All language subtitles for Lethal.Weapon.S01E07.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,550 --> 00:00:11,350 Got you, Dad, you're dead. 2 00:00:13,424 --> 00:00:14,556 Bad news for you, mijo. 3 00:00:14,591 --> 00:00:16,158 A dead man can't order you lunch. 4 00:00:16,193 --> 00:00:17,292 French fries! 5 00:00:17,327 --> 00:00:19,227 No, no, no, we've talked about this. 6 00:00:19,263 --> 00:00:20,395 Fries are not a meal. 7 00:00:24,883 --> 00:00:25,916 Hey, sweetie. 8 00:00:25,952 --> 00:00:27,551 I think I left Hunter's floaties 9 00:00:27,587 --> 00:00:28,619 in the room. 10 00:00:28,654 --> 00:00:30,154 Figure out lunch. 11 00:00:30,189 --> 00:00:32,456 Hey. Be right back. 12 00:00:33,492 --> 00:00:34,959 It's about time. 13 00:00:34,994 --> 00:00:35,993 We got a problem. 14 00:00:36,028 --> 00:00:37,194 I know. 15 00:00:37,230 --> 00:00:38,195 That's why I'm here. 16 00:00:38,231 --> 00:00:40,097 Uh, so, what are we doing about it? 17 00:00:40,132 --> 00:00:41,298 My son lost his floaties. 18 00:00:41,334 --> 00:00:43,200 His what? His floaties for the pool. 19 00:00:44,337 --> 00:00:46,303 Every problem has a solution, amigo. 20 00:00:46,339 --> 00:00:47,371 For the boy, 21 00:00:47,406 --> 00:00:49,907 it's to pack extra floaties. 22 00:00:49,942 --> 00:00:51,308 For you... 23 00:01:11,230 --> 00:01:12,396 Join me. 24 00:01:14,867 --> 00:01:15,866 What? 25 00:01:20,640 --> 00:01:22,506 Join me. 26 00:01:34,304 --> 00:01:35,886 Hey, what the hell? 27 00:01:35,922 --> 00:01:37,354 No, no, all right, I live here. 28 00:01:37,390 --> 00:01:38,389 Hey. 29 00:01:39,926 --> 00:01:42,092 How'd you get in here? 30 00:01:43,095 --> 00:01:44,261 What are you doing? 31 00:01:51,037 --> 00:01:52,962 Yeah, we all got problems. 32 00:01:53,773 --> 00:01:55,706 Let's go. Up. Come on. 33 00:01:55,741 --> 00:01:57,441 Out, out, out, out, out, out, out, out, out. 34 00:02:07,119 --> 00:02:09,086 All alone. 35 00:02:09,121 --> 00:02:10,754 No wife, no kids. 36 00:02:10,790 --> 00:02:13,724 Just Daddy and his little girl. 37 00:02:13,759 --> 00:02:16,460 One day, your mommy's gonna take you to 38 00:02:16,495 --> 00:02:19,229 to visit colleges and that'll be the next time 39 00:02:19,265 --> 00:02:21,398 Daddy has the house all to himself. 40 00:02:22,227 --> 00:02:24,568 So... when your nanny gets here, 41 00:02:24,603 --> 00:02:26,103 Daddy's on a bender. 42 00:02:26,138 --> 00:02:27,471 Uh... 43 00:02:27,506 --> 00:02:29,705 and if your mama asks, I only had Greek yogurt. 44 00:02:33,379 --> 00:02:34,985 Gudelia, what's up? 45 00:02:35,032 --> 00:02:36,131 Yeah, Baby Harper's locked and loaded. 46 00:02:36,166 --> 00:02:37,165 You on your way? 47 00:02:38,902 --> 00:02:40,316 Food poisoning. 48 00:02:41,783 --> 00:02:44,339 No, no, no, it's okay. 49 00:02:44,374 --> 00:02:45,974 You stay hydrated. 50 00:02:52,235 --> 00:02:54,736 Baby, we're going to make this work. 51 00:03:06,697 --> 00:03:08,263 Did it again, didn't I? 52 00:03:08,298 --> 00:03:09,798 Yep. 53 00:03:10,225 --> 00:03:12,100 But how about we try to salvage the last 54 00:03:12,135 --> 00:03:14,236 five minutes of our session and talk about... 55 00:03:14,271 --> 00:03:16,371 I don't know, your sleeping problem? 56 00:03:16,406 --> 00:03:17,873 I don't have a sleeping problem. 57 00:03:17,908 --> 00:03:19,107 No, not in here you don't. 58 00:03:19,142 --> 00:03:20,545 How about at home? 59 00:03:22,112 --> 00:03:23,378 Still having those dreams? 60 00:03:25,785 --> 00:03:27,282 They're getting worse. 61 00:03:27,317 --> 00:03:29,951 Well... depends on how you look at them. 62 00:03:30,209 --> 00:03:31,219 Tell me. 63 00:03:31,416 --> 00:03:33,755 What do you do... in the dreams? 64 00:03:33,790 --> 00:03:35,290 Do you... 65 00:03:35,665 --> 00:03:36,658 talk to her? 66 00:03:37,928 --> 00:03:39,294 Touch her? 67 00:03:40,016 --> 00:03:41,296 Do you have sex? 68 00:03:47,004 --> 00:03:48,566 She talks to me. 69 00:03:50,908 --> 00:03:52,307 What does she say? 70 00:03:55,012 --> 00:03:56,578 "Join me." 71 00:03:58,582 --> 00:03:59,781 Is that what you want? 72 00:04:00,581 --> 00:04:02,050 Some days. 73 00:04:02,085 --> 00:04:03,418 Just some days? 74 00:04:05,122 --> 00:04:06,554 Most days. 75 00:04:09,829 --> 00:04:11,526 Every day. 76 00:04:17,634 --> 00:04:19,334 Oh, dead guy downtown. 77 00:04:19,369 --> 00:04:20,335 Got to go. 78 00:04:20,370 --> 00:04:22,070 Saved by a stiff. 79 00:04:22,105 --> 00:04:24,539 You know, you need to get, like, a duvet cover for this thing. 80 00:04:24,574 --> 00:04:26,875 You know? Like, some bigger pillows for it. 81 00:04:35,118 --> 00:04:36,251 I wear shorts one day 82 00:04:36,286 --> 00:04:37,252 and they call me unprofessional. 83 00:04:37,287 --> 00:04:38,887 Happy Bring Your Daughter to Work 84 00:04:38,922 --> 00:04:40,989 Because the Nanny Drank Expired Milk Day. 85 00:04:41,024 --> 00:04:42,057 Bender's not off, is it? 86 00:04:42,092 --> 00:04:43,091 Hell no. 87 00:04:43,126 --> 00:04:44,359 I only get the house 88 00:04:44,394 --> 00:04:46,261 to myself once a decade. I need this weekend 89 00:04:46,296 --> 00:04:48,563 so I can get through the next weekend. 90 00:04:49,800 --> 00:04:51,666 And don't you look terrible. 91 00:04:51,702 --> 00:04:53,268 I didn't think you could look any worse. 92 00:04:53,303 --> 00:04:54,369 Thanks. 93 00:04:54,404 --> 00:04:55,904 Good morning. 94 00:04:55,939 --> 00:04:56,938 You got something strapped to the front of you. 95 00:04:56,974 --> 00:04:58,139 Or are you just wearing children 96 00:04:58,175 --> 00:04:59,574 - as, uh, jewelry nowadays? - Yeah, it's called 97 00:04:59,609 --> 00:05:00,842 work-life balance. 98 00:05:00,877 --> 00:05:01,876 I'm leaning in. 99 00:05:01,912 --> 00:05:03,474 Can we do some policing, please? 100 00:05:03,752 --> 00:05:05,647 Victim is male, early 20s, Asian. 101 00:05:05,682 --> 00:05:06,648 Bullet wound to the head. 102 00:05:06,683 --> 00:05:07,949 No wallet or I.D. 103 00:05:07,985 --> 00:05:08,950 We do know 104 00:05:08,986 --> 00:05:09,951 he was killed elsewhere. 105 00:05:09,987 --> 00:05:10,952 Had his legs broken, 106 00:05:10,988 --> 00:05:12,087 stuffed in a suitcase 107 00:05:12,122 --> 00:05:13,288 and moved to this location. 108 00:05:13,323 --> 00:05:14,689 So, you think it's gangs? 109 00:05:14,725 --> 00:05:16,658 Mm, no, the ink's more hipster than gangster. 110 00:05:16,693 --> 00:05:18,660 We've got trace elements 111 00:05:18,695 --> 00:05:20,061 of white powder under his fingernails. 112 00:05:20,097 --> 00:05:21,396 I'll run some tests. 113 00:05:21,431 --> 00:05:23,031 Fashion District is ground zero 114 00:05:23,066 --> 00:05:24,099 for drug smugglers. 115 00:05:24,134 --> 00:05:25,934 I'm guessing coke. 116 00:05:25,969 --> 00:05:26,935 You're right. 117 00:05:26,970 --> 00:05:28,670 Why use science when you have guessing? 118 00:05:30,140 --> 00:05:31,973 I've seen this before. 119 00:05:32,009 --> 00:05:33,675 This is a message. 120 00:05:33,710 --> 00:05:35,076 You don't drop a corpse like this 121 00:05:35,112 --> 00:05:37,112 unless you want someone to see it, am I right? 122 00:05:38,515 --> 00:05:40,782 And I'm talking to myself again. 123 00:05:47,357 --> 00:05:48,256 Hey, Riggs. 124 00:05:48,291 --> 00:05:50,351 We have a dead body here, remember? 125 00:05:50,927 --> 00:05:52,961 So, you're walking to work and you see caution tape, 126 00:05:52,996 --> 00:05:55,630 looky loos, body shoved into a suitcase... 127 00:05:56,046 --> 00:05:57,012 and what? 128 00:05:57,267 --> 00:05:58,333 You just keep your head down? 129 00:05:59,344 --> 00:06:00,329 Mm-hmm. 130 00:06:00,370 --> 00:06:01,503 - Mm-hmm. - Hey, Bailey. 131 00:06:01,538 --> 00:06:02,971 I got diapers in the car. Take her. 132 00:06:03,006 --> 00:06:04,272 Oh... okay. 133 00:06:04,307 --> 00:06:05,273 I mean, I don't know. 134 00:06:05,308 --> 00:06:06,541 I've never had a baby before. 135 00:06:06,576 --> 00:06:08,176 Figure out what's in her diaper. 136 00:06:08,211 --> 00:06:10,512 These go here. All right. 137 00:06:10,547 --> 00:06:12,347 Thanks, guys. 138 00:06:12,382 --> 00:06:15,016 Awesome. I'll just... babysit. 139 00:06:18,855 --> 00:06:20,989 Reminds me of maquiladoras across the border. 140 00:06:21,024 --> 00:06:22,957 Same sweatshop, different city. 141 00:06:22,993 --> 00:06:24,526 This neighborhood is full of them. 142 00:06:24,561 --> 00:06:25,994 LAPD. 143 00:06:28,598 --> 00:06:30,598 Here to ask you about the guy outside. 144 00:06:30,634 --> 00:06:31,833 The one that was, um... 145 00:06:31,868 --> 00:06:33,535 Suitcase. 146 00:06:34,397 --> 00:06:35,557 ...deceased. 147 00:06:36,339 --> 00:06:38,673 I'm gonna let you do this. 148 00:06:38,708 --> 00:06:39,841 Did you know him? 149 00:06:41,778 --> 00:06:42,744 Yes. 150 00:06:42,779 --> 00:06:44,212 Can you ask your wife 151 00:06:44,247 --> 00:06:45,747 if you can give me a name? 152 00:06:45,782 --> 00:06:47,015 That's Richie Kim. 153 00:06:47,050 --> 00:06:48,917 He grew up with our son, Vince. 154 00:06:48,952 --> 00:06:50,485 Richie. Was Richie doing drugs? 155 00:06:50,520 --> 00:06:51,486 Was he selling them? 156 00:06:51,521 --> 00:06:52,554 No, nothing like that. 157 00:06:53,256 --> 00:06:54,422 Is this your son, Vince? 158 00:06:56,726 --> 00:06:58,393 I'm gonna need to talk to him. 159 00:07:01,264 --> 00:07:02,330 What'd she say? 160 00:07:02,743 --> 00:07:05,133 That wall... it's still wet. 161 00:07:07,654 --> 00:07:10,605 Oh, son of a bitch. 162 00:07:10,640 --> 00:07:13,302 - It's an illegal search. - What's an illegal search? 163 00:07:13,337 --> 00:07:14,609 I just want to look inside the crate. 164 00:07:14,644 --> 00:07:15,974 - I said no. - Is-is that a no 165 00:07:15,999 --> 00:07:16,977 or is that like or a little no? 166 00:07:17,012 --> 00:07:17,946 Or, like, is there a little yes in there? 167 00:07:17,981 --> 00:07:19,347 - You have no warrant. - Here's the thing, I had a warrant, 168 00:07:19,382 --> 00:07:21,049 but it's in my other pants. I didn't wear those pants today. 169 00:07:21,084 --> 00:07:22,584 What are you looking at? 170 00:07:22,619 --> 00:07:23,952 Wait... 171 00:07:23,987 --> 00:07:24,953 What's happening, man? 172 00:07:24,988 --> 00:07:26,454 You making friends again? 173 00:07:26,490 --> 00:07:27,822 Yeah, you know me. 174 00:07:27,858 --> 00:07:30,592 So, uh... when I was in El Paso, right, 175 00:07:30,627 --> 00:07:32,327 dealers across the border used to try 176 00:07:32,362 --> 00:07:34,262 to smuggle their stuff through these stuffed animals. 177 00:07:34,297 --> 00:07:36,331 I once found 20 kilos inside of an Elmer Fudd. 178 00:07:36,366 --> 00:07:37,365 20 kilos. 179 00:07:37,400 --> 00:07:39,067 You'd need a whole truck full of Fudds. 180 00:07:39,387 --> 00:07:40,368 Like that? 181 00:07:42,272 --> 00:07:43,238 Go. Come on! Let's go! 182 00:09:02,485 --> 00:09:03,751 Oh, my gosh, are you okay? 183 00:09:03,787 --> 00:09:05,386 I am so, so sorry. 184 00:09:05,422 --> 00:09:06,621 Where did you come from? 185 00:09:06,656 --> 00:09:07,655 - Lady, lady. - No, no, no, don't get up. 186 00:09:07,691 --> 00:09:08,691 - You might have internal, stop... - LAPD! 187 00:09:08,716 --> 00:09:10,291 - You're interfering with an investigation. - Yeah, DEA. 188 00:09:10,327 --> 00:09:11,559 And you're interfering with my investigation. 189 00:09:11,595 --> 00:09:12,894 - Okay, well, that's my suspect. - Right. 190 00:09:12,929 --> 00:09:14,229 And you're gonna let him go, Detective. 191 00:09:14,264 --> 00:09:16,331 I lost him in the crowd. 192 00:09:16,366 --> 00:09:17,665 - Who's she? - Oh, this? 193 00:09:17,701 --> 00:09:19,534 Just the worst driver in the DEA. 194 00:09:19,569 --> 00:09:21,336 DEA. 195 00:09:21,371 --> 00:09:22,904 So, there were drugs in the bunnies. 196 00:09:23,940 --> 00:09:25,039 You two have no idea 197 00:09:25,075 --> 00:09:26,374 what you've gotten yourselves into, do you? 198 00:09:27,410 --> 00:09:29,844 The answer's usually no. 199 00:09:29,879 --> 00:09:31,179 Yeah. 200 00:09:31,214 --> 00:09:36,449 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 201 00:09:40,249 --> 00:09:42,043 - Countless hours of wire tapping, - Homicide, that's what we do. 202 00:09:42,083 --> 00:09:43,349 - Data collection, - That's our job description. 203 00:09:43,384 --> 00:09:45,363 Three years of surveillance all blown to hell, why? 204 00:09:45,397 --> 00:09:46,896 Because your guys had a stupid hunch 205 00:09:46,932 --> 00:09:47,731 about a couple of pink bunnies? 206 00:09:47,766 --> 00:09:49,099 Hey, that's not fair. 207 00:09:49,134 --> 00:09:50,634 There was a lot of bunnies. Weren't there? 208 00:09:50,669 --> 00:09:52,369 It was a bunny fest. 209 00:09:52,404 --> 00:09:53,937 My men had ample reason to believe 210 00:09:53,972 --> 00:09:55,438 that someone was smuggling drugs. 211 00:09:55,474 --> 00:09:57,307 Oh, okay, yeah. Let's show me the drugs. 212 00:09:57,342 --> 00:09:58,308 You know what, hell, let's... 213 00:09:58,343 --> 00:09:59,643 cut them all open. Hmm? 214 00:09:59,678 --> 00:10:00,677 What are you, a sociopath? 215 00:10:00,712 --> 00:10:01,678 She's cutting the heads off of animals. 216 00:10:01,713 --> 00:10:02,679 Maybe you could 217 00:10:02,714 --> 00:10:03,913 explain to us why the DEA 218 00:10:03,949 --> 00:10:04,914 is tracking these bunnies 219 00:10:04,950 --> 00:10:06,416 if they don't contain narcotics. 220 00:10:06,451 --> 00:10:08,351 I'm sorry, I can't. It's above your clearance. 221 00:10:09,438 --> 00:10:10,854 It's gonna be very hard for us to work together 222 00:10:10,889 --> 00:10:12,022 if you keep us in the dark. 223 00:10:12,057 --> 00:10:13,890 I agree, 100%. 224 00:10:13,925 --> 00:10:15,191 Which is why you're backing off. 225 00:10:15,227 --> 00:10:16,393 You see how she slipped that in? 226 00:10:16,428 --> 00:10:18,028 - Slid it right in. - I have devoted three years 227 00:10:18,063 --> 00:10:19,129 of my life to this. 228 00:10:19,164 --> 00:10:21,531 Your guys tripped over it by accident. 229 00:10:21,566 --> 00:10:22,532 It wasn't an accident. 230 00:10:22,567 --> 00:10:23,833 - A man was murdered. - All right. 231 00:10:23,869 --> 00:10:25,669 I'll fold that into my ongoing investigation, 232 00:10:25,704 --> 00:10:29,639 but Captain, no disrespect at all, I cannot have a couple 233 00:10:29,675 --> 00:10:31,875 of yahoos and cowboys throwing bombs 234 00:10:31,910 --> 00:10:33,410 into my investigation just to see what they can blow up. 235 00:10:33,445 --> 00:10:34,878 Okay, no disrespect, Agent Palmer, 236 00:10:34,913 --> 00:10:37,447 but until I receive a phone call from someone with a chief 237 00:10:37,482 --> 00:10:39,416 or director in front of their name, 238 00:10:39,451 --> 00:10:41,418 our murder investigation will continue. 239 00:10:48,126 --> 00:10:50,026 Captain Avery came to play. 240 00:10:50,062 --> 00:10:51,995 Now, go catch me a murderer. 241 00:10:56,630 --> 00:10:58,397 No sign of drugs, anywhere? 242 00:10:58,432 --> 00:11:00,766 It's a DEA case, that's what they do. 243 00:11:00,801 --> 00:11:03,402 Didn't say anywhere. Just not under Richie's nails. 244 00:11:03,437 --> 00:11:06,238 I did find a joint compound, like for construction. 245 00:11:06,273 --> 00:11:08,273 And something else, too. 246 00:11:08,309 --> 00:11:11,276 I took some cinematic license with this. 247 00:11:11,312 --> 00:11:14,246 The human scalpel, home to more 248 00:11:14,281 --> 00:11:16,481 than 10,000 strands of hair... 249 00:11:16,517 --> 00:11:18,884 Could you just fast forward? 250 00:11:18,919 --> 00:11:21,219 I have a New York strip steak thawing in my kitchen. 251 00:11:21,255 --> 00:11:22,854 So Trish is out of town. 252 00:11:22,890 --> 00:11:23,889 What does that got to do with anything? 253 00:11:23,924 --> 00:11:25,590 If I want to eat steak, I can eat steak. 254 00:11:25,626 --> 00:11:28,026 A woman don't tell me if I can have steak or not. 255 00:11:29,263 --> 00:11:32,323 Okay, could you just get to the point already? 256 00:11:32,900 --> 00:11:34,766 No appreciation for the arts. 257 00:11:35,302 --> 00:11:36,919 Flakes on Richie's scalp. 258 00:11:36,955 --> 00:11:38,804 Spray back from aerosol paint. 259 00:11:39,944 --> 00:11:41,239 I know that paint. 260 00:11:41,275 --> 00:11:42,541 That's the kind of paint 261 00:11:42,576 --> 00:11:43,709 that could mess up a man's vintage 262 00:11:43,744 --> 00:11:45,010 button up, isn't it? 263 00:11:45,045 --> 00:11:46,445 I'll have to test it, but yeah. 264 00:11:46,480 --> 00:11:47,879 Looks the same to me. 265 00:11:47,915 --> 00:11:49,815 Joint compound, paint. 266 00:11:49,850 --> 00:11:51,283 I bet Richie 267 00:11:51,318 --> 00:11:53,585 built a fake wall at the Hongs' shop. 268 00:11:53,620 --> 00:11:55,253 And behind that wall? 269 00:11:57,024 --> 00:11:59,291 I think you just found the "D" in DEA. 270 00:12:02,162 --> 00:12:03,662 We were supposed to come talk 271 00:12:03,697 --> 00:12:05,364 to the Hongs and then go home. 272 00:12:05,399 --> 00:12:07,466 Even you got to know this is a bad idea. 273 00:12:07,501 --> 00:12:10,469 A bad idea? This is a great idea. It was your idea. 274 00:12:10,504 --> 00:12:12,738 My idea was to come do it in natural sunlight. 275 00:12:12,773 --> 00:12:14,473 - With a warrant. - A warrant? 276 00:12:14,508 --> 00:12:17,676 This was called proactive community policing. 277 00:12:17,711 --> 00:12:20,278 All right? Checking in on the small businesses of the city? 278 00:12:20,314 --> 00:12:22,004 There's a lot of crime in this neighborhood, 279 00:12:22,040 --> 00:12:25,017 so I thought I'd just kick your door down. 280 00:12:26,453 --> 00:12:27,853 All right, come on, come on, come on, 281 00:12:27,888 --> 00:12:29,154 come on, come on, come on. 282 00:12:30,691 --> 00:12:31,656 What's wrong? 283 00:12:31,692 --> 00:12:32,824 I'm trying to figure out how 284 00:12:32,860 --> 00:12:34,292 exactly to word this in the report. 285 00:12:34,328 --> 00:12:36,228 That's your problem! You shouldn't fill out reports. 286 00:12:36,263 --> 00:12:38,130 Yeah, I know. You don't. 287 00:12:38,165 --> 00:12:40,365 Hey, we got about two minutes before black and whites come. 288 00:12:41,402 --> 00:12:43,168 You hear that? 289 00:12:43,203 --> 00:12:44,302 Yep. Hollow. 290 00:12:44,338 --> 00:12:46,304 Okay. You know what? We got to find markings 291 00:12:46,340 --> 00:12:48,106 or indentations or anything to reveal a w... 292 00:12:49,176 --> 00:12:51,343 Riggs, What the hell is wrong with you? 293 00:12:51,378 --> 00:12:54,479 What? I found the weak spot. 294 00:12:54,515 --> 00:12:56,581 What are you do...? Don't-don't you dare. 295 00:12:56,617 --> 00:12:57,716 - What, don't do what? Don't do... - Riggs. 296 00:12:57,751 --> 00:12:58,817 - Don't do... - Riggs, hey, I'm telling you... 297 00:13:02,923 --> 00:13:04,189 You had to do it. 298 00:13:07,634 --> 00:13:09,067 Did you find the drugs? 299 00:13:10,030 --> 00:13:12,164 - Nope. - Then why are you smiling? 300 00:13:13,608 --> 00:13:15,333 'Cause we get to wake up Avery. 301 00:13:17,938 --> 00:13:19,538 Tonight, I am proud to announce 302 00:13:19,573 --> 00:13:22,841 the largest cash seizure in LAPD history, 303 00:13:22,876 --> 00:13:25,710 over $90 million from suspected drug traffickers. 304 00:13:25,746 --> 00:13:27,646 In the spirit of cooperation, 305 00:13:27,681 --> 00:13:29,481 we look forward to working with our partners 306 00:13:29,516 --> 00:13:31,416 in all relevant federal agencies 307 00:13:31,452 --> 00:13:33,185 to track the cash to its source. 308 00:13:39,827 --> 00:13:42,027 I was hoping you were just a bad dream. 309 00:13:42,062 --> 00:13:45,063 $90 million. No drugs. So, which is it? 310 00:13:45,744 --> 00:13:47,265 Juarez or Sinaloa? 311 00:13:47,301 --> 00:13:49,701 Just how hard did you hit your head on that drywall? 312 00:13:49,736 --> 00:13:51,937 There's what, I don't know, a short list of guys 313 00:13:51,972 --> 00:13:53,638 that can move that kind of cash? 314 00:13:53,674 --> 00:13:55,307 Cartel being at the top of that list. 315 00:13:55,342 --> 00:13:56,708 You want to know what I think? 316 00:13:56,743 --> 00:13:57,909 Trick question... if I say no, 317 00:13:57,945 --> 00:14:00,212 you're gonna tell me anyway. Captain... 318 00:14:00,247 --> 00:14:01,947 The Hongs were peso brokers. 319 00:14:01,982 --> 00:14:03,515 Learn that on Dateline, did you? 320 00:14:03,550 --> 00:14:05,450 - What is that? - Oh, it's, like, a news show 321 00:14:05,486 --> 00:14:06,852 but if only the news was about guys who 322 00:14:06,887 --> 00:14:08,787 - kill their wives. - Not Dateline, peso brokers. 323 00:14:08,822 --> 00:14:10,222 I'm just here so you can 324 00:14:10,257 --> 00:14:11,423 sign over the seized cash. 325 00:14:11,458 --> 00:14:12,491 Look, he has humbled himself to say that 326 00:14:12,526 --> 00:14:13,792 he doesn't know what it is, at least... 327 00:14:13,827 --> 00:14:15,260 - I-I can probably look it up. - No, hold on. 328 00:14:15,295 --> 00:14:17,863 - You can at least just explain to him. - All right, all right! Fine. 329 00:14:17,898 --> 00:14:19,231 Peso brokers, fine! 330 00:14:19,266 --> 00:14:20,732 You are the Hongs, you're the Mexican cartel. 331 00:14:20,767 --> 00:14:21,967 Wait, hol... I don't want to be... 332 00:14:22,002 --> 00:14:23,034 the Mexican cartel. 333 00:14:23,070 --> 00:14:24,269 I don't like the casting. 334 00:14:24,304 --> 00:14:25,837 A Mexican cartel's drugs 335 00:14:25,873 --> 00:14:28,607 are sold all over the west by U.S. dealers. 336 00:14:28,642 --> 00:14:30,976 Those dealers then send the money to the Hongs 337 00:14:31,011 --> 00:14:32,310 in U.S. dollars. 338 00:14:32,346 --> 00:14:34,280 The Hongs use that money to make... 339 00:14:34,823 --> 00:14:36,214 bunnies. Which they then ship to... 340 00:14:36,250 --> 00:14:39,151 I am a souvenir vendor in Baja. 341 00:14:39,186 --> 00:14:40,585 The bunnies are sold for pesos 342 00:14:40,621 --> 00:14:42,787 which are then sent back to Juarez to make more drugs. 343 00:14:42,823 --> 00:14:44,789 So, you were never after the drugs. 344 00:14:44,825 --> 00:14:47,125 It's always been about money laundering. 345 00:14:47,161 --> 00:14:48,793 Which the Hongs are the key to. Oh, I'm sorry... 346 00:14:48,829 --> 00:14:50,295 they were... until you guys scared them off. 347 00:14:50,330 --> 00:14:51,830 Except they didn't. 348 00:14:51,865 --> 00:14:52,931 See, Detective Cruz dug up 349 00:14:52,966 --> 00:14:54,566 some gas station surveillance footage 350 00:14:54,601 --> 00:14:57,569 of the Hongs leaving yesterday afternoon, before 351 00:14:57,604 --> 00:14:59,471 - we found the cash. - Right. 352 00:14:59,506 --> 00:15:01,339 We have a whole bunch of professionals working on this. 353 00:15:01,375 --> 00:15:02,574 You just say the word... 354 00:15:02,609 --> 00:15:04,442 I'll make sure you get that seizure order. 355 00:15:07,314 --> 00:15:09,114 A single grain of sand? 356 00:15:09,149 --> 00:15:10,649 It was trapped in a crease before 357 00:15:10,684 --> 00:15:12,851 the body was folded. I was texting with my sand guy, 358 00:15:12,886 --> 00:15:15,187 hopefully he could tell us where Richie was killed. 359 00:15:15,222 --> 00:15:17,856 I don't know. Maybe the beach? 360 00:15:17,891 --> 00:15:19,591 "The beach," he says. 361 00:15:20,120 --> 00:15:21,860 Which beach? 362 00:15:22,743 --> 00:15:24,095 This our man in the suitcase? 363 00:15:24,662 --> 00:15:26,198 I had to unpack him. 364 00:15:26,233 --> 00:15:27,432 Not pretty. 365 00:15:29,165 --> 00:15:30,592 I've seen worse. 366 00:15:30,627 --> 00:15:31,770 Really? 367 00:15:31,805 --> 00:15:33,071 That was... 368 00:15:33,106 --> 00:15:35,473 like, when you were with The Locos? 369 00:15:35,509 --> 00:15:37,240 No. That was in class. 370 00:15:37,276 --> 00:15:38,276 Forensics. 371 00:15:38,312 --> 00:15:39,644 The Academy. 372 00:15:39,680 --> 00:15:41,179 Oh, I was right. 373 00:15:41,215 --> 00:15:44,015 Sand man came through. That's Papohaku sand. 374 00:15:44,051 --> 00:15:45,784 Found only on the beaches of Molokai. 375 00:15:45,819 --> 00:15:47,786 Where does a guy get Hawaiian sand 376 00:15:47,821 --> 00:15:49,821 without leaving L.A.? 377 00:15:54,995 --> 00:15:56,795 You're serious. 378 00:15:56,830 --> 00:15:58,830 You imported sand to the beach. 379 00:15:58,865 --> 00:16:00,465 Come on, man. Don't embarrass the lady. 380 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 The new owner wanted to make some noise. I know, 381 00:16:02,536 --> 00:16:05,036 it sounds like the most L.A. thing ever. 382 00:16:05,072 --> 00:16:07,172 Nah, I'd say top three 383 00:16:08,208 --> 00:16:10,809 The security footage is all loaded. 384 00:16:10,844 --> 00:16:12,711 - Thank you. - Make yourself at home. 385 00:16:12,746 --> 00:16:14,479 Can I get you something to drink? 386 00:16:14,514 --> 00:16:15,914 No. I'm okay, thanks. 387 00:16:15,949 --> 00:16:17,515 I'll have a virgin daiquiri. 388 00:16:19,419 --> 00:16:20,819 Virgin daiquiri? 389 00:16:22,222 --> 00:16:23,855 All right. 390 00:16:23,890 --> 00:16:25,090 A cartel hitman with a blue suitcase 391 00:16:25,125 --> 00:16:26,725 should be easy to find. 392 00:16:27,027 --> 00:16:29,628 You notice that she didn't even ask me if I wanted a drink. 393 00:16:29,663 --> 00:16:31,162 That was all for you. 394 00:16:31,198 --> 00:16:33,231 Well, she probably realizes, you know, I'm the kind of guy 395 00:16:33,267 --> 00:16:35,100 that would be drunk in the middle of the day. 396 00:16:35,135 --> 00:16:36,901 Come on, man. She couldn't stop smiling at you. 397 00:16:36,937 --> 00:16:37,902 You didn't notice? 398 00:16:37,938 --> 00:16:38,903 I noticed. 399 00:16:38,939 --> 00:16:39,904 And? 400 00:16:40,860 --> 00:16:42,073 And what? 401 00:16:42,109 --> 00:16:44,242 I don't know. You ever think about, maybe, I don't know... 402 00:16:44,278 --> 00:16:45,710 you're ready to... 403 00:16:45,746 --> 00:16:47,712 maybe spend some time with someone nice? 404 00:16:47,748 --> 00:16:50,015 Go on a dinner date with a girl? 405 00:16:50,050 --> 00:16:52,250 Drinks? You might surprise yourself... 406 00:16:52,286 --> 00:16:53,852 I'm good on surprises, Rog. 407 00:16:56,490 --> 00:16:57,822 Uh-uh. 408 00:16:57,858 --> 00:17:00,392 Hitman with a blue suitcase. 409 00:17:04,264 --> 00:17:05,630 The car's a rental. 410 00:17:05,666 --> 00:17:06,965 Sticker in the window. 411 00:17:07,000 --> 00:17:08,900 We can track it. It's LoJacked. 412 00:17:08,935 --> 00:17:10,080 We can find it. 413 00:17:15,509 --> 00:17:16,975 There. 414 00:17:17,010 --> 00:17:19,311 Rental car company said that the same guy's had the van 415 00:17:19,346 --> 00:17:21,880 for over a week. It's got to be him. 416 00:17:24,451 --> 00:17:25,750 Hey. 417 00:17:25,786 --> 00:17:28,053 I'm sorry about... earlier 418 00:17:28,088 --> 00:17:30,755 I mean, it's just, we don't ever talk about anything. 419 00:17:32,526 --> 00:17:35,160 Okay. Something else we don't talk about. 420 00:17:35,195 --> 00:17:36,428 We'll just add it to the list. 421 00:17:36,463 --> 00:17:37,829 There's a list? 422 00:17:37,864 --> 00:17:40,265 Yeah. A very long list. 423 00:17:40,300 --> 00:17:42,969 There's Palmer, and she found the Hongs. 424 00:17:43,004 --> 00:17:44,175 And so did our killers. 425 00:17:44,211 --> 00:17:45,737 Hang on. 426 00:17:45,772 --> 00:17:47,539 What are you doing? 427 00:17:47,574 --> 00:17:48,573 Riggs! Stop! 428 00:17:50,808 --> 00:17:52,143 You hit me! 429 00:17:52,179 --> 00:17:53,812 What are you doing? Duck! 430 00:17:53,847 --> 00:17:55,013 What? BOTH: Duck! 431 00:18:12,770 --> 00:18:13,769 Everybody okay? 432 00:18:13,804 --> 00:18:14,903 Everybody good? 433 00:18:15,303 --> 00:18:16,472 You good? 434 00:18:16,507 --> 00:18:18,007 Yeah, I'm okay. 435 00:18:20,945 --> 00:18:22,705 Wait... Hey, wait. 436 00:18:23,481 --> 00:18:25,047 Hey, where are you going? 437 00:18:25,082 --> 00:18:27,073 Uh, bad guys. Got to go. 438 00:18:27,108 --> 00:18:30,119 But, uh... with what? Your car's totaled. 439 00:18:30,154 --> 00:18:31,520 What is wrong with him? 440 00:18:31,555 --> 00:18:33,355 The guy's spraying machine gun fire, 441 00:18:33,391 --> 00:18:34,323 he just drives right into it. 442 00:18:34,798 --> 00:18:36,425 Sometimes he does that. 443 00:18:37,728 --> 00:18:39,143 He saved my life. 444 00:18:40,007 --> 00:18:42,331 Sometimes he does that, too. 445 00:18:52,562 --> 00:18:54,900 So never, not once did the cartel contact you 446 00:18:54,936 --> 00:18:56,497 - or your parents? - No. 447 00:18:58,726 --> 00:18:59,807 So what is it about me 448 00:18:59,842 --> 00:19:01,442 that makes you think I'm stupid? 449 00:19:01,477 --> 00:19:02,843 Is it my accent? 450 00:19:02,879 --> 00:19:04,245 'Cause see, that's profiling. 451 00:19:04,280 --> 00:19:06,247 And it's a little racist. Come on, be honest. 452 00:19:06,282 --> 00:19:08,049 Okay, one time, okay? 453 00:19:08,084 --> 00:19:09,350 Right after Richie got killed. 454 00:19:09,385 --> 00:19:11,674 Somebody called, said keep the shipments going. 455 00:19:11,709 --> 00:19:12,687 But I didn't know. 456 00:19:12,722 --> 00:19:14,255 I swear to God. 457 00:19:14,290 --> 00:19:15,489 Hey, where you been? 458 00:19:16,859 --> 00:19:18,492 You had the desk sergeant send me to the wrong floor. 459 00:19:18,528 --> 00:19:20,127 That doesn't sound like me. 460 00:19:20,163 --> 00:19:20,928 I didn't know we had a desk sergeant. 461 00:19:20,963 --> 00:19:22,330 What does he do? 462 00:19:22,365 --> 00:19:24,532 How about you step outside, and let me question my suspect? 463 00:19:26,002 --> 00:19:28,769 Why don't you step out and let me finish my interrogation? 464 00:19:29,772 --> 00:19:31,505 If you want, I-I could step out. 465 00:19:31,541 --> 00:19:33,264 - Sit down. - Sit down. 466 00:19:34,243 --> 00:19:35,943 I know you're scared. 467 00:19:35,978 --> 00:19:37,511 You're trying to protect your son. 468 00:19:37,547 --> 00:19:39,714 He's not a criminal. Kids make mistakes. 469 00:19:39,749 --> 00:19:41,282 It's what they do. 470 00:19:41,317 --> 00:19:42,450 Sometimes, that's all they do. 471 00:19:42,485 --> 00:19:44,518 But our jobs 472 00:19:44,554 --> 00:19:46,320 remain the same. 473 00:19:46,356 --> 00:19:48,758 They fall down, we help them up. 474 00:19:49,950 --> 00:19:51,392 Let me help him. 475 00:19:51,427 --> 00:19:52,855 Talk to me. 476 00:19:55,865 --> 00:19:57,898 He was doing it for us. 477 00:19:57,934 --> 00:19:59,834 Our business was struggling. 478 00:20:00,970 --> 00:20:04,705 Richie told Vince he could make easy money. 479 00:20:04,741 --> 00:20:08,943 I promise, we had no idea who we were dealing with. 480 00:20:09,885 --> 00:20:12,113 I need a contact. 481 00:20:12,148 --> 00:20:16,217 Someone directly connected to the cartel. 482 00:20:22,433 --> 00:20:24,865 I can keep your family safe. 483 00:20:25,937 --> 00:20:28,396 But I'm gonna need a name. 484 00:20:30,867 --> 00:20:32,333 If you're trying to go out 485 00:20:32,368 --> 00:20:35,336 in some blaze of glory, do it on somebody else's investigation. 486 00:20:35,371 --> 00:20:37,104 All I'm trying to do is help, Palmer. 487 00:20:37,140 --> 00:20:38,406 No, there is no helping here, okay? 488 00:20:38,441 --> 00:20:40,908 This isn't one of a dozen cases I'm working on. 489 00:20:40,943 --> 00:20:42,109 This is it. 490 00:20:42,145 --> 00:20:43,411 This is a swamp that I'm draining, 491 00:20:43,446 --> 00:20:44,612 so I don't need anybody else... 492 00:20:44,647 --> 00:20:46,514 Got a name from the Hongs. 493 00:20:47,130 --> 00:20:48,315 See the thing about your swamp? 494 00:20:48,351 --> 00:20:49,850 We're already in it. 495 00:20:51,521 --> 00:20:52,720 What you got? 496 00:20:52,755 --> 00:20:54,088 Bambi Morgenstern. 497 00:20:54,123 --> 00:20:55,823 She owns a little shop in Brentwood. 498 00:20:55,858 --> 00:20:57,425 She likes to go for long walks on the beach, 499 00:20:57,460 --> 00:21:00,327 and being a fashion buyer for the cartel. 500 00:21:00,363 --> 00:21:01,128 Hmm. 501 00:21:01,164 --> 00:21:02,496 Is she okay? 502 00:21:02,532 --> 00:21:04,064 Did I interrupt something? 503 00:21:04,100 --> 00:21:05,366 Oh, Agent Palmer? 504 00:21:05,401 --> 00:21:06,767 Oh, she was just thanking me for saving her life, 505 00:21:06,803 --> 00:21:08,269 and it took a lot out of her. 506 00:21:08,304 --> 00:21:09,970 Mm-hmm, yeah. I've been there. 507 00:21:12,108 --> 00:21:13,258 Agent Palmer. 508 00:21:13,776 --> 00:21:16,377 Would you like our help in picking up Bambi? 509 00:21:16,412 --> 00:21:17,711 No. 510 00:21:17,747 --> 00:21:20,047 I don't want to pick her up. I want to watch 511 00:21:20,082 --> 00:21:21,549 and wait for her to move up the chain. 512 00:21:22,552 --> 00:21:24,118 You two can help me with that. 513 00:21:24,153 --> 00:21:26,587 Watch and wait. Oh, that's my favorite. 514 00:21:26,622 --> 00:21:29,596 Yeah, but it's a perfectly reasonable request. 515 00:21:29,621 --> 00:21:30,758 Thank you. 516 00:21:30,793 --> 00:21:32,226 - Right? - Right. 517 00:21:32,261 --> 00:21:33,794 - Three eight-hour shifts. - Can I go last? 518 00:21:33,830 --> 00:21:35,729 Because I'm throwing a bender tonight, 519 00:21:35,765 --> 00:21:38,499 and my boys would be really crushed if I cancelled. 520 00:21:38,534 --> 00:21:39,700 Okay, sure. 521 00:21:39,735 --> 00:21:41,669 So first, second, third. 522 00:21:43,037 --> 00:21:44,205 What? 523 00:21:46,309 --> 00:21:47,675 Nothing. 524 00:21:47,710 --> 00:21:50,144 Nothing. 525 00:21:52,181 --> 00:21:55,761 Let's get surveillance of Bambi's store up. 526 00:21:57,119 --> 00:21:58,586 You take first shift. 527 00:21:58,621 --> 00:21:59,787 I mean, you know, look, I'm not trying to step 528 00:21:59,822 --> 00:22:01,188 on anybody's toes or anything... 529 00:22:01,224 --> 00:22:03,057 You want first shift, you can have first shift. 530 00:22:03,092 --> 00:22:04,458 I mean, you know, it's just that I cleared my entire schedule, 531 00:22:04,494 --> 00:22:06,927 - you know, so, I'm really... - Riggs. 532 00:22:06,963 --> 00:22:08,431 It's fine. 533 00:22:12,735 --> 00:22:14,435 Look, if you're gonna take first shift, 534 00:22:14,470 --> 00:22:15,900 I'm sleeping, unless you want to switch back. 535 00:22:15,936 --> 00:22:17,972 No, it's just you, you know... 536 00:22:18,007 --> 00:22:19,607 never seen anybody pull out a neck pillow 537 00:22:19,642 --> 00:22:21,141 - in one of these situations. - Well, I'm sleeping 538 00:22:21,177 --> 00:22:23,444 in a beach chair, I don't want to wake up with a stiff neck. 539 00:22:23,479 --> 00:22:24,678 Have you been on many stakeouts? 540 00:22:24,714 --> 00:22:26,814 Uh, yeah, been on a-a quite a few stakeouts, 541 00:22:26,849 --> 00:22:28,282 just never ones that have been catered with like... 542 00:22:28,317 --> 00:22:32,086 Oh, you know what, it's deli counter pasta and some chicken. 543 00:22:32,121 --> 00:22:34,121 It's an eight-hour shift. 544 00:22:34,156 --> 00:22:35,689 Please tell me you brought some food. 545 00:22:35,725 --> 00:22:38,225 Just relax, your pasta salad is safe. 546 00:22:39,395 --> 00:22:40,794 All right, well, wake me up if you see anything. 547 00:22:40,830 --> 00:22:41,929 We're gonna want to put a bug 548 00:22:41,964 --> 00:22:43,631 on her phone as soon as she shows up. 549 00:22:53,142 --> 00:22:54,308 I'm sorry, is this too loud? 550 00:22:54,343 --> 00:22:56,810 I can put a silencer on this thing, maybe. 551 00:22:56,846 --> 00:22:58,012 No, no, you know, it's fine, I'm sorry. 552 00:22:58,047 --> 00:22:59,380 I'm just having trouble, it's... 553 00:22:59,415 --> 00:23:01,715 I'm not used to sleeping with somebody else. 554 00:23:01,751 --> 00:23:04,084 Like in a surveillance situation. 555 00:23:04,120 --> 00:23:05,219 It's usually a van or a little room. 556 00:23:05,254 --> 00:23:06,720 Oh, yeah, no, of course, I get it. 557 00:23:06,756 --> 00:23:08,722 Small spaces, you know, easier to sleep when you're alone. 558 00:23:08,758 --> 00:23:09,924 You get used to your own breathing. 559 00:23:09,959 --> 00:23:11,091 You know, that's really all you kind of need. 560 00:23:11,127 --> 00:23:12,359 I thought maybe you'd have, like, 561 00:23:12,395 --> 00:23:14,261 some kind of device in there, or maybe a fan... 562 00:23:14,297 --> 00:23:17,531 You just keep on talking, Riggs, it's working. 563 00:23:21,037 --> 00:23:24,305 No, Earl, it's fine. 564 00:23:24,340 --> 00:23:25,739 Yeah, date night's important. 565 00:23:25,775 --> 00:23:27,775 You got to keep the romance fresh. 566 00:23:27,810 --> 00:23:29,977 Okay, I'll hit you up the next time. 567 00:23:30,012 --> 00:23:31,812 All right. 568 00:23:36,218 --> 00:23:37,484 Art, my man. 569 00:23:37,520 --> 00:23:39,253 You looking for parking? 570 00:23:40,923 --> 00:23:42,356 No, tha-tha-that's cool. 571 00:23:42,391 --> 00:23:43,924 Free tickets on the floor? 572 00:23:43,960 --> 00:23:45,259 Who could say no to that? 573 00:23:45,294 --> 00:23:46,796 Right? 574 00:23:47,496 --> 00:23:48,865 All right. 575 00:24:09,785 --> 00:24:11,619 Don't stay away so long. 576 00:24:13,489 --> 00:24:14,722 I miss this. 577 00:24:16,225 --> 00:24:17,691 Join me. 578 00:24:25,468 --> 00:24:26,934 You gonna be okay over there? 579 00:24:27,607 --> 00:24:28,972 Yeah. 580 00:24:29,538 --> 00:24:30,504 Did, um...? 581 00:24:30,539 --> 00:24:32,439 You had a tough reentry. 582 00:24:32,475 --> 00:24:34,362 Too much spray cheese before bed. 583 00:24:35,211 --> 00:24:36,977 What'd I tell you about the neck? 584 00:24:38,636 --> 00:24:39,980 Hey, buddy. 585 00:24:40,016 --> 00:24:41,849 You're, like, two hours early. What are you doing here? 586 00:24:41,884 --> 00:24:46,020 Got tired of hanging out all night with the boys, you know, 587 00:24:46,055 --> 00:24:47,588 while you guys are stuck here, 588 00:24:47,623 --> 00:24:50,691 so I called the backup nanny and, uh, 589 00:24:51,119 --> 00:24:53,260 brought you guys some breakfast. 590 00:24:53,295 --> 00:24:54,728 Hoagies for breakfast. 591 00:24:54,764 --> 00:24:55,863 Pass. 592 00:24:55,898 --> 00:24:57,297 How's it going with Bambi? 593 00:24:57,333 --> 00:25:00,000 Well, she just opened the shop a few minutes ago, 594 00:25:00,036 --> 00:25:01,769 so we're waiting for a good opportunity to plant that bug. 595 00:25:01,804 --> 00:25:03,404 - When did she open the shop? - Like ten minutes ago. 596 00:25:03,439 --> 00:25:05,406 - Why, what's the big deal? - Why didn't you say something? 597 00:25:05,441 --> 00:25:07,307 You looked like you needed the sleep, it's fine. 598 00:25:07,343 --> 00:25:08,642 I've had eyes on her the whole time. 599 00:25:08,678 --> 00:25:09,877 You all right? 600 00:25:09,912 --> 00:25:10,978 Yeah, I'm great. 601 00:25:11,665 --> 00:25:13,020 All right. Let's go. 602 00:25:13,055 --> 00:25:14,381 No, no, no. We talked about this. 603 00:25:14,417 --> 00:25:16,183 We don't just run in there. We wait for an opening. 604 00:25:16,218 --> 00:25:17,184 "An opening"? 605 00:25:17,219 --> 00:25:18,318 Look, an opening. 606 00:25:18,354 --> 00:25:19,553 Riggs! 607 00:25:23,225 --> 00:25:24,892 Long night? 608 00:25:34,737 --> 00:25:35,982 - Hi. - Hi. 609 00:25:36,007 --> 00:25:38,839 - Can I help you? - Well, I sure hope so. 610 00:25:38,874 --> 00:25:41,508 Uh, I'm looking for a bag, um, 611 00:25:41,544 --> 00:25:43,277 for my wife. It's her birthday. 612 00:25:43,312 --> 00:25:45,646 And she just loves things 613 00:25:45,681 --> 00:25:47,514 that hold other things. 614 00:25:47,550 --> 00:25:49,550 I'm sure we can find something that can meet your taste. 615 00:25:49,585 --> 00:25:53,220 Well, sadly, she married a man who ain't got any. 616 00:25:53,255 --> 00:25:55,322 Now, what about this right here? 617 00:25:55,357 --> 00:25:57,691 Oh, not bad taste, just last year's. 618 00:25:57,727 --> 00:25:59,059 - Okay... - But don't you worry, 619 00:25:59,095 --> 00:26:00,194 I've got a knack for gifts. 620 00:26:00,229 --> 00:26:01,195 Oh, good. 621 00:26:01,230 --> 00:26:02,362 So tell me about your wife. 622 00:26:02,398 --> 00:26:04,164 What color are her eyes? 623 00:26:09,438 --> 00:26:12,773 Oh, uh, we could start with an easier one. 624 00:26:12,808 --> 00:26:13,774 Uh, no, no, um... 625 00:26:13,809 --> 00:26:15,609 They're brown, yeah. 626 00:26:15,644 --> 00:26:17,010 My eyes? 627 00:26:17,046 --> 00:26:19,813 No, my eyes are green... dummy. 628 00:26:19,849 --> 00:26:21,648 It's okay. It's not his fault. 629 00:26:21,684 --> 00:26:23,450 He's colorblind. 630 00:26:23,486 --> 00:26:24,785 Why don't you let me handle this? 631 00:26:24,820 --> 00:26:26,220 Don't you want to be surprised? 632 00:26:26,255 --> 00:26:29,556 No. No, not after last Christmas. 633 00:26:29,592 --> 00:26:32,459 What about this one 634 00:26:32,495 --> 00:26:34,261 right over here... how much is that? 635 00:26:34,296 --> 00:26:35,796 We actually keep those behind the counter. 636 00:26:35,831 --> 00:26:37,531 So if I could just squeeze by you... 637 00:26:37,566 --> 00:26:38,899 You know what? First... 638 00:26:38,934 --> 00:26:40,400 Oh, goodness! 639 00:26:40,436 --> 00:26:41,935 Oh, honey, I just want to thank you. 640 00:26:41,971 --> 00:26:43,303 I'm gonna love it! 641 00:26:43,339 --> 00:26:44,972 All right, that's enough. 642 00:26:45,007 --> 00:26:46,807 No, not quite. I am just 643 00:26:46,842 --> 00:26:49,810 the luckiest girl in the whole world, aren't I? 644 00:26:49,845 --> 00:26:51,512 He looks a little shell-shocked. 645 00:26:52,548 --> 00:26:53,947 Well, he probably just saw the price. 646 00:27:36,712 --> 00:27:38,545 - Gross. - You should see his trailer. 647 00:27:38,581 --> 00:27:40,814 Yeah. 648 00:27:40,850 --> 00:27:42,716 Hey, that was some pretty good tap dancing earlier, 649 00:27:42,752 --> 00:27:44,272 pretending to be his wife. 650 00:27:44,307 --> 00:27:46,587 - You like that, huh? - Yeah. 651 00:27:46,622 --> 00:27:47,821 I'm pretty sure your partner didn't. 652 00:27:47,857 --> 00:27:48,989 I haven't seen him since. 653 00:27:49,025 --> 00:27:51,558 I think it threw him a little, that's all. 654 00:27:51,594 --> 00:27:53,894 The man that goes running into machine gun fire, 655 00:27:53,929 --> 00:27:55,270 that's the thing that throws him? 656 00:27:55,931 --> 00:27:58,999 Wow. Boy, I'd love to meet the woman that spun his head. 657 00:27:59,035 --> 00:28:00,567 She must be something else. 658 00:28:01,087 --> 00:28:02,870 Yeah. 659 00:28:03,123 --> 00:28:04,905 I heard she was. 660 00:28:09,845 --> 00:28:12,079 Cruz? 661 00:28:16,085 --> 00:28:17,484 You Bambi? 662 00:28:17,520 --> 00:28:19,153 I've been sent to check up on you. 663 00:28:19,188 --> 00:28:20,954 You've got the wrong person. I don't know you. 664 00:28:20,990 --> 00:28:22,556 Don't play dumb, blanquita. 665 00:28:22,591 --> 00:28:24,758 You tipped off the cops and helped the Hongs escape. 666 00:28:24,794 --> 00:28:26,093 I didn't. 667 00:28:26,128 --> 00:28:27,795 Swear to God. 668 00:28:27,830 --> 00:28:29,797 I had nothing to do with that. 669 00:28:29,832 --> 00:28:31,289 That's good. 670 00:28:31,934 --> 00:28:34,222 Keep saying it just like that. 671 00:28:35,104 --> 00:28:37,104 He might even believe you. 672 00:28:47,606 --> 00:28:48,676 Hi. 673 00:28:48,712 --> 00:28:50,117 I need to bring my husband's dry cleaning in. 674 00:28:50,152 --> 00:28:51,318 Do you do one-hour turnaround? 675 00:28:51,353 --> 00:28:52,586 She's not married. 676 00:28:52,621 --> 00:28:53,587 That's a meeting. 677 00:28:53,622 --> 00:28:54,655 You have the wrong number. 678 00:28:54,690 --> 00:28:55,923 This is Valley Hardware. 679 00:28:55,958 --> 00:28:57,446 Valley Hardware, got it. 680 00:29:03,024 --> 00:29:04,224 That's the bug dropping out. 681 00:29:04,259 --> 00:29:05,225 Maybe I can reboot it. 682 00:29:05,260 --> 00:29:06,307 She found it. 683 00:29:06,342 --> 00:29:07,715 No way, she had no idea it was there. 684 00:29:07,749 --> 00:29:08,915 All right, then she burned the phone to protect herself. 685 00:29:08,951 --> 00:29:10,417 Either way, we're about to lose her. 686 00:29:10,452 --> 00:29:12,319 - What the hell are you doing? - Can you track this? 687 00:29:12,354 --> 00:29:14,354 - Yes, but don't... - Hey, Riggs, whatever 688 00:29:14,382 --> 00:29:16,499 you're thinking of doing, don't do it. We can follow her. 689 00:29:16,542 --> 00:29:18,442 She's gonna be looking over her shoulder the entire time. 690 00:29:18,490 --> 00:29:19,556 Start tracking this now. 691 00:29:19,592 --> 00:29:20,791 What are you doing? 692 00:29:20,826 --> 00:29:22,714 She's gonna take me to that meeting. 693 00:29:34,807 --> 00:29:35,939 He's in a trunk. 694 00:29:35,975 --> 00:29:37,541 The man locked himself inside of a trunk. 695 00:29:37,576 --> 00:29:39,576 I wish I could say it was the first time. 696 00:29:44,630 --> 00:29:45,807 - Give me your keys. - Not a chance. 697 00:29:45,842 --> 00:29:48,051 You guys have done enough damage to the DEA motor pool. 698 00:30:08,628 --> 00:30:09,773 Were you followed? 699 00:30:09,808 --> 00:30:11,137 Made sure I wasn't. 700 00:30:13,646 --> 00:30:15,612 Are you carrying anything in your trunk? 701 00:30:15,648 --> 00:30:16,847 Golf clubs, maybe? 702 00:30:16,882 --> 00:30:18,196 No. 703 00:30:22,154 --> 00:30:23,620 Slide over, my friend. 704 00:30:23,656 --> 00:30:26,156 I'm gonna put a bullet in the right side of the trunk. 705 00:30:26,821 --> 00:30:28,191 My right. 706 00:30:33,098 --> 00:30:35,098 Now... 707 00:30:35,134 --> 00:30:37,968 you're gonna drop your gun, grip first, 708 00:30:38,003 --> 00:30:40,003 or the next bullet goes right in the middle. 709 00:30:47,313 --> 00:30:48,445 Mm-hmm. 710 00:30:48,480 --> 00:30:50,514 Hi. 711 00:30:50,549 --> 00:30:51,515 I always get these 712 00:30:51,550 --> 00:30:52,916 German cars confused, you know? 713 00:30:52,951 --> 00:30:54,951 Can't ever tell which one's mine. 714 00:31:16,120 --> 00:31:17,419 Bullet holes. 715 00:31:19,376 --> 00:31:20,709 Ready? 716 00:31:25,626 --> 00:31:26,962 They took him. 717 00:31:39,577 --> 00:31:41,777 He's waking up. 718 00:31:44,320 --> 00:31:47,049 Good morning, Detective. 719 00:31:48,535 --> 00:31:50,152 You have any questions? 720 00:31:50,187 --> 00:31:52,421 - Hmm? - I do have one. 721 00:31:52,456 --> 00:31:54,590 The drugs you gave me... 722 00:31:54,625 --> 00:31:56,325 does it come in chewable form? 723 00:31:56,360 --> 00:31:57,459 Wait, I don't like this. 724 00:31:57,494 --> 00:31:58,493 This wasn't part of the deal. 725 00:31:58,529 --> 00:32:00,062 I sell purses. 726 00:32:00,097 --> 00:32:01,363 I'm on the board at the Riviera. 727 00:32:01,398 --> 00:32:02,564 This guy's a cop? 728 00:32:02,600 --> 00:32:04,266 What happens when people start looking for him? 729 00:32:04,301 --> 00:32:05,934 I can't be involved in... 730 00:32:10,680 --> 00:32:11,974 Okay. 731 00:32:12,009 --> 00:32:14,776 Now, don't be like Bambi here. 732 00:32:14,812 --> 00:32:16,979 I ask the questions. 733 00:32:17,014 --> 00:32:18,329 Okay? 734 00:32:21,919 --> 00:32:23,652 The whole division's on alert. 735 00:32:23,687 --> 00:32:25,988 Checkpoints. BOLO on the minivan. 736 00:32:26,023 --> 00:32:28,156 Freeway's half a mile away so we're pulling Caltrans feeds. 737 00:32:28,192 --> 00:32:29,843 - Give me the keys. - Absolutely not. I'm driving. 738 00:32:29,878 --> 00:32:30,692 Palmer! 739 00:32:30,728 --> 00:32:32,312 I said I'm driving. Get in. 740 00:32:38,002 --> 00:32:39,501 Talk to me. 741 00:32:39,536 --> 00:32:41,403 Answer my question, Detective. 742 00:32:41,438 --> 00:32:43,005 How many do you have? 743 00:32:43,040 --> 00:32:45,340 I'm sorry, you're going to have to be more specific. 744 00:32:45,376 --> 00:32:46,842 I really just don't know what you're... 745 00:32:53,717 --> 00:32:55,700 Not yet, amigo. 746 00:32:56,420 --> 00:32:58,620 How many do you have? 747 00:32:58,656 --> 00:33:00,055 Look, how much longer is this going to take? 748 00:33:00,090 --> 00:33:01,556 I have got to be somewhere before... 749 00:33:12,002 --> 00:33:15,103 Just answer my question and I will let you go. 750 00:33:15,139 --> 00:33:16,905 How many do you have? 751 00:33:17,186 --> 00:33:20,742 Okay, all right. There's a... 752 00:33:20,778 --> 00:33:23,478 there's a ten... okay, then there's a... 753 00:33:23,514 --> 00:33:25,447 Okay, hold on, four... no, hold on, hold on. 754 00:33:25,482 --> 00:33:27,049 42. Wait a minute, no, I didn't carry the one. 755 00:33:27,084 --> 00:33:28,183 I need... 756 00:33:40,798 --> 00:33:43,999 How many of my operations have been compromised? 757 00:33:44,034 --> 00:33:46,068 I don't know. I don't know. 758 00:33:46,103 --> 00:33:47,736 I don't know. 759 00:33:57,047 --> 00:33:58,447 Join me. 760 00:34:08,392 --> 00:34:09,758 Not yet. 761 00:34:09,793 --> 00:34:11,493 Too easy, huh? 762 00:34:11,528 --> 00:34:12,461 Not yet. 763 00:34:12,496 --> 00:34:13,996 Just kill me. 764 00:34:14,031 --> 00:34:16,131 Just kill me. Come on. 765 00:34:16,166 --> 00:34:17,966 Most men fight death, but not you. 766 00:34:18,002 --> 00:34:19,468 You want it. 767 00:34:19,503 --> 00:34:20,736 Hmm? 768 00:34:20,771 --> 00:34:22,571 But there are others. 769 00:34:22,606 --> 00:34:24,573 Your partner, for instance. 770 00:34:24,608 --> 00:34:26,108 Does he have a family? 771 00:34:26,143 --> 00:34:28,410 Shut up. Stop it. 772 00:34:28,445 --> 00:34:30,012 Do they want to die? 773 00:35:20,998 --> 00:35:23,331 Good news, Detective. 774 00:35:26,369 --> 00:35:28,637 I've decided to grant your wish. 775 00:35:40,651 --> 00:35:42,431 Let's get this over with. 776 00:35:44,321 --> 00:35:46,354 Final offer, guero. 777 00:35:46,390 --> 00:35:48,457 You tell me what you know, 778 00:35:48,792 --> 00:35:50,659 and I give you what you want. 779 00:35:51,033 --> 00:35:52,260 One shot. 780 00:35:52,832 --> 00:35:54,129 Think about her. 781 00:35:55,732 --> 00:35:56,798 Miranda? 782 00:35:58,064 --> 00:35:59,204 Hmm? 783 00:36:00,537 --> 00:36:01,903 You say her name again 784 00:36:01,939 --> 00:36:03,538 and again. 785 00:36:04,575 --> 00:36:06,541 She's waiting for you, Detective. 786 00:36:12,116 --> 00:36:13,448 Stop. Down that alley. 787 00:36:13,484 --> 00:36:14,416 No, the showroom's on the next block. 788 00:36:14,451 --> 00:36:16,418 Stop the damn car. I saw something. 789 00:36:16,453 --> 00:36:17,452 Something or someone? 790 00:36:17,488 --> 00:36:18,620 I don't know. 791 00:36:18,655 --> 00:36:20,122 We're getting one shot at this at best. 792 00:36:20,157 --> 00:36:21,156 What did you see? 793 00:36:22,759 --> 00:36:24,759 There better be more bullets in that gun. 794 00:36:26,796 --> 00:36:28,244 Last chance. 795 00:36:28,939 --> 00:36:32,734 How many of my operations do you have?! 796 00:36:32,769 --> 00:36:33,969 - Shoot me! - How many?! 797 00:36:34,004 --> 00:36:35,670 Shoot me! 798 00:36:43,380 --> 00:36:44,880 Where's Riggs? 799 00:36:44,915 --> 00:36:45,984 Riggs! 800 00:36:48,719 --> 00:36:50,285 Back, back up! 801 00:36:50,320 --> 00:36:51,720 Oh! 802 00:36:51,755 --> 00:36:52,988 You want to back...? 803 00:36:54,391 --> 00:36:55,824 Hey, Rog. 804 00:36:55,859 --> 00:36:58,860 Hey, you don't have to worry about it, pal. 805 00:36:58,896 --> 00:37:00,595 - She ran over me. - I got it. 806 00:37:00,631 --> 00:37:02,130 You should never operate a vehicle again. 807 00:37:02,166 --> 00:37:04,166 Well, you were in the middle of the road. 808 00:37:04,201 --> 00:37:06,101 That's right, I was in the middle of the road, 809 00:37:06,136 --> 00:37:08,003 and you guys have headlights 810 00:37:08,038 --> 00:37:09,738 and streetlights and the moon's out. 811 00:37:09,773 --> 00:37:11,039 Could be you're just one of those guys 812 00:37:11,074 --> 00:37:12,307 people like to hit with cars. 813 00:37:35,389 --> 00:37:36,914 Thought you'd be home by now. 814 00:37:37,391 --> 00:37:39,225 A detective goes missing in the field, 815 00:37:39,260 --> 00:37:40,860 I go to flex-hours. 816 00:37:40,895 --> 00:37:43,062 Trauma never sleeps, huh? 817 00:37:44,131 --> 00:37:46,122 Well, I never got that duvet, but... 818 00:37:46,157 --> 00:37:49,093 Oh, no, if I lay down, I won't get back up. 819 00:37:54,375 --> 00:37:55,849 I saw her again. 820 00:37:57,879 --> 00:37:59,585 She almost had me. 821 00:38:01,321 --> 00:38:02,420 But not quite. 822 00:38:02,683 --> 00:38:03,704 Not quite. 823 00:38:04,886 --> 00:38:07,887 Well, I, for one, am really glad you're here. 824 00:38:14,495 --> 00:38:16,262 You know, it's not getting any easier. 825 00:38:16,964 --> 00:38:18,429 You know, time's not helping. 826 00:38:19,033 --> 00:38:20,533 Why would it? 827 00:38:21,535 --> 00:38:23,134 'Cause everybody says that it does. 828 00:38:23,771 --> 00:38:26,472 People who say that don't understand. 829 00:38:28,089 --> 00:38:29,321 Time is cruel. 830 00:38:30,278 --> 00:38:31,844 It punishes. 831 00:38:32,239 --> 00:38:34,106 I mean, we sentence people to time. 832 00:38:34,131 --> 00:38:36,298 I don't know that it makes it any easier. 833 00:38:40,021 --> 00:38:41,532 Then what am I doing here? 834 00:38:44,972 --> 00:38:48,273 You're looking for a way to make it hurt a little less. 835 00:38:49,563 --> 00:38:50,792 And in my experience, 836 00:38:50,827 --> 00:38:52,961 the only thing that helps is other people. 837 00:38:54,336 --> 00:38:56,415 Try connecting with the living. 838 00:39:05,479 --> 00:39:07,479 Hey. 839 00:39:07,515 --> 00:39:09,682 Caldera's not talking. 840 00:39:09,717 --> 00:39:11,450 Least we got him for the murder. 841 00:39:11,485 --> 00:39:13,786 I see the paramedics released you. 842 00:39:13,811 --> 00:39:15,888 Eh, well, I told 'em that my only permanent injury 843 00:39:15,923 --> 00:39:18,323 was my ability to do paperwork and they let me go. 844 00:39:18,359 --> 00:39:20,693 Right. Where's Murtaugh? 845 00:39:20,728 --> 00:39:22,328 Sent him home. 846 00:39:22,363 --> 00:39:25,064 He's got seven more hours of alone time 847 00:39:25,099 --> 00:39:27,399 before everyone returns, 848 00:39:27,435 --> 00:39:29,802 so didn't want to hear about the bender that never was. 849 00:39:29,837 --> 00:39:31,403 Right. 850 00:39:31,439 --> 00:39:34,974 Well, it has been an experience working with you. 851 00:39:35,009 --> 00:39:36,642 So I've been told. 852 00:39:37,464 --> 00:39:40,579 Hey, look, if you ever want to get a non-stakeout dinner 853 00:39:40,614 --> 00:39:42,448 or a meal not in an aerosol can 854 00:39:42,483 --> 00:39:43,816 or something... 855 00:39:44,852 --> 00:39:46,285 Thank you. 856 00:39:46,320 --> 00:39:47,586 You know, the-the only thing is that I'm... 857 00:39:47,621 --> 00:39:49,369 It's... it's okay, it's okay. 858 00:39:49,849 --> 00:39:52,363 You don't have to explain. I know. 859 00:39:52,388 --> 00:39:55,422 Um, and I'm not comparing my situation to yours at all, 860 00:39:56,430 --> 00:39:58,756 but when my marriage broke up a few years ago, 861 00:39:58,791 --> 00:40:00,215 I didn't think I was going to find a way through it 862 00:40:00,251 --> 00:40:01,505 and I was wrong. 863 00:40:02,303 --> 00:40:04,203 There is a way through everything. 864 00:40:05,032 --> 00:40:06,298 So, what's yours? 865 00:40:06,540 --> 00:40:07,806 Um, this. 866 00:40:07,842 --> 00:40:10,909 I do this. I... catch bad guys. 867 00:40:12,380 --> 00:40:14,646 Now I just feel lousy, you know. 868 00:40:14,682 --> 00:40:15,848 I went and caught 'em all for you. 869 00:40:17,418 --> 00:40:19,663 Well, I would not worry about that. 870 00:40:20,187 --> 00:40:21,220 Come on. 871 00:40:23,958 --> 00:40:25,891 That light is the Hongs. 872 00:40:25,926 --> 00:40:27,079 We use these to represent 873 00:40:27,114 --> 00:40:29,014 known cartel money laundering operations. 874 00:40:29,127 --> 00:40:31,327 That's what my friend from tonight kept asking... 875 00:40:31,362 --> 00:40:32,528 how many? 876 00:40:32,564 --> 00:40:33,830 Oh. 877 00:40:33,865 --> 00:40:35,882 Well, the answer is one less now. 878 00:40:36,881 --> 00:40:38,568 On the other hand... 879 00:40:47,379 --> 00:40:49,012 That's a big swamp. 880 00:41:11,452 --> 00:41:12,568 Hey. 881 00:41:13,538 --> 00:41:15,238 Am I interrupting the bender? 882 00:41:15,273 --> 00:41:17,573 Well, I'm actually into, uh... 883 00:41:17,609 --> 00:41:20,243 post-bender warm down. 884 00:41:20,278 --> 00:41:21,844 Right on. Well, I-I just came by 885 00:41:21,880 --> 00:41:23,479 to see if you had any more of those sandwiches 886 00:41:23,515 --> 00:41:25,014 need to get eaten up before Trish comes home. 887 00:41:25,050 --> 00:41:28,084 Well, that's uncharacteristically thoughtful. 888 00:41:28,119 --> 00:41:29,686 Let's do it. 889 00:41:29,721 --> 00:41:31,020 Great. Um... 890 00:41:31,056 --> 00:41:32,255 I got somebody I brought with me. 891 00:41:32,290 --> 00:41:33,456 Come here. 892 00:41:33,491 --> 00:41:35,925 Is that the dog that peed all over your trailer? 893 00:41:35,960 --> 00:41:37,927 Yeah, yeah, but he's not going to do that here. 894 00:41:37,962 --> 00:41:39,262 I mean, you've got much nicer things than I do. 895 00:41:39,297 --> 00:41:42,265 Oh, no, you better get that mutt off my suede. 896 00:41:42,300 --> 00:41:43,566 He doesn't listen very well. Hey, 897 00:41:43,601 --> 00:41:45,101 come here, Wolf. Come on. 898 00:41:45,136 --> 00:41:46,502 Uh, Wolfie. 899 00:41:46,538 --> 00:41:47,637 Bad, bad dog. 900 00:41:47,672 --> 00:41:48,905 He's not listening. 901 00:41:50,709 --> 00:41:52,742 Hey, to the bender. 902 00:41:52,777 --> 00:41:53,710 Bender is on. 903 00:41:53,745 --> 00:41:55,945 All right, yeah. 904 00:42:08,493 --> 00:42:10,526 - Riggs. - Hmm? 905 00:42:10,562 --> 00:42:14,226 That better be you relieving yourself on the rug. 906 00:42:15,100 --> 00:42:17,700 Whatever helps you sleep better, Rog. 907 00:42:27,737 --> 00:42:35,582 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 62564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.