Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,040 --> 00:00:48,040
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
2
00:00:51,040 --> 00:00:55,790
"Colorize".
3
00:01:04,830 --> 00:01:10,080
"O life, there could not be a mix
Of my colors with your colors"
4
00:01:10,160 --> 00:01:15,370
"I tried every moment, but
That friendship couldn't happen".
5
00:01:15,450 --> 00:01:19,450
"O life, there could not be a mix
Of my colors with your colors".
6
00:01:19,540 --> 00:01:20,830
Kishan.
7
00:01:20,910 --> 00:01:26,160
"I tried every moment, but
That friendship couldn't happen".
8
00:01:26,250 --> 00:01:29,580
"You feel like an enemy to me".
9
00:01:29,660 --> 00:01:32,160
"And sometimes you seem
To be my heartbeat".
10
00:01:32,250 --> 00:01:36,870
"The thoughts of my broken heart
Seem to be connected with you".
11
00:01:37,000 --> 00:01:40,160
"You feel like an enemy to me".
12
00:01:40,250 --> 00:01:42,620
"And sometimes you seem
To be my heartbeat".
13
00:01:42,700 --> 00:01:47,700
"The thoughts of my broken heart
Seem to be connected with you".
14
00:01:47,950 --> 00:01:51,370
"Colorize".
15
00:01:53,160 --> 00:01:55,410
"Colorize".
16
00:01:55,500 --> 00:01:58,160
"Colorize".
17
00:01:58,250 --> 00:02:03,450
"The eyes will not be separated
From the colorfulness of these dreams".
18
00:02:03,700 --> 00:02:06,200
"Colorize".
19
00:02:06,290 --> 00:02:08,830
"Colorize".
20
00:02:08,910 --> 00:02:13,750
"The colorfulness of the destination
Will never be away from the paths".
21
00:02:13,830 --> 00:02:16,910
"Colorize".
22
00:02:20,410 --> 00:02:23,830
Kishan, come on.
We've got the maestro with us.
23
00:02:31,080 --> 00:02:34,290
He's useless.
Where did you guys get him from?
24
00:02:34,370 --> 00:02:36,080
Wait. Wait.
25
00:02:55,700 --> 00:02:57,160
Sorry sir, I was going to tell you.
26
00:02:59,120 --> 00:03:00,700
Bunch of useless rascals!
27
00:03:00,910 --> 00:03:02,660
Think they can sing.
28
00:03:02,950 --> 00:03:05,660
Go sing on the streets
if you don't have money.
29
00:03:06,500 --> 00:03:08,120
You guys come here without
a penny in the pocket.
30
00:03:08,410 --> 00:03:09,700
Kishan, let's go.
31
00:03:10,040 --> 00:03:11,200
Forget it.
32
00:03:13,580 --> 00:03:16,410
"Whether you break me".
33
00:03:16,500 --> 00:03:18,870
"Leave me in pain".
34
00:03:19,040 --> 00:03:22,580
"Or turn the paths
That were coming towards me".
35
00:03:22,660 --> 00:03:24,580
Sister-in-law,
you're looking amazing.
36
00:03:24,660 --> 00:03:26,500
Smile.
37
00:03:26,950 --> 00:03:32,200
"Whether you disgrace me
Or accuse me".
38
00:03:32,450 --> 00:03:37,200
"Whether you make me go away from God
And call me an unbeliever".
39
00:03:37,290 --> 00:03:39,080
"And call me an unbeliever".
40
00:03:39,160 --> 00:03:42,910
"These wishes of mine are crazy".
41
00:03:43,040 --> 00:03:45,750
"Like the clouds in the sky".
42
00:03:45,830 --> 00:03:50,250
"If it will pour, this dark
Night will wash away".
43
00:03:50,330 --> 00:03:53,580
"These wishes of mine are crazy".
44
00:03:53,660 --> 00:03:56,370
"Like the clouds in the sky".
45
00:03:56,450 --> 00:04:01,160
"If it will pour, this dark
Night will wash away".
46
00:04:01,250 --> 00:04:04,750
"Colorize".
47
00:04:09,200 --> 00:04:11,410
"Colorize".
48
00:04:11,500 --> 00:04:14,200
"Colorize".
49
00:04:14,290 --> 00:04:19,450
"Dreams can never detach
Itself from the eyes".
50
00:04:19,830 --> 00:04:22,160
"Colorize".
51
00:04:22,250 --> 00:04:24,870
"Colorize".
52
00:04:24,950 --> 00:04:30,080
"Destination will never
Detach itself from the path".
53
00:04:30,290 --> 00:04:32,790
"Colorize".
54
00:04:32,870 --> 00:04:34,660
"Colorize".
55
00:04:34,790 --> 00:04:38,660
Tomorrow, there will be concert in the
evening by Tollywood singer, Manoj Tiwari.
56
00:04:38,790 --> 00:04:40,830
"Destination will never
Detach itself from the path".
57
00:04:41,120 --> 00:04:43,500
"Colorize".
58
00:04:43,580 --> 00:04:46,120
"Colorize".
59
00:04:46,200 --> 00:04:51,410
"Destination will never
Detach itself from the path".
60
00:04:52,080 --> 00:04:53,080
Come on, Kishan.
61
00:04:53,410 --> 00:04:54,250
Come on.
62
00:04:54,370 --> 00:04:56,750
"O life, there could not be a mix
Of my colors with your colors".
63
00:04:57,120 --> 00:04:59,080
- Hello, uncle.
- Hello.
64
00:04:59,540 --> 00:05:02,040
"I tried every moment, but
That friendship couldn't happen".
65
00:05:02,120 --> 00:05:07,370
"O life, there could not be a mix
Of my colors with your colors"
66
00:05:07,500 --> 00:05:13,040
"I tried every moment, but
That friendship couldn't happen".
67
00:05:13,200 --> 00:05:16,290
"Colorize".
68
00:05:25,870 --> 00:05:31,700
"This beauty spot on your fair cheek".
69
00:05:31,870 --> 00:05:36,910
"Kills me".
70
00:05:37,040 --> 00:05:41,250
"This beauty spot on your fair cheek".
71
00:05:41,370 --> 00:05:42,790
"Kills me".
72
00:05:42,870 --> 00:05:45,370
"Your slim waist".
73
00:05:45,450 --> 00:05:46,950
"Kills me".
74
00:05:47,040 --> 00:05:49,620
"Your slim waist".
75
00:05:49,750 --> 00:05:51,370
"Kills me".
76
00:05:51,700 --> 00:05:53,500
"Everything follows".
77
00:05:53,620 --> 00:05:56,120
"When she is passes by the street".
78
00:05:56,250 --> 00:05:58,950
Moradabad's DM is present amongst us.
79
00:05:59,330 --> 00:06:00,950
Please come on stage.
80
00:06:02,290 --> 00:06:04,040
"Everything follows".
81
00:06:04,120 --> 00:06:07,160
"When she is passes by the street"
82
00:06:07,290 --> 00:06:10,040
I am going to give
Manoj sir my CD today.
83
00:06:10,120 --> 00:06:11,950
Here, Kishan. Take a puff.
84
00:06:12,080 --> 00:06:12,910
Don't need it.
85
00:06:13,120 --> 00:06:14,700
Music gets me high.
86
00:06:14,830 --> 00:06:16,750
"Kills me".
87
00:06:17,040 --> 00:06:18,620
"Kills me".
88
00:06:18,750 --> 00:06:20,950
"Your slim waist".
89
00:06:21,200 --> 00:06:24,000
- Thank you.
- Back. Back. Stay back.
90
00:06:24,790 --> 00:06:25,870
Sir.
91
00:06:25,950 --> 00:06:27,250
- Brother!
- Okay, okay.
92
00:06:27,410 --> 00:06:28,830
- I said stay back.
- Sir.
93
00:06:28,910 --> 00:06:31,160
- Manoj.
- Stay back.
94
00:06:31,290 --> 00:06:32,830
- Sir. Sir. Sir.
- Back off.
95
00:06:32,950 --> 00:06:35,290
- Sir, sample CD. Sample CD sir.
- Stay back.
96
00:06:35,450 --> 00:06:36,870
Come.
97
00:06:36,950 --> 00:06:38,290
Listen to the CD, sir.
98
00:06:38,410 --> 00:06:39,790
- Manoj sir.
- Come, Manoj sir.
99
00:06:39,950 --> 00:06:41,370
Stay back.
100
00:06:42,950 --> 00:06:45,750
- What CD? Get lost!
- How dare did you throw my CD?
101
00:06:45,950 --> 00:06:47,500
Leave me.
102
00:06:47,580 --> 00:06:49,080
Arrest him! Throw him in jail.
103
00:06:49,160 --> 00:06:50,410
How did you touch it?
104
00:06:50,950 --> 00:06:52,040
Leave me.
105
00:06:57,330 --> 00:07:01,410
"Colorize".
106
00:07:08,500 --> 00:07:09,870
We must go to Delhi, Bunty.
107
00:07:10,580 --> 00:07:12,290
Manoj sir is going
to do a live concert.
108
00:07:12,790 --> 00:07:14,000
We'll give him the CD there.
109
00:07:14,120 --> 00:07:17,620
- And, what about the money?
- We'll figure something out.
110
00:07:18,580 --> 00:07:19,910
Lights out!
111
00:07:20,410 --> 00:07:21,790
Lights out!
112
00:07:22,200 --> 00:07:23,080
What's this?
113
00:07:23,160 --> 00:07:24,370
Get up. Get up.
114
00:07:25,500 --> 00:07:26,950
Why do you drink so much?
115
00:07:39,000 --> 00:07:40,500
You couldn't find a mechanic yet.
116
00:07:40,580 --> 00:07:41,410
Hey, look there.
117
00:07:41,700 --> 00:07:43,660
You've been a driver
for all these years.
118
00:07:43,750 --> 00:07:45,660
but, couldn't do a small job.
119
00:07:45,750 --> 00:07:47,200
I will fire you.
120
00:07:47,330 --> 00:07:48,200
That's him.
121
00:07:48,410 --> 00:07:50,080
Hey mister, did your car break down?
122
00:07:51,450 --> 00:07:53,790
- Yes, so?
- Oh my, my.
123
00:07:54,040 --> 00:07:56,160
- Can we give you a lift?
- Thank you.
124
00:07:56,330 --> 00:07:58,450
- Come. Come.
- Get lost! You shameless dog.
125
00:07:58,540 --> 00:08:01,120
Wait! Where are you going?!
Stop!
126
00:08:01,370 --> 00:08:02,540
Stop you rascal.
127
00:08:05,290 --> 00:08:06,790
I must figure a way
to arrange money.
128
00:08:09,410 --> 00:08:10,870
I must arrange for money.
129
00:08:13,200 --> 00:08:15,620
No one's going to let
me hire a studio for free.
130
00:08:19,750 --> 00:08:23,620
Get the money.
I must figure out a way.
131
00:08:27,290 --> 00:08:29,870
- Father, what are you doing?
- Keep it.
132
00:08:30,330 --> 00:08:32,200
You've been mumbling, "I need money."
133
00:08:32,290 --> 00:08:34,160
I'll figure out something, father.
134
00:08:34,290 --> 00:08:36,290
- You keep it.
- No, you keep it.
135
00:08:37,120 --> 00:08:40,580
Now tell me,
what will you do with this money?
136
00:08:41,790 --> 00:08:43,120
I'll record a song in Delhi.
137
00:08:44,620 --> 00:08:46,910
My posters will be everywhere
along with my band.
138
00:08:49,370 --> 00:08:52,950
We small town people shouldn't
dare to dream big.
139
00:08:54,160 --> 00:08:58,950
Father, the towns may be small,
but dreams have no limit.
140
00:08:59,040 --> 00:09:01,040
What a statement!
141
00:09:01,120 --> 00:09:03,580
On that note,
how about you sing a song for me
142
00:09:03,700 --> 00:09:05,000
- in English?
- I see.
143
00:09:05,080 --> 00:09:06,290
- Yes.
- Fine.
144
00:09:08,950 --> 00:09:12,750
"This is the song of the angel hearted".
145
00:09:13,330 --> 00:09:17,580
"It's my song now and ever."
146
00:09:17,950 --> 00:09:20,750
"I am going to sing forever".
147
00:09:21,370 --> 00:09:22,330
Get that bloody singer.
148
00:09:22,660 --> 00:09:23,790
Hey sir.
149
00:09:23,870 --> 00:09:24,750
What happened?
150
00:09:24,830 --> 00:09:25,830
Come with us. You can complete these
songs in the police station.
151
00:09:26,000 --> 00:09:27,410
- What did I do?
- What's happening?
152
00:09:28,700 --> 00:09:29,830
- That's no way to behave.
- Move aside.
153
00:09:29,910 --> 00:09:31,290
- Let him go.
- I said stay back.
154
00:09:31,370 --> 00:09:32,660
Let my father go!
155
00:09:32,750 --> 00:09:33,910
What has he done?
156
00:09:34,160 --> 00:09:35,870
- He murdered an IAS officer.
- No, father!
157
00:09:35,950 --> 00:09:37,200
- Come down to the police station.
- What are you saying?
158
00:09:37,290 --> 00:09:38,870
No father, I haven't done anything.
159
00:09:39,040 --> 00:09:40,620
I haven't done anything, father.
160
00:09:41,000 --> 00:09:43,370
I am innocent, father!
These people are lying!
161
00:09:43,450 --> 00:09:44,620
I haven't done anything.
162
00:09:44,700 --> 00:09:45,700
Leave me.
163
00:09:45,790 --> 00:09:49,000
Isn't that you
and your friend Bunty?
164
00:09:49,830 --> 00:09:50,700
Yes?
165
00:09:51,700 --> 00:09:52,790
Better speak up now.
166
00:09:53,500 --> 00:09:54,330
Lots of people saw you
167
00:09:54,450 --> 00:09:56,870
threatening the IAS officer on
the night of the concert.
168
00:09:59,660 --> 00:10:03,160
Sir, I was high after
smoking pot
169
00:10:03,250 --> 00:10:06,910
and, Kishan needed some money.
That's all I remember, sir.
170
00:10:07,000 --> 00:10:07,950
Nothing more.
171
00:10:09,250 --> 00:10:11,160
Speak up. Speak up.
172
00:10:15,040 --> 00:10:17,910
- Kishan didn't kill him, sir.
- Let me make it clear, boy.
173
00:10:18,000 --> 00:10:19,750
Or else, you'll be standing
on gallows with Kishan.
174
00:10:20,580 --> 00:10:23,160
Become a witness and say
exactly like I tell you, to the court.
175
00:10:29,080 --> 00:10:33,160
Sir, we had a scuffle with the
IAS officer outside Parwani stadium.
176
00:10:34,370 --> 00:10:36,160
He needed some money.
177
00:10:36,870 --> 00:10:39,500
We saw the IAS officer's
car parked in front.
178
00:10:39,580 --> 00:10:42,660
He took his revenge and the money.
179
00:10:42,750 --> 00:10:45,500
- He picked up an iron rod and...
- Bunty?!
180
00:10:45,580 --> 00:10:48,370
- What are you saying, Bunty?
- Took him at the back, and
181
00:10:48,450 --> 00:10:50,620
swung the rod really hard.
182
00:10:50,700 --> 00:10:51,910
That never happened, your honor.
183
00:10:52,000 --> 00:10:52,870
- What are you saying, Bunty?
- Be quiet.
184
00:10:53,000 --> 00:10:54,950
Be quiet. Let him speak.
185
00:10:55,370 --> 00:10:57,910
And the officer died on the spot.
186
00:10:58,040 --> 00:11:01,580
- He took his revenge and.
- What are you saying, Bunty?
187
00:11:01,660 --> 00:11:02,870
Take him out of the court room.
188
00:11:03,040 --> 00:11:05,080
You are like my Brother.
What are you saying, Bunty?
189
00:11:05,160 --> 00:11:06,370
I said take him out.
190
00:11:06,450 --> 00:11:07,870
Sir, he's lying.
191
00:11:08,870 --> 00:11:10,500
Kishan Mohan Girhotra
192
00:11:10,580 --> 00:11:12,790
is sentenced to life for the murder of.
193
00:11:12,950 --> 00:11:14,830
- IAS officer Dilip Kumar.
- Bunty.
194
00:11:41,250 --> 00:11:42,750
You guys, wait.
I'll talk to the jailor.
195
00:11:43,040 --> 00:11:44,700
Gayu, we run an NGO.
196
00:11:44,950 --> 00:11:46,790
If we keep getting
involved in your agitation
197
00:11:46,870 --> 00:11:49,080
then someday we'll
get kicked out of here.
198
00:11:49,290 --> 00:11:51,250
This system will never
change without an agitation.
199
00:11:51,370 --> 00:11:54,160
- Gayu.
- Just wait and watch what I do.
200
00:11:55,000 --> 00:11:56,620
Who gave permission
to shoot a film in here?
201
00:11:56,700 --> 00:11:58,700
She was the Union
Minister's daughter, ma'am.
202
00:11:58,790 --> 00:11:59,580
So?
203
00:11:59,660 --> 00:12:02,160
- She came here to make a film.
- Show me the letter.
204
00:12:04,000 --> 00:12:05,660
The Minister must have
sent a written letter.
205
00:12:05,750 --> 00:12:06,540
Show me.
206
00:12:06,620 --> 00:12:09,830
The Department or the Administration
doesn't need a written permission.
207
00:12:10,120 --> 00:12:11,410
- Is it?
- Yeah.
208
00:12:11,790 --> 00:12:13,330
Relationships thrive on goodwill.
209
00:12:13,500 --> 00:12:15,330
They are prisoners
and not some zoo animals
210
00:12:15,410 --> 00:12:17,120
who you can put
on display for the guests.
211
00:12:23,160 --> 00:12:24,750
And, why are they
kneeling down?
212
00:12:24,830 --> 00:12:26,540
Hey.
No cheating.
213
00:12:26,870 --> 00:12:29,540
You know what,
go and ask the higher officials.
214
00:12:29,700 --> 00:12:31,910
- Don't ask me.
- Fine.
215
00:12:32,120 --> 00:12:33,700
Better hold on to your seat,
because
216
00:12:33,790 --> 00:12:37,000
- I am going to take this to the IG.
- Most welcome.
217
00:12:39,660 --> 00:12:43,160
Hey! stand up, stand up.
218
00:12:43,910 --> 00:12:45,000
Camera's are not
allowed in here, madam.
219
00:12:45,080 --> 00:12:48,370
- We'll complain about this.
- Most welcome.
220
00:12:57,410 --> 00:12:59,200
Only palms have lines, madam.
221
00:12:59,790 --> 00:13:00,910
Frowning doesn't suit on your face.
222
00:13:03,040 --> 00:13:04,120
My mother used to say it.
223
00:13:05,790 --> 00:13:07,120
You should try smiling sometimes.
224
00:13:07,700 --> 00:13:10,040
- You look really happy.
- Why shouldn't I?
225
00:13:10,500 --> 00:13:11,330
I am getting a chance to appeal.
226
00:13:11,410 --> 00:13:12,750
My lawyer is coming to see me personally.
227
00:13:12,950 --> 00:13:14,120
One more thing, ma'am.
228
00:13:14,370 --> 00:13:17,000
I can't perform at the
26th January function.
229
00:13:17,250 --> 00:13:18,500
Because I am getting out of here.
230
00:13:19,580 --> 00:13:22,450
- Hey! You come here.
- Sir.
231
00:13:28,750 --> 00:13:31,620
Kishan. Kishan. Here.
232
00:13:33,660 --> 00:13:35,540
- Greetings, brother.
- Greetings.
233
00:13:36,290 --> 00:13:39,660
- How are you?
- Great! What about you?
234
00:13:41,200 --> 00:13:42,950
Well, I have a good
news and a bad news for you.
235
00:13:43,160 --> 00:13:44,250
Great!
236
00:13:44,660 --> 00:13:45,580
Meaning, you have the water ready
237
00:13:45,660 --> 00:13:47,450
- to put out the fire, after you start it.
- No no.
238
00:13:47,540 --> 00:13:50,950
No fire. But, I can't appeal anymore.
239
00:13:52,200 --> 00:13:54,830
Before I could appeal for you
240
00:13:55,250 --> 00:13:58,870
the IAS officer's family
filed a petition in High Court.
241
00:13:59,500 --> 00:14:01,200
They are demanding death penalty.
242
00:14:01,950 --> 00:14:05,330
But, I requested
the Public Prosecutor.
243
00:14:05,750 --> 00:14:07,370
For a meeting.
244
00:14:07,910 --> 00:14:09,040
Don't be scared, Kishan.
245
00:14:09,500 --> 00:14:13,580
We'll approach every MP,
MLA, and Minister if we have to.
246
00:14:14,580 --> 00:14:17,660
Don't worry.
Don't worry at all.
247
00:14:21,910 --> 00:14:25,700
Brother, please take the matter
to the higher authorities.
248
00:14:27,120 --> 00:14:30,290
"We all say, Happy Birthday to you".
249
00:14:30,500 --> 00:14:32,580
Long live the CM.
250
00:14:32,700 --> 00:14:35,830
Long live the CM.
251
00:14:35,950 --> 00:14:38,700
- Sir, IG sir.
- Thank you very much.
252
00:14:38,790 --> 00:14:41,370
The traffic arrangements
were just wonderful.
253
00:14:42,500 --> 00:14:44,120
Sir, IG of prisons.
254
00:14:44,200 --> 00:14:45,750
Remember, Lucknow Jail.
255
00:14:49,540 --> 00:14:52,660
All the uniforms look so similar
256
00:14:52,750 --> 00:14:55,790
that it's hard to figure out.
Please, sit down.
257
00:14:55,870 --> 00:14:56,750
Not your fault, sir.
258
00:14:57,450 --> 00:14:59,500
I am sure, Satyanarayan
already had a word with you.
259
00:15:00,120 --> 00:15:01,830
This time, I want to organize
260
00:15:01,910 --> 00:15:04,370
the Prison Band Competition
in Lucknow Central Jail.
261
00:15:04,580 --> 00:15:05,450
Ok.
262
00:15:05,540 --> 00:15:08,160
Sir, if you could consider
a different place.
263
00:15:08,450 --> 00:15:09,330
Where?
264
00:15:09,870 --> 00:15:11,870
Father wants it to
be in Lucknow Central.
265
00:15:12,250 --> 00:15:14,160
We'll invite the Central Ministers
and will
266
00:15:14,290 --> 00:15:17,000
pressurize them, to
allot more funds for jails.
267
00:15:17,250 --> 00:15:18,660
And you want me
to do it somewhere else
268
00:15:18,750 --> 00:15:20,700
instead of Lucknow,
our very own capital.
269
00:15:21,000 --> 00:15:22,160
Sir, the filth from
all over the state
270
00:15:22,330 --> 00:15:25,910
are dumped in Lucknow Central Jail.
We've got some pretty fierce inmates.
271
00:15:26,000 --> 00:15:28,950
This prison band competition which is
being organized for the last 10 years
272
00:15:29,040 --> 00:15:32,500
has seen the least participation
from Lucknow central.
273
00:15:32,580 --> 00:15:36,160
Whereas Naini,
Allahabad, Banaras, Agra.
274
00:15:36,370 --> 00:15:38,290
The number of participants
from these four jails are maximum.
275
00:15:38,540 --> 00:15:41,540
You see, the inmates at Lucknow
central are made of a different DNA.
276
00:15:41,620 --> 00:15:43,330
Then form a band,
that's not a good reason.
277
00:15:43,410 --> 00:15:44,500
Form a band!
278
00:15:44,580 --> 00:15:46,080
What's it called,
where actors pretend
279
00:15:46,160 --> 00:15:47,200
while the singers stand
at the back and sing.
280
00:15:47,290 --> 00:15:48,750
- Lip sync.
- Yes, do that.
281
00:15:48,830 --> 00:15:50,580
Give them a guitar,
a drum and a harmonium.
282
00:15:50,660 --> 00:15:52,000
They will create an
electrifying atmosphere
283
00:15:52,080 --> 00:15:53,660
and Lucknow central
will get popular.
284
00:15:53,910 --> 00:15:56,540
Sir, Lucknow central is
slightly difficult to handle.
285
00:15:56,660 --> 00:15:57,830
There are security concerns, sir.
286
00:15:57,910 --> 00:15:59,040
There's a risk of inmates escaping.
287
00:15:59,120 --> 00:16:04,080
So, the hosting of this festival at
Lucknow central is not a good idea, sir.
288
00:16:07,540 --> 00:16:11,250
Father said it'll
be at Lucknow Central.
289
00:16:11,410 --> 00:16:15,500
When and how,
the security is your problem.
290
00:16:15,660 --> 00:16:18,620
You're the in-charge,
so it's your responsibility.
291
00:16:18,790 --> 00:16:20,540
Don't try to sweet talk me.
292
00:16:20,620 --> 00:16:23,660
And if you fail.
293
00:16:24,410 --> 00:16:27,410
I'll transfer
you over to traffic police.
294
00:16:27,660 --> 00:16:28,950
Even the uniform is same.
295
00:16:30,160 --> 00:16:31,870
- Good joke, sir.
- It's not a joke.
296
00:16:31,950 --> 00:16:35,200
I am being honest.
Be serious.
297
00:16:42,950 --> 00:16:44,540
Gayatri, please.
Be patient with him.
298
00:16:44,620 --> 00:16:46,410
And, control your temper.
299
00:16:46,500 --> 00:16:48,250
Of course,
why would I lose my temper.
300
00:16:48,370 --> 00:16:50,250
I meditated in the morning.
Don't worry.
301
00:16:50,370 --> 00:16:53,450
Look, Gayu. You already
have a problem with the system.
302
00:16:53,540 --> 00:16:55,120
We're only worried that
you might see something wrong
303
00:16:55,200 --> 00:16:58,290
- and start yelling.
- I won't scream at the IG.
304
00:16:58,370 --> 00:16:59,950
We'll have a decent conversation.
305
00:17:00,540 --> 00:17:02,120
Come Madam.
306
00:17:02,620 --> 00:17:03,950
Tell the jailor.
307
00:17:06,250 --> 00:17:09,500
Tell the Jailor to
issue orders immediately.
308
00:17:10,750 --> 00:17:13,580
We need a band at Lucknow
central jail, that's all.
309
00:17:13,700 --> 00:17:15,250
What do you mean 'How'?
310
00:17:16,040 --> 00:17:17,120
Just form a band, that's it!
311
00:17:22,580 --> 00:17:25,410
- Yes?
- Sir, Gayatri Kashyap.
312
00:17:25,500 --> 00:17:27,120
Get straight to the point!
313
00:17:29,660 --> 00:17:31,410
Your officers are just pathetic!
314
00:17:32,500 --> 00:17:34,660
Our NGO has done extensive
work in many jails of UP
315
00:17:34,750 --> 00:17:36,330
for reformation of criminals.
316
00:17:36,410 --> 00:17:38,040
And currently,
we're working in Moradabad jail
317
00:17:38,120 --> 00:17:39,660
for the 26th January celebrations.
318
00:17:39,790 --> 00:17:42,370
They allowed a camera in jail, because
she was the Minister's daughter.
319
00:17:42,450 --> 00:17:46,040
Add to it Section 36 and Section 37.
320
00:17:46,120 --> 00:17:47,620
'Indiscipline by on-duty SO'
321
00:17:47,700 --> 00:17:49,910
'for flouting norms and
causing agony to convicts.'
322
00:17:50,040 --> 00:17:51,910
Sir, this also reminds
me of Section 29.
323
00:17:52,160 --> 00:17:54,250
Uniform officer giving
physical punishment to convicts.
324
00:17:54,370 --> 00:17:56,500
They made them kneel down, sir.
What is this?
325
00:17:56,580 --> 00:17:58,330
And that SO doesn't even
wear his cap, sir.
326
00:17:58,410 --> 00:17:59,290
Do you.
327
00:18:02,330 --> 00:18:03,250
know music?
328
00:18:06,000 --> 00:18:06,870
What do you mean?
329
00:18:08,700 --> 00:18:09,620
All of a sudden?
330
00:18:09,950 --> 00:18:12,540
Gayatri, sir.
She never listens to anyone.
331
00:18:12,620 --> 00:18:15,910
The IG asked her to make a
band at Lucknow central jail.
332
00:18:16,160 --> 00:18:17,080
But she clearly refused.
333
00:18:17,410 --> 00:18:22,080
She said, "Our job is not
making bands, it's reformation!"
334
00:18:22,410 --> 00:18:24,870
She lost her job,
and we lost our project.
335
00:18:28,580 --> 00:18:30,660
State vs Kishan Mohan Girhotra.
336
00:18:31,700 --> 00:18:33,290
So, you want to move to the High Court?
337
00:18:34,160 --> 00:18:35,040
Yes, sir.
338
00:18:37,040 --> 00:18:39,500
Are you not happy with
the life sentence?
339
00:18:40,580 --> 00:18:43,250
Death is the only justice in
this high-profile case, sir.
340
00:18:44,200 --> 00:18:48,080
There's an outrage in the public.
The victim's family must get justice.
341
00:18:48,620 --> 00:18:51,080
I see. Justice?
342
00:18:52,290 --> 00:18:54,200
You make it sound like,
it's a piece of cake.
343
00:18:55,040 --> 00:18:58,080
Everyone wants a piece of it!
344
00:19:02,620 --> 00:19:05,620
Fine. Go to High Court.
345
00:19:06,290 --> 00:19:07,660
Demand death sentence.
346
00:19:10,540 --> 00:19:11,620
Your honor.
347
00:19:12,080 --> 00:19:15,000
Your honor, demanding death
sentence without evidence is.
348
00:19:15,080 --> 00:19:16,950
He's already serving life sentence, sir.
349
00:19:17,580 --> 00:19:18,620
Next hearing.
350
00:19:19,160 --> 00:19:20,040
Your honor.
351
00:19:20,500 --> 00:19:21,700
Please reconsider.
352
00:19:22,200 --> 00:19:23,290
If you could please reconsider.
353
00:19:23,910 --> 00:19:25,910
Your honor. Kishan.
354
00:19:34,370 --> 00:19:40,000
"O life, there could not be a mix
Of my colors with your colors".
355
00:19:40,160 --> 00:19:43,450
We small town people
shouldn't dare to dream big.
356
00:19:44,080 --> 00:19:48,160
Father, the towns may be small,
but dreams have no limits.
357
00:19:57,250 --> 00:19:58,790
Status quo has changed, ma'am.
358
00:20:00,290 --> 00:20:02,910
For you and for 1821.
359
00:20:04,200 --> 00:20:05,120
Five minutes.
360
00:20:09,290 --> 00:20:11,040
Thank you for coming, madam.
361
00:20:11,160 --> 00:20:12,870
Your lawyer said you wanted to meet.
362
00:20:14,080 --> 00:20:15,160
Look, frankly, there's nothing I can do.
363
00:20:15,250 --> 00:20:18,160
- My job.
- You and I are like parallel lines, madam.
364
00:20:20,290 --> 00:20:22,000
Do you understand parallel?
365
00:20:23,250 --> 00:20:24,410
Parallel lines.
366
00:20:25,620 --> 00:20:28,080
Parallel lines run
parallel to each other
367
00:20:28,500 --> 00:20:30,450
and meet only at infinity, madam.
368
00:20:31,620 --> 00:20:33,000
I didn't understand.
369
00:20:36,250 --> 00:20:38,370
I am talking about meeting at infinity.
370
00:20:39,040 --> 00:20:40,000
Lucknow central.
371
00:20:42,120 --> 00:20:44,160
I am being transferred
to Lucknow central.
372
00:20:44,250 --> 00:20:45,870
And, I know you've received an offer
373
00:20:45,950 --> 00:20:49,120
- to make a band.
- What are you trying to say?
374
00:20:49,200 --> 00:20:50,330
I have a request.
375
00:20:50,700 --> 00:20:53,040
I want you to take up that
offer to form a band.
376
00:20:53,200 --> 00:20:55,910
It will even get you your job back.
377
00:20:57,370 --> 00:20:59,160
You mean, I should help you
to get my job back?
378
00:20:59,250 --> 00:21:03,790
To fulfill my dream.
I always wanted to form a band.
379
00:21:05,290 --> 00:21:07,000
I'll be your first volunteer.
380
00:21:14,200 --> 00:21:15,500
You can't make a band with one man.
381
00:21:15,790 --> 00:21:16,790
It's my job to recruit other people.
382
00:21:16,950 --> 00:21:19,500
- It's not easy to convince them.
- It'll be my job to convince them.
383
00:21:19,580 --> 00:21:20,790
Will they allow you?
384
00:21:21,790 --> 00:21:23,000
That's your job.
385
00:21:23,620 --> 00:21:25,750
This is why I called you here, madam.
386
00:21:45,790 --> 00:21:52,540
"O life, there could not be a mix
Of my colors with your colors".
387
00:22:30,040 --> 00:22:31,450
Take off your clothes.
388
00:22:41,950 --> 00:22:44,080
Turn around.
389
00:22:45,080 --> 00:22:46,830
Front again.
390
00:22:47,250 --> 00:22:48,200
Hands up.
391
00:22:49,370 --> 00:22:50,580
Spread the fingers.
392
00:22:51,450 --> 00:22:54,330
Look down. Dust your hair.
393
00:22:56,330 --> 00:22:58,040
Straighten your neck again.
394
00:22:58,620 --> 00:23:00,080
Open your mouth.
395
00:23:00,910 --> 00:23:01,910
Yeah.
396
00:23:04,160 --> 00:23:06,080
Here. Now go.
397
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Next.
398
00:23:10,000 --> 00:23:11,750
Vegetarian or non-vegetarian?
399
00:23:16,580 --> 00:23:18,330
Ohh, poor guy can't speak.
400
00:23:19,160 --> 00:23:21,660
Mishra put him in the
handicapped section.
401
00:23:22,160 --> 00:23:23,290
Go on, son.
402
00:23:25,580 --> 00:23:27,290
Next. 1821.
403
00:23:33,540 --> 00:23:34,950
Vegetarian or non-vegetarian?
404
00:23:38,540 --> 00:23:39,790
Can't speak?
405
00:23:43,580 --> 00:23:46,120
Mishra, the guys at Moradabad
haven't mentioned
406
00:23:46,200 --> 00:23:47,620
that he's handicapped.
407
00:23:48,330 --> 00:23:49,580
Then, what's the problem?
408
00:23:49,660 --> 00:23:51,040
- Why aren't you speaking?
- Maheshwari.
409
00:23:51,660 --> 00:23:53,370
Stop troubling the kid.
410
00:23:56,620 --> 00:23:59,580
He's had a long journey.
Must be tired.
411
00:24:00,120 --> 00:24:02,410
Right?
Let him rest.
412
00:24:04,450 --> 00:24:07,200
Come, son.
I'll escort you personally.
413
00:24:07,410 --> 00:24:08,410
Let's go.
414
00:24:15,200 --> 00:24:18,620
Did they feed you properly
during the journey?
415
00:24:20,870 --> 00:24:23,000
I hope it wasn't too taxing?
416
00:24:23,410 --> 00:24:24,410
Great.
417
00:24:24,660 --> 00:24:26,870
And, if you've any grievances with us
418
00:24:26,950 --> 00:24:28,660
then we have a grievance book.
419
00:24:28,750 --> 00:24:30,040
- Suggestion book.
- Yeah.
420
00:24:30,120 --> 00:24:32,910
Suggestion book.
You can write your suggestion.
421
00:24:33,250 --> 00:24:34,700
And we'll deal with it.
422
00:24:35,120 --> 00:24:36,160
Downstairs.
423
00:24:39,910 --> 00:24:42,290
You see, we live here like a family.
424
00:24:42,580 --> 00:24:44,200
One family, always together.
425
00:24:44,290 --> 00:24:45,290
Come on.
426
00:25:01,500 --> 00:25:03,830
What happened, son?
What are you thinking?
427
00:25:03,910 --> 00:25:06,250
I get it. You haven't seen
anything like this before.
428
00:25:06,370 --> 00:25:08,200
This is just the beginning.
There's much more to see.
429
00:25:08,290 --> 00:25:09,500
Come, I'll show you.
Come on.
430
00:25:09,580 --> 00:25:10,910
Come. Come.
431
00:25:11,950 --> 00:25:13,200
Come, son.
432
00:25:20,080 --> 00:25:21,200
Careful. Careful.
433
00:25:21,290 --> 00:25:22,910
He's trying really hard.
434
00:25:23,950 --> 00:25:25,750
- Tripathi.
- Yes, sir.
435
00:25:25,910 --> 00:25:27,080
Is the noose tight enough?
436
00:25:27,160 --> 00:25:29,000
- Super tight, sir.
- Good.
437
00:25:32,330 --> 00:25:33,700
- Maheshwari.
- Sir.
438
00:25:33,790 --> 00:25:35,410
Why is he struggling so much?
439
00:25:36,410 --> 00:25:38,080
Does he want to say something?
440
00:25:38,910 --> 00:25:42,580
- But, the poor guy can't speak.
- Yeah we've forgotten.
441
00:25:42,750 --> 00:25:44,830
Then, why is he struggling so much?
442
00:25:45,000 --> 00:25:46,250
- Maheshwari.
- Sir.
443
00:25:46,330 --> 00:25:48,700
- Are we making a mistake?
- Tie his hands.
444
00:25:49,120 --> 00:25:50,120
Let's take a look at the
court orders again.
445
00:25:50,200 --> 00:25:53,080
- Yes, here you go.
- What's written.
446
00:25:53,790 --> 00:25:55,080
Sir, the printout has faded.
447
00:25:55,160 --> 00:25:56,660
Sir, I think he's been given a
death sentence.
448
00:25:56,750 --> 00:25:57,830
Are you sure?
449
00:25:57,950 --> 00:25:58,910
Sir, they've demanded.
450
00:25:59,000 --> 00:25:59,870
It's a demand?
451
00:25:59,950 --> 00:26:00,790
It's pending, sir.
452
00:26:00,870 --> 00:26:02,410
- It's confirmed.
- No, sir, it's still pending.
453
00:26:02,500 --> 00:26:03,370
It's confirmed.
454
00:26:03,450 --> 00:26:04,750
Wait, man.
455
00:26:04,950 --> 00:26:06,250
- Maheshwari.
- Sir.
456
00:26:06,330 --> 00:26:07,330
What's written here?
457
00:26:07,620 --> 00:26:09,830
If he's given a death sentence,
and we don't hang him
458
00:26:09,910 --> 00:26:11,370
then the court will come after us.
459
00:26:12,250 --> 00:26:13,500
True.
460
00:26:13,830 --> 00:26:14,790
Then what should we do?
461
00:26:17,500 --> 00:26:19,000
- Move.
- Sir.
462
00:26:19,080 --> 00:26:20,660
- Tripathi.
- Yes, sir.
463
00:26:22,120 --> 00:26:23,080
Hang him.
464
00:26:59,160 --> 00:27:01,120
Welcome to Lucknow central.
465
00:28:09,500 --> 00:28:10,870
Mrs Jailor.
466
00:28:12,120 --> 00:28:14,120
You see, I am her prisoner.
467
00:28:17,160 --> 00:28:18,290
Are you married?
468
00:28:19,160 --> 00:28:21,120
- What?
- Just a question.
469
00:28:22,870 --> 00:28:25,000
I was surprised to see you.
470
00:28:25,580 --> 00:28:30,080
I mean, you've the figure
of a model. You're educated.
471
00:28:31,000 --> 00:28:33,080
Belonging to a high caste. Kashyap.
472
00:28:33,450 --> 00:28:35,160
- Progressive, sir.
- Yes.
473
00:28:35,290 --> 00:28:38,370
I have a free advice for you.
474
00:28:39,450 --> 00:28:44,330
Find a nice, decent,
guy and get married.
475
00:28:45,200 --> 00:28:46,370
You'll be happy.
476
00:28:46,500 --> 00:28:49,700
You're always spending time in
the company of these criminals.
477
00:28:49,790 --> 00:28:51,040
I don't like that.
478
00:28:51,120 --> 00:28:53,700
They are societal filth,
just like garbage.
479
00:28:53,910 --> 00:28:56,000
Look, my job here is to form a band.
480
00:28:56,200 --> 00:28:58,870
And, prisoner no. 1821 will help me.
481
00:28:59,080 --> 00:29:01,580
I've already presented his
credentials to the IG.
482
00:29:01,660 --> 00:29:03,330
And, you've his orders.
483
00:29:03,580 --> 00:29:06,660
So, please get him out of solitary.
He'll be useful to us.
484
00:29:09,000 --> 00:29:10,790
You're unbelievable, Ms. Gayatri.
485
00:29:10,870 --> 00:29:15,700
These people are no saints,
they won't be a part of your charade.
486
00:29:17,250 --> 00:29:23,580
Ms. Gayatri, this is
Lucknow central jail.
487
00:29:29,700 --> 00:29:32,950
We believe in punishment,
not reformation.
488
00:29:35,160 --> 00:29:37,950
We've already explained you.
489
00:29:39,120 --> 00:29:41,790
The rest is on you and the IG.
490
00:29:42,580 --> 00:29:46,040
Maheshwari, hand me a pen.
I'll sign it.
491
00:29:46,250 --> 00:29:47,500
- Shukla.
- Yes.
492
00:29:47,580 --> 00:29:49,540
- How about a betel leaf?
- Right away, sir.
493
00:29:56,700 --> 00:29:58,370
Think about marriage!
494
00:30:21,370 --> 00:30:22,330
How are you?
495
00:30:24,620 --> 00:30:25,540
Madam.
496
00:30:32,410 --> 00:30:34,290
Are you sure you will
be able to form a band?
497
00:30:35,870 --> 00:30:39,500
Just a week, madam.
Your band will be ready.
498
00:30:54,080 --> 00:30:56,660
You'll be spending the rest of
your life in here, handsome.
499
00:31:00,540 --> 00:31:02,620
We have a new inmate.
500
00:31:04,830 --> 00:31:05,910
Get back inside.
501
00:31:49,040 --> 00:31:51,370
Meal time for 20 minutes.
502
00:31:55,950 --> 00:31:57,790
Listen up. I'm Victor.
503
00:31:58,290 --> 00:32:00,250
Listen. it's dangerous out here.
There's going to be a fight.
504
00:32:00,370 --> 00:32:01,410
Follow me.
505
00:32:03,700 --> 00:32:06,370
- Where are you taking me?
- Don't worry. Come on.
506
00:32:07,160 --> 00:32:07,660
Sit down.
507
00:32:07,750 --> 00:32:08,620
Sit.
508
00:32:09,580 --> 00:32:11,540
Sit. Don't worry.
509
00:32:16,040 --> 00:32:17,200
Do you recognize him?
510
00:32:20,910 --> 00:32:21,910
No.
511
00:32:22,120 --> 00:32:23,160
Tilakdhaari sir.
512
00:32:23,450 --> 00:32:25,580
He's the CM, PM, in here.
513
00:32:28,790 --> 00:32:29,700
Pour some more.
514
00:32:32,500 --> 00:32:33,830
We know all about you.
515
00:32:35,080 --> 00:32:38,870
Moradabad, murder, high court,
petition for death sentence!
516
00:32:39,160 --> 00:32:40,080
All of it.
517
00:32:41,910 --> 00:32:45,120
He only selects people
according to their calibre.
518
00:32:47,120 --> 00:32:48,620
You're a lucky guy.
519
00:32:48,700 --> 00:32:50,120
Join the group.
520
00:32:52,160 --> 00:32:53,000
What happened?
521
00:33:09,450 --> 00:33:10,500
Pardon me.
522
00:33:18,080 --> 00:33:21,000
This is protection, son. Protection!
523
00:33:26,120 --> 00:33:27,540
I already have protection!
524
00:34:00,790 --> 00:34:02,370
Let's go.
525
00:35:27,620 --> 00:35:28,950
Your first volunteer.
526
00:35:44,660 --> 00:35:46,540
What is this mess?
527
00:35:47,290 --> 00:35:48,500
What is it?
528
00:35:50,120 --> 00:35:53,540
Volunteer for the band.
529
00:36:00,750 --> 00:36:01,870
Hey, what are you doing?
530
00:36:02,000 --> 00:36:03,500
Now entry for volunteer will start.
531
00:36:03,870 --> 00:36:07,500
- Hey what's happening there.
- Let's get out, quickly.
532
00:36:08,660 --> 00:36:10,330
Walk fast!
533
00:36:15,540 --> 00:36:19,200
The jailor had already warned you.
534
00:36:20,040 --> 00:36:21,040
What are you still doing here?
535
00:36:21,120 --> 00:36:22,910
You already signed up. Now go.
536
00:36:25,120 --> 00:36:26,250
Long live India, sir.
537
00:36:48,660 --> 00:36:50,000
Want to talk to your sweetheart?
538
00:36:51,200 --> 00:36:53,540
Victor, make the call for Pali.
539
00:36:59,950 --> 00:37:01,290
Hey, what are you doing?
540
00:37:07,160 --> 00:37:08,700
What happened to the power-cut?
541
00:37:08,790 --> 00:37:11,750
- Chaurasia, you rascal.
- Shastri, you scoundrel.
542
00:37:11,830 --> 00:37:12,870
Mishra, your father's a thief.
543
00:37:12,950 --> 00:37:13,790
You bloody.
544
00:37:13,870 --> 00:37:19,870
Five, four, three, two and one.
545
00:37:33,080 --> 00:37:34,620
That's a nice tune you're humming!
546
00:37:35,580 --> 00:37:36,660
Would you like to join the band?
547
00:37:41,500 --> 00:37:42,910
You can at least hum your name.
548
00:37:43,830 --> 00:37:45,160
- Hello, sir.
- Hello, sir.
549
00:37:45,580 --> 00:37:49,200
Hello, Ms. Gayatri. Please, sit down.
550
00:37:49,580 --> 00:37:51,500
Please sit.
How are you?
551
00:37:52,120 --> 00:37:53,580
What's going on here?
552
00:37:53,660 --> 00:37:56,120
Band nominations. 1821.
553
00:37:59,540 --> 00:38:03,410
It's a struggle, isn't it?
554
00:38:04,120 --> 00:38:05,120
Get them some tea.
555
00:38:10,620 --> 00:38:11,870
Hey handsome.
556
00:38:12,160 --> 00:38:13,950
I've the best arrangement
for releasing your load.
557
00:38:14,040 --> 00:38:16,410
I wanted to speak
to you about the band.
558
00:39:05,290 --> 00:39:06,830
It's a quotation for music instruments.
559
00:39:07,120 --> 00:39:08,580
We need your approval.
560
00:39:12,750 --> 00:39:14,200
What's the point of all this?
561
00:39:15,870 --> 00:39:18,580
CM sir has already sent
invitations from the CMO.
562
00:39:20,750 --> 00:39:22,040
Will your band be ready?
563
00:39:24,540 --> 00:39:26,370
Will 1821 be able to handle it?
564
00:39:28,080 --> 00:39:29,250
Hey, you. Come here.
565
00:39:36,580 --> 00:39:38,750
A tailor can also cut clothes
with his hands.
566
00:39:39,160 --> 00:39:41,370
And, we don't need a blade.
567
00:39:41,750 --> 00:39:44,290
Convey this message to your leader.
568
00:40:05,450 --> 00:40:06,500
You too.
569
00:40:07,000 --> 00:40:07,870
What?
570
00:40:08,040 --> 00:40:08,870
This?
571
00:40:09,700 --> 00:40:11,330
- Are you crazy?
- I see.
572
00:40:11,620 --> 00:40:14,250
- You lying.
- Hey, what are you doing?
573
00:40:15,950 --> 00:40:17,660
What are you made of?
574
00:40:19,370 --> 00:40:21,540
You haven't eaten for three days straight
and have been living on water.
575
00:40:22,200 --> 00:40:23,250
Are you planning to die?
576
00:40:24,750 --> 00:40:25,870
I don't want to die.
577
00:40:27,000 --> 00:40:28,370
But, people won't stop
until they kill me.
578
00:40:28,750 --> 00:40:31,540
I'll talk to Tilakdhari, ok.
579
00:40:31,950 --> 00:40:32,950
You can eat this time.
580
00:40:34,620 --> 00:40:35,580
I'll survive on water.
581
00:40:39,620 --> 00:40:41,370
You have this tattoo of
'Religion Rock' on your back.
582
00:40:42,080 --> 00:40:43,370
Are you interested in music?
583
00:40:45,790 --> 00:40:47,540
Are you crazy?
584
00:40:47,910 --> 00:40:49,950
I am talking about food
and you're talking about music.
585
00:40:50,200 --> 00:40:51,620
Have you seen the posters
about the band?
586
00:40:51,910 --> 00:40:55,500
I didn't come here to form a band.
587
00:40:56,000 --> 00:40:57,830
I didn't come here to
form a band either.
588
00:41:02,200 --> 00:41:03,370
The plan is something else.
589
00:41:08,410 --> 00:41:10,040
How are we going to escape?
590
00:41:10,500 --> 00:41:12,500
We'll get certain benefits.
591
00:41:14,290 --> 00:41:15,910
We can plan during practice sessions.
592
00:41:16,450 --> 00:41:17,950
This is a high-security jail.
593
00:41:18,870 --> 00:41:20,790
I want to know, how
are we going to escape?
594
00:41:21,750 --> 00:41:25,120
On the day of the
competition, 15th August.
595
00:41:25,370 --> 00:41:26,450
Independence Day.
596
00:41:26,540 --> 00:41:30,000
That's a good day.
But, how are we going to escape?
597
00:41:30,080 --> 00:41:32,870
There's going to be a function.
Ministers will attend it.
598
00:41:33,120 --> 00:41:34,160
Other.
599
00:41:37,330 --> 00:41:38,830
As well as inmates from other jail.
600
00:41:39,370 --> 00:41:41,500
We'll use this opportunity to
disguise ourselves and escape.
601
00:41:41,750 --> 00:41:43,120
Come here.
602
00:41:43,330 --> 00:41:44,290
Is this just an idea
603
00:41:44,370 --> 00:41:45,580
or, have you worked on it?
604
00:41:49,290 --> 00:41:51,830
The IG asked her to form a band
at Lucknow central jail.
605
00:41:52,120 --> 00:41:53,500
But she clearly refused.
606
00:41:53,790 --> 00:41:55,160
It's my dream to make a band.
607
00:41:55,290 --> 00:41:56,580
It's not that easy to make a band.
608
00:41:56,660 --> 00:41:58,410
You don’t worry.
I'll be the first volunteer.
609
00:41:59,370 --> 00:42:00,620
I know every corner of the jail.
610
00:42:01,330 --> 00:42:04,160
Number of police officers,
fuse-boxes, everything.
611
00:42:10,330 --> 00:42:12,160
The duration between the power cut
612
00:42:12,290 --> 00:42:15,950
and when the generators
turn back on, is only 15 seconds.
613
00:42:21,370 --> 00:42:22,790
So, why have you chosen me?
614
00:42:24,250 --> 00:42:26,500
First reason, you're
serving a life sentence.
615
00:42:26,950 --> 00:42:28,080
You don't have a choice.
616
00:42:28,700 --> 00:42:30,620
And second, you're an engineer.
617
00:42:31,500 --> 00:42:32,830
You can find technical solutions.
618
00:42:35,580 --> 00:42:36,580
Hey.
619
00:42:36,830 --> 00:42:37,660
Look.
620
00:42:38,790 --> 00:42:40,250
I don't want to get electrocuted.
621
00:42:43,540 --> 00:42:47,450
- What say, Victor?
- Just the two of us?
622
00:42:48,160 --> 00:42:50,120
We've to form a band,
and not a duet singing.
623
00:42:51,080 --> 00:42:53,120
We'll need more guys, lifers.
624
00:42:53,370 --> 00:42:55,080
You find them,
I'll convince them.
625
00:42:55,830 --> 00:42:57,830
- Do it properly.
- Yes, sir.
626
00:42:58,790 --> 00:43:00,700
Dikkat Ansari, 1026.
627
00:43:00,870 --> 00:43:03,580
Loot, half-murder case.
He's been here for a year.
628
00:43:03,750 --> 00:43:05,250
He's the cleaning guy.
629
00:43:05,540 --> 00:43:08,000
From jailor to SO,
and generator to mess.
630
00:43:08,080 --> 00:43:09,370
He's allowed to go anywhere.
631
00:43:09,750 --> 00:43:12,290
Loves girls,
but stuck among men.
632
00:43:12,620 --> 00:43:13,540
Wants freedom from here.
633
00:43:16,580 --> 00:43:18,830
Purushottam Madan Pandit, 753.
634
00:43:19,700 --> 00:43:22,160
One of the oldest inmates
of Lucknow Central.
635
00:43:23,120 --> 00:43:25,660
He's the only Pandit, who never
bowed before Tilakdhari.
636
00:43:26,250 --> 00:43:27,750
They both share an old enmity.
637
00:43:28,160 --> 00:43:29,080
Panditji!
638
00:43:30,330 --> 00:43:31,500
What happened?
639
00:43:35,250 --> 00:43:36,830
He's in charge
of the tailoring unit.
640
00:43:37,000 --> 00:43:38,790
He even stitches uniforms
for the police officers.
641
00:43:39,580 --> 00:43:41,580
He wants to go out for
his daughter's wedding
642
00:43:41,660 --> 00:43:42,790
but, his parole's been rejected.
643
00:43:42,870 --> 00:43:45,540
So what do you suggest, should
we get her married here?
644
00:43:45,620 --> 00:43:46,790
You just perform the rituals.
645
00:43:47,410 --> 00:43:48,580
Let's go, Bindiya. Come on.
646
00:43:48,950 --> 00:43:50,620
I said let's go.
647
00:43:53,370 --> 00:43:55,910
Parminder Gill aka Pali, 1414.
648
00:43:56,540 --> 00:43:58,750
His elder brother said that the
contractor is our enemy, kill him.
649
00:43:59,200 --> 00:44:00,540
He didn't think twice
before killing him.
650
00:44:01,410 --> 00:44:02,580
It's a love story too.
651
00:44:03,040 --> 00:44:04,540
His sweetheart is outside
and he's inside.
652
00:44:04,910 --> 00:44:07,950
He tried to escape many times,
but failed.
653
00:44:09,200 --> 00:44:11,330
And you know all about me.
654
00:44:11,410 --> 00:44:12,700
I was an electrical engineer.
655
00:44:12,870 --> 00:44:16,250
but I work as a plumber out here.
Even as an electrician.
656
00:44:16,660 --> 00:44:19,000
Bulb, fuse, any electric work.
657
00:44:19,410 --> 00:44:21,700
They call me for all these jobs.
658
00:44:23,330 --> 00:44:24,410
Long live India.
659
00:44:25,620 --> 00:44:26,870
Let's begin.
660
00:44:27,700 --> 00:44:29,250
Sign on the nomination tomorrow.
661
00:44:32,200 --> 00:44:36,370
Look, you see. Don't mind.
662
00:44:36,700 --> 00:44:38,040
But your idea is a little dicey.
663
00:44:40,080 --> 00:44:42,660
You get the others,
I am already in.
664
00:44:44,910 --> 00:44:45,910
Look.
665
00:44:46,500 --> 00:44:49,410
I won't get out of an umbrella
666
00:44:49,500 --> 00:44:51,410
until I am not sure,
there's a roof on my head.
667
00:44:51,870 --> 00:44:52,870
Ok?
668
00:44:57,500 --> 00:44:58,450
Walk fast.
669
00:45:02,830 --> 00:45:05,080
How many times I've told you,
I've a sweater.
670
00:45:05,160 --> 00:45:06,500
Why do you get worry so much?
671
00:45:12,200 --> 00:45:14,200
And tell me, what else?
672
00:45:15,250 --> 00:45:17,620
Don't you worry.
673
00:45:17,700 --> 00:45:20,790
After talking to you,
I feel all right.
674
00:45:20,870 --> 00:45:24,370
Otherwise,
there are mosquitoes in the jail.
675
00:45:25,580 --> 00:45:27,870
Switch on the light!
676
00:45:27,950 --> 00:45:30,580
Mishra, your father's a thief.
677
00:45:31,410 --> 00:45:33,950
At least send a lantern.
678
00:45:34,040 --> 00:45:35,200
Pali, die you scoundrel.
679
00:45:44,330 --> 00:45:46,830
Who the hell abused me?
680
00:45:47,660 --> 00:45:48,790
Get lost.
681
00:45:48,910 --> 00:45:50,370
I don't want to escape.
682
00:45:51,040 --> 00:45:52,790
You'll be selling adult magazines
for the rest of your life in here.
683
00:45:52,870 --> 00:45:53,870
Doesn't matter.
684
00:45:54,250 --> 00:45:56,790
It's better than the
jailor whooping my ass.
685
00:45:59,540 --> 00:46:01,290
Brother Dikkat.
686
00:46:01,950 --> 00:46:04,500
Are you going to shoot your load in
Lucknow central for the rest of your life?
687
00:46:05,450 --> 00:46:07,830
Once you get out of here, then
no more theory only practical.
688
00:46:10,750 --> 00:46:12,910
Dewdrops can't quench your thirst.
689
00:46:13,330 --> 00:46:15,620
Hey, pigeons, stop talking.
690
00:46:15,750 --> 00:46:16,580
Yes, sir.
691
00:46:16,700 --> 00:46:17,620
You go.
692
00:46:17,700 --> 00:46:20,200
Hey, 1821. Come here.
693
00:46:21,370 --> 00:46:22,330
Come on.
694
00:46:22,410 --> 00:46:23,330
Come on.
695
00:46:25,410 --> 00:46:26,290
Come.
696
00:47:02,120 --> 00:47:04,870
I told you son.
It's for your protection.
697
00:47:05,950 --> 00:47:07,160
Come see me.
698
00:47:08,660 --> 00:47:10,370
Barrack number nine.
699
00:47:26,580 --> 00:47:30,620
Prisoners report to their barracks
to rest for one hour.
700
00:47:43,160 --> 00:47:44,080
Donkey.
701
00:47:49,040 --> 00:47:50,660
Pandit is the leader
of the Tailoring Unit.
702
00:47:51,700 --> 00:47:53,250
No. 753.
703
00:47:53,700 --> 00:47:55,750
That's the only unit which is
still not under my command.
704
00:47:57,160 --> 00:47:59,660
And, all thanks to that Pandit.
705
00:48:00,950 --> 00:48:01,910
Now do one thing.
706
00:48:03,160 --> 00:48:05,040
Tell him that you want to work with him.
707
00:48:06,040 --> 00:48:08,500
He stays back even after
the tailoring period.
708
00:48:09,410 --> 00:48:10,580
Take care of him.
709
00:48:16,620 --> 00:48:17,790
What do you mean?
710
00:48:25,700 --> 00:48:26,620
Press harder.
711
00:48:41,000 --> 00:48:42,370
You will be checked.
712
00:48:46,700 --> 00:48:48,290
Hey, wait.
713
00:48:53,200 --> 00:48:54,250
Raise your hands.
714
00:48:58,620 --> 00:48:59,750
Open your mouth.
715
00:49:04,330 --> 00:49:05,250
Go on.
716
00:49:09,000 --> 00:49:12,750
- Looking for a job.
- Do you know how to stitch?
717
00:49:12,870 --> 00:49:14,000
My uncle was a tailor.
718
00:49:16,250 --> 00:49:17,160
Ok, stitch and show me.
719
00:49:17,250 --> 00:49:18,160
Badri.
720
00:49:32,620 --> 00:49:35,790
Can you change the station?
721
00:49:49,410 --> 00:49:50,410
Taal Keherwa.
722
00:49:53,750 --> 00:50:00,160
"What's the state of my heart,
How should I tell you".
723
00:50:01,000 --> 00:50:07,500
"What's the state of my heart,
How should I tell you".
724
00:50:08,000 --> 00:50:12,160
"One face has."
725
00:50:12,870 --> 00:50:19,790
"One face has looked at me
With too much love".
726
00:50:20,500 --> 00:50:23,290
"Whats the state of my heart."
727
00:50:23,370 --> 00:50:24,700
Underwear?
728
00:50:28,250 --> 00:50:30,000
You didn't say I can't stitch one.
729
00:50:32,160 --> 00:50:33,580
Fine, get to work.
730
00:50:34,290 --> 00:50:36,080
You know what,
pick up that piece of cloth
731
00:50:36,160 --> 00:50:37,790
and stitch a dozen. Ok?
732
00:50:40,410 --> 00:50:47,120
"One face has looked at me
With too much love"
733
00:52:14,700 --> 00:52:16,080
I'll make sure it doesn't hurt.
734
00:52:19,500 --> 00:52:21,620
Terelin did it alone.
735
00:52:30,830 --> 00:52:33,000
I wonder what he's up to?
He should've returned by now.
736
00:52:37,790 --> 00:52:40,200
Arriving on time is
an old habit of mine.
737
00:52:42,080 --> 00:52:44,250
But I got a little delayed
this time, my apologies.
738
00:52:46,000 --> 00:52:50,410
Someone's maligned my reputation.
739
00:52:51,580 --> 00:52:54,830
I thought I'll wash it in the water.
740
00:53:04,950 --> 00:53:08,080
I, Vijay Dinanath Chauhan.
741
00:53:09,370 --> 00:53:14,580
- And myself.
- Kancha, who lives in a glass palace.
742
00:53:18,540 --> 00:53:19,830
I've met you before.
743
00:53:21,580 --> 00:53:23,750
When I was a kid, I used to clean your car.
744
00:53:24,500 --> 00:53:25,410
With a cloth.
745
00:53:27,080 --> 00:53:29,500
And now, you want to get in my clothes.
746
00:53:29,620 --> 00:53:31,200
No, no, no!
747
00:53:31,830 --> 00:53:35,160
I want to put on some clothes.
748
00:54:29,830 --> 00:54:31,040
Here you go, boy.
749
00:54:32,540 --> 00:54:33,450
Eat some more.
750
00:55:45,620 --> 00:55:47,330
Donkey, where?
751
00:55:47,790 --> 00:55:48,750
Donkey?
752
00:55:49,200 --> 00:55:50,660
That side, for some green grass.
753
00:55:51,040 --> 00:55:51,950
What?
754
00:55:52,290 --> 00:55:53,200
To eat fresh grass.
755
00:56:38,910 --> 00:56:42,950
All the inmates on laundry duty,
get to the washer room.
756
00:56:43,950 --> 00:56:45,330
- Maheshwari.
- Sir.
757
00:56:46,750 --> 00:56:48,870
1821 looks shrewd.
758
00:56:49,160 --> 00:56:53,540
There's more to him than meets the eye.
759
00:56:54,040 --> 00:56:56,040
- Keep an eye on him.
- Yes, sir.
760
00:57:00,830 --> 00:57:02,040
You can't do a simple job.
761
00:57:02,370 --> 00:57:04,450
But, you want to talk to your darling.
762
00:57:04,580 --> 00:57:06,040
You were scared out there.
763
00:57:06,200 --> 00:57:07,950
And you want to talk to your darling.
764
00:57:08,500 --> 00:57:10,040
Bloody coward!
765
00:57:10,250 --> 00:57:11,580
You're good for nothing.
766
00:57:11,750 --> 00:57:13,950
You want to talk to your darling?
767
00:57:24,790 --> 00:57:26,870
No one else should know
about this other than us.
768
00:57:27,330 --> 00:57:29,750
And remember, don't break
each other's trust
769
00:57:31,290 --> 00:57:32,660
and don't suspect each other.
770
00:57:36,370 --> 00:57:37,290
Ok.
771
00:57:37,370 --> 00:57:38,160
By the way
772
00:57:38,250 --> 00:57:39,870
- that big guy learned his lesson.
- Yes.
773
00:57:40,160 --> 00:57:42,000
- He'll never show his face again.
- Yeah.
774
00:57:42,330 --> 00:57:45,450
He was scared stiff.
775
00:57:48,620 --> 00:57:50,080
Hey, Pali.
776
00:57:51,450 --> 00:57:52,700
Who Pali?
777
00:57:53,000 --> 00:57:55,540
Which Pali?
778
00:57:56,540 --> 00:57:58,080
- What Pali?
- I am Pali.
779
00:58:09,660 --> 00:58:13,950
- I want to join the band too.
- We need only four members for the band.
780
00:58:15,000 --> 00:58:15,870
There's four of us.
781
00:58:17,370 --> 00:58:20,160
- Then I'll kill one.
- We don't need you.
782
00:58:23,450 --> 00:58:27,250
But I do, Panditji. Like I said,
I want to join the band.
783
00:58:27,450 --> 00:58:32,370
Pali, we are not talking about
changing truck's stepney.
784
00:58:33,540 --> 00:58:35,450
This is about music.
785
00:58:36,830 --> 00:58:41,080
- You need talent for that.
- I know how talented you guys are.
786
00:58:55,000 --> 00:58:56,700
I don't want to spend
the rest of my life
787
00:58:56,790 --> 00:58:57,660
licking Tilakdhari's feet.
788
00:59:02,370 --> 00:59:04,660
I am not going to talk to my
sweetheart on the phone anymore.
789
00:59:05,580 --> 00:59:06,750
We're going to talk face to face.
790
00:59:07,370 --> 00:59:09,660
Person to person.
Once I am out of the jail.
791
00:59:14,410 --> 00:59:18,370
I can make wooden keys.
Tell me, will you let me join the band?
792
00:59:20,410 --> 00:59:21,540
I said we don't need you.
793
00:59:22,910 --> 00:59:27,580
You can tell anyone about us.
We're not scared.
794
00:59:29,750 --> 00:59:30,870
Keys to the lock.
795
00:59:31,200 --> 00:59:34,950
"Convey to the dear friend".
796
00:59:36,250 --> 00:59:41,370
"The condition of the disciples".
797
00:59:42,120 --> 00:59:47,080
"Convey to the dear friend".
798
00:59:47,830 --> 00:59:54,830
"Without thee, even sleeping under
A quilt is like a disease and".
799
00:59:55,540 --> 01:00:00,950
"Like living in a house amongst snakes".
800
01:00:01,410 --> 01:00:06,790
"Convey to the dear friend"
801
01:00:18,250 --> 01:00:21,200
I've been singing at religious
events, since I was a kid.
802
01:00:21,410 --> 01:00:24,580
So, will you let me join now?
803
01:00:33,870 --> 01:00:35,620
1414, Parminder Gill.
804
01:00:35,870 --> 01:00:37,700
753, Purshottam Pandit.
805
01:00:37,790 --> 01:00:39,620
1026, Dikkhat Ansari.
806
01:00:39,700 --> 01:00:41,870
1759, Victor Chattopadhyay.
807
01:00:42,000 --> 01:00:44,580
And, Kishan Mohan Girhotra, 1821.
808
01:00:48,000 --> 01:00:50,040
Here it is sir. The band
from Lucknow Central.
809
01:01:05,120 --> 01:01:09,250
So, the band's ready.
Let's hear something.
810
01:01:09,830 --> 01:01:11,910
- Sir, there was once a parrot...
- Hey.
811
01:01:14,790 --> 01:01:15,910
What kind of a man are you?
812
01:01:17,450 --> 01:01:19,870
- Mishra.
- Yes, sir.
813
01:01:20,500 --> 01:01:21,950
Bring their instruments!
814
01:01:28,330 --> 01:01:30,870
- But sir, they haven't practiced yet.
- I know.
815
01:01:32,410 --> 01:01:34,540
But let's see whether they
have any scope, or not.
816
01:01:35,870 --> 01:01:37,910
- Don't you have a saxophone?
- No.
817
01:01:38,540 --> 01:01:40,330
- How do you play this thing?
- Blow here.
818
01:01:41,870 --> 01:01:42,700
This side.
819
01:01:42,790 --> 01:01:45,000
Panditji, hold it straight.
820
01:01:45,580 --> 01:01:46,660
Not like that.
821
01:01:49,450 --> 01:01:50,660
Panditji.
822
01:01:51,500 --> 01:01:53,370
- Have you played this thing before?
- Yes.
823
01:01:55,580 --> 01:01:57,620
Wait. It'll start from there.
824
01:01:58,000 --> 01:01:58,790
Come on.
825
01:01:59,830 --> 01:02:00,700
Play.
826
01:02:03,910 --> 01:02:04,790
Which song?
827
01:02:07,910 --> 01:02:08,830
"Pardesi-Pardesi."
828
01:02:09,500 --> 01:02:10,370
Nadeem Shravan.
829
01:02:10,870 --> 01:02:13,040
- Taal Deepchandi.
- Deepchand, who?
830
01:02:13,120 --> 01:02:14,370
- What are you talking about?
- What are you talking man?
831
01:02:14,450 --> 01:02:15,580
Micheal Jackson.
832
01:02:15,660 --> 01:02:17,700
Something in Punjabi, please.
833
01:02:21,000 --> 01:02:24,870
"Foreigner, foreigner, don't go".
834
01:02:25,250 --> 01:02:29,830
"Don't go and leave me".
835
01:02:29,910 --> 01:02:35,370
"Foreigner, my friend,
Keep your promise!"
836
01:02:35,790 --> 01:02:40,290
"Remember me, don't somehow forget!"
837
01:02:40,410 --> 01:02:44,370
"Foreigner, foreigner, don't go".
838
01:02:44,750 --> 01:02:49,250
"Don't go and leave me".
839
01:03:19,000 --> 01:03:19,870
Panditji.
840
01:03:29,330 --> 01:03:30,250
Great.
841
01:03:33,040 --> 01:03:34,450
Really great. Good.
842
01:03:39,250 --> 01:03:40,660
- Practice hard, ok.
- Yes, sir.
843
01:03:40,750 --> 01:03:41,750
Practice more.
844
01:03:41,910 --> 01:03:43,580
It's just the first day, so.
845
01:03:45,750 --> 01:03:48,330
With your permission,
can I say something, sir?
846
01:03:49,700 --> 01:03:50,540
Go on.
847
01:03:50,700 --> 01:03:53,540
This band, it's just a sham.
848
01:03:56,250 --> 01:03:57,660
They are planning something else.
849
01:04:03,540 --> 01:04:04,410
Out.
850
01:04:06,910 --> 01:04:09,450
These five are going to escape.
851
01:04:21,160 --> 01:04:22,910
God knows what's going on in there.
852
01:04:23,370 --> 01:04:24,290
What do you think?
853
01:04:24,660 --> 01:04:26,830
That jailor must be suggesting
new ways for torturing us.
854
01:04:26,910 --> 01:04:27,950
Like, will they be
hanging us upside down
855
01:04:28,040 --> 01:04:29,040
or make us lie down.
856
01:04:30,160 --> 01:04:33,080
He's just guessing. He doesn't know.
857
01:04:33,200 --> 01:04:36,950
1026, Dikkat Ansari.
He works as a cleaner here.
858
01:04:37,080 --> 01:04:38,750
He's allowed in every room.
859
01:04:39,450 --> 01:04:41,080
Meaning, getting an
imprint of every lock
860
01:04:41,160 --> 01:04:42,160
is easy for him.
861
01:04:42,370 --> 01:04:46,080
1414, Pali. He works in
the Fabrication Unit.
862
01:04:46,290 --> 01:04:48,330
He'll make a key with Dikkat's imprint.
863
01:04:48,500 --> 01:04:50,910
753, Pandit. He's got a
direct involvement, sir.
864
01:04:51,370 --> 01:04:52,580
He works in the Tailoring Unit.
865
01:04:52,830 --> 01:04:54,910
He can supply them with clothes
to disguise themselves.
866
01:04:55,250 --> 01:04:57,910
- 1759, Victor.
- He was an engineer, sir.
867
01:04:59,160 --> 01:05:01,660
Did I ask you?
No, right?
868
01:05:04,330 --> 01:05:06,790
He's an engineer, sir.
He'll give them technical solutions.
869
01:05:07,950 --> 01:05:08,870
And, in the end.
870
01:05:09,450 --> 01:05:10,620
Madam's very own fan-boy.
871
01:05:13,080 --> 01:05:15,000
Her favorite, 1821.
872
01:05:17,160 --> 01:05:18,160
Kishan Girhotra, sir.
873
01:05:18,620 --> 01:05:21,700
I've had our eyes on him
since he got here, sir.
874
01:05:22,160 --> 01:05:25,450
I assure you, he's the
mastermind of this entire plan.
875
01:05:26,080 --> 01:05:27,250
Think about it, sir.
876
01:05:27,790 --> 01:05:29,660
Four inmates, serving life sentence
877
01:05:29,750 --> 01:05:32,200
and one, with a death sentence,
it's the perfect plan.
878
01:05:32,750 --> 01:05:33,870
Sir, these are just assumptions.
879
01:05:35,500 --> 01:05:37,370
I've been handling this
jail for 15 years, sir.
880
01:05:38,370 --> 01:05:40,120
I can even tell you the
number of cobwebs
881
01:05:40,200 --> 01:05:41,910
in every corner of this jail.
882
01:05:42,450 --> 01:05:44,790
Brother, take my advice, let's surrender.
883
01:05:45,080 --> 01:05:46,500
We'll tell jailor about the plan.
884
01:05:46,580 --> 01:05:48,200
This way, our punishment
won't be too severe.
885
01:05:48,290 --> 01:05:49,700
- Are you crazy?
- I am going to tell, Sir.
886
01:05:51,790 --> 01:05:54,040
Listen to me. You'll be safe.
887
01:05:54,700 --> 01:05:55,660
I made this band.
888
01:05:55,870 --> 01:05:57,540
If anyone gets punished for
this, then it'll be me.
889
01:05:58,330 --> 01:05:59,160
Have faith.
890
01:05:59,410 --> 01:06:00,750
Yeah? Yeah!
891
01:06:00,870 --> 01:06:02,160
He's watching.
892
01:06:03,290 --> 01:06:04,830
Sir, again I'm telling you,
these are just assumptions.
893
01:06:04,910 --> 01:06:08,750
Did anyone ask for your advice?
Do I look stupid?
894
01:06:09,290 --> 01:06:12,080
Go home, get married and settle down.
Start a family.
895
01:06:12,160 --> 01:06:13,450
You've no business here.
896
01:06:13,540 --> 01:06:15,080
Don't you dare dismiss me like that!
897
01:06:15,450 --> 01:06:17,160
Even I don't believe in this band.
898
01:06:17,290 --> 01:06:20,040
- But, I believe in reformation.
- What reformation, madam?
899
01:06:20,370 --> 01:06:22,370
This is a jail.
They are prisoners.
900
01:06:22,660 --> 01:06:24,450
They are here to serve their sentence
and not turn over to a new leaf.
901
01:06:24,540 --> 01:06:26,910
I've seen prisoners turn over to a
new leaf. Give them one chance.
902
01:06:27,000 --> 01:06:29,500
What chance, sir?
Should we allow them to escape?
903
01:06:30,000 --> 01:06:31,200
This band is just an excuse.
904
01:06:31,290 --> 01:06:32,540
They are not going to learn any music.
905
01:06:32,700 --> 01:06:34,200
They are planning to escape
from here, I assure you.
906
01:06:34,410 --> 01:06:36,200
If that's the case,
then I'll vouch for them.
907
01:06:36,580 --> 01:06:37,620
They will learn music
908
01:06:37,700 --> 01:06:38,870
- and I'll teach them.
- Shut up!
909
01:06:51,620 --> 01:06:53,540
Security is your responsibility, right?
910
01:06:54,620 --> 01:06:55,450
Yes, sir.
911
01:06:55,580 --> 01:06:56,410
Then, do your job.
912
01:06:57,040 --> 01:06:58,000
Or, should I start thinking
913
01:06:58,080 --> 01:06:59,620
about transferring you into traffic police.
914
01:07:01,830 --> 01:07:04,620
- Even the uniform's same.
- I apologize sir.
915
01:07:05,500 --> 01:07:06,870
And listen, you.
916
01:07:08,120 --> 01:07:09,330
Pay attention to the music.
917
01:07:10,330 --> 01:07:13,080
These agitations can
put your job at risk.
918
01:07:24,160 --> 01:07:26,790
It's done. Your band has been formed.
919
01:07:27,750 --> 01:07:28,750
Lucknow central.
920
01:07:30,580 --> 01:07:32,580
- Practice, ok.
- Yes, sir.
921
01:07:55,830 --> 01:07:57,660
Aren't you getting too
involved with this band?
922
01:07:58,870 --> 01:08:00,830
It'll change the lives of five people.
923
01:08:01,950 --> 01:08:05,410
And, I've challenged that jailor too.
I am going to teach them music.
924
01:08:06,790 --> 01:08:09,290
So, shall we start?
925
01:08:10,160 --> 01:08:13,290
- Are you Bengali?
- No.
926
01:08:13,370 --> 01:08:14,500
How will you teach us music?
927
01:08:14,700 --> 01:08:15,950
We don't have to learn Bengali.
928
01:08:16,080 --> 01:08:17,500
Yes, please begin.
929
01:08:17,910 --> 01:08:20,580
Panditji, shall we begin with you?
930
01:08:22,040 --> 01:08:23,290
Do...
931
01:08:24,250 --> 01:08:25,500
Do...
932
01:08:25,950 --> 01:08:27,200
Do...
933
01:08:28,120 --> 01:08:29,290
Re... Ok.
934
01:08:29,370 --> 01:08:30,660
Re...
935
01:08:30,750 --> 01:08:32,000
Re...
936
01:08:32,830 --> 01:08:34,040
He sings well.
937
01:08:35,540 --> 01:08:37,790
Mi...
938
01:08:38,000 --> 01:08:39,950
- Mi...
- I had told you to let me kill him.
939
01:08:40,040 --> 01:08:41,660
Mi...
940
01:08:42,000 --> 01:08:43,120
Fa...
941
01:08:43,620 --> 01:08:46,080
- Fa...
- Very good.
942
01:08:47,250 --> 01:08:50,200
First, explain to me why we need this?
943
01:08:51,160 --> 01:08:52,540
Well, the jailor's
getting too suspicious.
944
01:08:53,040 --> 01:08:55,290
We'll just pretend, that's all.
945
01:09:13,250 --> 01:09:17,580
"Hey, remember the theory
of Thomas Edison."
946
01:09:22,660 --> 01:09:26,450
"Remember the theory of Thomas Edison".
947
01:09:26,540 --> 01:09:30,160
"Light that bulb in your head
Don't waste your time".
948
01:09:30,250 --> 01:09:33,750
"Remember the theory of Thomas Edison".
949
01:09:33,830 --> 01:09:37,540
"Light that bulb in your head
Don't waste your time".
950
01:09:37,620 --> 01:09:40,700
"This is the formula, brother
Try you best".
951
01:09:41,160 --> 01:09:44,540
"This is the formula, brother
Try you best".
952
01:09:44,910 --> 01:09:48,370
"Be positive and pick up
The pieces of your heart".
953
01:09:48,580 --> 01:09:52,120
"Pick up the pieces of your heart".
954
01:09:52,200 --> 01:09:53,870
"Forget all your worries
And shake a leg".
955
01:09:53,950 --> 01:09:55,870
"And leave the rest to God".
956
01:09:57,950 --> 01:09:59,250
There are too many keys?
957
01:09:59,500 --> 01:10:00,330
Do...
958
01:10:00,410 --> 01:10:01,370
Do...
959
01:10:01,450 --> 01:10:02,450
Once again.
960
01:10:04,370 --> 01:10:05,830
It also has drums.
961
01:10:16,290 --> 01:10:17,500
Do...
962
01:10:17,580 --> 01:10:19,200
I can't do it. No.
963
01:10:19,750 --> 01:10:21,370
You'll get it, Panditji.
You will.
964
01:10:21,450 --> 01:10:25,120
Madam, we must change the method.
965
01:10:30,790 --> 01:10:34,120
"It's a simple thing,
Don't confuse yourselves".
966
01:10:34,370 --> 01:10:37,750
"This is my suggestion,
Don't lose your temper at all".
967
01:10:37,830 --> 01:10:41,120
"Failure is the first step to success".
968
01:10:41,500 --> 01:10:44,910
"Every failure has a special ability".
969
01:10:45,290 --> 01:10:47,040
"Falling down and getting
Back up again is an art".
970
01:10:47,120 --> 01:10:48,910
- First, take a look.
- Yeah.
971
01:10:49,000 --> 01:10:53,200
"When you finish, it's also
Beginning of something new".
972
01:10:54,750 --> 01:10:56,620
- What happened?
- Kishan.
973
01:10:57,120 --> 01:10:59,080
I am going to show
you something amazing.
974
01:10:59,160 --> 01:11:00,080
It'll drive you crazy.
975
01:11:00,160 --> 01:11:01,120
Come on.
976
01:11:21,080 --> 01:11:23,830
Wow. Very nice.
977
01:11:24,370 --> 01:11:26,540
- I am really happy.
- I am still trying to perfect it.
978
01:11:27,040 --> 01:11:29,000
You should dance like
this at the main wall.
979
01:11:29,120 --> 01:11:30,120
Yeah.
980
01:11:30,250 --> 01:11:31,410
Where is the resistor?
981
01:11:48,620 --> 01:11:51,870
Do... re... mi...
982
01:11:58,410 --> 01:12:01,450
Sir, these locks are rusty.
Change it.
983
01:12:01,910 --> 01:12:03,620
Takes time to clean them.
984
01:12:03,790 --> 01:12:05,450
Get lost! Start cleaning.
985
01:12:06,370 --> 01:12:10,080
"Use Graham Bell's phone
To call up your fate".
986
01:12:10,160 --> 01:12:13,620
"Hang up after saying
I'll never give up".
987
01:12:14,000 --> 01:12:16,290
"Show your courage
Say your intentions".
988
01:12:16,370 --> 01:12:18,410
- Wow, Panditji.
- Not wow.
989
01:12:19,250 --> 01:12:21,120
Wo...
990
01:12:21,200 --> 01:12:24,790
"Be positive, collect
All your tears in a bucket".
991
01:12:24,870 --> 01:12:28,580
"Collect all your tears in a bucket
Collect all your tears in a bucket".
992
01:12:31,450 --> 01:12:32,540
Are you going to turn
the entire jail dark?
993
01:12:32,620 --> 01:12:34,330
You're so ambitious.
994
01:12:34,410 --> 01:12:35,870
Let me turn off this section first.
995
01:12:38,580 --> 01:12:40,540
Hey Tilakdhari.
996
01:12:40,830 --> 01:12:42,450
Idiot.
997
01:12:51,450 --> 01:12:52,540
Wait a minute.
998
01:12:52,830 --> 01:12:54,330
- Let's go.
- Wait.
999
01:12:56,830 --> 01:12:58,450
- What are you doing?
- Wait.
1000
01:13:00,660 --> 01:13:03,200
- Tilakdhari, you bloody beggar.
- Wash your hands, Tilakdhari.
1001
01:13:07,290 --> 01:13:08,450
Who abused me?
1002
01:13:08,660 --> 01:13:10,290
"Forget all your worries
And shake a leg".
1003
01:13:10,500 --> 01:13:12,410
"And leave the rest to God".
1004
01:13:14,290 --> 01:13:17,540
We stay awake while
they sleep. It's not good.
1005
01:13:17,620 --> 01:13:19,500
Do... re... mi... fa...
1006
01:13:19,580 --> 01:13:21,000
Let's wake them up.
1007
01:13:21,700 --> 01:13:22,870
Check inside four number room.
1008
01:13:23,160 --> 01:13:25,000
"Forget all your worries
And shake a leg".
1009
01:13:25,080 --> 01:13:27,120
Check that corner.
1010
01:13:27,200 --> 01:13:30,580
"Forget all your worries
And leave rest to God".
1011
01:14:06,330 --> 01:14:08,040
Can you do it so quickly?
1012
01:14:08,830 --> 01:14:09,790
Good.
1013
01:14:31,950 --> 01:14:33,540
- Wow.
- Nice.
1014
01:14:33,620 --> 01:14:36,830
Guys, my mind's working like lightning.
1015
01:14:36,950 --> 01:14:40,080
All I can think about is the
happiness after I am free.
1016
01:14:41,200 --> 01:14:42,290
Me too, Panditji.
1017
01:14:43,750 --> 01:14:47,290
I'll catch a Duronto and straight
to Kolkata. To see my father.
1018
01:14:49,290 --> 01:14:53,040
First, he'll be angry.
He'll hit me.
1019
01:14:54,160 --> 01:14:55,700
Well, he has the right.
1020
01:14:58,330 --> 01:14:59,580
I've troubled him so much.
1021
01:15:02,580 --> 01:15:04,580
But, he's my father after all.
I'll convince him.
1022
01:15:08,410 --> 01:15:09,660
Then straight to Bhutan with him.
1023
01:15:11,370 --> 01:15:13,500
I've heard their happiness
Index is the highest.
1024
01:15:13,830 --> 01:15:16,580
Even I will take my
sweetheart Veera somewhere.
1025
01:15:17,330 --> 01:15:20,660
Not Bhutan, but either South
or Gujarat. Somewhere far.
1026
01:15:21,910 --> 01:15:23,580
Won't you guys have sex?
1027
01:15:26,160 --> 01:15:27,540
He'll catch the Duronto.
1028
01:15:29,540 --> 01:15:31,200
You'll travel down to south.
1029
01:15:32,950 --> 01:15:34,370
Have pity on yourselves.
1030
01:15:35,160 --> 01:15:36,500
If you get cursed.
1031
01:15:36,620 --> 01:15:38,660
Then all your plans will be foiled.
1032
01:15:39,250 --> 01:15:40,370
Oh stupid!
1033
01:15:41,830 --> 01:15:43,000
What is your plan, brother?
1034
01:15:46,870 --> 01:15:47,950
Plan is to escape.
1035
01:15:49,580 --> 01:15:52,250
But, my dream is to form a band.
1036
01:15:54,910 --> 01:15:55,950
My very own band.
1037
01:15:58,660 --> 01:16:01,660
Once I get on stage, I'll give
everyone else a run for their money.
1038
01:16:07,620 --> 01:16:08,950
Huge crowd.
1039
01:16:10,290 --> 01:16:14,870
People clapping in sync,
and screaming just one name.
1040
01:16:15,830 --> 01:16:18,790
Kishan! Kishan! Kishan!
1041
01:16:19,450 --> 01:16:22,370
Kishan!
The jailor's called all of you.
1042
01:16:36,290 --> 01:16:39,250
How's your practice going on?
1043
01:16:40,200 --> 01:16:41,200
Great.
1044
01:16:41,290 --> 01:16:44,250
Good. Good.
So, sing something for me.
1045
01:16:44,620 --> 01:16:48,250
- What?
- Song.
1046
01:16:49,040 --> 01:16:49,870
What the hell.
1047
01:16:49,950 --> 01:16:53,450
You don't need the instruments.
You are practicing enough, aren't you?
1048
01:16:53,790 --> 01:16:54,830
- Maheshwari.
- Sir.
1049
01:16:54,910 --> 01:16:57,160
- Shoot them.
- But, I don't have a gun, sir.
1050
01:16:58,290 --> 01:17:01,790
- I meant with a camera. Shoot a video.
- Yes, sir.
1051
01:17:05,080 --> 01:17:06,450
- Ready?
- Almost, sir.
1052
01:17:07,580 --> 01:17:08,830
Do you know how
to do it?
1053
01:17:09,080 --> 01:17:10,580
There's a small dot,
just slide that and.
1054
01:17:10,660 --> 01:17:12,870
It will switch to video mode.
1055
01:17:14,160 --> 01:17:15,290
- Done?
- Done, sir. Ready.
1056
01:17:17,750 --> 01:17:20,250
Now, we'll take this
video to the opposition.
1057
01:17:21,040 --> 01:17:22,290
Make an issue out of it.
1058
01:17:23,080 --> 01:17:24,580
And then will shut this band.
1059
01:17:26,290 --> 01:17:28,080
Will prove that you're all failures.
1060
01:17:30,120 --> 01:17:31,910
Start now.
1061
01:17:38,540 --> 01:17:39,910
Come on, start.
1062
01:17:40,700 --> 01:17:43,750
But, we've only learned Do Re Mi.
1063
01:17:52,750 --> 01:17:53,830
So, let's sing that.
1064
01:17:58,410 --> 01:18:02,330
"Do..."
1065
01:18:02,500 --> 01:18:06,500
"Re..."
1066
01:18:06,790 --> 01:18:09,580
"Mi..."
1067
01:18:23,160 --> 01:18:26,000
"Do..."
1068
01:18:27,700 --> 01:18:30,080
"Do Re..."
1069
01:18:30,830 --> 01:18:33,500
"Fa... so... la..."
1070
01:18:34,080 --> 01:18:37,870
"Do... re... mi..."
1071
01:18:49,200 --> 01:18:51,450
“Why wait for anyone?”
1072
01:18:51,540 --> 01:18:53,790
"Do Re..."
1073
01:18:53,870 --> 01:18:55,950
“Let’s start the celebrations”.
1074
01:18:56,040 --> 01:18:58,040
"Fa... so... la..."
1075
01:18:58,200 --> 01:19:00,410
“Why wait for anyone?”
1076
01:19:00,950 --> 01:19:03,120
“Let’s start the celebrations”
1077
01:19:03,370 --> 01:19:05,620
“As the beat slowly picks up”.
1078
01:19:05,700 --> 01:19:07,750
"We’re going to sway”
1079
01:19:07,870 --> 01:19:10,370
“We’ll shake a leg to the beat”.
1080
01:19:10,450 --> 01:19:13,620
"When they play a song that's super”
1081
01:19:19,580 --> 01:19:23,830
“One pigeon,
Two pigeons, three pigeons”
1082
01:19:24,330 --> 01:19:28,040
“Partying on the rooftop”
1083
01:19:29,040 --> 01:19:32,580
“One pigeon,
Two pigeons, three pigeons”
1084
01:19:33,750 --> 01:19:37,750
“Partying on the rooftop”
1085
01:19:38,620 --> 01:19:40,620
“After a few pegs down”.
1086
01:19:40,750 --> 01:19:43,200
"The heart beats
Aloud like a woofer”.
1087
01:19:43,330 --> 01:19:45,540
"The heart beats
Aloud like a woofer”
1088
01:19:45,620 --> 01:19:49,660
“One pigeon,
Two pigeons, three pigeons”.
1089
01:19:50,250 --> 01:19:54,450
"Do... re... mi..."
1090
01:19:54,910 --> 01:19:57,080
"Do Re..."
1091
01:19:59,620 --> 01:20:06,330
"Do... re... mi..."
1092
01:20:07,870 --> 01:20:09,120
"Fa... so..."
1093
01:20:09,200 --> 01:20:11,450
“We’ve got style and attitude”
1094
01:20:11,540 --> 01:20:13,250
“Treating scooter like a Ferrari”
1095
01:20:13,620 --> 01:20:15,580
“All set to drop to beat”
1096
01:20:15,950 --> 01:20:17,450
“Sir, do you get the hint?”
1097
01:20:18,290 --> 01:20:20,450
“It’s true what I say, but
Don't let the secret leak”
1098
01:20:20,540 --> 01:20:22,790
“Time for less talk and more work”
1099
01:20:22,870 --> 01:20:24,750
“We’re going to break out of the cage”
1100
01:20:24,830 --> 01:20:28,040
“No more staying cooped
Up in this prison”
1101
01:20:28,120 --> 01:20:29,790
“Amongst zeros,
Zero is the leader”
1102
01:20:29,870 --> 01:20:32,500
“If we win,
They will call us cheater”
1103
01:20:32,790 --> 01:20:35,040
“We’re burning our blood
Like the midnight oil”
1104
01:20:35,120 --> 01:20:37,790
“Once we're free,
We’ll fly away like free bird”
1105
01:20:39,620 --> 01:20:42,580
“Once we're free,
We’ll fly away like free bird”
1106
01:20:44,290 --> 01:20:47,830
“One pigeon,
Two pigeons, three pigeons”
1107
01:20:49,040 --> 01:20:52,870
“Partying on the rooftop”
1108
01:20:53,830 --> 01:20:57,620
“One pigeon,
Two pigeons, three pigeons”
1109
01:20:58,540 --> 01:21:01,910
“Partying on the rooftop”
1110
01:21:03,290 --> 01:21:05,200
“After a few pegs down”.
1111
01:21:05,290 --> 01:21:07,910
"The heart beats
Aloud like a woofer”
1112
01:21:08,000 --> 01:21:10,120
“The heart beats
Aloud like a woofer”
1113
01:21:10,200 --> 01:21:14,080
“One pigeon,
Two pigeons, three pigeons”
1114
01:21:38,620 --> 01:21:40,870
“We keep singing
As the sun goes down”
1115
01:21:40,950 --> 01:21:43,160
“The party looks brighter now”
1116
01:21:43,250 --> 01:21:45,620
“The entire town looks
Like they are high”
1117
01:21:45,700 --> 01:21:47,830
“But our heart seems down”
1118
01:21:47,910 --> 01:21:53,040
“I am scared, my liver’s
Going to give up sooner or later”.
1119
01:21:53,120 --> 01:21:54,410
Stop singing.
1120
01:21:54,700 --> 01:21:56,040
Stop this charade.
1121
01:21:56,410 --> 01:21:57,790
Come on.
1122
01:21:58,750 --> 01:22:00,120
Stop making a commotion.
1123
01:22:01,040 --> 01:22:02,200
Come on.
1124
01:22:02,700 --> 01:22:04,660
Don't look around.
Keep walking straight.
1125
01:22:04,750 --> 01:22:06,910
"Do..."
1126
01:22:07,000 --> 01:22:09,040
"Re... mi... do".
1127
01:22:09,120 --> 01:22:11,660
"Re... mi... do".
1128
01:22:11,750 --> 01:22:16,290
"Do... re... mi..."
1129
01:22:16,370 --> 01:22:18,830
"Fa... so..."
1130
01:22:18,910 --> 01:22:21,120
"Do... re... mi...
Do".
1131
01:22:23,250 --> 01:22:25,540
"Do... re... mi... Do".
1132
01:22:25,620 --> 01:22:30,290
"Fa... so..."
1133
01:22:33,080 --> 01:22:34,700
"Do... re... mi... Do".
1134
01:22:35,120 --> 01:22:40,160
"Fa... so..."
1135
01:22:42,500 --> 01:22:44,500
"Do... re... mi... Do".
1136
01:22:44,580 --> 01:22:51,200
"Fa... so..."
1137
01:22:52,370 --> 01:22:53,500
Quiet!
1138
01:22:59,000 --> 01:23:01,660
- Come on.
- Get back inside.
1139
01:23:01,750 --> 01:23:03,700
Get back in.
1140
01:23:03,790 --> 01:23:05,580
- Get back in.
- What are you looking at?
1141
01:23:05,660 --> 01:23:06,950
- Get back in.
- What are you looking at?
1142
01:23:07,040 --> 01:23:08,750
- Sir.
- Get back in.
1143
01:23:19,700 --> 01:23:21,200
I wanted to thank you, sir.
1144
01:23:25,500 --> 01:23:27,500
We're all big failures, sir.
1145
01:23:28,160 --> 01:23:31,620
Ramanajun said,
'Zero has no value alone.'
1146
01:23:32,790 --> 01:23:34,200
Almost non-existent.
1147
01:23:35,950 --> 01:23:37,000
But, if you associate
it with a number
1148
01:23:37,080 --> 01:23:38,410
its value increases.
1149
01:23:41,620 --> 01:23:44,120
- You turned us into one too.
- What nonsense.
1150
01:23:50,620 --> 01:23:52,160
I sang and danced at a lot of places sir.
1151
01:23:53,580 --> 01:23:57,000
Weddings, birthdays,
Council offices, fields
1152
01:23:57,080 --> 01:23:58,790
but, I could never form a band.
1153
01:24:00,330 --> 01:24:02,290
I tried really hard, but couldn't do it.
1154
01:24:03,830 --> 01:24:07,580
You see, you don't need
instruments to make a band.
1155
01:24:08,870 --> 01:24:11,870
All you need are people,
who can sing in tune?
1156
01:24:14,540 --> 01:24:15,830
You just did that, sir.
1157
01:24:18,000 --> 01:24:19,750
You made us sing in sync.
1158
01:24:21,950 --> 01:24:23,540
You made us worth something.
1159
01:24:26,700 --> 01:24:27,700
Thank you.
1160
01:24:39,660 --> 01:24:41,410
- Lock them up.
- Sir.
1161
01:24:41,910 --> 01:24:43,120
Hey. Let's go.
1162
01:24:43,660 --> 01:24:44,660
Let's go.
1163
01:24:49,200 --> 01:24:50,290
Let's go.
1164
01:25:49,700 --> 01:25:52,540
You were amazing, Kishan.
You were amazing, buddy.
1165
01:25:54,580 --> 01:25:56,080
It was Madam.
1166
01:26:00,750 --> 01:26:03,410
Did we really make a band?
1167
01:26:04,580 --> 01:26:05,620
Did you see?
1168
01:26:06,700 --> 01:26:08,450
Panditji, Victor, Dikkat.
1169
01:26:09,290 --> 01:26:10,790
They sang, they danced.
1170
01:26:14,700 --> 01:26:16,200
Madam is amazing.
1171
01:26:19,040 --> 01:26:20,910
Are you happy or worried?
1172
01:26:22,700 --> 01:26:23,700
What do you mean?
1173
01:26:29,330 --> 01:26:32,620
Brother, band or freedom?
1174
01:26:59,950 --> 01:27:02,120
To hell with that Gayatri Kashyap.
1175
01:27:02,910 --> 01:27:05,370
She's disrupting my quiet life.
1176
01:27:05,700 --> 01:27:07,250
- On the rocks.
- Sir.
1177
01:27:13,660 --> 01:27:16,370
IG sir and CM sir, have
lost their mind too.
1178
01:27:17,000 --> 01:27:18,660
They want to make
Lucknow central band
1179
01:27:18,750 --> 01:27:20,330
in Lucknow central jail.
1180
01:27:20,620 --> 01:27:21,620
Sir.
1181
01:27:27,790 --> 01:27:29,910
- That was sister-in-law, sir.
- Why are you worried?
1182
01:27:31,450 --> 01:27:33,200
- Stay.
- Sorry, sir.
1183
01:27:43,370 --> 01:27:46,410
- I asked you to make a video.
- I did, sir.
1184
01:27:47,160 --> 01:27:48,950
Make it viral on the internet.
1185
01:27:49,500 --> 01:27:53,040
- Do you know how it's done?
- Yes, sir. Whatsapp, Viber.
1186
01:27:53,290 --> 01:27:55,870
Facebook, email, etc. everywhere.
1187
01:27:56,450 --> 01:28:01,450
Let everyone know, we've got a bunch
of jokers in Lucknow central jail.
1188
01:28:01,910 --> 01:28:04,000
And creating a ruckus
in the name of music.
1189
01:28:04,080 --> 01:28:06,580
The prisoners are revolting.
Let everyone know.
1190
01:28:08,450 --> 01:28:09,830
Now there's going to be a commotion.
1191
01:28:11,330 --> 01:28:12,950
There will be an upheaval.
1192
01:28:14,620 --> 01:28:19,040
Now, I'll call the shots
and they will listen.
1193
01:28:25,750 --> 01:28:27,370
- Hey come here.
- That's our Kishan.
1194
01:28:39,870 --> 01:28:40,830
Shit!
1195
01:28:47,580 --> 01:28:48,910
How can someone sneak a phone inside?
1196
01:28:49,370 --> 01:28:51,370
Security is your responsibility, right?
1197
01:28:52,290 --> 01:28:54,830
Well, meet me at the CM's residence.
1198
01:28:56,910 --> 01:28:59,410
- Hello, sir.
- Not now, I am busy.
1199
01:29:00,200 --> 01:29:01,200
Are you married?
1200
01:29:01,910 --> 01:29:02,830
What?
1201
01:29:03,870 --> 01:29:06,660
You see, I was a little surprised.
1202
01:29:07,540 --> 01:29:10,540
Married man with children
and family, having a good life.
1203
01:29:11,080 --> 01:29:12,080
And, this is how you behave.
1204
01:29:13,120 --> 01:29:15,950
What's it called, petty.
1205
01:29:19,580 --> 01:29:20,540
Petty.
1206
01:29:22,790 --> 01:29:24,200
What's your problem?
1207
01:29:24,540 --> 01:29:25,750
Five people will turn
over to a new life.
1208
01:29:25,830 --> 01:29:27,200
They'll make some achievement in life.
1209
01:29:27,290 --> 01:29:29,580
- What do you stand to lose?
- I lose my pride.
1210
01:29:31,660 --> 01:29:32,620
Pride.
1211
01:29:34,040 --> 01:29:38,870
It took me 15 years to make it,
can't lose it so easily.
1212
01:29:40,660 --> 01:29:42,790
Lucknow central jail is my fortress.
1213
01:29:44,040 --> 01:29:46,450
And we look after 5000 inmates.
1214
01:29:46,950 --> 01:29:50,290
And the ones you're
supporting, are not humans.
1215
01:29:50,620 --> 01:29:53,160
They are sheep. Criminals.
1216
01:29:55,870 --> 01:29:59,660
That's their identity
and it's going to stay that way.
1217
01:30:00,080 --> 01:30:01,790
They still have to make an
identity for themselves.
1218
01:30:02,120 --> 01:30:04,910
- We'll see, Gayatri. We'll see.
- We'll see.
1219
01:30:05,620 --> 01:30:06,620
Let's go.
1220
01:30:09,290 --> 01:30:12,330
It was a mistake, sir.
I'll sort this out immediately.
1221
01:30:12,500 --> 01:30:13,910
We'll take corrective
measures right away.
1222
01:30:14,700 --> 01:30:16,200
We'll ask the band members
to give a statement
1223
01:30:16,290 --> 01:30:18,450
that they are severely punished inside.
1224
01:30:18,950 --> 01:30:20,370
And, we'll assure the victim's family
1225
01:30:20,450 --> 01:30:22,620
that they will have
maximum security inside
1226
01:30:22,950 --> 01:30:26,450
so that they don’t face any problems.
1227
01:30:26,540 --> 01:30:27,790
That's exactly what I don't want.
1228
01:30:30,000 --> 01:30:31,160
I don't want that.
1229
01:30:32,000 --> 01:30:33,830
If you can't understand politics
1230
01:30:33,910 --> 01:30:35,580
then, at least try to
understand the game plan here.
1231
01:30:37,580 --> 01:30:39,830
Do you have any idea how
viral is this MMS getting?
1232
01:30:40,290 --> 01:30:41,500
Sir, YouTube 20,000 hits.
1233
01:30:41,830 --> 01:30:44,410
- Mobile viral spread, one million.
- And counting.
1234
01:30:45,120 --> 01:30:47,950
And the credit will go to? Me.
1235
01:30:48,410 --> 01:30:49,660
I created that band.
1236
01:30:50,200 --> 01:30:53,950
Everyone's saying that "The youth
Minister has a modern thinking".
1237
01:30:54,040 --> 01:30:57,330
"He's implemented
progressive ideas in jail."
1238
01:30:57,660 --> 01:31:01,500
Facebook, re-tweet, likes,
Twitter. What is it?
1239
01:31:01,620 --> 01:31:04,450
- Sir, trending.
- Trending.
1240
01:31:04,580 --> 01:31:06,160
And, plus I have a proposal.
1241
01:31:06,250 --> 01:31:07,830
I'll tell Donald Trump in America
1242
01:31:07,910 --> 01:31:10,120
that send your inmates to Uttar Pradesh.
1243
01:31:10,410 --> 01:31:14,200
We'll reform them and send them back.
Now, that's called progress.
1244
01:31:15,580 --> 01:31:18,870
Let me get a little popular,
What is your problem?
1245
01:31:18,950 --> 01:31:22,370
Just a handful of people are
criticizing me. So let them.
1246
01:31:22,620 --> 01:31:24,790
Sit down.
Come.
1247
01:31:29,790 --> 01:31:34,700
Remember one thing.
This band must win.
1248
01:31:36,500 --> 01:31:39,410
And, lip sync won't work now.
I want a mind blowing performance.
1249
01:31:39,500 --> 01:31:42,870
It should echo from
Lucknow central to all over the state.
1250
01:31:42,950 --> 01:31:45,660
My reputation is riding on them.
Don't forget this.
1251
01:31:46,370 --> 01:31:48,160
And in exchange,
give them anything they want.
1252
01:31:48,500 --> 01:31:49,750
Make them heroes.
1253
01:31:54,450 --> 01:31:56,950
I just don't understand
1254
01:31:57,040 --> 01:32:01,660
why the color of your uniform
and the traffic police is same.
1255
01:32:12,500 --> 01:32:16,450
- Would you like some drinks?
- Can we?
1256
01:32:16,540 --> 01:32:19,620
Take it. Take it.
Don't worry. Take it.
1257
01:32:22,080 --> 01:32:23,080
Bottle.
1258
01:32:23,580 --> 01:32:27,540
Sir, if we can get one
of your betel leaf.
1259
01:32:38,000 --> 01:32:40,000
Sir, 100 rupees.
1260
01:32:41,250 --> 01:32:43,370
- What?
- 100 rupees.
1261
01:32:46,410 --> 01:32:49,040
Of course,
you'll get that too.
1262
01:32:49,750 --> 01:32:53,200
Do a good job, practice hard
and turn this into an awesome band.
1263
01:32:54,450 --> 01:32:57,330
You must win this
competition at any cost.
1264
01:32:58,620 --> 01:32:59,580
Yes, sir.
1265
01:32:59,660 --> 01:33:02,160
And, in return,
you'll get anything you want.
1266
01:33:03,450 --> 01:33:04,450
But sir.
1267
01:33:06,790 --> 01:33:08,410
Anything, sir?
1268
01:33:13,410 --> 01:33:18,250
Look, your case is very high profile.
We cannot release you.
1269
01:33:19,040 --> 01:33:21,700
But, you'll get anything you want.
Except for freedom.
1270
01:33:26,540 --> 01:33:27,750
Think about it.
1271
01:33:34,700 --> 01:33:36,250
I've decided.
1272
01:33:41,660 --> 01:33:42,910
See you, Panditji.
1273
01:33:44,910 --> 01:33:47,250
Sir, 1821 didn't ask for
anything for himself.
1274
01:33:52,000 --> 01:33:54,580
- Smart.
- Emotional.
1275
01:34:16,870 --> 01:34:19,450
"O traveler".
1276
01:34:19,660 --> 01:34:22,750
"O traveler".
1277
01:34:26,830 --> 01:34:29,200
"O traveler".
1278
01:34:29,290 --> 01:34:31,700
"O traveler".
1279
01:34:31,830 --> 01:34:34,410
"O traveler".
1280
01:34:34,500 --> 01:34:36,330
"O traveler".
1281
01:34:36,410 --> 01:34:41,160
"Your destination has faded".
1282
01:34:41,250 --> 01:34:45,080
"Yet the paths are benevolent".
1283
01:34:45,290 --> 01:34:49,750
"O leader of the caravan"
1284
01:34:49,830 --> 01:34:54,790
"I am following in your footsteps".
1285
01:34:55,290 --> 01:35:02,200
"I hope there's a blessing in my fate".
1286
01:35:05,250 --> 01:35:09,870
"O leader of the caravan".
1287
01:35:10,200 --> 01:35:15,000
"Take me along".
1288
01:35:15,250 --> 01:35:20,080
"Where the night dissolves
Into the day again".
1289
01:35:20,500 --> 01:35:24,790
"O leader of the caravan".
1290
01:35:25,250 --> 01:35:31,700
"O leader of the caravan".
1291
01:35:35,870 --> 01:35:38,660
These are Kishan's poems.
1292
01:35:40,160 --> 01:35:42,750
The child comes home after
committing a murder.
1293
01:35:43,700 --> 01:35:45,700
Looks happy and talks to me.
1294
01:35:46,580 --> 01:35:48,120
And sleeps peacefully.
1295
01:35:50,580 --> 01:35:51,790
Is that possible?
1296
01:35:54,620 --> 01:36:00,370
It's murder, not copying from chits.
1297
01:36:01,290 --> 01:36:03,870
You feel really bad, right?
1298
01:36:03,950 --> 01:36:08,250
There was a writer, Orson Welles.
1299
01:36:08,580 --> 01:36:11,330
He once wrote, "No one gets justice.
1300
01:36:13,700 --> 01:36:19,700
"All you get is good luck
or bad luck."
1301
01:36:20,540 --> 01:36:26,290
"Stop O heart, stop here".
1302
01:36:29,290 --> 01:36:31,120
Here's all the evidence.
1303
01:36:31,660 --> 01:36:36,160
The truth is, Gayatri, the police
haven't found any evidence.
1304
01:36:36,580 --> 01:36:39,910
Except for this eyewitness account.
1305
01:36:42,330 --> 01:36:46,910
"A few miles together".
1306
01:36:47,000 --> 01:36:50,870
"And then we'll separate forever".
1307
01:36:51,500 --> 01:36:55,580
- Bindiya.
- Papa.
1308
01:36:55,660 --> 01:36:57,080
"If we flow along with the river".
1309
01:36:57,160 --> 01:36:59,910
"The shores never meet".
1310
01:37:01,000 --> 01:37:03,450
- Signor Chattopadhyay.
- He doesn't live here anymore.
1311
01:37:03,540 --> 01:37:05,540
He shifted to an old age
home in Baliganj.
1312
01:37:05,620 --> 01:37:09,790
"I am following in your footsteps".
1313
01:37:10,290 --> 01:37:15,500
"I hope there's a blessing in my fate".
1314
01:37:15,660 --> 01:37:17,080
There's a headline in the village.
1315
01:37:17,160 --> 01:37:18,580
Pali has been released.
1316
01:37:20,250 --> 01:37:21,500
"O leader of the caravan".
1317
01:37:21,580 --> 01:37:24,330
My brother's have taken
out the, 303 rifle.
1318
01:37:24,450 --> 01:37:26,620
Ready to take a bullet from them too.
1319
01:37:28,040 --> 01:37:31,370
I saw your video.
It was nice.
1320
01:37:31,540 --> 01:37:35,250
"Where the night dissolves
Into the day again".
1321
01:37:53,580 --> 01:37:57,660
I waited for you.
How much I could.
1322
01:37:58,040 --> 01:38:02,660
They got me married.
I can still run away with you.
1323
01:38:03,750 --> 01:38:05,250
I can even give up my life for you.
1324
01:38:08,700 --> 01:38:10,250
But what about him, Pali?
1325
01:38:11,330 --> 01:38:14,580
Go away, Veera.
Go away.
1326
01:38:18,540 --> 01:38:19,790
Go away!
1327
01:38:19,870 --> 01:38:22,290
"O leader of the caravan".
1328
01:38:25,120 --> 01:38:27,040
"O leader of the caravan".
1329
01:38:31,330 --> 01:38:34,040
"O leader of the caravan".
1330
01:38:34,830 --> 01:38:36,000
Dad.
1331
01:38:37,000 --> 01:38:39,120
Sorry, dad.
I am really sorry.
1332
01:38:39,830 --> 01:38:40,870
I am really sorry.
1333
01:38:40,950 --> 01:38:43,540
Tell Victor, that his
father's remembering him.
1334
01:38:43,870 --> 01:38:45,830
Father, Victor.
1335
01:38:46,040 --> 01:38:48,950
- Look here. Victor, Victor.
- Victor.
1336
01:38:49,040 --> 01:38:50,870
Victor hasn't arrived yet.
1337
01:38:50,950 --> 01:38:53,120
"O leader of the caravan".
1338
01:38:53,790 --> 01:38:56,580
It's 5, Victor hasn't arrived yet.
1339
01:38:56,660 --> 01:38:58,330
Will you please tell him?
1340
01:39:01,910 --> 01:39:03,750
The neighbors have given him
an appropriate name.
1341
01:39:03,830 --> 01:39:04,700
Be quiet.
1342
01:39:04,790 --> 01:39:05,540
Dikkat.
1343
01:39:05,750 --> 01:39:08,120
- He's your brother.
- Why did he have to come home?
1344
01:39:08,370 --> 01:39:09,580
Be quiet.
1345
01:39:10,160 --> 01:39:11,540
We have a reputation.
1346
01:39:14,120 --> 01:39:15,160
Enough.
1347
01:39:15,870 --> 01:39:17,040
- Dikkat. Son.
- Let him go, mother.
1348
01:39:17,120 --> 01:39:19,080
- Let him go, mother.
- Son, listen to me.
1349
01:39:19,160 --> 01:39:20,620
- Listen to me.
- Let him go.
1350
01:39:24,120 --> 01:39:25,790
What will you get from escaping, father?
1351
01:39:27,040 --> 01:39:29,500
If you run now, you'll be
running for the rest of your life.
1352
01:39:29,950 --> 01:39:34,290
I thought you made a band.
I thought you've changed.
1353
01:39:37,200 --> 01:39:38,330
See.
1354
01:39:40,700 --> 01:39:42,660
Your name has been printed on this.
1355
01:39:43,450 --> 01:39:46,620
Bindiya Pandit, daughter of
Shiv Purushottam Pandit.
1356
01:39:47,330 --> 01:39:52,330
I printed this with pride.
And, you're thinking about running away.
1357
01:39:57,620 --> 01:40:00,910
Even I want to taste freedom.
1358
01:40:03,250 --> 01:40:05,120
It's been 12 years.
1359
01:40:07,410 --> 01:40:11,330
If a frog jumps out of a well and into
the gutter, will you call that freedom?
1360
01:40:13,910 --> 01:40:19,830
"Stop O heart, stop here".
1361
01:40:23,540 --> 01:40:28,750
"Stop O heart, stop here".
1362
01:40:28,950 --> 01:40:33,580
"My life is like a storm on the raging sea".
1363
01:40:33,830 --> 01:40:38,750
"There was a house of mine,
Down this path".
1364
01:40:38,950 --> 01:40:42,750
It's whose, looming evil eyes.
Which shattered my life.
1365
01:40:42,950 --> 01:40:48,540
"The dreams of caravan".
1366
01:40:48,620 --> 01:40:51,910
"Which got seared
And disappeared".
1367
01:40:52,040 --> 01:40:56,450
"O traveler".
1368
01:40:56,910 --> 01:41:01,410
"Your destination has faded"
1369
01:41:01,700 --> 01:41:08,620
"I hope there's a blessing in my fate".
1370
01:41:10,700 --> 01:41:12,450
Everyone knows the truth
about that night
1371
01:41:12,540 --> 01:41:14,290
but no one's saying anything.
1372
01:41:15,040 --> 01:41:17,540
IAS officer had an enmity
with the local MLA, and.
1373
01:41:17,620 --> 01:41:20,200
Quiet, Bunty.
Be quiet.
1374
01:41:20,700 --> 01:41:23,290
You won't say a word.
1375
01:41:24,250 --> 01:41:27,910
Look madam, you've permission
to question him.
1376
01:41:29,000 --> 01:41:33,080
but Bunty hasn't be ordered to
answer them. That's his civil right.
1377
01:41:39,250 --> 01:41:41,040
Maybe you don't know.
1378
01:41:49,040 --> 01:41:52,580
Music.
It's his own band.
1379
01:41:53,500 --> 01:41:57,040
That was his dream, isn't it?
I am sure you know.
1380
01:41:58,250 --> 01:42:00,290
"The heart beats
Aloud like a woofer”
1381
01:42:00,500 --> 01:42:04,620
“One pigeon,
Two pigeons, three pigeons”.
1382
01:42:04,870 --> 01:42:06,330
Think about it, Bunty.
1383
01:42:07,540 --> 01:42:10,000
Your silence might,
silence Kishan's forever.
1384
01:42:23,450 --> 01:42:24,950
Take him inside.
1385
01:42:26,910 --> 01:42:28,540
Greetings, Panditji.
1386
01:42:29,830 --> 01:42:30,910
End of parole?
1387
01:42:31,000 --> 01:42:33,200
Were you happy to see your family again?
1388
01:42:34,160 --> 01:42:36,910
- What is this?
- Sweets.
1389
01:42:37,750 --> 01:42:41,410
- But, that will be against the rules.
- Please allow one.
1390
01:42:41,500 --> 01:42:43,870
For my brother inside.
Just for him.
1391
01:42:44,330 --> 01:42:46,250
Kishan, 1821.
1392
01:42:57,620 --> 01:43:01,290
Panditji, I had fun.
1393
01:43:01,750 --> 01:43:03,580
What about you?
1394
01:43:03,790 --> 01:43:05,500
Explosive.
1395
01:43:09,200 --> 01:43:11,160
- Mishra.
- Fine. Go on.
1396
01:43:11,450 --> 01:43:12,790
Come out, everyone.
1397
01:43:14,290 --> 01:43:15,580
It was really fun.
1398
01:43:17,330 --> 01:43:18,830
I met my family.
1399
01:43:21,950 --> 01:43:23,290
My daughter.
1400
01:43:27,120 --> 01:43:28,620
Victor, what about you?
1401
01:43:30,580 --> 01:43:32,000
Good. Good.
1402
01:43:32,250 --> 01:43:37,250
I took my father to
Salt Lake Stadium.
1403
01:43:37,580 --> 01:43:39,580
Took him to see a football match.
1404
01:43:40,700 --> 01:43:43,160
We went fishing,
well that's it.
1405
01:43:43,330 --> 01:43:44,330
Great.
1406
01:43:46,290 --> 01:43:51,000
I even saw a film.
It was nice.
1407
01:43:51,700 --> 01:43:52,910
I see.
1408
01:43:55,120 --> 01:43:56,120
Pali.
1409
01:44:02,410 --> 01:44:03,500
Veera got married.
1410
01:44:07,750 --> 01:44:08,790
She left me.
1411
01:44:34,160 --> 01:44:35,540
We all lied.
1412
01:44:45,080 --> 01:44:47,540
There's nothing out there for us.
1413
01:45:08,200 --> 01:45:09,290
Madam.
1414
01:45:17,120 --> 01:45:18,120
Did you go to Moradabad?
1415
01:45:20,040 --> 01:45:23,200
I met your father, the IAS
officer's family, Bunty.
1416
01:45:23,660 --> 01:45:25,330
Everyone.
1417
01:45:25,790 --> 01:45:26,790
Why?
1418
01:45:27,410 --> 01:45:29,500
I wanted to know the truth.
1419
01:45:32,120 --> 01:45:34,040
What happened that night, Kishan?
1420
01:45:37,580 --> 01:45:38,580
Nothing.
1421
01:45:39,330 --> 01:45:43,450
What happened that night, Kishan?
What happened that night?
1422
01:45:43,540 --> 01:45:45,830
Why do you want to know,
what happened that night?
1423
01:45:47,540 --> 01:45:51,540
No one bothered to ask me in two years?
Neither the police nor the court.
1424
01:45:52,120 --> 01:45:55,040
I was only told. Kishan,
this is what happened that night.
1425
01:45:55,120 --> 01:45:56,870
"Kishan, you murdered a
IAS officer that night.
1426
01:45:56,950 --> 01:45:58,910
and this is your punishment!"
1427
01:45:59,200 --> 01:46:01,830
Life imprisonment and
maybe death sentence.
1428
01:46:05,160 --> 01:46:06,700
That's the truth, madam.
1429
01:46:08,040 --> 01:46:09,410
I am not innocent.
1430
01:46:10,660 --> 01:46:13,540
Because the court thinks I am guilty.
End of story.
1431
01:46:15,660 --> 01:46:20,200
I am guilty.
My crime was I dreamt big.
1432
01:46:23,290 --> 01:46:26,700
How can the son of Moradabad's
librarian, make a band?
1433
01:46:28,500 --> 01:46:29,750
I recorded my own CD.
1434
01:46:30,830 --> 01:46:33,290
And, I went to meet the
biggest singer with that CD.
1435
01:46:42,250 --> 01:46:44,040
Maybe dreams are taxable too, madam.
1436
01:46:56,410 --> 01:46:57,620
Don't be sad for me.
1437
01:46:59,370 --> 01:47:00,410
You won't get anything.
1438
01:47:01,700 --> 01:47:05,200
You see, I'll never get justice.
1439
01:47:07,000 --> 01:47:09,040
No one gets justice, Kishan.
1440
01:47:10,040 --> 01:47:12,120
You either get good luck or bad luck.
1441
01:47:28,250 --> 01:47:33,250
Don't worry, madam.
My good luck begins now.
1442
01:47:48,080 --> 01:47:49,290
1821.
1443
01:47:49,500 --> 01:47:50,580
753.
1444
01:47:50,660 --> 01:47:51,830
1126.
1445
01:47:51,910 --> 01:47:54,250
1414 and 1759
1446
01:47:54,450 --> 01:47:56,080
report to the control room.
1447
01:47:56,370 --> 01:47:58,200
Room no. five in the Admin Block
1448
01:47:58,330 --> 01:48:00,200
has have been reserved
for Lucknow central.
1449
01:48:01,080 --> 01:48:03,200
And, the people from Agra, Varanasi,
1450
01:48:03,410 --> 01:48:05,080
Allahabad,
Naini, will stay in the other rooms.
1451
01:48:05,160 --> 01:48:08,120
And remember,
the entire Admin Block
1452
01:48:08,200 --> 01:48:10,790
will be under the supervision
of Central Police.
1453
01:48:10,870 --> 01:48:12,500
Don't try to act smart.
1454
01:48:13,120 --> 01:48:16,250
If you try to act smart,
anything at all.
1455
01:48:18,160 --> 01:48:19,700
You'll be shot.
1456
01:48:20,790 --> 01:48:21,750
Now go.
1457
01:48:21,830 --> 01:48:23,250
Doesn't matter which
room we're kept in.
1458
01:48:23,330 --> 01:48:24,540
We have the key.
1459
01:48:24,620 --> 01:48:26,450
We'll step out in police uniforms.
1460
01:48:26,540 --> 01:48:28,620
I'll turn the power off
from the fuse box.
1461
01:48:28,790 --> 01:48:30,660
It will take 15 seconds for the
generator to turn back on.
1462
01:48:30,750 --> 01:48:32,700
By that time we'll jump over
the wall, to the other side.
1463
01:48:32,950 --> 01:48:36,250
- Then, the main wall.
- It's surrounded by electric fences.
1464
01:48:36,450 --> 01:48:37,910
Here again I'll require the resistor.
1465
01:48:38,160 --> 01:48:40,410
The current will turn off, game over.
1466
01:48:40,790 --> 01:48:42,410
And, we all will go our own ways.
1467
01:48:44,000 --> 01:48:45,540
Oh no, look.
1468
01:48:46,290 --> 01:48:48,290
Shastri, Chaurasia.
1469
01:48:48,370 --> 01:48:51,000
Put new locks everywhere in jail.
1470
01:48:53,660 --> 01:48:55,450
Don't leave a single spot.
1471
01:49:00,370 --> 01:49:02,580
Admin Block, Barrack, everywhere.
1472
01:49:02,660 --> 01:49:03,790
New locks.
1473
01:49:08,500 --> 01:49:09,830
We're in deep trouble.
1474
01:49:10,620 --> 01:49:13,660
Days of hard work, gone to waste.
1475
01:49:16,000 --> 01:49:17,540
What now, Kishan?
1476
01:49:20,200 --> 01:49:22,830
Meal time. 20 minutes.
1477
01:49:24,580 --> 01:49:25,660
Let's go eat.
1478
01:49:27,200 --> 01:49:29,870
When he should be eating,
he survives only on water.
1479
01:49:29,950 --> 01:49:31,700
Now that we're in trouble, he's eating.
1480
01:49:32,120 --> 01:49:33,540
Maybe he's in shock.
1481
01:49:42,660 --> 01:49:45,620
Finish your meal quickly.
There's going to be a scuffle.
1482
01:49:49,580 --> 01:49:50,580
Eat.
1483
01:50:17,500 --> 01:50:18,700
How dare you.
1484
01:50:21,200 --> 01:50:22,500
Hey.
1485
01:51:06,330 --> 01:51:07,370
Quite.
1486
01:51:11,660 --> 01:51:13,410
Let go.
1487
01:51:14,540 --> 01:51:15,700
Move. Move.
1488
01:51:17,450 --> 01:51:19,660
- Sir, he started it.
- Yes, I did.
1489
01:51:19,950 --> 01:51:22,330
And I'll do it again
and keep doing it!
1490
01:51:22,870 --> 01:51:23,750
Leave me.
1491
01:51:23,830 --> 01:51:28,000
Oh boy,
you've grown a pair.
1492
01:51:29,120 --> 01:51:30,540
- Maheshwari.
- Sir.
1493
01:51:30,620 --> 01:51:32,370
Put them in solitude.
1494
01:51:33,790 --> 01:51:35,790
Keep them there, till the function.
1495
01:51:35,870 --> 01:51:36,870
Yes, sir.
1496
01:51:37,450 --> 01:51:38,370
Get in.
1497
01:51:38,450 --> 01:51:39,580
Close it down.
1498
01:51:40,540 --> 01:51:41,660
Close it down.
1499
01:51:48,200 --> 01:51:49,450
What are you?
1500
01:51:50,870 --> 01:51:51,870
What?
1501
01:51:52,080 --> 01:51:54,120
All this hard work, just
get thrown in solitude?
1502
01:51:54,200 --> 01:51:55,750
I am saying something.
1503
01:51:56,870 --> 01:52:00,080
- Stay back! back!
- What a screwed up person.
1504
01:52:00,160 --> 01:52:02,870
I knew it, I knew.
1505
01:52:04,700 --> 01:52:06,790
I knew that the jailor
would try something.
1506
01:52:06,870 --> 01:52:08,580
But, what is this?
What are you trying to do?
1507
01:52:08,660 --> 01:52:10,790
That's why I kept another plan ready.
1508
01:52:12,540 --> 01:52:13,620
What is this?
1509
01:52:22,830 --> 01:52:25,830
- Are we going to escape from here?
- No. Not from here.
1510
01:52:26,160 --> 01:52:27,830
This is Block B, Window 12.
1511
01:52:28,290 --> 01:52:29,540
It opens straight to the yard.
1512
01:52:30,580 --> 01:52:32,910
There. Up there,
we have to climb.
1513
01:52:33,080 --> 01:52:34,410
Smart ass.
1514
01:52:34,830 --> 01:52:38,160
- What a great idea.
- Come, Panditji.
1515
01:52:38,410 --> 01:52:39,410
Come.
1516
01:52:44,040 --> 01:52:47,540
Hello and welcome, friends.
1517
01:52:47,750 --> 01:52:52,750
Welcome to JailHouse Rock 2017.
1518
01:52:55,080 --> 01:52:57,790
Let's have an applause.
1519
01:52:57,870 --> 01:53:01,200
There's going to be a blast
amongst five guys.
1520
01:53:01,410 --> 01:53:04,790
I hope you will all
enjoy today's evening.
1521
01:53:04,910 --> 01:53:07,290
So to begin the program
1522
01:53:07,620 --> 01:53:12,500
I would like to call on
stage, Allahabad Band.
1523
01:53:12,700 --> 01:53:16,200
Allahabad Band!
1524
01:53:18,290 --> 01:53:22,540
"Please fill my lap,
O Prophet Mohammed!"
1525
01:53:22,620 --> 01:53:24,620
"I won’t go back empty handed".
1526
01:53:26,370 --> 01:53:28,290
CM sir is arriving in 5 minutes.
1527
01:53:28,370 --> 01:53:30,000
Please inform the jailor.
1528
01:53:30,080 --> 01:53:31,870
All police officials
assemble at the main gate.
1529
01:53:31,950 --> 01:53:35,040
What say, Chaurasia?
How about a bet?
1530
01:53:35,750 --> 01:53:37,750
Want to make a quick buck?
1531
01:53:37,830 --> 01:53:40,700
“One pigeon,
Two pigeons, three pigeons”
1532
01:53:41,040 --> 01:53:44,580
“Partying on the rooftop”.
1533
01:53:45,040 --> 01:53:51,950
"I breathe in the name of Lord Ali".
1534
01:53:53,040 --> 01:53:58,370
"I breathe in the name of Lord Ali".
1535
01:53:58,870 --> 01:54:01,450
It's impossible to run with
such tight security, sir.
1536
01:54:01,540 --> 01:54:05,620
"After clouded liquor in my body,
I become king of my heart".
1537
01:54:05,700 --> 01:54:08,910
After the explosive performance
of Allahabad Band
1538
01:54:09,000 --> 01:54:14,000
I would like to call Varanasi Jail Band.
1539
01:54:15,830 --> 01:54:19,910
"Oh my queen,
If you say so I will give you my life".
1540
01:54:20,000 --> 01:54:23,700
- Is Lucknow going to lose or win?
- Lucknow's going to win.
1541
01:54:25,040 --> 01:54:26,870
I'll bet my 200 rupees on Varanasi.
1542
01:54:30,250 --> 01:54:32,000
Wow, this is amazing.
1543
01:54:32,290 --> 01:54:34,200
Sir, they are practicing inside.
1544
01:54:35,410 --> 01:54:40,950
"Oh queen,
if you say so I will give you my life".
1545
01:54:44,790 --> 01:54:46,910
- Check the solitary.
- Yes, sir.
1546
01:54:54,370 --> 01:54:57,410
Pay attention to prisoner no.
1821. Keep an eye on him.
1547
01:54:59,500 --> 01:55:02,410
“Two pigeons, three pigeons”.
1548
01:55:03,290 --> 01:55:04,580
Sir, that hurts the eye.
1549
01:55:06,660 --> 01:55:07,830
Where's the fifth one?
1550
01:55:15,290 --> 01:55:16,370
You scared me.
1551
01:55:16,450 --> 01:55:20,410
Practice as much as you want, guys.
Don't embarrass yourselves.
1552
01:55:20,660 --> 01:55:22,450
I made a bet with Shastri.
1553
01:55:22,910 --> 01:55:24,580
Ok. Practice.
1554
01:55:27,500 --> 01:55:30,200
What a performance!
That was mind-blowing.
1555
01:55:30,290 --> 01:55:32,950
Please give them a huge
round of applause.
1556
01:55:34,450 --> 01:55:35,830
You've been working here for so long.
1557
01:55:35,910 --> 01:55:37,450
Didn't you ever want to be the jailor?
1558
01:55:37,540 --> 01:55:42,540
And now, I would like
to call the Agra Band.
1559
01:55:43,000 --> 01:55:47,200
The current jailor isn't letting go.
How will I get a chance?
1560
01:56:08,660 --> 01:56:11,830
"London or Lanka".
1561
01:56:37,830 --> 01:56:40,540
Hello. Yeah, Shastri.
1562
01:56:41,080 --> 01:56:43,330
Hello, Shastri.
1563
01:56:43,450 --> 01:56:45,580
Those pigeons aren't going
anywhere. Come back.
1564
01:56:45,700 --> 01:56:47,370
Would you like to bet more money?
1565
01:56:47,750 --> 01:56:51,830
I've already made it clear to them.
I won't let them humiliate me.
1566
01:56:52,580 --> 01:56:56,580
Prisoner no. 1821, will fulfill
his dream before he's hanged.
1567
01:56:59,540 --> 01:57:00,700
What do we do?
1568
01:57:19,250 --> 01:57:23,250
"Convey to the dear friend".
1569
01:57:24,450 --> 01:57:28,910
"The condition of the disciples".
1570
01:57:29,290 --> 01:57:30,750
Come on.
1571
01:57:30,950 --> 01:57:33,200
Pali, what's this?
1572
01:57:34,540 --> 01:57:37,700
Panditji, Punjabi's
blood and turban
1573
01:57:38,000 --> 01:57:40,160
have always been saving innocent lives.
1574
01:57:55,660 --> 01:57:59,160
Yes, sir.
I'll check. yes, sir.
1575
01:58:00,910 --> 01:58:02,000
Yes, sir.
1576
01:58:05,120 --> 01:58:08,500
Hello, Shastri.
I am coming.
1577
01:58:09,040 --> 01:58:11,160
Shastri, can you hear me?
1578
01:58:49,200 --> 01:58:53,500
- We'll still need the resistor.
- You guys get to the fuse box.
1579
01:58:53,870 --> 01:58:55,450
I'll get the resistor.
1580
01:59:00,660 --> 01:59:02,370
"Come, let’s take a selfie".
1581
02:00:01,500 --> 02:00:03,370
Sir, IG sir and CM sir are calling you.
1582
02:00:05,250 --> 02:00:06,910
- Tell them I am coming.
- Right, sir.
1583
02:00:28,120 --> 02:00:31,290
Hey, stay alert!
1584
02:01:03,080 --> 02:01:04,870
"Not slowly, shout it out loud!"
1585
02:01:04,950 --> 02:01:12,250
"Take it, take it, take it".
1586
02:01:12,330 --> 02:01:15,950
"Whoever you meet, a known person or a
stranger, embrace him".
1587
02:01:16,790 --> 02:01:17,790
Hey.
1588
02:01:19,080 --> 02:01:21,660
- Long live India, sir.
- Where are you going?
1589
02:01:21,870 --> 02:01:24,910
Jailor sir, sent me to get
Lucknow central's band instruments.
1590
02:01:25,000 --> 02:01:28,290
- Let him go.
- Fine, go.
1591
02:01:29,080 --> 02:01:30,080
Long live India, sir.
1592
02:02:02,040 --> 02:02:03,040
Sir.
1593
02:02:10,200 --> 02:02:14,120
Sir, he's the Superintendent
of Naini central jail.
1594
02:02:14,790 --> 02:02:15,910
How can I help you?
1595
02:02:16,000 --> 02:02:18,450
Well, during the transfer
our drum set got damaged.
1596
02:02:18,540 --> 02:02:21,040
It's a request, if we can
get your band's drum set.
1597
02:02:21,120 --> 02:02:23,040
- Your performance is anyways later.
- Yeah.
1598
02:02:23,120 --> 02:02:29,950
After Agra's explosive performance
I would like to call Naini jail band.
1599
02:02:30,120 --> 02:02:33,500
Please welcome with a huge round of
applause, the Naini jail band.
1600
02:02:33,580 --> 02:02:34,540
Not a problem.
1601
02:02:34,620 --> 02:02:35,790
- Maheshwari.
- Sir.
1602
02:02:35,870 --> 02:02:36,790
Give them the drums.
1603
02:02:36,870 --> 02:02:37,830
Go get it.
1604
02:02:38,790 --> 02:02:40,870
There used to be a prisoner,
called Shukla in your prison.
1605
02:02:41,000 --> 02:02:42,160
- Madan Shukla.
- Yes, him.
1606
02:02:42,250 --> 02:02:44,950
He's too hot-headed,
the entire jail is fed up of him.
1607
02:02:45,040 --> 02:02:48,000
Transfer him to Lucknow central,
we'll handle him.
1608
02:02:48,370 --> 02:02:49,500
Of course.
1609
02:02:51,450 --> 02:02:53,580
- What's wrong?
- It's very heavy, sir.
1610
02:02:54,000 --> 02:02:55,080
Go on.
1611
02:02:55,160 --> 02:02:56,620
See you.
1612
02:03:00,160 --> 02:03:01,160
Wait.
1613
02:03:01,700 --> 02:03:02,750
What happened, sir?
1614
02:03:04,830 --> 02:03:06,870
- Keep it down.
- Sir, we have a performance.
1615
02:03:06,950 --> 02:03:08,700
- Borrow it from someone else.
- Keep it down.
1616
02:03:08,790 --> 02:03:10,910
- Sir.
- I said it's not possible, keep it down.
1617
02:03:11,000 --> 02:03:11,950
Keep it down.
1618
02:03:12,040 --> 02:03:13,250
Bring the rest.
1619
02:03:15,750 --> 02:03:16,830
- Maheshwari.
- Sir.
1620
02:03:16,910 --> 02:03:18,080
Give me a sharp tool.
1621
02:03:18,660 --> 02:03:19,870
Will this do, sir?
1622
02:03:24,040 --> 02:03:25,290
What's going on there?
1623
02:03:38,200 --> 02:03:39,660
Sir, did you send someone
1624
02:03:39,790 --> 02:03:41,700
to fetch Lucknow central's instruments?
1625
02:03:42,750 --> 02:03:45,700
Please lend us your drum set,
our drum set.
1626
02:03:45,950 --> 02:03:47,000
Get lost!
1627
02:03:48,870 --> 02:03:50,450
How much longer
is this going to take?
1628
02:03:51,000 --> 02:03:52,040
Open the door.
1629
02:04:03,660 --> 02:04:05,620
Chaurasiya. Chaurasiya.
Come in.
1630
02:04:09,080 --> 02:04:10,660
Pali, do you see the jeep?
1631
02:04:14,540 --> 02:04:15,580
Hurry up.
1632
02:04:18,200 --> 02:04:19,450
- Maheshwari.
- Sir.
1633
02:04:19,540 --> 02:04:21,330
- Seal every corner of the jail.
- Sir.
1634
02:04:27,370 --> 02:04:31,450
- Sir, five seconds, only.
- Doesn't matter.
1635
02:04:31,910 --> 02:04:33,200
I am right here.
1636
02:04:34,500 --> 02:04:35,500
Go on.
1637
02:04:37,620 --> 02:04:38,450
Come on.
1638
02:04:41,660 --> 02:04:43,250
Just do as I say.
1639
02:04:43,410 --> 02:04:44,330
Careful.
1640
02:04:51,870 --> 02:04:55,290
- Mishra, those five pigeons escaped.
- Come on.
1641
02:04:58,950 --> 02:05:01,700
- Just the last wall left.
- Come on.
1642
02:05:05,120 --> 02:05:06,620
Let's go. Let's go.
1643
02:05:06,870 --> 02:05:07,750
Hurry up.
1644
02:05:10,160 --> 02:05:11,370
Hurry up.
1645
02:05:17,540 --> 02:05:19,000
We reached.
Hurry up.
1646
02:05:19,120 --> 02:05:20,830
Don't look back, Kishan.
Go.
1647
02:05:20,950 --> 02:05:21,950
What?
1648
02:05:22,700 --> 02:05:24,620
What are you saying, Panditji?
Let's go.
1649
02:05:24,950 --> 02:05:27,290
Kishan, get out of here. Go.
1650
02:05:27,580 --> 02:05:28,750
Don't worry about us.
1651
02:05:29,080 --> 02:05:30,370
We came this far only for you.
1652
02:05:30,750 --> 02:05:32,290
You must carry on alone.
1653
02:05:32,500 --> 02:05:34,750
Come on, hurry up guys.
What are you saying?
1654
02:05:35,040 --> 02:05:37,120
We have quit our plan of escaping.
1655
02:05:37,250 --> 02:05:39,870
When we came back from parole.
We were going to tell you
1656
02:05:39,950 --> 02:05:41,290
but then, we found out you're innocent.
1657
02:05:41,370 --> 02:05:43,540
Now go.
We cannot come with you.
1658
02:05:43,620 --> 02:05:45,000
Go, Kishan. Go.
1659
02:05:45,080 --> 02:05:46,160
- Kishan go.
- Get out.
1660
02:05:46,250 --> 02:05:47,120
Go.
1661
02:05:47,200 --> 02:05:49,910
Turn all lights on the
outside. Shoot at sight.
1662
02:05:50,000 --> 02:05:52,000
- Shoot at sight.
- Sir. Sir.
1663
02:05:52,080 --> 02:05:53,540
You wanted him to make an identity?
1664
02:05:54,080 --> 02:05:55,250
He'll get an identity of an escapist.
1665
02:05:55,330 --> 02:06:00,000
- Go Kishan. Go.
- What are you doing?
1666
02:06:00,200 --> 02:06:02,080
What are you guys saying?
1667
02:06:02,160 --> 02:06:03,330
We were supposed to get
out of here together.
1668
02:06:03,410 --> 02:06:05,450
- Sir, can we talk, please.
- We'll talk, don't worry.
1669
02:06:05,540 --> 02:06:08,120
- After I shoot them.
- Sir, Kishan Girhotra is innocent.
1670
02:06:08,200 --> 02:06:10,040
- Please go take your seat.
- Sir, please. Please.
1671
02:06:10,120 --> 02:06:11,620
- I said go.
- Sir, please. Please.
1672
02:06:13,040 --> 02:06:14,250
Don't worry about us.
1673
02:06:14,330 --> 02:06:15,750
We're serving life sentence,
but you've got a death sentence.
1674
02:06:15,830 --> 02:06:17,660
Your freedom is on the other side.
1675
02:06:17,750 --> 02:06:18,660
Jeep.
1676
02:06:18,750 --> 02:06:19,580
Run.
1677
02:06:33,040 --> 02:06:34,450
Come on.
1678
02:06:34,910 --> 02:06:37,250
Why are you guys doing this?
Only one more wall to go.
1679
02:06:37,330 --> 02:06:39,700
There's nothing on the other
side of the wall for us.
1680
02:06:39,790 --> 02:06:41,080
Earlier, we were just another prisoner.
1681
02:06:41,160 --> 02:06:42,500
But now, people know our names.
1682
02:06:42,580 --> 02:06:43,790
Go on.
Get out.
1683
02:06:43,870 --> 02:06:45,790
My daughter printed my name
on her wedding card.
1684
02:06:45,870 --> 02:06:47,620
All thanks to this band.
1685
02:06:49,700 --> 02:06:51,330
Veera got married, Kishan.
1686
02:06:51,660 --> 02:06:56,120
The last time when we met, she only smiled
once when she spoke about the band.
1687
02:06:56,540 --> 02:06:59,080
You, and this band,
gave us an identity.
1688
02:06:59,410 --> 02:07:01,370
Forget about us, bro.
Get out of here.
1689
02:07:01,450 --> 02:07:02,830
Get out of here.
1690
02:07:03,290 --> 02:07:05,160
Go, go, go. Go on, bro.
1691
02:07:05,500 --> 02:07:10,660
"Colorize".
1692
02:07:28,000 --> 02:07:31,950
"Colorize".
1693
02:07:32,660 --> 02:07:36,160
Friends, now the last
performance of the evening.
1694
02:07:36,450 --> 02:07:38,200
- Lucknow central!
- Lucknow central!
1695
02:07:38,290 --> 02:07:40,000
- Lucknow central!
- Lucknow central!
1696
02:07:40,080 --> 02:07:47,040
- Lucknow central!
- Lucknow central!
1697
02:07:48,120 --> 02:07:52,250
- Lucknow central!
- Lucknow central!
1698
02:07:52,330 --> 02:07:55,120
- Kishan. Kishan.
- Kishan. Kishan.
1699
02:08:00,290 --> 02:08:05,330
- Kishan. Kishan.
- Kishan. Kishan.
1700
02:08:05,410 --> 02:08:09,160
- Kishan. Kishan.
- Kishan. Kishan.
1701
02:08:09,250 --> 02:08:11,160
- Kishan. Kishan.
- Kishan. Kishan.
1702
02:08:11,250 --> 02:08:12,500
Huge crowd.
1703
02:08:12,580 --> 02:08:14,950
- Kishan. Kishan.
- Kishan. Kishan.
1704
02:08:19,410 --> 02:08:20,750
People clapping in sync.
1705
02:08:20,830 --> 02:08:24,330
- Kishan. Kishan.
- Kishan. Kishan.
1706
02:08:24,410 --> 02:08:26,540
And screaming one name.
1707
02:08:27,250 --> 02:08:30,500
- Kishan. Kishan.
- Kishan. Kishan.
1708
02:08:34,790 --> 02:08:38,120
Kishan, you murdered that
IAS officer that night.
1709
02:08:38,830 --> 02:08:40,830
Son of Moradabad librarian.
1710
02:08:40,910 --> 02:08:42,370
How can he form a music band.
1711
02:08:43,200 --> 02:08:44,500
My plan is to escape.
1712
02:08:45,040 --> 02:08:47,950
But, my dream is to form a band.
1713
02:08:50,450 --> 02:08:52,160
Don't think, brother.
1714
02:08:52,250 --> 02:08:54,200
If they catch us now,
they will hang you.
1715
02:08:54,290 --> 02:08:56,290
Come on.
1716
02:08:57,160 --> 02:08:58,120
Come on.
1717
02:08:58,200 --> 02:08:59,410
I cannot do it.
1718
02:08:59,580 --> 02:09:03,160
This place is for criminals,
and, we're criminals.
1719
02:09:03,580 --> 02:09:04,620
But, you're innocent.
1720
02:09:06,040 --> 02:09:07,910
Kishan, remember.
1721
02:09:09,000 --> 02:09:10,870
Band or freedom!
1722
02:09:13,830 --> 02:09:14,660
Shall I blow it?
1723
02:09:23,830 --> 02:09:24,790
Shall I blow it?
1724
02:09:28,200 --> 02:09:29,080
Blow it!
1725
02:09:36,250 --> 02:09:38,160
Is this an entry effect?
1726
02:09:38,700 --> 02:09:39,700
This is going to be fun.
1727
02:09:40,120 --> 02:09:42,250
I hope, Its something amazing.
1728
02:09:43,000 --> 02:09:44,200
Let's see.
1729
02:10:03,580 --> 02:10:07,410
"As I let my dreams".
1730
02:10:08,160 --> 02:10:12,580
"Soar"
1731
02:10:14,160 --> 02:10:18,950
“It felt like”.
1732
02:10:19,500 --> 02:10:24,910
"I am walking on the clouds”
1733
02:10:25,000 --> 02:10:31,080
"I am walking on the clouds”
1734
02:10:45,120 --> 02:10:52,120
“Because I feel like”
1735
02:10:56,790 --> 02:11:02,950
“Thank you, Lord”
1736
02:11:15,040 --> 02:11:17,750
“Lord, make it rain”.
1737
02:11:17,830 --> 02:11:20,790
"Fill my courtyard
With droplets of rain"
1738
02:11:20,870 --> 02:11:23,580
“Lord, make it rain”.
1739
02:11:23,660 --> 02:11:26,660
"Fill my courtyard
With droplets of rain"
1740
02:11:26,750 --> 02:11:29,040
"I say it, say it".
1741
02:11:29,450 --> 02:11:32,000
"I say it, say it"
1742
02:11:32,080 --> 02:11:34,410
“My heart says”
1743
02:11:34,500 --> 02:11:36,790
“My heart says”.
1744
02:11:36,870 --> 02:11:41,620
"My dreams have broken
All boundaries and flown away”.
1745
02:11:41,700 --> 02:11:44,290
"And flown away”.
1746
02:11:44,450 --> 02:11:48,910
"Because Lord has given
Wind beneath my wings"
1747
02:11:49,080 --> 02:11:50,950
“Wind beneath my wings”
1748
02:11:51,040 --> 02:11:55,330
“I am going to fly”
1749
02:11:55,870 --> 02:11:58,080
“I am going to fly as my blood boils”
1750
02:11:58,160 --> 02:12:00,120
“My heart says.”
1751
02:12:00,200 --> 02:12:01,620
“My heart says.”
1752
02:12:01,700 --> 02:12:04,040
"I say it, say it".
1753
02:12:04,450 --> 02:12:06,830
"I say it, say it"
1754
02:12:06,910 --> 02:12:08,870
“My heart says”
1755
02:12:08,950 --> 02:12:13,080
“I am going to fly as my blood boils”
1756
02:12:16,330 --> 02:12:19,040
“-Thank you.
- - O Lord"
1757
02:12:19,200 --> 02:12:21,910
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1758
02:12:22,160 --> 02:12:24,830
“-Thank you.
- - O Lord”
1759
02:12:24,910 --> 02:12:27,870
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1760
02:12:40,250 --> 02:12:45,910
“Fate has smiled on us once again”.
1761
02:12:46,000 --> 02:12:51,870
"We've finally found our worth"
1762
02:12:51,950 --> 02:12:57,580
“Benevolence, It’s your benevolence”
1763
02:12:57,660 --> 02:13:03,580
“You’ve assessed gems from stones”
1764
02:13:03,660 --> 02:13:09,120
“The pain has given us assurance”
1765
02:13:09,200 --> 02:13:14,750
“Benevolence, It’s your benevolence”
1766
02:13:14,830 --> 02:13:18,080
“My Lord”
1767
02:13:18,160 --> 02:13:20,790
“-Thank you.
- - O Lord”
1768
02:13:20,870 --> 02:13:23,250
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1769
02:13:23,330 --> 02:13:25,790
“-Thank you.
- - O Lord”
1770
02:13:25,870 --> 02:13:28,370
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1771
02:13:28,450 --> 02:13:30,830
“-Thank you.
- - O Lords
1772
02:13:30,910 --> 02:13:33,200
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1773
02:13:33,290 --> 02:13:35,620
“-Thank you.
- - O Lord”
1774
02:13:35,700 --> 02:13:38,160
“A thousand times"
1775
02:13:38,250 --> 02:13:40,660
"I say it, say it"
1776
02:13:40,750 --> 02:13:42,580
"I say it, say it"
1777
02:13:42,660 --> 02:13:44,790
“My heart says”
1778
02:13:45,000 --> 02:13:46,540
“My heart says”
1779
02:13:46,620 --> 02:13:53,500
“I am going to fly as my blood boils”
1780
02:13:55,410 --> 02:13:57,870
“-Thank you.
- - O Lord”
1781
02:13:57,950 --> 02:14:00,330
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1782
02:14:00,410 --> 02:14:02,830
“-Thank you.
- - O Lord"
1783
02:14:02,910 --> 02:14:05,250
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1784
02:14:05,330 --> 02:14:07,660
“-Thank you.
- - O Lord”
1785
02:14:07,870 --> 02:14:10,250
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1786
02:14:10,330 --> 02:14:12,700
“-Thank you.
- - O Lord”
1787
02:14:12,790 --> 02:14:15,200
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord”
1788
02:14:15,290 --> 02:14:17,500
“-Thank you.
- - O Lord”
1789
02:14:17,700 --> 02:14:20,870
“-A thousand times.
- - Thank you, Lord".
1790
02:14:33,450 --> 02:14:34,700
No, no.
1791
02:14:36,370 --> 02:14:37,620
That was awesome.
1792
02:14:37,750 --> 02:14:39,580
Awesome, and so was your band.
1793
02:14:40,000 --> 02:14:43,620
That was really entertaining.
Very entertaining.
1794
02:14:44,580 --> 02:14:47,950
Sir, with your permission
1795
02:14:48,540 --> 02:14:49,830
we would like to say few words.
1796
02:14:50,410 --> 02:14:51,290
Of course.
1797
02:14:52,200 --> 02:14:55,200
- Chaubey.
- Get the mic? cordless.
1798
02:14:56,200 --> 02:14:57,200
Please.
1799
02:15:01,160 --> 02:15:02,870
I was going to escape today.
1800
02:15:08,540 --> 02:15:13,040
My friends accompanied
me to the outer wall.
1801
02:15:13,870 --> 02:15:17,370
When I got there,
I thought this is my dream.
1802
02:15:18,120 --> 02:15:23,120
My very own band.
How can I run from my own dream?
1803
02:15:25,870 --> 02:15:27,200
It's inevitable.
1804
02:15:28,410 --> 02:15:29,660
That I follow it.
1805
02:15:32,250 --> 02:15:34,080
I just realized one more thing.
1806
02:15:34,620 --> 02:15:38,080
People can be confined,
but not their dreams.
1807
02:15:38,580 --> 02:15:39,750
Not music.
1808
02:15:43,370 --> 02:15:45,250
I got what I wanted, sir.
1809
02:15:47,250 --> 02:15:50,120
Love. Respect.
1810
02:15:53,330 --> 02:15:58,330
Friends, music, and,
I am ready for any punishment.
1811
02:15:59,500 --> 02:16:00,700
You should be punished.
1812
02:16:13,250 --> 02:16:16,790
Sir, I told you that
they are planning to escape.
1813
02:16:17,750 --> 02:16:19,120
At least they tried.
1814
02:16:20,620 --> 02:16:22,160
They should be punished.
1815
02:16:28,330 --> 02:16:32,950
Yes, they should be punished.
You're right.
1816
02:16:33,540 --> 02:16:37,370
Since you've committed a crime
you'll have to face punishment.
1817
02:16:40,620 --> 02:16:42,950
But tell me one thing,
Signor Shrivastav.
1818
02:16:44,950 --> 02:16:46,950
Who was responsible for their security?
1819
02:16:49,000 --> 02:16:52,500
Who was responsible for their security?
1820
02:16:54,200 --> 02:16:55,200
Mine, sir!
1821
02:16:55,500 --> 02:16:56,750
Great.
1822
02:16:57,330 --> 02:17:02,000
Life's in shit,
But you've still got pride.
1823
02:17:02,620 --> 02:17:04,200
Even the color of your uniform is same.
1824
02:17:04,290 --> 02:17:07,080
Do you remember something, IG sir?
1825
02:17:07,160 --> 02:17:08,160
Yes.
1826
02:17:13,080 --> 02:17:18,080
You've won my heart.
You've won my heart.
1827
02:17:18,160 --> 02:17:19,200
Thank you.
1828
02:17:19,500 --> 02:17:21,580
Chaubey, Call for it.
1829
02:17:21,660 --> 02:17:23,330
Get that trophy.
1830
02:17:50,250 --> 02:17:51,830
Brother, I made a mistake.
1831
02:17:58,250 --> 02:17:59,700
I made a mistake.
1832
02:18:04,290 --> 02:18:07,290
I was scared.
1833
02:18:12,750 --> 02:18:14,500
I was scared.
1834
02:18:21,450 --> 02:18:22,410
Sir.
1835
02:18:24,450 --> 02:18:25,870
He didn't do it.
1836
02:18:33,290 --> 02:18:37,290
On the basis of Bunty Rastogi's testimony
and lack of evidence
1837
02:18:37,450 --> 02:18:40,580
the Court believes
Kishan Mohan Girhotra is innocent.
1838
02:18:41,000 --> 02:18:45,330
And order the Police to
release him immediately.
1839
02:18:45,500 --> 02:18:50,290
And, also order Moradabad police
to start reinvestigating about.
1840
02:18:50,370 --> 02:18:52,790
IAS Officer Dinesh Kumar's murder case.
134834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.