All language subtitles for Life In Pieces 3x22 - Sixteen Spanish Car Leak (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,741 --> 00:00:06,968 _ 2 00:00:10,972 --> 00:00:14,974 Aw. Oh. 3 00:00:19,938 --> 00:00:21,747 Hey. 4 00:00:21,772 --> 00:00:23,582 Hey, birthday girl. 5 00:00:23,607 --> 00:00:25,240 How's it feel to be 16? 6 00:00:25,242 --> 00:00:26,575 Oh, I must look terrible. 7 00:00:26,577 --> 00:00:27,976 I just woke up. 8 00:00:27,978 --> 00:00:30,379 Well, I made plans for us. Can I come over? 9 00:00:30,381 --> 00:00:32,347 I wish, but I'm sure my parents 10 00:00:32,349 --> 00:00:34,082 already made plans for my birthday. 11 00:00:34,084 --> 00:00:36,218 They're so gay for me. 12 00:00:36,220 --> 00:00:37,386 Morning. 13 00:00:37,388 --> 00:00:39,655 There she is. Big day today. 14 00:00:39,657 --> 00:00:41,690 Oh, please don't make a big thing of it. 15 00:00:41,692 --> 00:00:43,158 Are you kidding? Come on! 16 00:00:43,160 --> 00:00:45,260 Battery recycling only comes once a year. 17 00:00:45,262 --> 00:00:46,769 Yeah. It's like Christmas, 18 00:00:46,794 --> 00:00:50,043 but instead of presents, you might get mercury poisoning. 19 00:00:50,519 --> 00:00:51,908 Tha-That's it? 20 00:00:51,933 --> 00:00:54,136 You don't have anything else to say to me? 21 00:00:54,138 --> 00:00:55,470 Yes. 22 00:00:55,472 --> 00:00:58,006 I need you to drag that duffel bag full of batteries 23 00:00:58,008 --> 00:00:59,675 down to the library. Okay? 24 00:00:59,677 --> 00:01:01,013 If it catches on fire on the way there, 25 00:01:01,038 --> 00:01:03,138 just throw it in someone else's garbage and run. 26 00:01:12,523 --> 00:01:14,122 Okay, she's gone. She's gone. 27 00:01:14,124 --> 00:01:16,825 And she totally thinks that we forgot her birthday! 28 00:01:16,827 --> 00:01:18,794 Look what I saved. 29 00:01:18,796 --> 00:01:20,028 This is a drawing 30 00:01:20,030 --> 00:01:21,563 that Sam did when she was eight 31 00:01:21,565 --> 00:01:24,278 of her dream sweet 16 party. 32 00:01:24,303 --> 00:01:26,268 We are gonna bring this to life. 33 00:01:26,270 --> 00:01:27,936 Does it seem like a giant misfire 34 00:01:27,938 --> 00:01:30,339 to give a 16-year-old an eight-year-old's birthday party? 35 00:01:30,341 --> 00:01:31,907 Oh, Tyler. Don't be a dum-dum dummy. 36 00:01:31,909 --> 00:01:33,976 Listen, I know this is silly. 37 00:01:33,978 --> 00:01:37,079 I just, I want Sam to know that her dreams can come true. 38 00:01:37,081 --> 00:01:39,248 Yeah, before she's old enough to realize they don't, 39 00:01:39,250 --> 00:01:42,150 which usually happens sometime after college. 40 00:01:42,152 --> 00:01:44,186 Was that some sort of dig at me? 41 00:01:49,393 --> 00:01:50,726 I'm Charlie. 42 00:01:50,728 --> 00:01:52,585 My mom left my dad 43 00:01:52,610 --> 00:01:54,810 and now I live in this hotel. 44 00:01:59,450 --> 00:02:00,869 Hey. 45 00:02:00,871 --> 00:02:02,237 Looks like there's a few birthday surprises 46 00:02:02,239 --> 00:02:03,805 at the bottom of the pool. 47 00:02:03,807 --> 00:02:08,087 What? Nobody has ever dropped things into water for me. 48 00:02:08,112 --> 00:02:09,845 Aw. 49 00:02:13,417 --> 00:02:16,218 You think my dad's gonna come back? 50 00:02:20,024 --> 00:02:21,757 What are these? 51 00:02:21,759 --> 00:02:23,125 Open them. 52 00:02:24,461 --> 00:02:26,995 "I." 53 00:02:28,730 --> 00:02:29,998 "You." 54 00:02:30,543 --> 00:02:33,018 - I don't get it. - Mom! I found an egg 55 00:02:33,043 --> 00:02:34,894 with a necklace in it that says "love." 56 00:02:34,919 --> 00:02:37,420 Hey! That belongs to her! 57 00:02:38,137 --> 00:02:39,408 Love? 58 00:02:40,344 --> 00:02:41,376 You love me? 59 00:02:41,956 --> 00:02:43,890 Are you really gonna make me say it? 60 00:02:44,173 --> 00:02:47,095 Only if you want me to say it back. 61 00:02:48,439 --> 00:02:49,751 I love you. 62 00:02:49,753 --> 00:02:51,314 I love you, too. 63 00:02:54,258 --> 00:02:55,857 I'm going after my necklace. 64 00:02:56,569 --> 00:02:58,694 Hey, turd! Get over here. 65 00:02:58,696 --> 00:02:59,928 Aah! 66 00:03:02,766 --> 00:03:06,168 Spoiler alert: these things are full of newspapers. 67 00:03:06,170 --> 00:03:07,736 Candy costs extra. 68 00:03:07,738 --> 00:03:10,005 Yeah, but who doesn't want to take a baseball bat 69 00:03:10,007 --> 00:03:11,773 to the news these days? 70 00:03:11,775 --> 00:03:13,542 I thought the only thing that got smashed at these things 71 00:03:13,544 --> 00:03:14,843 was your dad. 72 00:03:14,845 --> 00:03:16,366 Oh, honey, can you believe this? 73 00:03:16,391 --> 00:03:18,023 Look it. We are giving our baby 74 00:03:18,048 --> 00:03:20,182 the sweet 16 of her dreams. 75 00:03:20,184 --> 00:03:22,517 Why do they call it "sweet 16"? 76 00:03:22,519 --> 00:03:25,729 I did the most dirty, horrible things when I was 16. 77 00:03:26,557 --> 00:03:28,357 Hi! Sorry we're late. 78 00:03:28,359 --> 00:03:29,758 We had to take the bus. 79 00:03:29,760 --> 00:03:32,227 Uh, related: I am sorry that I smell like pee. 80 00:03:32,229 --> 00:03:33,996 Oh. Oh! 81 00:03:33,998 --> 00:03:35,897 Okay, that's Samantha. That is definitely the car door slam 82 00:03:35,899 --> 00:03:37,947 of a teenage girl who thinks her family forgot her birthday. 83 00:03:37,972 --> 00:03:39,167 Everybody over here. Okay. 84 00:03:39,169 --> 00:03:41,003 Quiet, quiet, quiet. Will you guys get the lights? 85 00:03:41,005 --> 00:03:43,464 - Yeah, yeah. - Oh, she's gonna love this. 86 00:03:43,761 --> 00:03:45,939 My family's still not back. 87 00:03:45,964 --> 00:03:49,011 This morning that would've upset me, but now I'm glad. 88 00:03:49,013 --> 00:03:52,493 Really? Today was so special 89 00:03:52,782 --> 00:03:56,118 and I want to make it more special with you. 90 00:03:56,710 --> 00:03:58,476 What were you thinking? 91 00:03:58,501 --> 00:03:59,782 Let's go upstairs. 92 00:04:00,987 --> 00:04:03,464 I want you to be my first. 93 00:04:03,880 --> 00:04:05,980 Samantha! 94 00:04:06,130 --> 00:04:07,329 First what? 95 00:04:08,098 --> 00:04:10,732 - Surprise. - Surprise. 96 00:04:10,734 --> 00:04:12,401 Oh, my God! 97 00:04:15,978 --> 00:04:18,073 I'm just gonna go... 98 00:04:18,075 --> 00:04:19,041 Nope! 99 00:04:19,043 --> 00:04:20,884 Okay. 100 00:04:24,125 --> 00:04:25,985 _ 101 00:04:29,250 --> 00:04:30,552 South America. 102 00:04:30,554 --> 00:04:32,921 It has mystery; it's full of monkeys, 103 00:04:32,923 --> 00:04:35,671 and Loris can get us a great deal. 104 00:04:35,696 --> 00:04:39,461 Or we can rent an RV and drive around the country. 105 00:04:39,463 --> 00:04:40,896 We could shower at truck stops. 106 00:04:40,898 --> 00:04:42,397 You always wanted to do that. 107 00:04:42,399 --> 00:04:45,233 Oh, I hate for you to find out this way, dear, 108 00:04:45,235 --> 00:04:46,935 but I've already done that. 109 00:04:46,937 --> 00:04:47,805 Oh. 110 00:04:47,830 --> 00:04:50,839 John, I want a huge adventure. 111 00:04:50,841 --> 00:04:54,342 Let's get lost in the mystery of South America. 112 00:04:54,344 --> 00:04:57,212 Hola. �Como estas? Gracias por invitarme. 113 00:04:57,214 --> 00:05:01,083 Me llamo Lala y voy a ense�arles espa�ol. 114 00:05:01,085 --> 00:05:03,885 My name is Lala and I'm here to teach you Spanish. 115 00:05:04,291 --> 00:05:06,054 It's so sexy. 116 00:05:06,470 --> 00:05:08,159 �Como te llamas? 117 00:05:09,237 --> 00:05:13,626 El llama e Joan or Joanie. 118 00:05:13,651 --> 00:05:15,610 Excellent. Now you, John. 119 00:05:15,635 --> 00:05:16,767 What is your name? 120 00:05:16,792 --> 00:05:17,966 John. 121 00:05:17,968 --> 00:05:19,301 Okay. 122 00:05:19,303 --> 00:05:20,969 Please, Lala. 123 00:05:20,971 --> 00:05:24,206 Teach us everything we need to survive our adventure. 124 00:05:24,208 --> 00:05:27,175 Yeah, yeah. Uh, ethnic food doesn't always agree with us, 125 00:05:27,177 --> 00:05:30,812 so, uh, how do you say "bathroom"? 126 00:05:30,814 --> 00:05:32,914 Bathroom is ba�o. 127 00:05:32,916 --> 00:05:35,650 Say it with me. Ba�o. 128 00:05:35,652 --> 00:05:37,719 Ba�o. 129 00:05:37,721 --> 00:05:38,854 Now you, John. 130 00:05:39,144 --> 00:05:40,410 Bonbo. 131 00:05:40,669 --> 00:05:42,657 Ba�o. 132 00:05:42,659 --> 00:05:44,159 That's what I said. 133 00:05:44,161 --> 00:05:46,094 Good... enough. 134 00:05:46,096 --> 00:05:49,203 So, um, where is the bathroom? 135 00:05:49,228 --> 00:05:52,687 �Donde esta el ba�o? 136 00:05:53,531 --> 00:05:57,250 Uh, where is bonbo? 137 00:06:00,145 --> 00:06:04,746 Hi, uh, Mom needs the balloons for Sam's birthday party. 138 00:06:04,748 --> 00:06:06,648 No, en espa�ol. 139 00:06:06,650 --> 00:06:09,351 We're studying for our aventura. 140 00:06:09,353 --> 00:06:10,730 Sometimes if you just 141 00:06:10,755 --> 00:06:12,187 add flair it works. 142 00:06:12,189 --> 00:06:14,623 I haven't spoken Spanish since high school. 143 00:06:14,625 --> 00:06:17,692 Pero, uh, mi madre necessita los globos 144 00:06:17,694 --> 00:06:19,761 para la fiesta de Sam. 145 00:06:19,763 --> 00:06:24,211 Oh, my. Do all Spanish speakers speak that fast? 146 00:06:24,236 --> 00:06:25,700 You know, Mom-Mom, if you're having trouble, 147 00:06:25,702 --> 00:06:27,869 there are a few apps you can get at the app store 148 00:06:27,871 --> 00:06:30,005 - that can translate for you. - No, honey. 149 00:06:30,007 --> 00:06:32,240 I need to do things the authentic way. 150 00:06:32,242 --> 00:06:35,327 That's why we buy our tortillas from the lady in the wheelchair. 151 00:06:35,352 --> 00:06:37,118 She makes them with her feet. 152 00:06:38,282 --> 00:06:40,582 The best way to learn a foreign language 153 00:06:40,584 --> 00:06:42,517 is to totally immerse ourselves. 154 00:06:42,519 --> 00:06:44,019 That's what Lala said 155 00:06:44,021 --> 00:06:46,588 when she canceled our next six weeks of lessons. 156 00:06:46,590 --> 00:06:47,544 Oh. 157 00:06:47,569 --> 00:06:48,841 Gracias. 158 00:06:49,723 --> 00:06:50,759 Hola. 159 00:06:50,761 --> 00:06:51,826 Bienvenidos. 160 00:06:51,828 --> 00:06:53,695 Oh, I think he understood me. 161 00:06:53,697 --> 00:06:56,774 �Le gustar� comprar alguna de las frutas? 162 00:06:56,799 --> 00:06:59,201 Uh. �Esos? 163 00:06:59,203 --> 00:07:00,235 Ah, manzanas. 164 00:07:00,237 --> 00:07:02,370 Ah, las manzanas. 165 00:07:02,372 --> 00:07:03,371 S�, manzanas. 166 00:07:03,373 --> 00:07:05,273 Yeah. I'm in a groove. 167 00:07:05,275 --> 00:07:08,178 - You get the pi�atas for Sam's birthday. - Yeah. Yeah. 168 00:07:08,203 --> 00:07:09,811 Remember, Spanish only. 169 00:07:09,813 --> 00:07:11,479 Only Spanish. Yeah. 170 00:07:11,757 --> 00:07:13,724 Um. No... 171 00:07:13,749 --> 00:07:15,884 �Donde es were we? Uh... 172 00:07:15,886 --> 00:07:19,051 Lady, just tell me what you want. 173 00:07:19,076 --> 00:07:22,490 Espanola, uh, por favor. 174 00:07:22,492 --> 00:07:24,292 Quieres que te hablo en espa�ol. S�. 175 00:07:24,294 --> 00:07:28,842 Have you any, uh, Abuela Smiths? 176 00:07:33,606 --> 00:07:34,806 Hola. 177 00:07:34,831 --> 00:07:35,904 Hola, se�or. 178 00:07:35,906 --> 00:07:37,939 - Hola. - Hola. 179 00:07:37,941 --> 00:07:40,408 Una pi�ata por favor. 180 00:07:40,410 --> 00:07:41,443 Ah, s�. 181 00:07:41,445 --> 00:07:43,078 �Cu�l quiere que le baje? 182 00:07:43,080 --> 00:07:44,849 Hola. 183 00:07:45,201 --> 00:07:46,348 Uh, hola. 184 00:07:46,350 --> 00:07:48,583 E, �que tipo? 185 00:07:48,585 --> 00:07:49,818 John. 186 00:07:49,820 --> 00:07:50,819 One. 187 00:07:50,821 --> 00:07:52,387 "John Juan." 188 00:07:52,389 --> 00:07:56,658 E, �que tipo de pi�ata? 189 00:07:57,031 --> 00:07:58,764 Oh. Oh. 190 00:07:58,789 --> 00:08:01,696 My granddaughter is having a Princess and the Frog party. 191 00:08:01,698 --> 00:08:03,804 You got any frogs? 192 00:08:03,984 --> 00:08:04,803 �Fro...? 193 00:08:04,828 --> 00:08:06,334 Toads. 194 00:08:06,336 --> 00:08:07,617 Toad-o's? 195 00:08:07,851 --> 00:08:09,193 �Todas? 196 00:08:09,218 --> 00:08:11,006 S�, toad-a's. S�. 197 00:08:11,008 --> 00:08:13,003 No hay problema. Todas. 198 00:08:16,079 --> 00:08:17,946 Una mas, por favor. 199 00:08:17,948 --> 00:08:19,247 Um, um... 200 00:08:19,249 --> 00:08:20,849 Uh... Tiempo. 201 00:08:20,851 --> 00:08:23,467 �Tiempa? 202 00:08:23,492 --> 00:08:25,258 - �Tiempo? - Joanie. 203 00:08:25,283 --> 00:08:28,484 Look what I got. I learned a new word: todos. 204 00:08:28,509 --> 00:08:29,858 It means "everything." 205 00:08:29,860 --> 00:08:31,626 - �Todos? - �Todos? 206 00:08:31,628 --> 00:08:33,628 O, S�. �Como no? 207 00:08:33,630 --> 00:08:35,730 - Todos... - No, no. No, n-no... 208 00:08:39,369 --> 00:08:41,002 That was awful. 209 00:08:41,004 --> 00:08:42,237 You know, I thought it was fun. 210 00:08:42,239 --> 00:08:44,739 I liked how tall I felt there. 211 00:08:44,741 --> 00:08:46,007 No, I don't know, John. 212 00:08:46,009 --> 00:08:49,033 How are we gonna survive another country 213 00:08:49,058 --> 00:08:52,574 when we can't even survive the farmers market in Burbank? 214 00:08:52,599 --> 00:08:54,198 Well, maybe Tyler was right. 215 00:08:54,223 --> 00:08:56,032 Maybe we should use our cell phones 216 00:08:56,057 --> 00:08:58,852 to translate, like everyone else. 217 00:08:58,877 --> 00:09:00,332 Yeah, but then, we'd have to learn 218 00:09:00,357 --> 00:09:02,391 how to use our cell phones. 219 00:09:02,416 --> 00:09:03,892 Well, I'm willing to do that. 220 00:09:03,894 --> 00:09:06,775 You know, it'd be an adventure, just like you want. 221 00:09:08,508 --> 00:09:10,065 All right. 222 00:09:10,067 --> 00:09:11,366 Okay, let's do it. 223 00:09:11,368 --> 00:09:13,422 Let's join the millennials. 224 00:09:13,837 --> 00:09:15,036 Get your coat. 225 00:09:15,038 --> 00:09:16,738 We're going to the app store. 226 00:09:16,740 --> 00:09:19,341 21st century, here we come. 227 00:09:19,366 --> 00:09:22,279 Boy, I hope they take checks. 228 00:09:26,177 --> 00:09:28,123 _ 229 00:09:29,193 --> 00:09:31,227 What is the deal? 230 00:09:31,229 --> 00:09:34,132 How long does it take to put our embryo in my sister's uterus? 231 00:09:34,157 --> 00:09:35,723 Well, if she parties like the rest of your family, 232 00:09:35,725 --> 00:09:37,091 she was probably hard to sedate. 233 00:09:37,093 --> 00:09:38,568 Look at this convertible. 234 00:09:38,593 --> 00:09:40,341 Ooh. I love that. Right? 235 00:09:40,366 --> 00:09:42,238 But there's no backseat for our new baby. 236 00:09:42,240 --> 00:09:44,863 And you know I need at least 20 cup holders. 237 00:09:44,888 --> 00:09:46,175 Hi. 238 00:09:46,177 --> 00:09:48,344 How'd it go? Is she pregnant? 239 00:09:48,346 --> 00:09:49,946 - She is. - Oh, I knew it! 240 00:09:49,948 --> 00:09:51,447 No. I mean, 241 00:09:51,449 --> 00:09:54,492 Rita was already pregnant when she came in today. 242 00:09:54,648 --> 00:09:55,818 - What? - What? 243 00:09:55,820 --> 00:09:57,753 Yes, I am so sorry. 244 00:09:57,755 --> 00:09:58,888 Um, she's still in the back, 245 00:09:58,890 --> 00:10:00,756 trying to figure out whose it is. 246 00:10:00,758 --> 00:10:02,458 You can see her if you want. 247 00:10:02,460 --> 00:10:04,293 I assume she's in a fragile state, 248 00:10:04,295 --> 00:10:06,529 and it would be wrong to yell at her? 249 00:10:06,531 --> 00:10:07,496 Yes. 250 00:10:07,498 --> 00:10:08,764 Then, no. 251 00:10:08,766 --> 00:10:10,099 I shouldn't see her right now. 252 00:10:10,101 --> 00:10:11,167 It's just that Rita 253 00:10:11,169 --> 00:10:12,835 was the only surrogate we could afford, 254 00:10:12,837 --> 00:10:15,004 because she was free, and she was down for whatever, 255 00:10:15,006 --> 00:10:17,406 which is probably how we ended up in this situation. 256 00:10:17,408 --> 00:10:19,442 You know what? I am gonna go yell at her. 257 00:10:19,444 --> 00:10:21,644 - It just feels like something I should do. - Yeah. 258 00:10:23,915 --> 00:10:25,047 You might want to close that door. 259 00:10:25,049 --> 00:10:26,875 Rita! 260 00:10:26,900 --> 00:10:28,050 Too late. 261 00:10:31,101 --> 00:10:33,052 Maybe we should think about adoption. 262 00:10:33,077 --> 00:10:34,757 I don't know. I've just heard so many stories 263 00:10:34,759 --> 00:10:36,826 of last-minute disappointment. 264 00:10:36,828 --> 00:10:38,828 I don't think my heart could take it. 265 00:10:38,830 --> 00:10:41,530 Ugh. Okay, maybe we should just hit the pause button. 266 00:10:41,532 --> 00:10:43,065 Are you breaking up with me? 267 00:10:43,067 --> 00:10:44,767 What? No. 268 00:10:44,769 --> 00:10:47,436 No, I'm saying let's just take a moment for us. 269 00:10:47,438 --> 00:10:48,838 - Oh. - You know? 270 00:10:48,840 --> 00:10:50,906 Just really embrace the fact that, for right now, 271 00:10:50,908 --> 00:10:52,642 it's just you and me. 272 00:10:52,644 --> 00:10:53,976 And that we can use our experience 273 00:10:53,978 --> 00:10:56,012 to help other couples who are in the same position, 274 00:10:56,014 --> 00:10:58,381 and really focus and dedicate ourselves 275 00:10:58,383 --> 00:11:00,783 to philanthropy and giving back. 276 00:11:00,785 --> 00:11:03,552 I have to have this car, I don't care how much it costs. 277 00:11:03,554 --> 00:11:05,655 We're gonna look so hot in it. 278 00:11:05,657 --> 00:11:07,556 - Fun, right? - Yeah. 279 00:11:07,558 --> 00:11:09,058 Everyone wants one of these babies. 280 00:11:09,060 --> 00:11:10,493 Ooh. 281 00:11:10,495 --> 00:11:11,661 Uh, it's just a car. 282 00:11:11,663 --> 00:11:13,462 Let's just call it a car. 283 00:11:13,464 --> 00:11:15,598 The fact is, it's not "just a car," 284 00:11:15,600 --> 00:11:18,401 because something like this brings out the kid in us. 285 00:11:18,403 --> 00:11:19,391 And let's be honest, 286 00:11:19,416 --> 00:11:21,280 we've all got a kid inside of us. 287 00:11:21,305 --> 00:11:22,538 Yeah, some people don't need a kid 288 00:11:22,540 --> 00:11:24,040 inside of them to feel whole. 289 00:11:24,042 --> 00:11:25,608 - That's right. - Excuse me. 290 00:11:25,610 --> 00:11:27,743 - I'm gonna go get another doughnut. - Okay. 291 00:11:27,745 --> 00:11:29,512 You know what? It's actually one per customer, 292 00:11:29,514 --> 00:11:31,747 but, uh, well, that'll count as yours. 293 00:11:31,749 --> 00:11:33,449 Yeah, uh, hey, listen, man. We're having some, um, 294 00:11:33,451 --> 00:11:35,918 baby trouble, so if you could just dance around 295 00:11:35,920 --> 00:11:37,853 - any sensitive subjects. - Yes. 296 00:11:37,855 --> 00:11:39,922 - Got it. Mum's the word. Oh. - Ooh. 297 00:11:39,924 --> 00:11:41,524 - But I'll-I'll do better. - Okay. 298 00:11:41,526 --> 00:11:43,025 - Yeah. - Hmm. 299 00:11:44,095 --> 00:11:45,161 Have a seat. 300 00:11:45,163 --> 00:11:46,929 Thank you. 301 00:11:47,856 --> 00:11:48,931 Uhp. 302 00:11:48,933 --> 00:11:50,099 Uh... 303 00:11:50,101 --> 00:11:52,435 Ha. Yep. These, 304 00:11:52,437 --> 00:11:53,869 uh... 305 00:11:55,270 --> 00:11:58,074 The, uh, pictures that come with the frames. 306 00:11:58,076 --> 00:11:59,208 But you're in that one. 307 00:11:59,210 --> 00:12:00,509 Hmm? 308 00:12:00,511 --> 00:12:04,914 Oh. Well, I used to be a frame model. 309 00:12:06,217 --> 00:12:08,818 You guys came to the right place, because this baby... 310 00:12:08,820 --> 00:12:10,425 I mean, car... 311 00:12:10,450 --> 00:12:13,022 goes zero to 60 in five seconds. 312 00:12:13,024 --> 00:12:14,625 Wow. And the handling 313 00:12:14,650 --> 00:12:19,024 is as smooth as a... full-grown adult's bottom, 314 00:12:19,049 --> 00:12:20,596 is what we like to say. 315 00:12:21,025 --> 00:12:24,800 So, uh, when do we talk about financing? 316 00:12:24,802 --> 00:12:26,702 Yes, financing, absolutely. Maria? 317 00:12:26,704 --> 00:12:28,898 - This is so exciting, right? - I know, it is. This really is. 318 00:12:28,923 --> 00:12:30,139 Time to talk numbers? 319 00:12:30,890 --> 00:12:32,068 Never mind. 320 00:12:32,093 --> 00:12:33,142 Hmm. 321 00:12:35,113 --> 00:12:36,912 It's a gluten allergy. It's sad. 322 00:12:36,914 --> 00:12:37,947 Oh. 323 00:12:39,117 --> 00:12:41,350 - All right, we did it. - Oh. 324 00:12:41,836 --> 00:12:43,606 Yeah. 325 00:12:44,288 --> 00:12:45,575 Here we go. 326 00:12:45,600 --> 00:12:47,890 Congratulations, you guys, you're looking good. 327 00:12:47,892 --> 00:12:49,225 Can't let you leave, though, 328 00:12:49,227 --> 00:12:51,060 without a picture for the website. 329 00:12:52,314 --> 00:12:53,863 - Okay. - Okay. 330 00:12:56,467 --> 00:12:58,000 All right. 331 00:12:58,002 --> 00:12:59,828 Ho-ho, looking good. 332 00:13:00,638 --> 00:13:01,837 I'll tell you what, I think you got 333 00:13:01,839 --> 00:13:03,105 a really good deal on this car. 334 00:13:03,107 --> 00:13:04,473 And our policy is, 335 00:13:04,475 --> 00:13:06,695 if you find a better price in nine months, 336 00:13:06,720 --> 00:13:08,219 th-then... ugh. 337 00:13:08,244 --> 00:13:09,345 Just... 338 00:13:09,347 --> 00:13:11,914 enjoy the car, and we'll see you for your first service, 339 00:13:11,916 --> 00:13:16,064 which includes labor and delivery... oh, my God! 340 00:13:22,207 --> 00:13:24,002 I wish we had a baby. 341 00:13:24,742 --> 00:13:26,323 I know. Me, too. 342 00:13:27,299 --> 00:13:28,597 You know what? What are we doing here? 343 00:13:28,599 --> 00:13:31,961 This car isn't gonna make us feel any better. 344 00:13:33,343 --> 00:13:36,071 You know what? We'll find something that will. 345 00:13:36,468 --> 00:13:38,941 In the meantime, we're gonna give back this stupid car, 346 00:13:38,943 --> 00:13:40,342 because unless you've driven it off the lot, 347 00:13:40,344 --> 00:13:41,744 you don't have to pay for it, okay? 348 00:13:41,746 --> 00:13:43,750 - Okay. I love... - I love you so much. 349 00:13:43,775 --> 00:13:44,908 - Okay. - We're gonna be fine. 350 00:13:44,933 --> 00:13:46,115 - We're gonna be just fine. - Yeah. 351 00:13:52,316 --> 00:13:54,623 Well, technically, we didn't drive it off the lot, 352 00:13:54,625 --> 00:13:56,929 so it's not really on us. 353 00:14:02,116 --> 00:14:04,128 _ 354 00:14:04,427 --> 00:14:06,260 Yeah, sure. Yeah. 355 00:14:06,285 --> 00:14:08,785 I-I love you, too. Bye. 356 00:14:08,810 --> 00:14:11,211 Um, okay, that was Heather. 357 00:14:13,136 --> 00:14:14,927 Matt and Colleen lost their surrogate. 358 00:14:14,952 --> 00:14:15,770 No. 359 00:14:15,813 --> 00:14:16,679 Yeah. 360 00:14:16,681 --> 00:14:17,947 Oh, that's so awful. 361 00:14:17,949 --> 00:14:20,616 - I feel so bad for them. - Yeah. 362 00:14:20,618 --> 00:14:22,318 Ugh, and I'm sure the last thing they want to hear 363 00:14:22,320 --> 00:14:23,386 is that I'm pregnant. 364 00:14:23,388 --> 00:14:25,506 Yeah. I mean, you know, 365 00:14:25,531 --> 00:14:27,531 Matt looks up to me so much as a little brother. 366 00:14:27,533 --> 00:14:31,368 When he finds out how potent I am, it will destroy him. 367 00:14:32,255 --> 00:14:34,771 - Yeah, that's gonna be a tough blow. - Well... 368 00:14:34,773 --> 00:14:37,441 Okay, you know what, let's just keep this a secret for now. 369 00:14:37,443 --> 00:14:41,645 Just... no one can know that I'm having a baby. 370 00:14:42,162 --> 00:14:45,029 Mommy, you're having a baby? 371 00:14:46,763 --> 00:14:49,831 Um... Lark, honey, what are you doing out of bed? 372 00:14:50,177 --> 00:14:53,135 Mommy, do you have a baby in your tummy? 373 00:14:55,749 --> 00:14:58,390 You... Come here, sweetie. 374 00:14:59,531 --> 00:15:01,264 Yeah. 375 00:15:02,062 --> 00:15:04,350 So, um, yes. 376 00:15:04,375 --> 00:15:06,600 Mommy has a baby in her tummy. 377 00:15:06,625 --> 00:15:08,739 Ooh! Isn't that exciting? 378 00:15:08,741 --> 00:15:11,708 You are gonna be a big sister. Doesn't that sound like fun? 379 00:15:11,710 --> 00:15:13,443 No. 380 00:15:13,997 --> 00:15:15,345 But you don't think it would be fun 381 00:15:15,347 --> 00:15:16,980 to have a-a brother or sister 382 00:15:16,982 --> 00:15:19,149 so you don't, you know, end up weird? 383 00:15:19,174 --> 00:15:20,373 No. 384 00:15:21,941 --> 00:15:23,787 Wow, we're 0-for-2. 385 00:15:23,789 --> 00:15:26,189 Well, we've got some time to warm up to the idea. 386 00:15:26,191 --> 00:15:28,058 - Mm-hmm. - For now, honey, hey, 387 00:15:28,060 --> 00:15:29,359 let's just keep it a secret, right? 388 00:15:29,361 --> 00:15:31,028 'Cause we have Sam's party. 389 00:15:31,030 --> 00:15:33,997 Oh, yeah. Do you know what a secret is? 390 00:15:33,999 --> 00:15:38,258 Like when you forgot me in the car and said not to tell Mommy. 391 00:15:52,092 --> 00:15:53,383 Ooh. Hi. 392 00:15:53,385 --> 00:15:56,787 - Hi. I heard the news. - Huh? 393 00:15:56,789 --> 00:15:59,668 It's so exciting! Oh! Mwah! 394 00:15:59,693 --> 00:16:02,125 No, Mom. I think she knows. 395 00:16:02,127 --> 00:16:04,628 Yeah. Okay, Mom. Who told you? 396 00:16:04,630 --> 00:16:07,560 Lark. We were coloring together. 397 00:16:07,904 --> 00:16:09,699 It's a little disturbing. 398 00:16:09,701 --> 00:16:13,370 It started out as a heart, and then, you know, it... 399 00:16:13,948 --> 00:16:16,284 went off the rails there. 400 00:16:16,331 --> 00:16:18,010 Where is Lark? 401 00:16:21,862 --> 00:16:23,253 Honey, we just want to make sure 402 00:16:23,278 --> 00:16:24,944 that you're ready and that you're safe. 403 00:16:24,969 --> 00:16:27,219 Okay, you can get diseases. You could get pregnant. 404 00:16:27,244 --> 00:16:28,385 You could fall in love. 405 00:16:28,387 --> 00:16:31,288 And isn't that the scariest thing of all, Samantha? 406 00:16:31,290 --> 00:16:33,251 Wh-What are you doing, Tim? 407 00:16:33,276 --> 00:16:35,153 Trying to keep her a virgin. 408 00:16:35,178 --> 00:16:39,062 What? What's this? Some kind of weird sex toy? 409 00:16:39,064 --> 00:16:41,965 Dad! We've been dating for a year, 410 00:16:41,967 --> 00:16:43,767 and we're already in love. 411 00:16:43,769 --> 00:16:45,001 Just because you're in love, 412 00:16:45,003 --> 00:16:46,603 that doesn't mean that you're ready. 413 00:16:46,605 --> 00:16:49,473 Okay, I thought I was ready my first time. I wasn't. 414 00:16:49,475 --> 00:16:50,941 It's my decision. 415 00:16:50,943 --> 00:16:53,283 And I promise I'm not gonna get pregnant. 416 00:16:53,308 --> 00:16:54,945 Guess what. 417 00:16:54,947 --> 00:16:57,147 My mommy's pregnant. 418 00:16:59,066 --> 00:17:00,586 She calls the nanny "Mommy". 419 00:17:00,611 --> 00:17:02,087 Yeah. I'm fine with it. 420 00:17:07,026 --> 00:17:09,587 Ugh. She is a ticking time bomb. 421 00:17:09,612 --> 00:17:11,145 We have to keep her from saying anything. 422 00:17:11,147 --> 00:17:13,847 Okay. Okay. Um... Ooh, yeah. 423 00:17:14,085 --> 00:17:15,618 Come over here, kiddo. 424 00:17:15,643 --> 00:17:17,885 I want you to get on here and pedal around, 425 00:17:17,910 --> 00:17:20,644 silently, and remember our secret. 426 00:17:24,927 --> 00:17:25,993 Hi. 427 00:17:25,995 --> 00:17:28,595 - Guess what. - Wha...? 428 00:17:30,199 --> 00:17:31,895 Keep pedaling. 429 00:17:33,489 --> 00:17:37,270 You know, after two, baby fat's just fat. 430 00:17:37,907 --> 00:17:40,395 All right. Come on. Feel the burn. 431 00:17:44,780 --> 00:17:46,719 Okay. We just have to keep her eating 432 00:17:46,744 --> 00:17:48,615 - so she doesn't speak. - Mm-hmm. 433 00:17:48,617 --> 00:17:52,419 Mmm, this cake is so yummy. Huh? That's why we eat more and more. 434 00:17:52,421 --> 00:17:56,290 Yeah, we just stuff it in our cute little mouths all the time. 435 00:17:56,292 --> 00:17:57,991 - Mmm. - Mmm. 436 00:17:57,993 --> 00:18:00,094 He's really sending her mixed messages. 437 00:18:00,096 --> 00:18:01,695 - Mmm. - Mmm. 438 00:18:02,631 --> 00:18:04,631 Oh. I got it. 439 00:18:04,633 --> 00:18:07,501 No, no, no. I got it. Uh, excuse me. 440 00:18:08,938 --> 00:18:12,439 Hi, guys. I think that it's pretty obvious 441 00:18:12,441 --> 00:18:13,941 that there's something that everybody knows 442 00:18:13,943 --> 00:18:15,642 but no one is talking about. 443 00:18:15,644 --> 00:18:18,145 Uh, but Matt and I feel that having a baby is 444 00:18:18,147 --> 00:18:19,580 a really big decision 445 00:18:19,582 --> 00:18:22,058 that affects everyone in the family. 446 00:18:22,083 --> 00:18:24,618 We want to be open and honest. 447 00:18:25,393 --> 00:18:28,655 So that's why we wanted to share with you the exciting news 448 00:18:28,657 --> 00:18:30,090 that we are adopting. 449 00:18:33,262 --> 00:18:35,188 - Wonderful! - Congratulations. 450 00:18:35,213 --> 00:18:36,530 Great. 451 00:18:36,532 --> 00:18:37,765 All right, uh, everyone, 452 00:18:37,767 --> 00:18:40,234 I would like for you all to meet Anthony. 453 00:18:42,569 --> 00:18:43,869 Hi. 454 00:18:44,926 --> 00:18:46,206 Oh, well, 455 00:18:46,208 --> 00:18:49,190 welcome to the family, dear. 456 00:18:49,215 --> 00:18:50,144 Welcome. 457 00:18:50,146 --> 00:18:52,546 Welcome to the family. 458 00:18:53,290 --> 00:18:55,734 Oh, I'm just the adoption agent, 459 00:18:55,759 --> 00:18:57,611 - and I'm 26. - Oh. 460 00:18:57,636 --> 00:18:59,720 Yeah, he's just here to confirm that we're a good family 461 00:18:59,722 --> 00:19:01,955 so he can match us with a baby that needs a home. 462 00:19:01,957 --> 00:19:04,858 Why don't you just take Mommy's baby? 463 00:19:05,661 --> 00:19:06,693 What? 464 00:19:09,507 --> 00:19:10,998 You're pregnant?! 465 00:19:11,000 --> 00:19:13,500 I am outraged! Whose is it? 466 00:19:13,502 --> 00:19:14,501 Greg. 467 00:19:14,991 --> 00:19:16,804 Yeah, okay. Um... 468 00:19:17,035 --> 00:19:19,039 We are pregnant. 469 00:19:19,041 --> 00:19:21,690 - That's fantastic! - Babies for everyone. 470 00:19:23,846 --> 00:19:25,979 I'm really sorry, Matt. I mean, we weren't even trying, 471 00:19:25,981 --> 00:19:28,882 like, at all, but... one time, so... 472 00:19:28,884 --> 00:19:30,978 That-That's really great, man. Congratulations. 473 00:19:31,003 --> 00:19:33,587 But you couldn't even let us have, like, one moment? 474 00:19:33,589 --> 00:19:35,189 Hey, man, listen. This isn't our fault. 475 00:19:35,191 --> 00:19:37,181 Lark wasn't supposed to tell anybody. 476 00:19:37,611 --> 00:19:38,425 Yeah, right. 477 00:19:38,427 --> 00:19:39,660 You totally put her up to it. 478 00:19:39,662 --> 00:19:40,690 You had her hold onto it 479 00:19:40,715 --> 00:19:41,823 until we had some good news, 480 00:19:41,848 --> 00:19:43,707 - then you told her to one-up us. - Oh, come on. 481 00:19:43,732 --> 00:19:46,066 You came here on a bus, and you smell like urine. 482 00:19:46,068 --> 00:19:49,613 How could I assume that that was gonna be followed by good news? 483 00:19:50,406 --> 00:19:52,238 - Wait. - What? 484 00:19:52,324 --> 00:19:53,207 Where's Sam and Ryan? 485 00:19:54,143 --> 00:19:55,709 They're upstairs, unsupervised. 486 00:19:55,711 --> 00:19:57,744 Tim, how could you let this happen? 487 00:19:59,685 --> 00:20:01,619 It's like I don't even exist. 488 00:20:02,082 --> 00:20:04,284 Don't worry. This is a very loving 489 00:20:04,286 --> 00:20:06,687 - and supportive family. - Mm-hmm. 490 00:20:06,689 --> 00:20:08,522 Would you like to hear a song about our journey? 491 00:20:08,524 --> 00:20:09,923 Oh, yeah. Good idea. 492 00:20:09,925 --> 00:20:11,425 Let's do it. 493 00:20:11,427 --> 00:20:12,695 Oh, boy. Okay. 494 00:20:14,396 --> 00:20:17,130 - Hey. Sorry about that, man. - No, I'm sorry. 495 00:20:21,971 --> 00:20:23,837 Hey... 496 00:20:24,203 --> 00:20:27,674 Why are we searching for adventure out in the world... 497 00:20:27,676 --> 00:20:31,678 when we have all the adventure we need right here? 498 00:20:31,680 --> 00:20:33,515 They're gone, they're gone, they're gone. They took off! 499 00:20:33,540 --> 00:20:35,558 Check the tiny house. Check the tiny house. 500 00:20:35,583 --> 00:20:36,950 It's a palace of lust. 501 00:20:36,952 --> 00:20:39,238 - Let's go. This way! - Yeah. 502 00:20:41,422 --> 00:20:44,943 Siri, how do you say "I love my wife" in Spanish? 503 00:20:45,759 --> 00:20:47,895 Turn right on Mills Boulevard. 504 00:20:52,461 --> 00:20:53,761 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 34676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.