All language subtitles for Marry.Me.Now.E20.180520.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,910 --> 00:00:11,980 Who... 2 00:00:13,049 --> 00:00:14,210 are you? 3 00:00:15,980 --> 00:00:16,980 Jae Hyung. 4 00:00:19,919 --> 00:00:20,990 Dad. 5 00:00:26,829 --> 00:00:27,890 Dad? 6 00:00:30,379 --> 00:00:31,979 Why are you two here together? 7 00:00:32,819 --> 00:00:34,050 Did you tell him? 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,290 Yes. I told him. 9 00:00:40,120 --> 00:00:43,330 So he wanted to see you, and I told him... 10 00:00:44,190 --> 00:00:45,430 I'd come with him. 11 00:00:52,699 --> 00:00:55,800 I'll talk to you later. 12 00:00:56,110 --> 00:00:59,140 Why? I guess you're here to tell me something. 13 00:01:00,479 --> 00:01:01,479 I'll... 14 00:01:03,580 --> 00:01:04,909 talk about it later. 15 00:01:06,010 --> 00:01:08,949 Okay. You must be busy. You should get going. 16 00:01:09,080 --> 00:01:10,149 Okay. 17 00:01:29,709 --> 00:01:31,909 (Episode 20) 18 00:01:41,849 --> 00:01:43,550 Are you Park Hyo Seob's son? 19 00:01:47,720 --> 00:01:49,090 That's my father you're talking about. 20 00:01:50,530 --> 00:01:52,030 Mind the appellation. 21 00:01:52,459 --> 00:01:53,500 All right. 22 00:01:55,659 --> 00:01:57,899 So you are Mr. Park Hyo Seob's son? 23 00:01:59,129 --> 00:02:00,899 You knew who I am... 24 00:02:00,899 --> 00:02:02,000 and who my mother is. 25 00:02:02,739 --> 00:02:04,110 And you watched me the whole time... 26 00:02:04,970 --> 00:02:06,280 with your mouth shut? 27 00:02:08,679 --> 00:02:11,750 I trusted you and told you everything. 28 00:02:13,220 --> 00:02:14,420 It must've been fun. 29 00:02:14,580 --> 00:02:17,050 No one would find it funny when you talk... 30 00:02:18,350 --> 00:02:20,189 about their father like that. 31 00:02:20,390 --> 00:02:23,330 Then why did you not say anything until now? 32 00:02:23,860 --> 00:02:26,100 I didn't know how their relationship would go. 33 00:02:27,630 --> 00:02:30,369 They might date, break up, 34 00:02:32,100 --> 00:02:33,469 or get married. 35 00:02:36,469 --> 00:02:38,040 We don't know the future. 36 00:02:39,110 --> 00:02:41,080 We don't know what happens between a man and a woman. 37 00:02:41,980 --> 00:02:44,050 So I just waited and watched. 38 00:02:45,080 --> 00:02:46,920 Just keep watching then. 39 00:02:47,580 --> 00:02:48,980 I can't do that. 40 00:02:50,450 --> 00:02:52,689 I know what you'd do to my father. 41 00:02:54,260 --> 00:02:55,790 So I can't just sit back and watch anymore. 42 00:03:01,999 --> 00:03:03,070 So? 43 00:03:04,200 --> 00:03:05,469 What are you going to do? 44 00:03:06,269 --> 00:03:07,269 I mean, 45 00:03:08,600 --> 00:03:10,040 what can you do? 46 00:03:10,809 --> 00:03:11,869 I can do anything. 47 00:03:13,510 --> 00:03:15,110 If you mess with my father, 48 00:03:17,880 --> 00:03:19,550 I will do anything. 49 00:03:22,619 --> 00:03:23,920 I can't wait to see... 50 00:03:25,790 --> 00:03:27,019 what you would do. 51 00:03:36,200 --> 00:03:37,300 Hyo Seob. 52 00:03:37,830 --> 00:03:38,999 I'm here. 53 00:03:40,800 --> 00:03:42,100 Did Moon Sik left already? 54 00:03:42,100 --> 00:03:44,110 Yes. Oh, right. 55 00:03:44,570 --> 00:03:46,880 He left saying he has something to do at work. 56 00:03:46,880 --> 00:03:49,279 I shouldn't have called you. 57 00:03:49,339 --> 00:03:50,679 Look at him. 58 00:03:51,249 --> 00:03:54,080 I was hoping to have lunch with him. 59 00:03:54,080 --> 00:03:55,920 No. Don't call him. 60 00:03:56,019 --> 00:03:58,850 He's your son, but you're not supposed... 61 00:03:58,850 --> 00:04:00,420 to bother him when he's at work. 62 00:04:02,959 --> 00:04:06,429 You seemed excited to see Moon Sik earlier. 63 00:04:06,830 --> 00:04:08,029 Are you disappointed? 64 00:04:08,429 --> 00:04:10,830 No, I'm not disappointed. 65 00:04:11,929 --> 00:04:13,540 It's you who got so excited... 66 00:04:13,540 --> 00:04:15,439 and came running here to see Moon Sik. 67 00:04:15,869 --> 00:04:17,269 I told you. 68 00:04:18,269 --> 00:04:20,239 You two are my favorite men. 69 00:04:20,380 --> 00:04:22,439 I want you guys to get along. 70 00:04:24,749 --> 00:04:28,850 Okay. Don't worry. I'll get along with him. 71 00:04:30,249 --> 00:04:32,650 Is that because you have only one son? 72 00:04:32,819 --> 00:04:34,290 You seem to care about him so much. 73 00:04:35,960 --> 00:04:38,889 I'm not an affectionate mother though. 74 00:04:40,199 --> 00:04:43,629 So Moon Sik still keeps me... 75 00:04:44,400 --> 00:04:46,600 at a distance. 76 00:04:46,739 --> 00:04:49,100 He always tries to be nice... 77 00:04:50,110 --> 00:04:52,840 and stays in my good books. 78 00:04:54,509 --> 00:04:58,009 Let's meet all together next time. 79 00:04:58,710 --> 00:04:59,920 Chae Hee Kyung? 80 00:05:00,379 --> 00:05:02,619 What did you do to her? 81 00:05:03,389 --> 00:05:05,119 She dashed water in her face. 82 00:05:05,489 --> 00:05:08,389 Good job. That sounds like Park Yoo Ha. 83 00:05:08,389 --> 00:05:11,660 That's the spirit. You even pulled my hair out. 84 00:05:11,929 --> 00:05:14,900 How could she announce your divorce like that? 85 00:05:16,429 --> 00:05:18,100 Just stay quiet. 86 00:05:19,069 --> 00:05:20,900 What are you going to do? 87 00:05:21,270 --> 00:05:24,139 If you go against them, you'd end up getting hurt. 88 00:05:24,809 --> 00:05:26,809 That's why I've been avoiding them. 89 00:05:26,809 --> 00:05:28,579 But there's no escape now. 90 00:05:28,780 --> 00:05:31,079 I have no choice but to fight. 91 00:05:31,079 --> 00:05:32,710 I'm glad to hear that. 92 00:05:32,710 --> 00:05:34,520 Yes. She has to fight. 93 00:05:35,220 --> 00:05:37,449 We have someone to back us up now. 94 00:05:38,449 --> 00:05:41,460 Don't even think about asking Ms. Lee for help. 95 00:05:44,730 --> 00:05:47,259 Yoo Ha, you should quit the hospital. 96 00:05:47,559 --> 00:05:49,329 I'm so nervous. 97 00:05:50,170 --> 00:05:51,230 No. 98 00:05:51,530 --> 00:05:53,369 I'll have them make a correction... 99 00:05:53,369 --> 00:05:55,569 about my divorce and everything. 100 00:05:55,970 --> 00:05:58,369 I have to stay at the hospital to do so. 101 00:05:58,369 --> 00:06:00,009 What are you going to do there? 102 00:06:00,009 --> 00:06:01,840 I was once a part of the Haea family. 103 00:06:02,850 --> 00:06:04,679 I know what they are... 104 00:06:05,480 --> 00:06:06,780 going to do. 105 00:06:40,819 --> 00:06:43,290 Before Eun Soo gets hurt by people, 106 00:06:43,689 --> 00:06:45,590 I have to tell her the truth. 107 00:06:47,090 --> 00:06:48,960 That she doesn't have a dad anymore. 108 00:06:50,429 --> 00:06:52,829 But it's okay because she still has her mom. 109 00:07:09,710 --> 00:07:11,809 I'll sign the contract soon. 110 00:07:14,819 --> 00:07:17,350 I'll go to Jahan Hospital myself... 111 00:07:17,350 --> 00:07:18,720 and process the contract. 112 00:07:19,619 --> 00:07:21,889 So I want you to get rid of the things you need... 113 00:07:21,889 --> 00:07:23,259 before that. 114 00:07:24,559 --> 00:07:26,530 Please don't worry about Park Yoo Ha. 115 00:07:27,030 --> 00:07:28,929 Then I'll reschedule... 116 00:07:28,929 --> 00:07:31,329 the hospital tour after that. 117 00:07:31,329 --> 00:07:33,639 No, we'll go ahead with it as scheduled. 118 00:07:34,340 --> 00:07:36,309 We don't have to reschedule it... 119 00:07:36,309 --> 00:07:38,439 just because of the things you need to get rid of. 120 00:07:39,879 --> 00:07:41,280 (Haea Corporation) 121 00:07:41,410 --> 00:07:43,410 (Chief Director Chae Hee Kyung) 122 00:08:28,290 --> 00:08:30,230 (Park Yoo Ha) 123 00:08:32,160 --> 00:08:34,400 She really bothers me. 124 00:08:35,829 --> 00:08:37,829 Where on earth is she? She's not in the office. 125 00:08:41,099 --> 00:08:42,170 (Park Yoo Ha) 126 00:08:42,170 --> 00:08:44,740 (Call, Video Call) 127 00:08:45,370 --> 00:08:47,040 Why wouldn't she even give me a call? 128 00:08:52,679 --> 00:08:53,780 Doctor Jung. 129 00:08:54,219 --> 00:08:56,650 Did you hear about Park Yoo Ha? 130 00:08:57,620 --> 00:08:58,689 What about her? 131 00:08:58,689 --> 00:09:00,260 There's a weird rumor about her. 132 00:09:01,120 --> 00:09:02,520 The reason of her divorce was... 133 00:09:02,520 --> 00:09:04,290 because of either an affair or kleptomania. 134 00:09:04,290 --> 00:09:05,859 Who started that stupid rumor? 135 00:09:06,859 --> 00:09:08,800 It's from Haea Corporation. 136 00:09:09,900 --> 00:09:13,740 It wouldn't be easy for her to stay here. 137 00:09:19,309 --> 00:09:20,609 Mr. Jung. 138 00:09:22,380 --> 00:09:23,380 Hello. 139 00:09:25,309 --> 00:09:27,179 I got you this in return for your gift. 140 00:09:30,219 --> 00:09:31,689 This is too much. 141 00:09:32,189 --> 00:09:34,920 If you do something good, you receive a big reward. 142 00:09:36,890 --> 00:09:38,530 When is your mom picking you up? 143 00:09:38,890 --> 00:09:40,929 Mom is busy today, 144 00:09:40,929 --> 00:09:42,969 so I'm waiting for Grandpa. 145 00:09:43,699 --> 00:09:44,800 Are you? 146 00:09:46,540 --> 00:09:48,540 But he's coming late. 147 00:09:48,640 --> 00:09:50,410 He told me to wait for a while. 148 00:09:52,209 --> 00:09:55,309 Do you want to wait in my office then? 149 00:09:55,740 --> 00:09:56,780 I'd love to. 150 00:09:57,150 --> 00:09:58,410 Okay. 151 00:09:59,550 --> 00:10:01,250 Please call Eun Soo's grandfather. 152 00:10:01,250 --> 00:10:02,479 Okay. 153 00:10:02,479 --> 00:10:03,550 Let's go. 154 00:10:07,859 --> 00:10:11,929 From here to over there, we'll tear it all down. 155 00:10:12,559 --> 00:10:13,929 It's the best location... 156 00:10:13,929 --> 00:10:16,500 for the VIP ward. 157 00:10:18,770 --> 00:10:20,240 Do you want to play hospital game? 158 00:10:20,240 --> 00:10:21,300 Yes. 159 00:10:22,740 --> 00:10:24,010 Aunt Hee Kyung. 160 00:10:25,740 --> 00:10:27,280 Hello. 161 00:10:30,380 --> 00:10:32,449 There are a lot to get rid of in the hospital. 162 00:10:40,520 --> 00:10:41,559 Eun Soo. 163 00:10:42,559 --> 00:10:44,429 Did you just say that to her? 164 00:10:45,990 --> 00:10:49,030 Are you rude or just ignorant? 165 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 Eun Tae. 166 00:10:52,900 --> 00:10:54,540 Professor Jung Eun Tae? 167 00:10:56,339 --> 00:10:58,809 I guess you like to mind others' business. 168 00:10:59,309 --> 00:11:00,609 She isn't a stranger. 169 00:11:01,540 --> 00:11:03,949 We're blood related. 170 00:11:06,849 --> 00:11:09,719 He donated his blood for her. 171 00:11:19,329 --> 00:11:21,300 Mr. Jung, stop. 172 00:11:21,459 --> 00:11:23,329 - It hurts. - Gosh. 173 00:11:23,329 --> 00:11:25,069 I'm sorry. Did it hurt? 174 00:11:29,540 --> 00:11:31,040 Do you call her Aunt? 175 00:11:31,309 --> 00:11:33,640 Yes. Didn't I do a good job greeting her? 176 00:11:33,640 --> 00:11:36,750 My mom will get scolded if I do a poor job. 177 00:11:37,550 --> 00:11:38,609 Really? 178 00:11:39,679 --> 00:11:41,050 She gets scolded... 179 00:11:41,349 --> 00:11:42,520 because of such a thing? 180 00:11:45,189 --> 00:11:47,059 That family is low at the bottom. 181 00:11:51,630 --> 00:11:52,689 Let's go. 182 00:12:04,870 --> 00:12:06,079 - Like... - Okay. 183 00:12:06,280 --> 00:12:07,939 - Like this. - What about this heart? 184 00:12:07,939 --> 00:12:09,109 This heart... 185 00:12:09,109 --> 00:12:10,309 - Come in. - goes in here. 186 00:12:11,809 --> 00:12:14,079 - Eun Soo. - Grandpa. 187 00:12:14,719 --> 00:12:17,990 I'm so sorry for troubling you again. 188 00:12:18,150 --> 00:12:20,719 My reserved customer came late. 189 00:12:21,089 --> 00:12:23,689 It's okay. I had some free time. 190 00:12:23,959 --> 00:12:25,260 I see. 191 00:12:25,990 --> 00:12:27,630 Actually, I wanted to... 192 00:12:28,059 --> 00:12:30,729 see you in private anyway. 193 00:12:38,709 --> 00:12:41,410 Your feet are busy all day. 194 00:12:41,410 --> 00:12:44,109 You're short-tempered, and you always run around. 195 00:12:44,479 --> 00:12:46,280 You just don't give your feet a break, do you? 196 00:12:46,750 --> 00:12:47,780 Pardon? 197 00:12:48,979 --> 00:12:50,650 Well, actually, 198 00:12:51,290 --> 00:12:54,620 the only talent I've got is to make shoes. 199 00:12:55,059 --> 00:12:58,130 So I'd like to make shoes for you... 200 00:12:58,229 --> 00:12:59,800 to wear comfortably... 201 00:12:59,900 --> 00:13:03,599 because you donated your blood for Eun Soo. 202 00:13:04,500 --> 00:13:05,870 I see. 203 00:13:07,069 --> 00:13:10,209 It'd be great if you give me some time later... 204 00:13:10,209 --> 00:13:11,339 to measure your feet. 205 00:13:11,809 --> 00:13:13,939 I'll take your heart only. 206 00:13:14,380 --> 00:13:17,109 You shouldn't do that. 207 00:13:17,750 --> 00:13:20,150 You saved two lives. 208 00:13:20,550 --> 00:13:21,780 Two lives? 209 00:13:21,979 --> 00:13:24,189 Yoo Ha and Eun Soo. 210 00:13:24,949 --> 00:13:28,319 Eun Soo means like her life for Yoo Ha. 211 00:13:28,719 --> 00:13:30,089 No matter how hard it is, 212 00:13:30,359 --> 00:13:32,929 she picks up her strength for Eun Soo's sake. 213 00:13:33,660 --> 00:13:36,370 So you saved my daughter... 214 00:13:36,699 --> 00:13:38,429 and my granddaughter. 215 00:13:41,240 --> 00:13:42,370 Has she... 216 00:13:43,140 --> 00:13:44,910 been living a tough life? 217 00:13:47,240 --> 00:13:48,479 Pardon? 218 00:13:50,510 --> 00:13:52,609 No, it's nothing. 219 00:13:54,179 --> 00:13:55,620 (Haea Corporation Chief Director) 220 00:13:55,620 --> 00:13:56,650 (Chae Hee Kyung) 221 00:13:56,650 --> 00:13:58,620 You didn't throw away Yoo Ha's stuff, right? 222 00:13:59,050 --> 00:14:00,120 Bring it to me. 223 00:14:00,620 --> 00:14:03,290 Bring Eun Soo's stuff with it. 224 00:14:16,270 --> 00:14:17,510 You drink coffee often. 225 00:14:18,510 --> 00:14:20,040 This is fine. 226 00:14:24,179 --> 00:14:25,910 Did something happen to you? 227 00:14:27,679 --> 00:14:28,819 No. 228 00:14:29,550 --> 00:14:32,959 How much did you do on your report? 229 00:14:33,120 --> 00:14:35,859 Well, I finished analyzing the product concept. 230 00:14:37,859 --> 00:14:40,660 The product show is coming soon, so hurry a bit. 231 00:14:41,429 --> 00:14:42,500 Okay. 232 00:14:44,530 --> 00:14:45,630 Never mind. 233 00:14:46,030 --> 00:14:47,500 It'll be too tough to do it alone. 234 00:14:48,240 --> 00:14:49,469 I'll do until the selection... 235 00:14:49,469 --> 00:14:50,510 of targeting customers. 236 00:14:50,839 --> 00:14:52,040 We need to divide the work. 237 00:14:53,939 --> 00:14:55,640 Okay, Jae Hyung. 238 00:15:02,150 --> 00:15:04,189 - Here's your coffee. - Thank you. 239 00:15:04,890 --> 00:15:07,260 Jae Hyung, how did it go? 240 00:15:09,260 --> 00:15:11,729 - What? - The female employee. 241 00:15:14,500 --> 00:15:16,870 I divided up the work with her as you advised me. 242 00:15:17,000 --> 00:15:18,400 Then we made up naturally. 243 00:15:18,400 --> 00:15:19,770 There you go. 244 00:15:19,839 --> 00:15:21,040 If having a meal doesn't work out, 245 00:15:21,040 --> 00:15:22,439 you should divide the workload. 246 00:15:23,040 --> 00:15:24,109 Then again, 247 00:15:24,370 --> 00:15:26,380 Da Yeon is burdened with work these days. 248 00:15:28,439 --> 00:15:29,650 Ms. Yeon? 249 00:15:30,050 --> 00:15:31,150 Yes. 250 00:15:31,910 --> 00:15:34,050 Wait a second. 251 00:15:34,420 --> 00:15:35,849 Was it Ms. Yeon who was mistaken... 252 00:15:35,849 --> 00:15:37,120 because of the physical contact... 253 00:15:37,920 --> 00:15:39,719 - and was so cold to you? - Yes. 254 00:15:40,020 --> 00:15:41,089 But... 255 00:15:41,760 --> 00:15:43,559 she doesn't seem as mad today. 256 00:15:43,890 --> 00:15:44,959 Thank you. 257 00:15:52,599 --> 00:15:55,640 When was Ms. Yeon so cold to Jae Hyung? 258 00:16:05,150 --> 00:16:06,349 Hold on a second. 259 00:16:11,319 --> 00:16:12,719 That's not... 260 00:16:12,990 --> 00:16:14,760 being cold at all. 261 00:16:18,089 --> 00:16:19,089 (Development Team Two Team Manager) 262 00:16:19,089 --> 00:16:20,099 (Choi Moon Sik) 263 00:16:23,069 --> 00:16:24,870 (Real Estate Purchase Contract) 264 00:16:24,870 --> 00:16:26,069 (Beotkkot-ro) 265 00:16:34,410 --> 00:16:36,880 What are you doing? Let's drink. 266 00:17:17,190 --> 00:17:18,250 Do you know... 267 00:17:18,990 --> 00:17:21,059 how my mom lived? 268 00:17:23,829 --> 00:17:26,260 She earned a lot of amount of fortunes as a woman, 269 00:17:27,530 --> 00:17:29,930 so she wasn't so naive and nice in her life. 270 00:17:33,099 --> 00:17:35,599 It means your father can't handle her. 271 00:17:39,440 --> 00:17:41,740 That's not your decision to make. 272 00:17:41,879 --> 00:17:45,210 They'll break up after your father gets hurt. 273 00:17:47,119 --> 00:17:48,750 What are you trying to pull again now? 274 00:17:50,849 --> 00:17:53,359 They'll end up like that with or without me. 275 00:17:53,359 --> 00:17:55,559 I'm just trying to move up the time. 276 00:17:58,089 --> 00:17:59,530 No matter what you say, 277 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 I'll make them break up. 278 00:18:02,460 --> 00:18:04,030 So you should give up. 279 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 No. 280 00:18:08,800 --> 00:18:10,369 Let's just hold hands. 281 00:18:13,240 --> 00:18:15,440 Let's work together to break... 282 00:18:16,010 --> 00:18:17,510 your father and my mom up. 283 00:18:19,950 --> 00:18:22,280 They'll never be able to get married anyway. 284 00:18:23,720 --> 00:18:26,020 It's better to seek for the possible benefit. 285 00:18:29,490 --> 00:18:30,859 I'll give you the contract... 286 00:18:32,030 --> 00:18:33,730 which made you angry. 287 00:18:34,559 --> 00:18:36,629 I was going to give it to your father anyway. 288 00:18:38,800 --> 00:18:39,899 And this. 289 00:18:48,339 --> 00:18:50,550 I know you don't want to work under me. 290 00:18:52,050 --> 00:18:53,480 Take the chance and quit working. 291 00:18:56,119 --> 00:18:58,720 You should try enjoying life as the jobless rich. 292 00:19:09,530 --> 00:19:11,069 You better think wisely. 293 00:19:12,300 --> 00:19:14,399 I'm going to do whatever it takes... 294 00:19:16,470 --> 00:19:18,240 to break them up. 295 00:19:36,329 --> 00:19:37,559 Did you drink? 296 00:19:37,760 --> 00:19:39,329 Yes, I had a cocktail. 297 00:19:39,829 --> 00:19:41,200 You look like you're in a pleasant mood. 298 00:19:41,829 --> 00:19:43,629 I met someone for a business matter. 299 00:19:43,770 --> 00:19:46,069 I think it'll work out nicely. 300 00:19:46,940 --> 00:19:48,099 That's good. 301 00:19:48,599 --> 00:19:50,669 I've learned a lot about these things from you. 302 00:19:50,940 --> 00:19:53,339 Catch what the other wants quickly. 303 00:19:53,740 --> 00:19:56,680 Reality is different, so don't take it too easy. 304 00:19:57,510 --> 00:20:00,579 Okay, but it seems to work out well. 305 00:20:01,879 --> 00:20:03,220 Okay, good. 306 00:20:03,349 --> 00:20:06,050 - Go wash up. - Okay. 307 00:20:43,859 --> 00:20:45,629 Hello. This is Park Jae Hyung. 308 00:20:47,899 --> 00:20:49,300 If you don't mind, 309 00:20:50,069 --> 00:20:51,829 can I get a minute of your time? 310 00:20:53,569 --> 00:20:54,839 (Yeongrim) 311 00:20:54,940 --> 00:20:56,000 Mom. 312 00:20:59,010 --> 00:21:00,510 What are you doing here? 313 00:21:00,510 --> 00:21:02,240 You didn't tell me you'd come. 314 00:21:02,240 --> 00:21:04,649 I know. I was just passing by... 315 00:21:04,649 --> 00:21:06,879 and popped in to have lunch with you. 316 00:21:07,180 --> 00:21:08,220 Are you surprised? 317 00:21:08,220 --> 00:21:09,250 Yes. 318 00:21:10,419 --> 00:21:13,089 I came to surprise you. So I succeeded. 319 00:21:14,159 --> 00:21:15,359 Where do you want to go? 320 00:21:15,460 --> 00:21:16,629 What do you want to eat? 321 00:21:16,629 --> 00:21:18,960 I made a reservation. Let's go. 322 00:21:19,930 --> 00:21:20,930 Let's go. 323 00:21:25,770 --> 00:21:27,500 I'm so excited to be on a date with you. 324 00:21:27,500 --> 00:21:28,599 Me too. 325 00:21:54,159 --> 00:21:56,629 It's been so long since you took me out first. 326 00:21:58,399 --> 00:21:59,800 We're expecting some company. 327 00:22:00,440 --> 00:22:02,040 Mr. Park? 328 00:22:02,700 --> 00:22:04,240 It's not Hyo Seob. 329 00:22:04,940 --> 00:22:06,680 Who's coming then? 330 00:22:07,139 --> 00:22:09,510 You'll be surprised to see him. 331 00:22:13,250 --> 00:22:14,750 We're here. 332 00:22:16,649 --> 00:22:17,720 Come on in. 333 00:22:19,990 --> 00:22:22,589 Hello, Team Manager Choi. Can I join you? 334 00:22:29,159 --> 00:22:32,399 I heard Jae Hyung is your new employee. 335 00:22:32,899 --> 00:22:35,770 I was so surprised to hear that. 336 00:22:37,510 --> 00:22:39,040 Jae Hyung? 337 00:22:39,480 --> 00:22:42,339 I'm sorry. I wanted to surprise you, 338 00:22:42,339 --> 00:22:44,050 so I asked Mother... 339 00:22:44,050 --> 00:22:46,220 not to tell you about this. 340 00:22:46,950 --> 00:22:48,020 Mother? 341 00:22:50,319 --> 00:22:52,520 I didn't even tell Dad about this. 342 00:22:52,520 --> 00:22:55,159 Please tell him about it later. 343 00:22:56,190 --> 00:22:57,260 Okay. 344 00:22:57,359 --> 00:23:01,059 Your dad hates it when I hide something from him. 345 00:23:01,059 --> 00:23:03,599 If he finds out that we had lunch together, 346 00:23:03,599 --> 00:23:05,500 he might get upset at me again. 347 00:23:06,800 --> 00:23:08,399 I asked you a favor. 348 00:23:08,399 --> 00:23:09,540 You can use me as an excuse. 349 00:23:09,540 --> 00:23:11,470 And Dad knows... 350 00:23:11,470 --> 00:23:14,109 that Team Manager Choi is my boss. 351 00:23:14,879 --> 00:23:16,809 Gosh, really? 352 00:23:17,680 --> 00:23:21,020 Yes. I once met him with Jae Hyung. 353 00:23:22,180 --> 00:23:23,389 I see. 354 00:23:24,050 --> 00:23:27,720 Your dad asked me to be honest with him, 355 00:23:27,720 --> 00:23:29,859 but he hid something from me. 356 00:23:30,230 --> 00:23:32,159 He didn't tell you because of me. 357 00:23:32,760 --> 00:23:34,760 My dad is an honest man. 358 00:23:34,760 --> 00:23:35,899 You know that. 359 00:23:36,629 --> 00:23:37,730 I do. 360 00:23:38,069 --> 00:23:41,470 He's same in the inside and the outside. 361 00:23:43,169 --> 00:23:45,909 Right. You guys are in the same age. 362 00:23:45,909 --> 00:23:47,180 Who's older? 363 00:23:47,480 --> 00:23:48,540 Me. 364 00:23:48,940 --> 00:23:51,379 Team Manger Choi was born on December 5. 365 00:23:51,980 --> 00:23:54,480 My birthday falls way before his. 366 00:23:56,690 --> 00:24:00,290 How would you call each other later on? 367 00:24:02,490 --> 00:24:04,859 Moon Sik should treat him like an older brother. 368 00:24:07,760 --> 00:24:09,569 We will sort it out. 369 00:24:09,899 --> 00:24:11,730 I just want you to live happily with Dad. 370 00:24:11,730 --> 00:24:14,500 Our family likes you now. 371 00:24:14,970 --> 00:24:16,069 Thank you. 372 00:24:17,639 --> 00:24:19,309 When I have trouble... 373 00:24:19,309 --> 00:24:20,710 or something to tell you, 374 00:24:22,609 --> 00:24:24,480 can I give you a call any time? 375 00:24:25,950 --> 00:24:28,379 Of course. Call me any time. 376 00:24:28,780 --> 00:24:31,690 I'll always put some time aside for you. 377 00:24:46,740 --> 00:24:49,339 Mi Yeon looks good in fancy shoes. 378 00:24:50,940 --> 00:24:52,010 Hyo Seob. 379 00:24:53,280 --> 00:24:54,639 What are you doing here? 380 00:24:55,339 --> 00:24:59,180 I just had lunch with Jae Hyung and Moon Sik. 381 00:25:00,119 --> 00:25:01,520 You met both of them? 382 00:25:02,319 --> 00:25:03,349 I did. 383 00:25:03,690 --> 00:25:06,760 Jae Hyung is nothing like you. 384 00:25:07,260 --> 00:25:09,829 He's polite and speaks well. 385 00:25:10,190 --> 00:25:11,559 He is? 386 00:25:11,829 --> 00:25:14,559 I thought Jae Hyung is brusque... 387 00:25:14,559 --> 00:25:16,270 and slow-witted. 388 00:25:16,270 --> 00:25:17,970 I guess he has good social skills. 389 00:25:18,500 --> 00:25:21,839 I'm just glad that you like him. 390 00:25:22,909 --> 00:25:25,470 Moon Sik is Jae Hyung's boss. 391 00:25:26,040 --> 00:25:27,740 I heard you knew it. 392 00:25:29,139 --> 00:25:30,809 What do you think of Moon Sik? 393 00:25:32,250 --> 00:25:33,680 He's your son. 394 00:25:34,450 --> 00:25:36,849 I misunderstood him and fought with him at first, 395 00:25:36,849 --> 00:25:39,389 but it turns out he's a decent guy. 396 00:25:39,389 --> 00:25:40,790 You raised him well. 397 00:25:42,559 --> 00:25:44,159 This is strange though. 398 00:25:44,460 --> 00:25:47,329 When I saw Moon Sik and Jae Hyung together, 399 00:25:47,329 --> 00:25:48,800 it felt so good. 400 00:25:48,899 --> 00:25:49,970 You did? 401 00:25:50,599 --> 00:25:53,540 Jae Hyung only has sisters. 402 00:25:53,540 --> 00:25:55,500 He always wanted... 403 00:25:55,500 --> 00:25:57,210 to have a brother. 404 00:25:59,609 --> 00:26:01,040 He wants a brother? 405 00:26:01,040 --> 00:26:04,250 Yes. That's strange. 406 00:26:05,079 --> 00:26:07,319 Now that they are getting along, 407 00:26:07,520 --> 00:26:09,349 I feel so good. 408 00:26:12,389 --> 00:26:14,119 What do you think you are doing? 409 00:26:15,490 --> 00:26:16,659 I'm trying to show you something. 410 00:26:17,389 --> 00:26:19,129 What you're doing, 411 00:26:19,129 --> 00:26:21,559 what you're trying to do, and what you have done. 412 00:26:23,530 --> 00:26:25,770 I can tell the whole thing to your mother... 413 00:26:26,470 --> 00:26:27,970 whom you're most afraid of. 414 00:26:33,010 --> 00:26:34,040 Are you... 415 00:26:35,440 --> 00:26:36,609 threatening me? 416 00:26:36,609 --> 00:26:39,450 Yes. I'm threatening you. 417 00:26:40,450 --> 00:26:41,950 If you mess with my father, 418 00:26:42,220 --> 00:26:44,490 I'll do anything. This is my threat. 419 00:26:45,220 --> 00:26:46,460 Park Jae Hyung! 420 00:26:58,129 --> 00:26:59,200 Moon Sik. 421 00:26:59,970 --> 00:27:01,000 What? 422 00:27:02,300 --> 00:27:04,210 Did you not hear what your mother said? 423 00:27:05,369 --> 00:27:06,980 Treat me like your older brother... 424 00:27:08,010 --> 00:27:09,510 when we meet in private. 425 00:27:10,510 --> 00:27:11,550 Hey. 426 00:27:12,079 --> 00:27:14,980 Let's not fight and get close, okay? 427 00:27:15,480 --> 00:27:17,250 I don't want us to get close by fighting. 428 00:27:17,849 --> 00:27:20,960 I'll treat you like my team manager... 429 00:27:20,960 --> 00:27:22,419 at work. 430 00:27:23,430 --> 00:27:25,490 So when our parents are around, 431 00:27:26,500 --> 00:27:28,159 you should treat me like your older brother. 432 00:27:32,800 --> 00:27:33,839 Oh, right. 433 00:27:39,609 --> 00:27:40,680 Here. 434 00:27:42,280 --> 00:27:44,980 I'll give you a card. Use it whenever you want. 435 00:27:45,349 --> 00:27:46,349 You'll be... 436 00:27:47,180 --> 00:27:48,780 paying it off anyway. 437 00:27:49,349 --> 00:27:50,450 I should get going. 438 00:27:52,990 --> 00:27:54,490 Hey, Park Jae Hyung! 439 00:27:55,760 --> 00:27:56,829 Hey! 440 00:28:06,770 --> 00:28:07,869 Hyo Seob. 441 00:28:09,540 --> 00:28:12,540 I've been thinking why I'm so glad to see... 442 00:28:12,540 --> 00:28:15,309 our children get along well. 443 00:28:15,740 --> 00:28:17,550 Why would you think about it? 444 00:28:17,750 --> 00:28:20,379 We'll eventually live together someday. 445 00:28:20,379 --> 00:28:21,919 It's good that they get along. 446 00:28:24,419 --> 00:28:25,520 What? 447 00:28:28,520 --> 00:28:29,859 You said you want to live with me. 448 00:28:33,129 --> 00:28:36,399 Do you still remember that? 449 00:28:38,329 --> 00:28:39,869 How could I forget it? 450 00:28:40,470 --> 00:28:43,510 I want you to wait though. 451 00:28:44,309 --> 00:28:48,040 I, Park Hyo Seob, will become a better man... 452 00:28:48,339 --> 00:28:49,909 and propose to you. 453 00:28:53,180 --> 00:28:54,280 I won't... 454 00:28:55,180 --> 00:28:57,849 make you wait for long. 455 00:29:02,520 --> 00:29:03,690 Dad. 456 00:29:03,960 --> 00:29:05,930 You're here. 457 00:29:06,329 --> 00:29:09,129 Hello, Ms. Lee. When did you come? 458 00:29:09,129 --> 00:29:11,069 You should've called me when you came. 459 00:29:12,169 --> 00:29:13,770 I didn't want you to come. 460 00:29:14,169 --> 00:29:17,409 Gosh, I'll never interrupt you two. 461 00:29:17,839 --> 00:29:19,040 I was going to... 462 00:29:19,040 --> 00:29:21,740 recommend Dad a great dating course. 463 00:29:22,139 --> 00:29:23,649 You can take this though. 464 00:29:26,520 --> 00:29:27,849 It's a play. 465 00:29:27,849 --> 00:29:28,879 Yes. 466 00:29:29,119 --> 00:29:32,619 Hyun Ha even prepared something for us. 467 00:29:32,619 --> 00:29:35,319 It's good to have Mi Yeon around me. 468 00:29:35,389 --> 00:29:38,129 Dad, I do that for you all the time. 469 00:29:39,129 --> 00:29:41,159 I'll see myself out for you two. 470 00:29:41,159 --> 00:29:42,659 Please continue... 471 00:29:42,659 --> 00:29:44,899 whatever you were doing before I came. 472 00:29:47,040 --> 00:29:48,069 What? 473 00:29:49,940 --> 00:29:51,240 What are you talking about? 474 00:29:51,809 --> 00:29:53,540 I don't know. 475 00:29:53,540 --> 00:29:55,409 It just felt like... 476 00:29:55,409 --> 00:29:57,980 something was going on when I came in. 477 00:29:58,510 --> 00:29:59,680 I'm leaving. 478 00:30:09,559 --> 00:30:12,230 She's being ridiculous. 479 00:30:28,339 --> 00:30:31,349 I need to push them, so they move along. 480 00:30:31,609 --> 00:30:34,520 I'll never become rich at this rate. 481 00:30:36,319 --> 00:30:38,020 The number you have dialed is not available. 482 00:30:38,020 --> 00:30:41,089 Please leave a message after the beep. 483 00:30:42,119 --> 00:30:43,859 Did you really leave home? 484 00:30:44,730 --> 00:30:45,990 Where are you right now? 485 00:30:47,930 --> 00:30:50,970 You're too much of a neat freak to sleep out. 486 00:30:51,700 --> 00:30:52,899 Come home quick! 487 00:30:53,599 --> 00:30:56,970 Silly me for leaving my phone behind. 488 00:30:58,010 --> 00:30:59,710 I left my phone behind. 489 00:31:00,579 --> 00:31:02,710 Why am I so forgetful? 490 00:31:02,710 --> 00:31:05,480 I'm half out of my mind these days. 491 00:31:06,919 --> 00:31:07,980 Who's there? 492 00:31:09,750 --> 00:31:12,349 Am I seeing things because I'm tired? 493 00:31:14,760 --> 00:31:15,790 Who's there? 494 00:31:17,030 --> 00:31:18,129 Speak. 495 00:31:19,159 --> 00:31:20,159 What's that? 496 00:31:21,930 --> 00:31:22,970 Is it a ghost? 497 00:31:25,399 --> 00:31:26,500 Okay. 498 00:31:27,569 --> 00:31:28,669 That's fine. 499 00:31:29,809 --> 00:31:30,970 A ghost is better... 500 00:31:31,609 --> 00:31:32,809 than a person. 501 00:31:32,909 --> 00:31:34,839 Who's there? Show yourself now. 502 00:31:36,109 --> 00:31:37,149 Come on. 503 00:31:37,980 --> 00:31:39,010 Come out. 504 00:31:40,980 --> 00:31:42,550 Who's there? 505 00:31:43,550 --> 00:31:44,919 Come out. 506 00:31:45,220 --> 00:31:47,260 Show yourself. 507 00:31:47,690 --> 00:31:48,819 Come on. 508 00:31:58,099 --> 00:31:59,569 - Save me! - What? 509 00:31:59,669 --> 00:32:00,740 - Get out. - Don't. 510 00:32:02,569 --> 00:32:04,970 It's Mr. Cha. You're Mr. Cha. 511 00:32:06,379 --> 00:32:08,780 You should've left if you thought I was a ghost. 512 00:32:08,780 --> 00:32:11,210 You really scared me just now. 513 00:32:11,609 --> 00:32:13,180 I'd rather have seen a ghost. 514 00:32:13,180 --> 00:32:14,950 What are you doing here? 515 00:32:15,419 --> 00:32:17,990 I just showered and was going to work. 516 00:32:17,990 --> 00:32:21,290 Why did you shower here when you have a home? 517 00:32:21,290 --> 00:32:22,760 I left home. 518 00:32:23,030 --> 00:32:24,230 You're such a mess. 519 00:32:24,230 --> 00:32:28,129 You could've gone to a sauna or a motel. 520 00:32:28,559 --> 00:32:31,270 I was going to do some of Sun Ha's work. 521 00:32:31,270 --> 00:32:33,940 Eating and sleeping here would help a lot. 522 00:32:34,139 --> 00:32:35,770 First you were lovesick... 523 00:32:35,770 --> 00:32:38,470 and now you want to eat and sleep here? 524 00:32:39,010 --> 00:32:40,180 This won't do. 525 00:32:40,180 --> 00:32:43,379 I should get you transferred soon. 526 00:32:44,550 --> 00:32:45,609 My gosh. 527 00:32:45,609 --> 00:32:47,780 That scared me. It's my phone. 528 00:32:55,119 --> 00:32:57,359 Why did I ever get involved? 529 00:32:57,790 --> 00:33:00,230 Who's rude enough to call you so late? 530 00:33:00,899 --> 00:33:01,960 Look. 531 00:33:01,960 --> 00:33:04,169 It's your mother. 532 00:33:04,599 --> 00:33:06,470 Did you two plan this? 533 00:33:07,599 --> 00:33:08,740 Sorry. 534 00:33:12,069 --> 00:33:14,180 Mr. Choi. Take this. 535 00:33:15,180 --> 00:33:16,750 No thanks. 536 00:33:16,809 --> 00:33:18,510 I'm sick of crabs in soy sauce. 537 00:33:19,379 --> 00:33:21,250 This time I made spicy crabs. 538 00:33:21,250 --> 00:33:22,379 "Spicy crabs"? 539 00:33:25,619 --> 00:33:27,520 Did Kyung Soo come to work? 540 00:33:27,720 --> 00:33:30,190 Is he well? Is he sick? 541 00:33:30,389 --> 00:33:33,300 Why did you kick him out if you're so concerned? 542 00:33:34,559 --> 00:33:35,700 Well... 543 00:33:35,700 --> 00:33:38,970 You two should sort out your mother-son issues. 544 00:33:38,970 --> 00:33:40,700 Leave me out of it. 545 00:33:40,700 --> 00:33:41,869 But still, 546 00:33:42,099 --> 00:33:45,040 you're the only person I can discuss this with. 547 00:33:45,040 --> 00:33:47,240 Why come to me and not your son? 548 00:33:47,809 --> 00:33:49,339 - Mr. Choi. - Hey. 549 00:33:53,849 --> 00:33:55,619 How have you been? 550 00:33:56,220 --> 00:33:57,290 Fine. 551 00:33:59,990 --> 00:34:01,819 - The papers you wanted. - Thanks. 552 00:34:03,430 --> 00:34:04,589 Kyung Soo... 553 00:34:05,389 --> 00:34:06,730 left home. 554 00:34:11,270 --> 00:34:13,470 Why are you telling me that? 555 00:34:13,470 --> 00:34:14,640 The truth is, 556 00:34:15,470 --> 00:34:17,640 he suffered a lot for a while. 557 00:34:18,169 --> 00:34:19,910 He got lovesick. 558 00:34:21,209 --> 00:34:22,209 Pardon? 559 00:34:23,080 --> 00:34:24,649 Why tell her something... 560 00:34:24,649 --> 00:34:27,180 that's not worth bragging about? 561 00:34:27,350 --> 00:34:28,519 If you see him, 562 00:34:28,780 --> 00:34:31,649 could you please be nice to him? 563 00:34:31,649 --> 00:34:33,189 We broke up. 564 00:34:34,089 --> 00:34:36,229 We won't meet after the transfer. 565 00:34:36,990 --> 00:34:38,359 So he'll get better. 566 00:34:41,700 --> 00:34:42,870 - But... - Hey. 567 00:34:43,899 --> 00:34:45,069 Ms. Park. 568 00:34:45,499 --> 00:34:46,870 My goodness. 569 00:34:50,740 --> 00:34:53,109 She's so frigid. 570 00:34:55,740 --> 00:34:57,810 She won't change her mind easily. 571 00:35:00,350 --> 00:35:02,220 How can she act like that... 572 00:35:02,220 --> 00:35:04,589 knowing a man was lovesick for her? 573 00:35:05,689 --> 00:35:07,260 He'll get better soon. 574 00:35:08,160 --> 00:35:10,560 He couldn't eat, stayed in bed for a few days, 575 00:35:10,560 --> 00:35:12,390 and his eyes were sunken, that's all. 576 00:35:12,390 --> 00:35:14,160 That's not love-sickness. 577 00:35:15,229 --> 00:35:17,629 Is that why he called in sick for a few days? 578 00:35:17,629 --> 00:35:19,229 Don't you worry. 579 00:35:19,539 --> 00:35:20,700 I don't get... 580 00:35:21,240 --> 00:35:24,810 why I should clean up your mess. 581 00:35:25,839 --> 00:35:27,080 Sorry. 582 00:35:27,339 --> 00:35:28,680 It's fine. 583 00:35:29,209 --> 00:35:31,709 You'll meet someone great after the break up, 584 00:35:32,350 --> 00:35:34,080 but Mr. Cha lost someone great. 585 00:35:36,319 --> 00:35:37,350 Then... 586 00:35:38,789 --> 00:35:40,390 do you know... 587 00:35:40,859 --> 00:35:43,560 where Kyung Soo is staying now? 588 00:35:44,129 --> 00:35:45,359 Why are you asking me? 589 00:35:45,789 --> 00:35:47,100 Ask him yourself. 590 00:35:59,370 --> 00:36:00,910 (Crocodile Ladies) 591 00:36:07,934 --> 00:36:12,934 [Kocowa Ver] KBS2 E20 Marry Me Now? "I’ll Show You What I Can Do" -♥ Ruo Xi ♥- 00:36:23,669 It's time to head to Jahan Hospital. 593 00:36:23,669 --> 00:36:25,330 Call and say I'm coming. 594 00:36:25,669 --> 00:36:27,300 So they can get rid of Yoo Ha. 595 00:36:27,600 --> 00:36:28,640 Yes, ma'am. 596 00:36:43,749 --> 00:36:45,819 The contract you asked me about... 597 00:36:45,819 --> 00:36:47,919 definitely has some issues. 598 00:36:48,859 --> 00:36:49,930 Ms. Park. 599 00:37:05,669 --> 00:37:07,810 You don't have a replacement to train, 600 00:37:07,810 --> 00:37:08,910 so just leave. 601 00:37:10,350 --> 00:37:12,249 It's true that you duped me, 602 00:37:12,249 --> 00:37:13,580 so don't cause a fuss. 603 00:37:14,979 --> 00:37:16,419 Before I joined Jahan Hospital, 604 00:37:16,419 --> 00:37:18,850 you went and checked with Haea's lawyer, right? 605 00:37:20,660 --> 00:37:23,359 You must've heard that there was no problem. 606 00:37:24,229 --> 00:37:27,129 I told the truth. The lawyer lied to you. 607 00:37:27,499 --> 00:37:29,399 You should hold him responsible. 608 00:37:29,830 --> 00:37:31,030 Why is it me? 609 00:37:32,899 --> 00:37:36,039 Is it because I'm an easier target? 610 00:37:37,410 --> 00:37:39,310 Why fight back if you know that? 611 00:37:41,479 --> 00:37:45,050 I'm thinking I let you think I'm too easy. 612 00:37:47,080 --> 00:37:48,419 Kick her out by today. 613 00:37:48,780 --> 00:37:51,289 Call the security guards if she refuses. 614 00:37:51,789 --> 00:37:52,890 Yes, sir. 615 00:37:55,060 --> 00:37:56,160 Let's go. 616 00:38:17,580 --> 00:38:18,850 Just a moment. 617 00:38:19,280 --> 00:38:20,450 Pardon? 618 00:38:29,430 --> 00:38:30,530 Ms. Park. 619 00:38:30,660 --> 00:38:32,089 Open the door. 620 00:38:33,030 --> 00:38:35,430 Open the door, Ms. Park. 621 00:38:37,700 --> 00:38:39,100 Open the door, Ms. Park. 622 00:38:39,300 --> 00:38:41,240 Open the door right now! 623 00:38:42,499 --> 00:38:45,039 Ms. Park, open this door! 624 00:38:45,269 --> 00:38:47,539 It's locked already, so there's no use. 625 00:38:47,680 --> 00:38:50,249 I can open it with the master key. 626 00:38:50,609 --> 00:38:52,080 Do what you want. 627 00:38:52,280 --> 00:38:55,280 And I'll tell the hospital about the contract... 628 00:38:55,280 --> 00:38:57,189 you're going to sign with Haea Corporation. 629 00:38:58,390 --> 00:39:00,490 She really lost her mind. 630 00:39:01,620 --> 00:39:02,890 She's crazy. 631 00:39:03,560 --> 00:39:05,229 If she really tells... 632 00:39:05,729 --> 00:39:07,760 It'll be a disaster. 633 00:39:07,760 --> 00:39:10,069 Everyone will riot about the loss, 634 00:39:10,069 --> 00:39:11,530 and I'll be cornered. 635 00:39:12,030 --> 00:39:13,039 Let's go. 636 00:39:18,109 --> 00:39:19,339 This is bad, professor. 637 00:39:19,979 --> 00:39:21,140 Is it an emergency? 638 00:39:21,140 --> 00:39:22,780 It's about Ms. Park. 639 00:39:23,680 --> 00:39:24,810 What about her? 640 00:39:27,080 --> 00:39:28,680 - Open the door. - Open the door. 641 00:39:28,680 --> 00:39:29,850 My gosh. 642 00:39:30,289 --> 00:39:33,089 Tell everyone about the contract if you want! 643 00:39:33,089 --> 00:39:34,660 - Call the cops. - Yes, sir. 644 00:39:34,660 --> 00:39:36,089 Or smash the door. 645 00:39:36,289 --> 00:39:37,530 It's a mess. 646 00:39:37,689 --> 00:39:39,060 Stop it right now! 647 00:39:45,229 --> 00:39:46,800 I told you to stay out of it. 648 00:39:46,970 --> 00:39:47,999 If she stays around, 649 00:39:47,999 --> 00:39:49,810 I can't sign with Haea Corporation! 650 00:39:49,910 --> 00:39:51,269 I don't care. 651 00:39:51,370 --> 00:39:52,439 What? 652 00:39:52,539 --> 00:39:55,709 I will stop you from doing it anyway. 653 00:39:56,379 --> 00:39:57,410 Eun Tae. 654 00:39:57,749 --> 00:39:59,819 You didn't even check the conditions and handle... 655 00:39:59,819 --> 00:40:01,419 the contract with more haste than caution. 656 00:40:01,649 --> 00:40:04,950 If you go ahead with it, I'll call a board meeting. 657 00:40:08,589 --> 00:40:10,430 Most of the board members... 658 00:40:10,760 --> 00:40:12,459 were my dad's students. 659 00:40:13,129 --> 00:40:14,899 Would they believe you... 660 00:40:15,430 --> 00:40:16,499 or me? 661 00:40:16,499 --> 00:40:18,100 Are you going to do this to me? 662 00:40:18,569 --> 00:40:19,839 Leave right now. 663 00:40:21,140 --> 00:40:23,370 While I still treat you as a brother-in-law. 664 00:40:39,120 --> 00:40:40,189 Ms. Park. 665 00:40:44,030 --> 00:40:45,089 Yoo Ha. 666 00:40:47,600 --> 00:40:48,700 Let me in. 667 00:40:53,999 --> 00:40:55,200 Please. 668 00:41:21,399 --> 00:41:22,499 I'm sorry. 669 00:41:24,629 --> 00:41:26,800 I said it was for your sake, 670 00:41:27,939 --> 00:41:29,669 but I did what I wanted. 671 00:41:30,439 --> 00:41:32,010 Whether you stay or leave... 672 00:41:33,510 --> 00:41:35,379 was to be your decision. 673 00:41:42,789 --> 00:41:44,450 Do you really want to stay? 674 00:41:47,060 --> 00:41:48,120 Yes. 675 00:41:49,019 --> 00:41:50,229 Then stay. 676 00:41:52,800 --> 00:41:54,359 Do as you want. 677 00:41:55,399 --> 00:41:56,399 You have... 678 00:41:57,970 --> 00:41:59,300 You have my support. 679 00:42:53,589 --> 00:42:54,919 (Jahan Hospital) 680 00:43:00,399 --> 00:43:01,930 Welcome. 681 00:43:01,930 --> 00:43:03,629 I should've come to you. 682 00:43:03,629 --> 00:43:06,100 No. We're embarking on a joint project. 683 00:43:06,100 --> 00:43:07,300 I should visit often. 684 00:43:07,300 --> 00:43:10,970 Right. As the lawyers confirmed the papers, 685 00:43:10,970 --> 00:43:12,010 we can... 686 00:43:21,319 --> 00:43:23,220 What is she doing here? 687 00:43:28,060 --> 00:43:29,990 I'm Park Yoo Ha, in charge of... 688 00:43:30,229 --> 00:43:31,789 Investment Attraction Team. 689 00:43:39,399 --> 00:43:41,539 Do you want to start a fight? 690 00:43:41,769 --> 00:43:42,839 No. 691 00:43:43,810 --> 00:43:45,669 I haven't yet had a replacement to train, 692 00:43:45,669 --> 00:43:48,580 so I checked the contract as my job requires. 693 00:43:49,450 --> 00:43:51,280 I consulted a lawyer... 694 00:43:51,280 --> 00:43:53,379 on every single clause. 695 00:43:54,280 --> 00:43:56,120 Who said you could do that? 696 00:43:56,189 --> 00:43:58,149 According to an expert, 697 00:43:58,149 --> 00:43:59,459 this contract... 698 00:43:59,890 --> 00:44:02,830 is unfairly advantaged to give Haea Corporation... 699 00:44:02,830 --> 00:44:04,229 all the profit. 700 00:44:08,600 --> 00:44:09,600 As the person... 701 00:44:09,999 --> 00:44:12,300 in charge of Investment Attraction Team, 702 00:44:12,530 --> 00:44:14,269 I'll announce the issues on this contract... 703 00:44:14,269 --> 00:44:15,939 and object to the signing. 704 00:44:18,069 --> 00:44:19,539 Chief Director Chae. 705 00:44:20,339 --> 00:44:21,780 Please leave safely. 706 00:44:28,319 --> 00:44:31,319 You called me over just to let this happen? 707 00:45:25,669 --> 00:45:27,310 Hello, Mr. Choi. 708 00:45:36,350 --> 00:45:37,589 Are you okay? 709 00:45:38,689 --> 00:45:41,859 Mr. Choi's been menacingly looking at you. 710 00:45:44,629 --> 00:45:45,990 It's nothing. 711 00:45:46,729 --> 00:45:49,729 I'm more scared when you menacingly looking at me. 712 00:45:51,999 --> 00:45:53,269 Here's the file... 713 00:45:53,269 --> 00:45:54,899 on the new kitchen line. 714 00:45:56,109 --> 00:45:57,410 Are you done already? 715 00:45:58,039 --> 00:46:00,379 This would've taken a few days and nights. 716 00:46:02,479 --> 00:46:04,149 I thought it was urgent. 717 00:46:12,390 --> 00:46:13,589 (Kitchen Line Characteristics) 718 00:46:16,689 --> 00:46:18,729 (Have a great day! Cheer up!) 719 00:46:21,760 --> 00:46:22,970 Mr. Park. 720 00:46:23,729 --> 00:46:25,899 Can you edit these corrections? 721 00:46:26,339 --> 00:46:27,399 Sure. 722 00:46:27,600 --> 00:46:30,839 Our high school reunion's coming up. 723 00:46:30,939 --> 00:46:32,140 Will you be there? 724 00:46:34,479 --> 00:46:36,249 Yes, if I have time. 725 00:46:36,979 --> 00:46:38,350 Okay. 726 00:46:48,560 --> 00:46:49,789 She did that? 727 00:46:49,789 --> 00:46:52,560 Yes. She gave you power of attorney... 728 00:46:52,560 --> 00:46:54,229 for her shares. 729 00:46:54,560 --> 00:46:57,100 You also have the voting right for now. 730 00:46:58,200 --> 00:47:00,970 When did she make the decision? 731 00:47:08,879 --> 00:47:10,149 Mr. Choi. 732 00:47:10,709 --> 00:47:13,720 I was on my way to see you, sir. 733 00:47:14,019 --> 00:47:15,180 What for? 734 00:47:15,580 --> 00:47:18,789 To discuss the upcoming shareholder meeting. 735 00:47:18,789 --> 00:47:20,519 Oh, that. 736 00:47:20,859 --> 00:47:24,160 I was going to ask you about that. 737 00:47:24,160 --> 00:47:26,160 As you know, some shareholders... 738 00:47:26,260 --> 00:47:28,999 are worried about the risk of the new business. 739 00:47:30,600 --> 00:47:33,470 I heard that some shareholders dislike me. 740 00:47:34,669 --> 00:47:35,970 Don't you worry. 741 00:47:36,439 --> 00:47:38,939 I'm always on your side. 742 00:47:42,439 --> 00:47:43,510 Thank you. 743 00:47:47,120 --> 00:47:48,780 Oh, well. 744 00:47:50,419 --> 00:47:51,589 Dating him... 745 00:47:51,589 --> 00:47:54,359 It was before the biopsy results came out. 746 00:47:55,220 --> 00:47:57,629 Did she give me the power of attorney... 747 00:47:58,229 --> 00:48:01,430 - thinking it was cancer? - You're moving fast. 748 00:48:01,930 --> 00:48:03,600 When's the family introduction? 749 00:48:03,600 --> 00:48:05,300 Will you stop it? 750 00:48:05,830 --> 00:48:06,899 Did she... 751 00:48:07,700 --> 00:48:09,910 forget she transferred the rights? 752 00:48:12,569 --> 00:48:14,080 Aren't you happy? 753 00:48:14,479 --> 00:48:16,450 You and Mr. Park... 754 00:48:16,450 --> 00:48:19,720 look so happy that you're both glowing. 755 00:48:19,720 --> 00:48:22,550 My face glowed all my life. 756 00:48:32,229 --> 00:48:35,899 Why do you keep showing up out of the blue? 757 00:48:37,930 --> 00:48:39,030 Gosh. 758 00:48:39,470 --> 00:48:42,339 That's what Hyo Seob said to me all the time. 759 00:48:43,709 --> 00:48:45,539 You seem so young. 760 00:48:45,970 --> 00:48:47,780 I do? Really? 761 00:48:47,839 --> 00:48:50,580 Yes. You've grown softer. 762 00:48:50,879 --> 00:48:54,280 You were always on edge when you were in business. 763 00:48:54,780 --> 00:48:56,019 Was I? 764 00:48:59,720 --> 00:49:02,589 You're missing things that you'd never have missed... 765 00:49:03,330 --> 00:49:05,289 before, Mom. 766 00:49:16,439 --> 00:49:17,470 Dad. 767 00:49:17,810 --> 00:49:18,939 Hi. 768 00:49:19,370 --> 00:49:21,339 - Listening to music? - Yes. 769 00:49:26,780 --> 00:49:28,149 How strange. 770 00:49:28,780 --> 00:49:31,319 Is it because you're dating? 771 00:49:31,450 --> 00:49:34,189 You're sitting alone on the rooftop, 772 00:49:34,189 --> 00:49:36,260 but you don't seem lonely. 773 00:49:39,160 --> 00:49:41,200 What will you two do now? 774 00:49:42,359 --> 00:49:43,970 There's nothing to do... 775 00:49:43,970 --> 00:49:46,030 but have fun dating. 776 00:49:46,740 --> 00:49:49,439 Now I want to do what my heart desires. 777 00:49:50,140 --> 00:49:52,470 No one's against it anymore. 778 00:49:52,740 --> 00:49:54,939 You two can do what you want. 779 00:49:55,979 --> 00:49:58,350 We won't burden you. 780 00:49:59,080 --> 00:50:03,450 I'll keep Hyun Ha under control, so don't worry. 781 00:50:04,390 --> 00:50:07,589 Leave her alone. She won't cause too much trouble. 782 00:50:08,689 --> 00:50:10,030 Sun Ha. 783 00:50:10,589 --> 00:50:13,560 Is Yoo Ha very busy these days? 784 00:50:15,100 --> 00:50:16,300 She's working at... 785 00:50:16,930 --> 00:50:18,870 a hospital, so yes. 786 00:50:20,399 --> 00:50:23,339 Focus on your love life and dates... 787 00:50:23,339 --> 00:50:24,910 and don't mind us. 788 00:50:25,970 --> 00:50:27,039 Okay. 789 00:50:32,180 --> 00:50:33,319 Hello. You're here. 790 00:50:33,850 --> 00:50:35,120 Please hold. 791 00:50:35,120 --> 00:50:36,749 The madam will come out soon. 792 00:50:36,749 --> 00:50:38,390 Okay, you can go back to your work. 793 00:50:44,789 --> 00:50:46,729 Why is this kind of stuffed doll here? 794 00:50:46,729 --> 00:50:48,160 - I love you. - Goodness. 795 00:50:50,300 --> 00:50:51,499 What's this? 796 00:50:52,970 --> 00:50:56,470 The madam treasures this doll. 797 00:50:58,439 --> 00:51:00,410 It was trendy when I was young. 798 00:51:00,580 --> 00:51:02,510 Madam Lee likes this kind of stuff? 799 00:51:02,640 --> 00:51:05,350 It's because she got it as a gift. 800 00:51:07,120 --> 00:51:09,149 You're here. Have a seat. 801 00:51:15,490 --> 00:51:17,390 Why did you want to see me? 802 00:51:17,589 --> 00:51:19,289 You didn't contact me for a while. 803 00:51:20,229 --> 00:51:21,930 Are you still upset at me... 804 00:51:22,530 --> 00:51:25,830 for hiring Da Yeon to my son's team behind you? 805 00:51:26,339 --> 00:51:28,069 I'm not upset about it anymore. 806 00:51:28,269 --> 00:51:30,339 Da Yeon isn't interested anyway, 807 00:51:30,339 --> 00:51:31,839 so it doesn't matter. 808 00:51:33,780 --> 00:51:35,039 Still, 809 00:51:36,010 --> 00:51:38,010 no one knows what will happen in the future. 810 00:51:39,419 --> 00:51:41,080 Not a chance. 811 00:51:41,419 --> 00:51:44,450 Da Yeon hates playboys. 812 00:51:45,289 --> 00:51:48,359 Your son is on Madam Bang's blacklist... 813 00:51:48,359 --> 00:51:49,830 because of his fickle issues. 814 00:51:49,830 --> 00:51:51,560 I know well about it. 815 00:51:56,100 --> 00:51:59,669 By the way, whom did you get this doll from? 816 00:52:02,810 --> 00:52:03,870 My boyfriend. 817 00:52:04,810 --> 00:52:07,810 Is it the man whom you proposed to? 818 00:52:09,609 --> 00:52:12,080 He said he likes me. He likes me very much. 819 00:52:13,050 --> 00:52:15,319 He's excited just to see me. 820 00:52:15,879 --> 00:52:17,220 Look at her. 821 00:52:17,519 --> 00:52:19,819 What a fussy way to brag about it. 822 00:52:20,060 --> 00:52:21,919 Yes, I'm bragging about it. 823 00:52:22,689 --> 00:52:24,289 I have no one else to brag about this. 824 00:52:24,760 --> 00:52:27,700 Can't you listen to my boast? 825 00:52:30,129 --> 00:52:32,629 No, thanks. I'm busy as is. 826 00:52:36,669 --> 00:52:37,810 Still, 827 00:52:38,310 --> 00:52:40,780 I have time for a cup of tea. 828 00:52:45,310 --> 00:52:48,550 Madam Lee is really dating that man? 829 00:52:49,050 --> 00:52:51,950 She isn't just dating. She's totally into him. 830 00:52:51,950 --> 00:52:53,490 She's high in the sky. 831 00:52:53,859 --> 00:52:56,689 She might really get married this time. 832 00:52:56,689 --> 00:52:58,789 We need to find out who that guy is. 833 00:52:59,729 --> 00:53:00,959 Why? 834 00:53:00,959 --> 00:53:02,300 Arrange a meeting with them. 835 00:53:02,970 --> 00:53:04,769 I mean, why? 836 00:53:05,069 --> 00:53:07,039 I'm friends with Madam Lee, 837 00:53:07,039 --> 00:53:09,640 but I don't want to get involved in her family. 838 00:53:10,510 --> 00:53:12,979 But I want to. 839 00:53:13,379 --> 00:53:14,379 If we had... 840 00:53:14,379 --> 00:53:16,510 a rich son-in-law at times like this... 841 00:53:16,879 --> 00:53:18,050 Honey. 842 00:53:18,649 --> 00:53:21,450 Gosh. I know you're curious too. 843 00:53:21,850 --> 00:53:25,149 You want to know whom she's deeply in love with. 844 00:53:25,919 --> 00:53:26,959 Well, 845 00:53:27,660 --> 00:53:28,959 that's right. 846 00:53:29,629 --> 00:53:30,930 See? 847 00:53:31,289 --> 00:53:32,859 Are we really doing it this time? 848 00:53:33,560 --> 00:53:34,660 Really? 849 00:53:36,300 --> 00:53:37,999 - Ms. Yeon. - Yes? 850 00:53:38,370 --> 00:53:39,999 Bring me the minutes from the last meeting. 851 00:53:40,569 --> 00:53:41,700 Okay, Assistant Manager. 852 00:53:43,410 --> 00:53:47,140 I'll leave a message in the group chat. 853 00:53:48,379 --> 00:53:49,510 What? 854 00:53:50,249 --> 00:53:51,649 What about Yeon Da Yeon? 855 00:53:52,950 --> 00:53:54,080 What? 856 00:53:55,580 --> 00:53:56,649 Hold on. 857 00:53:57,990 --> 00:53:59,319 There was someone named Yeon Da Yeon... 858 00:53:59,319 --> 00:54:00,919 in my high school. 859 00:54:03,260 --> 00:54:04,359 Yes. 860 00:54:04,990 --> 00:54:06,060 Fat Da Yeon? 861 00:54:06,999 --> 00:54:08,260 She was in your grade? 862 00:54:10,629 --> 00:54:13,039 Oh, I remember now. 863 00:54:13,370 --> 00:54:14,740 There was a posting about... 864 00:54:14,740 --> 00:54:17,109 Fat Da Yeon of Baekgil High on the Internet. 865 00:54:17,339 --> 00:54:18,470 Is it right? 866 00:54:19,709 --> 00:54:21,379 It was hilarious. 867 00:54:22,339 --> 00:54:23,510 Do you have her picture? 868 00:54:24,580 --> 00:54:25,810 Send me the picture. 869 00:54:27,450 --> 00:54:28,680 Send it to me right away. 870 00:54:29,990 --> 00:54:31,019 What? 871 00:54:31,120 --> 00:54:32,649 She's like the grilled pork we had today. 872 00:54:32,649 --> 00:54:33,919 Let's post her picture on the Internet. 873 00:54:34,289 --> 00:54:35,919 Look at Fat Da Yeon. 874 00:54:35,919 --> 00:54:37,629 What a disgrace for the school. 875 00:54:38,160 --> 00:54:40,700 That's enough. Fat Da Yeon might cry. 876 00:54:40,729 --> 00:54:42,100 - Hey. - Don't take pictures. 877 00:54:42,100 --> 00:54:43,399 Her fat might explode. 878 00:54:43,399 --> 00:54:44,769 It wouldn't explode for real. 879 00:54:56,950 --> 00:54:59,280 I deleted all the pictures and videos. 880 00:54:59,819 --> 00:55:01,319 Do they still exist? 881 00:55:06,390 --> 00:55:07,390 Da Yeon. 882 00:55:11,030 --> 00:55:12,160 Are you sick? 883 00:55:12,999 --> 00:55:15,629 Wait here. I'll go bring medicine. 884 00:55:16,069 --> 00:55:18,430 No, I'm okay. 885 00:55:19,640 --> 00:55:21,600 No, we should go to a hospital. 886 00:55:21,700 --> 00:55:23,470 It's better for you to take some rest there. 887 00:55:26,439 --> 00:55:27,539 Da Yeon. 888 00:55:29,180 --> 00:55:31,080 I'm okay, Jae Hyung. 889 00:55:31,879 --> 00:55:33,979 Thank you for your consideration. 890 00:55:41,189 --> 00:55:42,930 (She enjoys car racing.) 891 00:55:42,930 --> 00:55:44,430 (She hates to be in dark.) 892 00:55:44,430 --> 00:55:46,060 (Something graceful and luxurious.) 893 00:55:46,899 --> 00:55:48,160 Thank you, Ms. Shim. 894 00:55:48,160 --> 00:55:51,999 I just need to deliver this information to Dad. 895 00:55:51,999 --> 00:55:54,039 It'll be helpful for their dates. 896 00:55:58,039 --> 00:55:59,370 Next time, 897 00:55:59,640 --> 00:56:02,209 can you give me some information about her son? 898 00:56:03,680 --> 00:56:06,120 Why do you keep asking me about him? 899 00:56:06,550 --> 00:56:08,280 She has only one son. 900 00:56:08,550 --> 00:56:10,050 If he's against their relationship, 901 00:56:10,050 --> 00:56:12,289 she might change her mind. 902 00:56:12,289 --> 00:56:13,319 Hey. 903 00:56:13,789 --> 00:56:15,189 Even Sun Ha isn't doing anything. 904 00:56:15,589 --> 00:56:16,760 Don't make a fuss. 905 00:56:17,729 --> 00:56:19,260 It can't be helped. 906 00:56:19,260 --> 00:56:21,600 I'm the only child who can step forward... 907 00:56:21,600 --> 00:56:22,930 for my dad's sake. 908 00:56:23,169 --> 00:56:24,899 And it's also for your sake. 909 00:56:25,030 --> 00:56:27,140 It's good for both of us. 910 00:56:27,370 --> 00:56:29,439 I'll go now. Bye. 911 00:56:29,709 --> 00:56:33,379 Just leave madam to do it on her own. 912 00:56:35,240 --> 00:56:37,479 Her son has quite a temper. 913 00:56:38,209 --> 00:56:40,019 She's something too. 914 00:56:45,249 --> 00:56:47,260 Our family can't go on without me. 915 00:56:49,789 --> 00:56:52,859 I need to see her son and make things progress. 916 00:56:52,959 --> 00:56:55,700 I can't let our slow Dad take care of it. 917 00:56:58,669 --> 00:57:01,399 Eun Soo, why do you look so down all day long? 918 00:57:01,399 --> 00:57:02,839 Did you have a fight in kindergarten? 919 00:57:02,970 --> 00:57:05,539 Aunt Hyun Ha, can't I go to kindergarten? 920 00:57:06,080 --> 00:57:08,510 Why can't you? You like going to kindergarten. 921 00:57:08,640 --> 00:57:11,550 They said I can't and my mom will get kicked out. 922 00:57:12,209 --> 00:57:13,280 Who says that? 923 00:57:13,479 --> 00:57:14,649 People in my kindergarten. 924 00:57:14,649 --> 00:57:17,120 They said my mom can't work at the hospital. 925 00:57:18,649 --> 00:57:20,260 She worked hard to get that job, 926 00:57:20,260 --> 00:57:21,459 Why would they mess with her? 927 00:57:23,060 --> 00:57:24,990 (The hidden truth about the Chae family...) 928 00:57:24,990 --> 00:57:26,200 (of Haea Corporation) 929 00:57:27,830 --> 00:57:30,269 Do they think we're a pushover? 930 00:57:30,669 --> 00:57:33,669 We're not how we used to be anymore. 931 00:57:38,339 --> 00:57:39,479 This isn't a generation... 932 00:57:39,479 --> 00:57:40,609 to abuse power to their in-laws. 933 00:57:44,680 --> 00:57:46,919 "The hidden truth about the Chae family..." 934 00:57:46,919 --> 00:57:48,120 "of Haea Corporation." 935 00:57:50,490 --> 00:57:51,620 Good. 936 00:57:51,689 --> 00:57:54,859 I hope this will embarrass you all completely! 937 00:58:06,300 --> 00:58:07,899 (The horrible five years of the daughter-in-law) 938 00:58:07,899 --> 00:58:09,269 Please try reading this. 939 00:58:12,310 --> 00:58:15,609 Please try reading this. 940 00:58:15,609 --> 00:58:18,609 (They abused power to their daughter-in-law) 941 00:58:18,609 --> 00:58:20,180 (Haea Corporation be gone!) 942 00:58:20,180 --> 00:58:21,749 (No one would marry into Haea's family...) 943 00:58:21,749 --> 00:58:23,319 (even though they would give a lot of money) 944 00:58:23,319 --> 00:58:24,350 Who are you to kick... 945 00:58:24,350 --> 00:58:26,189 my sister out of the hospital? 946 00:58:27,620 --> 00:58:28,990 She got abused by you... 947 00:58:28,990 --> 00:58:30,359 and lead a hard-married life. 948 00:58:30,359 --> 00:58:32,229 If I reveal this to the public, 949 00:58:32,359 --> 00:58:34,530 you'll be on the news all day for being ignorant... 950 00:58:34,530 --> 00:58:36,229 and abused the power to daughter-in-law. 951 00:58:36,769 --> 00:58:38,169 I won't let my sister go down alone. 952 00:58:38,169 --> 00:58:39,870 I'll drag you to the bottom too. 953 00:58:59,189 --> 00:59:02,120 Aren't you Yoo Ha's sister? 954 00:59:06,729 --> 00:59:07,830 (The hidden truth about the Chae family) 955 00:59:12,269 --> 00:59:13,569 (The hidden truth about the Chae family) 956 00:59:15,499 --> 00:59:16,839 Report her to the police. 957 00:59:17,140 --> 00:59:18,140 Yes, ma'am. 958 00:59:20,780 --> 00:59:23,209 I didn't do anything. 959 00:59:28,379 --> 00:59:29,419 Go in. 960 00:59:31,689 --> 00:59:33,760 I really didn't do anything. 961 00:59:33,859 --> 00:59:35,859 I wouldn't feel wronged if I did something. 962 00:59:35,859 --> 00:59:38,859 Why would you lock me up when I didn't do anything? 963 00:59:38,859 --> 00:59:40,899 Detective. Detective. 964 00:59:40,899 --> 00:59:43,300 Let me out. I want to go out. 965 00:59:44,600 --> 00:59:46,240 Be quiet. 966 00:59:55,810 --> 00:59:58,479 A dining meeting all of a sudden? 967 00:59:58,709 --> 01:00:02,220 Do you want to dine with Moon Sik and my kids? 968 01:00:03,490 --> 01:00:05,589 This time it's not about our kids. 969 01:00:06,359 --> 01:00:08,819 I want us to dine with my friends. 970 01:00:08,959 --> 01:00:10,060 Your friends? 971 01:00:10,430 --> 01:00:12,089 My friends want to see you. 972 01:00:13,760 --> 01:00:14,859 Actually, 973 01:00:15,800 --> 01:00:18,700 I need to win their favor too. 974 01:00:20,399 --> 01:00:21,470 Why? 975 01:00:22,339 --> 01:00:25,709 I want to have their daughter marry my son. 976 01:00:27,580 --> 01:00:29,240 As Moon Sik's partner? 977 01:00:29,240 --> 01:00:30,249 Yes. 978 01:00:31,410 --> 01:00:33,280 It's only my hope. 979 01:00:33,280 --> 01:00:35,850 But you never know what will happen in the future. 980 01:00:37,089 --> 01:00:40,260 Then the meeting is hard to reject. 981 01:00:40,689 --> 01:00:43,689 There's one more. 982 01:00:45,160 --> 01:00:46,229 What? 983 01:00:47,399 --> 01:00:51,499 I want to brag about you. 984 01:00:53,269 --> 01:00:56,870 I want to show my friends... 985 01:00:56,870 --> 01:00:58,339 the person I'm dating. 986 01:01:00,510 --> 01:01:01,709 You don't like it? 987 01:01:08,419 --> 01:01:11,319 You want to brag about me? 988 01:01:11,319 --> 01:01:12,419 Yes. 989 01:01:13,359 --> 01:01:17,060 Okay. I'd like to meet your friends too. 990 01:01:18,859 --> 01:01:20,100 Really? 991 01:01:20,430 --> 01:01:22,629 I'm going to set the date now. 992 01:01:22,870 --> 01:01:23,930 Okay. 993 01:01:31,669 --> 01:01:32,810 Hello? 994 01:01:34,339 --> 01:01:37,010 Po... Police? 995 01:01:40,050 --> 01:01:41,819 Hyun Ha's in the police station? 996 01:01:41,819 --> 01:01:44,249 Yes. I'll call you later. 997 01:01:44,249 --> 01:01:45,450 Let's go together. 998 01:01:46,160 --> 01:01:47,589 No need to. 999 01:01:48,120 --> 01:01:51,089 I don't even know what she did. 1000 01:01:51,459 --> 01:01:53,030 I can help you. 1001 01:01:53,129 --> 01:01:55,899 I know, but don't. 1002 01:01:56,169 --> 01:01:58,629 If you keep doing this, it'll become her habit. 1003 01:01:58,629 --> 01:02:01,470 Lock the door when you leave. 1004 01:02:01,470 --> 01:02:02,499 I'm sorry. 1005 01:02:05,740 --> 01:02:08,780 You can lean on me, Hyo Seob. 1006 01:02:10,479 --> 01:02:12,780 I did this. 1007 01:02:12,780 --> 01:02:15,720 Sir. What would you do? 1008 01:02:17,289 --> 01:02:20,760 Excuse me. I'm Park Hyun Ha's guardian. 1009 01:02:20,760 --> 01:02:22,519 - She's over there. - Okay. 1010 01:02:33,970 --> 01:02:34,970 Hyun Ha. 1011 01:02:35,740 --> 01:02:36,939 Dad. 1012 01:02:37,640 --> 01:02:39,979 Dad. Dad. 1013 01:02:40,410 --> 01:02:41,810 What happened? 1014 01:02:42,109 --> 01:02:44,209 How did you end up in here? 1015 01:02:44,879 --> 01:02:47,580 I don't want to live here. 1016 01:02:47,580 --> 01:02:49,649 Get me out. 1017 01:02:49,720 --> 01:02:52,289 Okay. What did you do? 1018 01:02:52,289 --> 01:02:53,459 Tell me. 1019 01:02:54,419 --> 01:02:56,890 She was trying to spread flyers with slanders. 1020 01:02:57,330 --> 01:02:58,689 It was only an attempt. 1021 01:02:58,890 --> 01:03:00,359 She'll be released on warning. 1022 01:03:02,300 --> 01:03:03,399 Thank you. 1023 01:03:04,970 --> 01:03:06,100 By the way, 1024 01:03:06,800 --> 01:03:08,499 what kind of flyers? 1025 01:03:08,600 --> 01:03:10,709 (Result of gestational diabetes) 1026 01:03:12,410 --> 01:03:14,080 (Chae Hee Kyung) 1027 01:03:31,430 --> 01:03:33,560 Come to my office now. 1028 01:03:34,629 --> 01:03:36,800 Come here yourself if you have business. 1029 01:03:44,970 --> 01:03:46,580 Get the car ready now. 1030 01:03:46,580 --> 01:03:48,439 I'm going to Jahan Hospital now. 1031 01:03:57,319 --> 01:03:59,319 (Jahan Hospital) 1032 01:04:05,160 --> 01:04:07,300 You're impatient as always. 1033 01:04:08,200 --> 01:04:11,430 Do you even know what you're doing right now? 1034 01:04:11,430 --> 01:04:13,600 I dare to struggle for survival... 1035 01:04:13,839 --> 01:04:16,439 against you. 1036 01:04:17,470 --> 01:04:18,910 What do you want? 1037 01:04:19,169 --> 01:04:21,479 I want to be a proud mom to Eun Soo. 1038 01:04:21,979 --> 01:04:23,379 I don't want to... 1039 01:04:23,879 --> 01:04:26,819 hurt my daughter by telling her... 1040 01:04:27,149 --> 01:04:28,550 I got divorced for having an affair. 1041 01:04:28,850 --> 01:04:31,220 So I ask for... 1042 01:04:31,620 --> 01:04:32,959 corrected news, please. 1043 01:04:36,760 --> 01:04:38,330 You don't like the brand you were divorced... 1044 01:04:38,330 --> 01:04:39,499 for having an affair? 1045 01:04:40,229 --> 01:04:41,700 But what are you going to do now? 1046 01:04:42,129 --> 01:04:44,530 That's what I decided to do. 1047 01:04:45,530 --> 01:04:48,100 Then we just have to show what we have. 1048 01:04:48,100 --> 01:04:51,510 No. Only the unilateral disclosure is left. 1049 01:04:53,680 --> 01:04:55,609 It's been a guess until now, 1050 01:04:55,609 --> 01:04:58,350 but I'm going to find proof. 1051 01:05:02,819 --> 01:05:05,789 Did you even adopt Eun Soo? 1052 01:05:11,089 --> 01:05:12,129 You didn't. 1053 01:05:17,370 --> 01:05:18,769 Do you know what this is? 1054 01:05:19,899 --> 01:05:21,800 It's your test result on gestational diabetes. 1055 01:05:29,810 --> 01:05:30,950 Dad. 1056 01:05:30,950 --> 01:05:32,479 I can't let you get away this time. 1057 01:05:32,479 --> 01:05:35,749 Explain what happened. 1058 01:05:37,850 --> 01:05:39,019 Hyun Ha. 1059 01:05:39,919 --> 01:05:41,789 I'm going to get mad. 1060 01:05:43,289 --> 01:05:45,589 What are you not telling me? 1061 01:05:46,060 --> 01:05:47,899 Why did you go to Haea Corporation... 1062 01:05:47,899 --> 01:05:50,100 and end up in jail? 1063 01:05:51,100 --> 01:05:55,339 Yoo Ha said you'll be worried. 1064 01:05:55,339 --> 01:05:56,510 Park Hyun Ha! 1065 01:06:00,539 --> 01:06:01,979 Actually... 1066 01:06:01,979 --> 01:06:03,010 Say it. 1067 01:06:04,450 --> 01:06:06,450 Haea Corporation announced... 1068 01:06:06,450 --> 01:06:09,220 that the reason for their divorce... 1069 01:06:09,220 --> 01:06:11,189 lies on her. 1070 01:06:13,089 --> 01:06:16,229 So she's trying to deal with it. 1071 01:06:16,789 --> 01:06:18,729 She didn't do anything wrong. 1072 01:06:20,999 --> 01:06:22,330 Say it! 1073 01:06:23,330 --> 01:06:26,569 That she had an affair. 1074 01:06:34,709 --> 01:06:37,180 How terrible people they are. 1075 01:06:39,280 --> 01:06:40,550 Gosh. 1076 01:06:45,419 --> 01:06:47,789 You sent me the ultrasound picture, 1077 01:06:48,089 --> 01:06:49,729 and the mother's note. 1078 01:06:50,660 --> 01:06:52,830 You sent me all the proof that you were pregnant. 1079 01:06:53,629 --> 01:06:55,359 But why did you take a diabetes test... 1080 01:06:55,359 --> 01:06:57,069 that you won't even send me? 1081 01:07:03,169 --> 01:07:06,780 You're lying you can't get pregnant, aren't you? 1082 01:07:10,050 --> 01:07:11,180 You... 1083 01:07:11,950 --> 01:07:14,080 were pregnant for real at that time, weren't you? 1084 01:07:18,990 --> 01:07:20,689 You gave birth to Eun Soo! 71669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.