54,709
It's melodrama,
arresting but empty.
102
00:07:54,711 --> 00:07:56,660
I want to know what comes next.
103
00:07:56,662 --> 00:07:59,547
I want to see the face
of the businessman
104
00:07:59,549 --> 00:08:01,382
when the filth
touches him.
105
00:08:01,384 --> 00:08:04,501
The next time you find yourself
at the heart of the city,
106
00:08:04,503 --> 00:08:10,223
stay put, be brave,
keep shooting.
107
00:08:10,225 --> 00:08:12,292
Then come see me.
108
00:08:24,005 --> 00:08:25,338
She hates my work.
109
00:08:25,340 --> 00:08:26,406
No, she doesn't.
110
00:08:26,408 --> 00:08:27,975
No, when she hates them,
it's worse.
111
00:08:27,977 --> 00:08:30,010
She gives them about a minute.
You got three.
112
00:08:30,012 --> 00:08:31,228
So what?
She likes it?
113
00:08:31,230 --> 00:08:34,314
Well, I wouldn't
go that far.
114
00:08:38,737 --> 00:08:41,171
You think she's right,
don't you?
115
00:08:50,281 --> 00:08:52,149
116
00:11:06,969 --> 00:11:08,786
Oh, no, no, no.
117
00:11:08,788 --> 00:11:11,455
Time to pay
the toll, baby.
118
00:11:11,457 --> 00:11:13,024
Leave me alone, please.
119
00:11:13,026 --> 00:11:14,959
Oh, yeah.
120
00:11:18,698 --> 00:11:20,498
Mm-mm-mm.
121
00:11:20,500 --> 00:11:23,851
You got to pay
on your knees, baby.
122
00:11:23,853 --> 00:11:25,636
Hey!
123
00:11:32,277 --> 00:11:36,097
What the fuck
you gonna do, bitch?
124
00:11:36,099 --> 00:11:37,933
Why don't you come
up here and find out.
125
00:11:37,935 --> 00:11:40,435
What?
126
00:11:40,437 --> 00:11:42,270
That's good.
127
00:11:43,272 --> 00:11:45,073
Yeah, that's great.
128
00:11:45,075 --> 00:11:46,474
All right,
stop right there.
129
00:11:46,476 --> 00:11:48,709
Right there. Stop.
That's perfect.
130
00:11:53,766 --> 00:11:55,333
Ever starred
in a movie before?
131
00:12:14,803 --> 00:12:16,004
Yo.
132
00:12:16,006 --> 00:12:17,238
Let's go.
133
00:12:28,483 --> 00:12:30,685
Dead motherfucker.
134
00:12:35,691 --> 00:12:37,859
You okay?
135
00:12:37,861 --> 00:12:40,078
Thanks.
136
00:12:40,080 --> 00:12:42,330
Most of people
137
00:12:42,332 --> 00:12:46,034
would have ran away.
138
00:12:46,036 --> 00:12:48,903
Oh, uh, yeah.
139
00:12:48,905 --> 00:12:50,622
I didn't this time.
140
00:12:50,624 --> 00:12:51,306
Yeah.
141
00:13:00,516 --> 00:13:01,716
Huh.
142
00:13:14,463 --> 00:13:16,231
Thanks.
143
00:14:22,550 --> 00:14:24,052
- Hey, babe?
- Yeah.
144
00:14:24,054 --> 00:14:25,639
You seen my purse?
145
00:14:25,641 --> 00:14:26,974
Yeah, it's on the chair.
146
00:14:26,976 --> 00:14:27,909
Okay.
147
00:14:32,187 --> 00:14:34,358
When did you take these?
148
00:14:35,461 --> 00:14:37,347
Last night.
149
00:14:38,751 --> 00:14:41,256
You have to show these
to Susan Hoff.
150
00:14:41,258 --> 00:14:43,227
What you said she wants...
151
00:14:43,229 --> 00:14:45,397
I mean, this is it.
152
00:14:45,399 --> 00:14:47,018
Yeah, you think so?
153
00:14:47,020 --> 00:14:50,675
Yeah, because if it's not,
I hope I never see it.
154
00:14:50,677 --> 00:14:52,914
Hey. Good morning.
155
00:14:52,916 --> 00:14:53,849
Morning.
156
00:14:55,553 --> 00:14:57,523
Babe, I'll see
you later.
157
00:14:59,729 --> 00:15:00,797
All right.
158
00:15:04,391 --> 00:15:05,659
Here you go, sir.
159
00:15:05,661 --> 00:15:06,694
Thanks, babe.
160
00:15:06,696 --> 00:15:07,929
Ah, ah, ah, hands off.
161
00:15:13,676 --> 00:15:14,944
No fucking way.
162
00:15:14,946 --> 00:15:15,746
Come on, one last time.
163
00:15:15,748 --> 00:15:17,417
I said never again,
and I meant it.
164
00:15:17,419 --> 00:15:19,639
Look, if I don't care that
your disgusting grease
165
00:15:19,641 --> 00:15:20,807
gets all over my tofu,
166
00:15:20,809 --> 00:15:21,659
why do you care that tofu
167
00:15:21,661 --> 00:15:23,513
would get over
your disgusting grease?
168
00:15:23,515 --> 00:15:24,566
Because my customers,
169
00:15:24,568 --> 00:15:26,503
real Americans with blood
in their veins,
170
00:15:26,505 --> 00:15:28,340
they don't want
their Philly cheese steak
171
00:15:28,342 --> 00:15:30,245
within a mile
of a bean curd.
172
00:15:30,247 --> 00:15:32,500
Saying it makes me wanna puke.
They're never gonna know.
173
00:15:32,502 --> 00:15:34,420
I'll know.
Tofu's tasteless.
174
00:15:34,422 --> 00:15:35,756
So now you admit it.
Of course.
175
00:15:35,758 --> 00:15:38,295
My gramps, God rest his soul--
176
00:15:38,297 --> 00:15:39,431
Jesus. If he saw me do this,
177
00:15:39,433 --> 00:15:41,668
he'd rise from the dead
and make a sausage out of me.
178
00:15:41,670 --> 00:15:44,341
Yeah, and your regular customers
would gobble it right up.
179
00:16:03,834 --> 00:16:05,904
Maya.
Hmm?
180
00:16:07,042 --> 00:16:09,112
That's the same
girl, right?
181
00:16:09,114 --> 00:16:11,367
Mm-hmm.
She's a model.
182
00:16:11,369 --> 00:16:12,669
"Erika Sakaki disappeared
183
00:16:12,671 --> 00:16:13,972
"after leaving a downtown club
184
00:16:13,974 --> 00:16:15,074
shortly after 2 a.m."
185
00:16:15,693 --> 00:16:16,911
Oh, my God.
186
00:16:16,913 --> 00:16:18,431
What?
187
00:16:18,433 --> 00:16:19,667
That's right
when I shot her.
188
00:16:21,089 --> 00:16:22,190
I got to go.
189
00:16:22,192 --> 00:16:23,977
Where are you going?
Cops.
190
00:16:23,979 --> 00:16:25,479
I'll call you later.
191
00:16:31,494 --> 00:16:35,084
And they ran off after you made
your presence known.
192
00:16:35,086 --> 00:16:38,425
No, you see them?
No, no.
193
00:16:38,427 --> 00:16:41,047
It wasn't until I pointed out
the surveillance camera to them.
194
00:16:41,049 --> 00:16:43,418
That's what
made them leave.
195
00:16:43,420 --> 00:16:45,190
Where did they go?
196
00:16:45,192 --> 00:16:47,027
I thought that they left,
197
00:16:47,029 --> 00:16:49,364
but it's quite possible,
and that's why I'm here,
198
00:16:49,366 --> 00:16:51,969
to say that perhaps they went
down another stairwell
199
00:16:51,971 --> 00:16:53,841
and entered the same train
that she went on.
200
00:16:54,978 --> 00:16:56,213
And you?
201
00:16:56,215 --> 00:16:58,634
I told you. I--
202
00:16:58,636 --> 00:17:00,205
I did not get on the train.
203
00:17:00,207 --> 00:17:01,373
I left on foot.
204
00:17:02,460 --> 00:17:03,696
Okay.
205
00:17:03,698 --> 00:17:05,282
Okay?
206
00:17:06,652 --> 00:17:08,924
Well, I'm sure anything
you need to know
207
00:17:08,926 --> 00:17:10,994
will be on that
surveillance tape.
208
00:17:10,996 --> 00:17:13,633
Uh, do you sell
your photos?
209
00:17:13,635 --> 00:17:16,489
What? Uh, yes,
but not like this.
210
00:17:16,491 --> 00:17:18,043
Police calls mostly.
211
00:17:18,045 --> 00:17:21,551
Erika's a pretty big model.
212
00:17:21,553 --> 00:17:23,605
Tabloids be interested
in these.
213
00:17:23,607 --> 00:17:26,310
Really?
I wouldn't know.
214
00:17:26,645 --> 00:17:27,731
Is that so?
215
00:17:27,733 --> 00:17:29,585
Yeah. I wasn't
stalking her,
216
00:17:29,587 --> 00:17:31,372
if that's what
you're...indicating.
217
00:17:31,374 --> 00:17:34,746
Look, I--
I saw these guys.
218
00:17:34,748 --> 00:17:37,302
I thought that they looked
suspicious, so I followed them.
219
00:17:37,304 --> 00:17:40,040
But you did continue
to photograph her?
220
00:17:42,864 --> 00:17:45,536
Well, yeah, yeah,
but-- I guess so, but--
221
00:17:45,538 --> 00:17:47,756
Why?
222
00:17:54,405 --> 00:17:57,645
When you come up
with an answer, call me.
223
00:18:16,490 --> 00:18:18,678
Whoa.
224
00:18:20,984 --> 00:18:22,185
What?
225
00:18:22,704 --> 00:18:24,123
Huh.
226
00:18:24,125 --> 00:18:26,027
It's nothing. I just didn't
imagine you to be
227
00:18:26,029 --> 00:18:27,881
the kind of person
that would say, "whoa".
228
00:18:27,883 --> 00:18:29,434
I'm not.
229
00:18:29,436 --> 00:18:32,942
I don't.
230
00:18:32,944 --> 00:18:35,447
I haven't said
it since high school.
231
00:18:36,885 --> 00:18:38,620
But that's how good it is.
232
00:18:45,671 --> 00:18:49,010
I'm having a group
show in three weeks.
233
00:18:49,012 --> 00:18:51,349
Get me two more images
that strong
234
00:18:53,286 --> 00:18:55,289
and you'll be a part of it.
235
00:19:05,113 --> 00:19:07,216
Okay, shh.
236
00:19:07,218 --> 00:19:09,053
Oh, good.
237
00:19:09,055 --> 00:19:11,174
Without your unconditional
238
00:19:11,176 --> 00:19:13,062
love and support
239
00:19:13,064 --> 00:19:15,016
and without you
240
00:19:15,018 --> 00:19:17,220
finally introducing
me to one of your contacts.
241
00:19:17,222 --> 00:19:19,526
I can't believe
you made me wait so long.
242
00:19:19,528 --> 00:19:23,283
None of this
would have been possible.
243
00:19:25,555 --> 00:19:27,292
I, uh, love you both.
244
00:19:28,396 --> 00:19:30,483
Cheers.
Cheers.
245
00:19:33,790 --> 00:19:35,761
Ugh.
246
00:19:36,931 --> 00:19:38,048
Now, I must depart.
247
00:19:38,050 --> 00:19:38,917
What? No.
248
00:19:38,919 --> 00:19:40,237
What? Where are you--
What?
249
00:19:40,239 --> 00:19:42,124
Two more images.
That's what she said.
250
00:19:42,126 --> 00:19:44,345
That's not tonight. No.
251
00:19:44,347 --> 00:19:45,247
Why can't--
252
00:19:45,249 --> 00:19:47,335
Two more shots.
That's all I need.
253
00:19:47,337 --> 00:19:48,655
What about these shots?
254
00:20:06,762 --> 00:20:10,000
Hey, tell your wife to relax.
255
00:20:09,272 --> 00:20:11,388
Sweetie, I take the train
every day.
256
00:20:11,389 --> 00:20:12,989
Safer than walking.
257
00:20:12,991 --> 00:20:14,539
But you hear these stories.
258
00:20:14,541 --> 00:20:15,890
That was ages ago.
259
00:20:15,892 --> 00:20:18,124
Look, no graffiti,
260
00:20:18,126 --> 00:20:19,341
air conditioning works.
261
00:20:19,343 --> 00:20:20,709
You can understand
the conductor.
262
00:20:20,711 --> 00:20:21,708
It's a new century.
263
00:20:24,195 --> 00:20:26,145
We're getting
at off the next stop,
264
00:20:26,147 --> 00:20:27,680
so you can
do what you want,
265
00:20:27,682 --> 00:20:29,813
but, uh, we're getting
off, okay.
266
00:20:29,815 --> 00:20:31,481
All right, fine.
You know what?
267
00:20:31,483 --> 00:20:32,715
We can go back
to my place,
268
00:20:32,717 --> 00:20:34,900
and, ah, Leigh here
269
00:20:34,902 --> 00:20:36,634
can cook us a nice romantic
dinner for three.
270
00:20:36,636 --> 00:20:37,550
Did we just miss our stop?
271
00:20:39,537 --> 00:20:40,736
You'd have to talk
my wife into bed.
272
00:20:40,738 --> 00:20:42,653
I think you're into it.
Randle.
273
00:20:42,655 --> 00:20:43,788
Wait a second, honey.
274
00:20:43,790 --> 00:20:46,406
You know,
it's cheap wine.
275
00:20:46,408 --> 00:20:47,972
Cheaper than the...
276
00:20:47,974 --> 00:20:49,672
Maybe if you didn't sleep--
Randle.
277
00:20:50,408 --> 00:20:51,808
What?
278
00:20:51,810 --> 00:20:52,575
Randle!
279
00:21:00,080 --> 00:21:01,645
Randle!
280
00:21:18,890 --> 00:21:19,871
No!
281
00:21:29,477 --> 00:21:31,278
Why are you doing this?
282
00:22:11,765 --> 00:22:14,332
No!
283
00:24:34,639 --> 00:24:36,490
I'm sorry, mister, I--
284
00:24:36,492 --> 00:24:38,484
I just wanted a picture of you.
285
00:24:38,486 --> 00:24:41,608
Sometimes I don't know
what I'm thinking.
286
00:30:07,953 --> 00:30:08,636
Hey, buddy?
What?
287
00:30:08,638 --> 00:30:10,121
Mind if I take a look?
288
00:30:10,123 --> 00:30:11,089
Whoa.
289
00:30:11,091 --> 00:30:12,256
Officer, you can't do that.
290
00:30:12,258 --> 00:30:13,257
Yes, I can.
291
00:30:13,259 --> 00:30:14,258
Orange Alert and above,
292
00:30:14,260 --> 00:30:15,860
I can search whatever I want.
293
00:30:15,862 --> 00:30:18,096
How do I know you don't got
explosives in this thing?
294
00:30:18,098 --> 00:30:20,397
It's a camera.
295
00:31:00,405 --> 00:31:03,241
Yeah. Life's like
a box of chocolates.
296
00:31:21,376 --> 00:31:23,827
What the hell is going on?
297
00:31:23,829 --> 00:31:25,463
Supposed to be a local.
298
00:32:06,104 --> 00:32:09,540
This is a citizen's arrest.
299
00:32:10,760 --> 00:32:14,095
Damn.
300
00:32:27,376 --> 00:32:28,692
Damn!
301
00:32:35,684 --> 00:32:37,952
I'm gonna shove
that hammer up your ass!
302
00:32:48,964 --> 00:32:51,899
I'm very disappointed
in you, Mahogany.
303
00:32:51,901 --> 00:32:53,234
Clean up the mess.
304
00:33:32,210 --> 00:33:33,175
Jeez.
305
00:33:35,011 --> 00:33:36,078
God.
306
00:33:38,082 --> 00:33:39,633
How'd you get in here?
307
00:33:39,635 --> 00:33:41,267
The spare key.
308
00:33:44,255 --> 00:33:46,089
Okay, before you freak out...
309
00:33:47,841 --> 00:33:50,076
Let me just say it's not
an engagement ring
310
00:33:50,078 --> 00:33:52,878
until I make enough
money, but it's--
311
00:33:52,880 --> 00:33:56,316
it says that we're engaged
to be engaged.
312
00:33:56,318 --> 00:33:57,751
It's not bad, hey?
313
00:33:57,753 --> 00:33:58,852
No.
314
00:34:03,340 --> 00:34:04,574
I have horrible taste.
315
00:34:04,576 --> 00:34:05,775
No, you don't.
316
00:34:06,710 --> 00:34:08,210
It's beautiful.
317
00:34:08,212 --> 00:34:09,378
You think so?
318
00:34:20,073 --> 00:34:21,524
It should fit.
319
00:34:27,932 --> 00:34:30,833
I can't imagine
my life without you.
320
00:34:32,836 --> 00:34:34,270
Don't even try.
321
00:34:37,874 --> 00:34:38,841
I love you.
322
00:35:21,635 --> 00:35:24,220
Baby, uh.
323
00:35:58,739 --> 00:35:59,905
No!
324
00:37:55,758 --> 00:37:56,908
Who's this guy?
325
00:37:57,860 --> 00:38:00,728
Oh. I don't know.
A butcher.
326
00:38:02,664 --> 00:38:05,233
He was at the station the night
that that model disappeared.
327
00:38:05,235 --> 00:38:06,868
Are they
for your show?
328
00:38:06,870 --> 00:38:08,669
No, no, there's just
something about him.
329
00:38:08,671 --> 00:38:11,122
Yeah, I'd say.
330
00:38:11,124 --> 00:38:14,242
But why are you
following him?
331
00:38:14,244 --> 00:38:15,493
It seems like you should be
332
00:38:15,495 --> 00:38:16,861
working on your stuff for Susan.
333
00:38:16,863 --> 00:38:18,462
No, no, I know, but
334
00:38:18,464 --> 00:38:19,931
if that model's still missing
335
00:38:19,933 --> 00:38:21,799
and he was there
at the station that night--
336
00:38:21,801 --> 00:38:24,368
Yeah, so just, uh, you know...
337
00:38:24,370 --> 00:38:28,139
give a picture
to the cops and move on.
338
00:38:28,141 --> 00:38:30,274
I mean, people disappear
all the time.
339
00:38:30,276 --> 00:38:32,343
Whatever happened,
they'll figure it out.
340
00:40:55,504 --> 00:40:56,687
Uh.
341
00:42:44,229 --> 00:42:45,513
Uh!
342
00:43:14,244 --> 00:43:15,344
What?
What?
343
00:43:16,346 --> 00:43:17,446
What's wrong?
344
00:43:18,315 --> 00:43:19,666
How can I put
this delicately?
345
00:43:21,335 --> 00:43:22,701
You look like shit.
346
00:43:22,703 --> 00:43:24,520
Give me a break, man.
I'm working my ass off.
347
00:43:24,522 --> 00:43:26,689
Doing what?
Contracting TB?
348
00:43:26,691 --> 00:43:28,174
Hey, Otto, take a look
349
00:43:28,176 --> 00:43:29,542
at the dying man over here.
350
00:43:29,544 --> 00:43:31,010
What the fuck happened to you?
351
00:43:32,529 --> 00:43:34,231
What are your specials?
352
00:43:34,233 --> 00:43:37,367
We have, uh, brisket on rye,
353
00:43:37,369 --> 00:43:39,035
uh, turkey meatloaf on rye,
354
00:43:39,037 --> 00:43:40,920
chicken parmigiana on r--
355
00:43:47,244 --> 00:43:49,045
What? What's the big deal?
356
00:43:49,047 --> 00:43:50,247
It's one bite.
357
00:43:54,285 --> 00:43:56,753
Fuck it. Give me one of these.
358
00:43:56,755 --> 00:43:59,021
You sure about that?
359
00:43:59,023 --> 00:44:01,591
It's a steak. Meat.
360
00:44:01,593 --> 00:44:02,776
Absolutely.
361
00:44:29,603 --> 00:44:30,704
Hey.
362
00:44:35,859 --> 00:44:37,944
I know I look like shit.
363
00:44:41,966 --> 00:44:43,266
More of the butcher?
364
00:44:44,418 --> 00:44:45,652
That's where he works.
365
00:44:49,456 --> 00:44:50,890
Babe, um, listen to me.
366
00:44:50,892 --> 00:44:53,292
I-I don't care if you eat meat.
367
00:44:52,294 --> 00:44:54,729
I eat it all the time. But...
368
00:44:54,731 --> 00:44:57,481
this thing with this butcher--
369
00:44:57,483 --> 00:44:59,683
Shouldn't you be focusing
on your work for the show?
370
00:44:59,685 --> 00:45:02,236
Oh, God, remember what
you told me?
371
00:45:02,238 --> 00:45:03,904
About how people
are always missing
372
00:45:03,906 --> 00:45:06,106
for all sorts
of reasons, right?
373
00:45:06,108 --> 00:45:07,240
Right?
Yeah.
374
00:45:07,242 --> 00:45:08,993
Yeah, but usually,
there's a reason.
375
00:45:08,995 --> 00:45:11,244
I've been thinking about that
lately. Look at this.
376
00:45:11,246 --> 00:45:12,212
These pins represent
377
00:45:12,214 --> 00:45:14,098
missing people
for the last 3 years.
378
00:45:14,100 --> 00:45:15,967
Okay, not one of them
has ever turned up.
379
00:45:15,969 --> 00:45:17,451
No letter home.
No call for money.
380
00:45:17,453 --> 00:45:18,953
Not even a corpse. Nothing.
381
00:45:18,955 --> 00:45:20,588
They just vanished
into thin air.
382
00:45:20,590 --> 00:45:22,723
Ok, s-so what
do you think happened?
383
00:45:22,725 --> 00:45:24,375
Well, it's not chance.
384
00:45:26,144 --> 00:45:27,711
Somebody's abducting them.
385
00:45:29,898 --> 00:45:32,933
And they never find the bodies
because he takes them here.
386
00:45:32,935 --> 00:45:34,819
He butchers them?
Yeah.
387
00:45:34,821 --> 00:45:37,188
Baby, I-I-I'm--
No, listen to me. I'm sure-
388
00:45:37,190 --> 00:45:38,572
Look at this. Look what I found.
389
00:45:38,574 --> 00:45:40,358
This is--
390
00:45:43,378 --> 00:45:45,196
So some guy
was accused of kidnap--
391
00:45:45,198 --> 00:45:47,114
A guy who worked--
Baby, this is a century ago.
392
00:45:47,116 --> 00:45:49,116
A guy who worked in the same
meatpacking plant.
393
00:45:49,118 --> 00:45:50,651
What are you saying?
Are you saying
394
00:45:50,653 --> 00:45:51,752
that it's the same person?
395
00:45:51,754 --> 00:45:52,920
Is that what you're saying?
396
00:45:52,922 --> 00:45:54,788
Because I don't understand
how that works.
397
00:45:54,790 --> 00:45:55,889
How does that work? How--?
398
00:45:55,891 --> 00:45:57,541
Was he reincarnated
or something?
399
00:45:57,543 --> 00:45:59,877
No, no. I don't know.
Maybe, but look,
400
00:45:59,879 --> 00:46:01,495
the point is that
it's happened before.
401
00:46:01,497 --> 00:46:02,963
I mean, it can't
be a coincidence.
402
00:46:02,965 --> 00:46:05,199
I mean, no, th-this guy's
involved somehow.
403
00:46:05,201 --> 00:46:07,034
I know it. Look at this.
Look at this.
404
00:46:07,036 --> 00:46:08,719
I was there the night
that it happened.
405
00:46:08,721 --> 00:46:10,554
She got abducted.
406
00:46:10,556 --> 00:46:12,056
This is the train
she went in on.
407
00:46:12,058 --> 00:46:13,507
That's his hand.
You know how I know?
408
00:46:13,509 --> 00:46:15,375
Because I took another
photograph earlier
409
00:46:15,377 --> 00:46:17,545
of him going down into
the subway, the same subway.
410
00:46:17,547 --> 00:46:18,579
I totally got him.
411
00:46:18,581 --> 00:46:20,047
That's him.
This is the guy, Maya.
412
00:46:20,049 --> 00:46:22,115
It's been happening.
There's been abductions.
413
00:46:22,117 --> 00:46:23,717
It's happened before.
414
00:46:23,719 --> 00:46:26,253
I don't know if it's a copycat,
but it's him and I got him.
415
00:46:26,255 --> 00:46:27,988
This is not
what's going on, okay?
416
00:46:27,990 --> 00:46:30,924
This is all fake, okay?
It's not--
417
00:46:30,926 --> 00:46:31,992
No more.
418
00:46:31,994 --> 00:46:34,011
No more night shoots.
419
00:46:34,013 --> 00:46:35,212
No more, please.
420
00:46:35,214 --> 00:46:36,547
Just day shoots.
421
00:46:36,549 --> 00:46:38,615
I don't want you to shoot
terrible things.
422
00:46:38,617 --> 00:46:40,084
I want you to stop
423
00:46:40,086 --> 00:46:41,519
with the conspiracy theory.
424
00:46:41,521 --> 00:46:43,054
I want you to stop
with the butcher.
425
00:46:43,056 --> 00:46:45,840
I just want you to shoot
the stuff that makes you happy.
426
00:46:45,842 --> 00:46:48,675
What makes you happy?
What do you love?
427
00:46:50,812 --> 00:46:52,046
Please.
428
00:46:52,663 --> 00:46:53,948
Don't leave me.
429
00:46:56,051 --> 00:46:57,485
You, I love you.
430
00:46:59,104 --> 00:47:00,320
I love you.
431
00:47:41,563 --> 00:47:44,114
Uh, I got it.
432
00:47:49,706 --> 00:47:50,906
That's good.
433
00:48:04,187 --> 00:48:05,270
Uh.
434
00:48:06,424 --> 00:48:07,739
I'm sorry.
435
00:48:09,442 --> 00:48:11,060
Why?
436
00:48:11,062 --> 00:48:12,712
I'm sorry.
437
00:48:34,267 --> 00:48:36,368
Jurgis showed
me a picture of that broad
438
00:48:36,370 --> 00:48:39,171
that's gonna make
your boy rich and famous.
439
00:48:39,173 --> 00:48:40,740
Yeah? So?
440
00:48:44,177 --> 00:48:45,611
What do you have
to do to get a date
441
00:48:45,613 --> 00:48:47,880
with a broad like that, huh?
442
00:48:47,882 --> 00:48:49,649
Magically transform
into someone
443
00:48:49,651 --> 00:48:51,316
who does not call
women "broads."
444
00:48:57,874 --> 00:48:59,442
Maya.
445
00:48:59,444 --> 00:49:00,609
Can I talk to you
for a second?
446
00:49:00,611 --> 00:49:02,811
Ah, no fucking way. Hmm?
447
00:49:02,813 --> 00:49:04,663
No. Come back later.
She's busy.
448
00:49:04,665 --> 00:49:05,914
Come back later.
449
00:49:09,069 --> 00:49:10,736
You okay?
450
00:49:11,121 --> 00:49:12,404
You were right.
451
00:49:16,809 --> 00:49:18,160
That's all I wanted to say.
452
00:51:03,401 --> 00:51:04,902
Candy.
453
00:51:04,904 --> 00:51:06,037
You want to buy
some candy?
454
00:51:06,039 --> 00:51:07,171
Sorry, man.
455
00:51:11,943 --> 00:51:13,043
Whatever, man.
456
00:51:22,704 --> 00:51:24,388
You want to buy
some candy, mister?
457
00:51:30,629 --> 00:51:32,313
Go to somebody else.
458
00:51:32,315 --> 00:51:33,747
Come on, man,
buy some candy.
459
00:52:10,002 --> 00:52:11,369
Was that a game or what?
460
00:55:32,039 --> 00:55:33,405
Oh, shit.
461
00:55:53,726 --> 00:55:55,611
Hey! Open up!
462
00:55:55,613 --> 00:55:57,896
Open the fucking door!
463
00:55:57,898 --> 00:55:59,698
Open the fucking door!
464
00:56:22,471 --> 00:56:23,371
Oh.
465
00:56:24,306 --> 00:56:26,291
Ah!
466
00:56:26,293 --> 00:56:27,676
Ahh!
467
00:56:38,721 --> 00:56:40,022
Ah.
468
00:57:16,458 --> 00:57:17,559
Uhh.
469
00:58:13,151 --> 00:58:14,151
My God.
470
00:58:20,041 --> 00:58:20,874
Who is it?
471
00:58:20,876 --> 00:58:22,943
It's me.
472
00:58:22,945 --> 00:58:24,410
Oh, thank God, baby.
473
00:58:25,479 --> 00:58:27,247
Where have you been?
474
00:58:28,250 --> 00:58:29,432
Leon, what's the matter?
475
00:58:29,434 --> 00:58:30,634
Leon.
476
00:58:30,636 --> 00:58:32,302
Leon, what's going on?
477
00:58:32,304 --> 00:58:33,770
Leon, what's the matter?
478
00:58:36,007 --> 00:58:36,956
Leon?
479
00:58:38,194 --> 00:58:39,660
Babe, come on, open up.
480
00:58:39,662 --> 00:58:40,861
What's going on?
481
00:58:45,233 --> 00:58:46,649
Leon, open the door.
482
00:58:49,287 --> 00:58:50,787
Leon, you're scaring me.
483
00:58:54,575 --> 00:58:56,025
Please open the door.
484
00:58:59,497 --> 00:59:02,131
This is not fair, Leon.
485
00:59:04,936 --> 00:59:06,169
Open the door.
486
00:59:08,723 --> 00:59:11,225
Open this
fucking door now!
487
00:59:11,227 --> 00:59:14,978
You know you can't do this.
This is not fucking fair.
488
00:59:14,980 --> 00:59:16,830
You cannot just
be gone all night
489
00:59:16,832 --> 00:59:18,532
and just disappear and then
490
00:59:18,534 --> 00:59:20,233
fucking lock the door
in my face.
491
00:59:25,256 --> 00:59:26,356
I need to sleep.
492
00:59:26,358 --> 00:59:27,557
No, no, no, baby, baby, baby.
493
00:59:27,559 --> 00:59:29,893
babe, babe, babe,
what happened?
494
00:59:29,895 --> 00:59:31,028
What happened?
495
00:59:32,329 --> 00:59:35,331
Oh, God. What is this?
496
00:59:35,333 --> 00:59:37,567
Honey.
497
00:59:37,569 --> 00:59:39,686
We have to get you
to a hospital right now.
498
00:59:42,774 --> 00:59:45,709
I followed him
into the subway.
499
00:59:45,711 --> 00:59:48,078
Wha--?
500
00:59:48,080 --> 00:59:50,714
It's always
the late train.
501
00:59:50,716 --> 00:59:52,633
Probably the same
one each time.
502
00:59:52,635 --> 00:59:54,434
He waits for it to empty out...
503
00:59:55,569 --> 00:59:56,920
and then
he kills them.
504
00:59:58,656 --> 01:00:00,957
He butchers them
like cattle.
505
01:00:02,026 --> 01:00:03,159
I saw it.
506
01:00:04,795 --> 01:00:06,129
I took pictures.
507
01:00:09,433 --> 01:00:10,634
They never find
the remains
508
01:00:10,636 --> 01:00:12,268
because he unloads
the meat somewhere.
509
01:00:15,740 --> 01:00:18,057
We have to-- I-I have
to call an ambulance.
510
01:00:19,110 --> 01:00:21,696
There's an abandoned
subway station
511
01:00:21,698 --> 01:00:22,930
underneath the meat plant.
512
01:00:22,932 --> 01:00:24,165
Okay.
513
01:00:24,167 --> 01:00:25,967
Here's what
we're gonna do.
514
01:00:25,969 --> 01:00:28,102
I'm gonna take you
to the hospital
515
01:00:28,104 --> 01:00:30,004
and when the doctors
are working on you,
516
01:00:30,006 --> 01:00:31,271
I'm gonna take your pictures
517
01:00:31,273 --> 01:00:32,924
and I'm gonna take them
to the cops.
518
01:00:32,926 --> 01:00:36,261
They won't listen.
My camera's gone.
519
01:00:36,263 --> 01:00:37,662
What?
He took it from me.
520
01:00:38,947 --> 01:00:40,398
That's the only proof I have.
521
01:00:40,400 --> 01:00:42,350
Baby, it's gonna be okay.
522
01:00:42,352 --> 01:00:44,652
I'm gonna call
an ambulance, okay?
523
01:00:44,654 --> 01:00:45,603
I'm gonna fix it.
524
01:00:56,566 --> 01:00:58,866
It's okay.
No.
525
01:00:58,868 --> 01:01:00,635
They'll think
I'm a lunatic.
526
01:01:00,637 --> 01:01:02,269
They'll think that
I killed Erika.
527
01:01:02,271 --> 01:01:03,938
I know.
I want to help you.
528
01:01:03,940 --> 01:01:06,641
Help me. I want
to help you.
529
01:01:06,643 --> 01:01:07,675
No.
530
01:01:09,045 --> 01:01:10,177
Sleep.
531
01:01:13,549 --> 01:01:14,949
My opening's tonight.
532
01:01:31,434 --> 01:01:33,202
We're as crazy as he is.
533
01:01:33,204 --> 01:01:34,353
No, we're not.
534
01:01:34,355 --> 01:01:36,221
Because we know what
we're doing is insane.
535
01:01:37,223 --> 01:01:38,490
He doesn't.
536
01:01:39,558 --> 01:01:40,960
What else are we gonna do?
537
01:01:40,962 --> 01:01:42,745
Jurgis, what else?
538
01:01:42,747 --> 01:01:44,946
We need his camera.
We need to see what he saw.
539
01:01:48,217 --> 01:01:49,518
Ah, sh--
540
01:02:53,885 --> 01:02:55,051
Jesus Christ.
541
01:02:56,054 --> 01:02:56,986
No, no, no.
542
01:02:58,722 --> 01:03:00,256
I want you
to wait here.
543
01:03:00,258 --> 01:03:01,390
If he comes back...
544
01:03:02,559 --> 01:03:04,093
just make a sound, okay?
545
01:03:04,095 --> 01:03:05,195
Hey.
546
01:03:57,766 --> 01:03:58,831
Jurgis.
547
01:03:58,833 --> 01:04:00,383
What if he comes back?
548
01:04:00,385 --> 01:04:02,435
If he comes back,
we're screwed.
549
01:04:02,437 --> 01:04:05,120
It's gonna go a lot faster with
two of us, okay?
550
01:04:05,122 --> 01:04:07,456
I'm gonna go this way.
551
01:04:07,458 --> 01:04:08,457
Fuck.
552
01:07:08,824 --> 01:07:10,074
Jurgis?
553
01:07:34,550 --> 01:07:36,751
Jurgis.
554
01:08:37,331 --> 01:08:38,464
Miss Jones.
555
01:08:38,466 --> 01:08:39,782
Did you find Jurgis?
556
01:08:39,784 --> 01:08:44,403
Calm down.
Please, sit.
557
01:08:46,773 --> 01:08:48,241
I just received the report
558
01:08:48,243 --> 01:08:49,476
from an officer on the scene.
559
01:08:49,478 --> 01:08:52,078
They went to the room
you gave me.
560
01:08:52,080 --> 01:08:53,313
There's nobody there.
561
01:08:53,315 --> 01:08:54,965
But that can't be right.
562
01:08:54,967 --> 01:08:56,283
They met the tenant
in the lobby.
563
01:08:56,285 --> 01:08:57,667
He let them
examine the place.
564
01:08:57,669 --> 01:08:59,186
And he's been out
the whole day.
565
01:08:59,188 --> 01:09:02,472
No, he's a butcher.
566
01:09:02,474 --> 01:09:04,441
Leon says that
he slaughters people,
567
01:09:04,443 --> 01:09:05,442
he kills them.
568
01:09:05,444 --> 01:09:07,360
He's seen it, photographed it.
569
01:09:07,362 --> 01:09:08,327
What are you talking about?
570
01:09:08,329 --> 01:09:09,328
I know it sounds crazy.
571
01:09:09,330 --> 01:09:10,697
I didn't believe it either.
572
01:09:10,699 --> 01:09:12,682
But I was in his room.
573
01:09:12,684 --> 01:09:14,701
I saw the tools he uses.
574
01:09:14,703 --> 01:09:18,021
Okay, let's talk about
what really happened.
575
01:09:19,006 --> 01:09:21,958
The tenant said a family
heirloom is missing,
576
01:09:21,960 --> 01:09:23,794
an album.
577
01:09:23,796 --> 01:09:24,828
He wants it back.
578
01:09:24,830 --> 01:09:26,296
It's a timetable.
579
01:09:26,298 --> 01:09:29,099
With a check for every murder
going back a hundred years.
580
01:09:29,101 --> 01:09:30,517
You cannot give that
back to him.
581
01:09:30,519 --> 01:09:31,651
It's the only proof we have--
582
01:09:31,653 --> 01:09:33,836
Let me see it, please.
583
01:09:35,839 --> 01:09:38,925
The tenant doesn't want
to press any charges.
584
01:09:38,927 --> 01:09:40,910
He just wants
his property back.
585
01:09:40,912 --> 01:09:43,729
I-I don't have it.
586
01:09:44,999 --> 01:09:46,632
Jurgis does.
587
01:09:48,068 --> 01:09:49,870
You have to find Jurgis.
588
01:09:49,872 --> 01:09:52,989
Look, you've already admitted
to breaking and entering.
589
01:09:52,991 --> 01:09:54,825
That's very serious.
590
01:09:54,827 --> 01:09:56,293
I could hold
you for that alone.
591
01:09:56,295 --> 01:09:58,044
If you do not
go back with me,
592
01:09:58,046 --> 01:10:00,046
I'm gonna go back
with someone else.
593
01:10:00,048 --> 01:10:02,682
And you'll be arrested,
Miss Jones.
594
01:10:16,196 --> 01:10:18,197
Phil and Sue Bennet.
595
01:10:18,199 --> 01:10:19,933
They buy what I tell them to.
596
01:10:19,935 --> 01:10:22,301
But to give themselves
the illusion of free will,
597
01:10:22,303 --> 01:10:25,137
they wait for my third
suggestion.
598
01:10:25,139 --> 01:10:26,673
The Kleins.
599
01:10:26,675 --> 01:10:28,908
They'll want some
alone time with you.
600
01:10:28,910 --> 01:10:31,377
Just a little
post-modern chit-chat.
601
01:10:31,379 --> 01:10:34,480
Humor them. It's a sale.
602
01:10:34,482 --> 01:10:37,016
Ah, the Franks.
603
01:10:37,018 --> 01:10:38,618
Now, they never buy photography,
604
01:10:38,620 --> 01:10:40,419
but if anyone
can convert them...
605
01:10:40,421 --> 01:10:44,090
Jack, Andi...
606
01:10:44,092 --> 01:10:45,692
I'd like you to meet Leon.
607
01:10:48,346 --> 01:10:51,965
Andi thinks you're more like
a painter than a photographer.
608
01:10:51,967 --> 01:10:53,566
Andi, that's, um...
609
01:10:53,568 --> 01:10:55,268
that's very perceptive of you.
610
01:10:55,270 --> 01:10:58,021
I actually started
out as a painter.
611
01:10:58,023 --> 01:10:59,456
Duty calls.
If you'll excuse me.
612
01:11:05,629 --> 01:11:07,697
Excuse me.
613
01:11:07,699 --> 01:11:09,566
Sure.
614
01:11:47,607 --> 01:11:49,724
Come on, your public awaits you.
615
01:11:52,628 --> 01:11:55,330
I'm not holding
my breath on that one.
616
01:11:55,332 --> 01:11:57,449
A tad too bleak.
617
01:11:57,451 --> 01:11:59,951
Leon?
618
01:11:59,953 --> 01:12:01,953
Where are you going?
619
01:12:03,039 --> 01:12:04,706
I said, where are you going?
620
01:12:08,544 --> 01:12:10,979
I got a train to catch.
621
01:12:15,301 --> 01:12:17,269
No, you said medium rare.
622
01:12:17,271 --> 01:12:18,336
Hey.
623
01:12:18,338 --> 01:12:19,471
Hey, zip it, huh?
624
01:12:19,473 --> 01:12:22,724
Ouch. It's hot.
Hold on one second.
625
01:12:22,726 --> 01:12:24,492
Hey, where the hell you been?
626
01:12:24,494 --> 01:12:25,794
Excuse me?
627
01:12:25,796 --> 01:12:26,979
Where is it?
628
01:12:26,981 --> 01:12:28,663
Where's what? My--
629
01:12:28,665 --> 01:12:31,333
All right, now you're
as crazy as your boyfriend.
630
01:12:31,335 --> 01:12:32,818
What? Stop.
What are you doing?
631
01:12:33,803 --> 01:12:35,203
All right, Maya.
632
01:12:35,205 --> 01:12:36,822
Stop right-- Hey, hey!
633
01:12:36,824 --> 01:12:38,657
Don't you--
If you-- Don't leave!
634
01:12:38,659 --> 01:12:40,042
Maya! Maya!
635
01:12:40,044 --> 01:12:41,543
Stay right there, honey...
636
01:12:41,545 --> 01:12:42,961
Leon, are you there?
637
01:12:42,963 --> 01:12:46,715
That butcher, baby, the butcher,
I think he has Jurgis.
638
01:12:46,717 --> 01:12:49,251
You-- I-I-- That cop,
detective, I-I--
639
01:12:49,253 --> 01:12:50,852
Miss Jones.
640
01:12:55,058 --> 01:12:57,509
I want the book,
Miss Jones.
641
01:12:57,511 --> 01:13:01,930
Tell me what's
fucking going on.
642
01:13:01,932 --> 01:13:04,182
Now.
643
01:13:05,151 --> 01:13:06,918
Do you have any idea...
644
01:13:07,854 --> 01:13:10,488
Where is Jurgis?
645
01:13:12,942 --> 01:13:14,709
Tell me.
646
01:13:18,514 --> 01:13:20,748
He's on the train.
647
01:13:20,750 --> 01:13:22,334
14th Street.
648
01:13:22,336 --> 01:13:24,085
First one after 2.
649
01:17:32,368 --> 01:17:34,035
No!
650
01:17:48,717 --> 01:17:49,551
Uh.
651
01:18:01,130 --> 01:18:03,548
No!
652
01:18:03,550 --> 01:18:05,566
No!
653
01:18:11,457 --> 01:18:13,107
Oh, my God.
654
01:18:25,387 --> 01:18:27,172
Maya.
655
01:18:31,177 --> 01:18:33,778
Oh, my God, Jurgis.
656
01:18:33,780 --> 01:18:36,881
Maya. Maya.
657
01:18:38,450 --> 01:18:41,252
Oh, my God.
I'm so sorry.
658
01:19:10,749 --> 01:19:13,134
Uh.
659
01:19:15,555 --> 01:19:18,223
Oh, God. Oh, God.
660
01:19:55,695 --> 01:19:57,512
No!
661
01:20:08,223 --> 01:20:09,090
No...
662
01:20:07,092 --> 01:20:08,475
No!
663
01:20:18,402 --> 01:20:20,186
Hey!
664
01:21:11,305 --> 01:21:12,488
Ugh.
665
01:21:24,152 --> 01:21:25,968
Ah!
666
01:21:43,204 --> 01:21:43,936
Ahh!
667
01:22:36,456 --> 01:22:38,107
Whoa!
668
01:23:02,369 --> 01:23:04,686
No, Jurgis!
669
01:23:10,543 --> 01:23:12,260
No, oh...
670
01:24:51,095 --> 01:24:53,247
Leon?
671
01:25:30,334 --> 01:25:33,837
Please, step away
from the meat.
672
01:27:17,709 --> 01:27:18,909
Uh.
673
01:27:27,151 --> 01:27:28,602
Aah.
674
01:27:46,186 --> 01:27:47,854
Ugh.
675
01:28:23,874 --> 01:28:24,991
Ugh.
676
01:29:25,422 --> 01:29:27,505
Take this...
677
01:29:41,154 --> 01:29:43,088
Welcome...
678
01:30:14,721 --> 01:30:18,340
He didn't have
what it takes anymore.
679
01:30:20,643 --> 01:30:22,428
You knew it must be done.
680
01:30:22,430 --> 01:30:23,795
It was a privilege.
681
01:30:28,534 --> 01:30:30,185
I envy you.
682
01:30:38,094 --> 01:30:39,912
Aaarggh!
683
01:31:12,411 --> 01:31:14,963
Before you were born,
684
01:31:14,965 --> 01:31:17,332
or the birth
of any other human thing,
685
01:31:17,334 --> 01:31:19,667
that's how long.
686
01:31:19,669 --> 01:31:21,369
Or longer.
687
01:31:21,371 --> 01:31:23,071
And though you found us,
688
01:31:24,157 --> 01:31:27,593
as only a few
before you have,
689
01:31:27,595 --> 01:31:30,712
the intimate circle
that keeps the secret...
690
01:31:30,714 --> 01:31:33,198
we protect
and nurture them,
691
01:31:34,201 --> 01:31:36,969
and order is thereby preserved.
692
01:31:42,809 --> 01:31:44,343
It must be done
693
01:31:44,345 --> 01:31:46,411
to keep the worlds separate.
694
01:31:48,648 --> 01:31:50,782
You'll understand soon enough.
695
01:31:56,105 --> 01:31:57,272
Aah!
696
01:32:37,579 --> 01:32:40,748
Now, serve as we all do
697
01:32:40,750 --> 01:32:42,417
No...
698
01:32:42,419 --> 01:32:44,035
without question.
699
01:33:17,205 --> 01:33:19,456
Police say Miss Jones
and Mr. Thompkins
700
01:33:19,458 --> 01:33:20,957
are only missing
at this point,
701
01:33:20,959 --> 01:33:22,993
although foul play
has not been ruled out.
702
01:33:22,995 --> 01:33:24,578
Elsewhere in the city,
703
01:33:24,580 --> 01:33:26,897
preparations are underway
for the arrival of leaders
704
01:33:26,899 --> 01:33:29,166
of several nations
in the European Union.
705
01:33:29,168 --> 01:33:31,067
The mayor's office
issued a statement
706
01:33:31,069 --> 01:33:33,436
supporting the prospects
of new trade opportunities,
707
01:33:33,438 --> 01:33:36,089
and meetings are scheduled
with local business leaders.
708
01:33:36,091 --> 01:33:38,358
The meetings will include
a tour of the city's harbor
709
01:33:38,360 --> 01:33:40,827
and transport facilities.
710
01:33:40,829 --> 01:33:48,115
Stay tuned for further
developments in this story. sub resync by Lweka 23.3.14
45862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.