All language subtitles for Les Anarchistes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:01:00,780
Can you tell me about your former life,
your memories?
2
00:01:03,791 --> 00:01:07,619
l remember the rain and huge storms
at home some days.
3
00:01:08,250 --> 00:01:11,366
Once they passed,
l'd go out with my brother
4
00:01:11,499 --> 00:01:13,739
and our neighbour, Jeanne.
5
00:01:13,875 --> 00:01:15,949
She was a bit older than us.
6
00:01:17,791 --> 00:01:19,782
l must have been twelve.
7
00:01:19,916 --> 00:01:21,954
That was where she taught us.
8
00:01:22,417 --> 00:01:24,158
Out in the countryside.
9
00:01:24,874 --> 00:01:29,662
She'd talk of the wind,
the stars, plants, algebra too.
10
00:01:30,416 --> 00:01:33,414
l'd ask questions
and she loved to answer,
11
00:01:33,541 --> 00:01:35,746
to explain and teach me.
12
00:01:38,874 --> 00:01:43,615
When l came to Paris, l knew
l wanted to be a teacher too.
13
00:01:43,750 --> 00:01:46,416
But with her liberty and candour.
14
00:01:47,500 --> 00:01:49,455
And what happened in Paris?
15
00:01:51,208 --> 00:01:54,241
l worked for a dressmaker
to earn my living.
16
00:01:54,708 --> 00:01:58,951
l didn't have the savings you need
to start out as a teacher.
17
00:01:59,082 --> 00:02:02,246
That was where
l discovered exploitation.
18
00:02:03,040 --> 00:02:06,572
l saw the others' suffering,
their bloody hands,
19
00:02:06,707 --> 00:02:08,449
the cut fingers...
20
00:02:08,583 --> 00:02:13,121
The seedy foreman who gropes you,
the boss who doesn't see you...
21
00:02:13,249 --> 00:02:17,243
The naive girl l was soon vanished.
That was sad.
22
00:02:20,540 --> 00:02:22,578
My anger grew within me.
23
00:02:23,457 --> 00:02:27,368
An anger that overwhelmed me,
that l couldn't control.
24
00:02:28,457 --> 00:02:31,869
That's when l joined my brother.
And Elisée.
25
00:02:31,998 --> 00:02:34,913
They were still on Rue Championnet.
26
00:02:35,040 --> 00:02:37,031
People came there a lot.
27
00:02:37,166 --> 00:02:39,535
They would talk and argue...
28
00:02:39,665 --> 00:02:41,537
They'd make love too.
29
00:02:42,082 --> 00:02:45,328
Listening to them,
l rediscovered my happy youth.
30
00:02:46,374 --> 00:02:49,040
The time
when happiness seems possible.
31
00:02:49,165 --> 00:02:52,660
No, not possible. Obligatory.
32
00:02:57,457 --> 00:02:59,079
Then my brother died.
33
00:03:01,248 --> 00:03:05,491
Now l'm here, at your place,
with Elisée.
34
00:03:09,290 --> 00:03:11,162
See, it's not very cheerful.
35
00:03:12,414 --> 00:03:14,535
Why did you become an anarchist?
36
00:03:18,289 --> 00:03:20,825
You might think it was out of hate...
37
00:03:21,831 --> 00:03:23,371
But it was love.
38
00:03:25,372 --> 00:03:27,778
Love made me become an anarchist.
39
00:04:16,580 --> 00:04:20,490
THE ANARCHlSTS
40
00:05:01,705 --> 00:05:03,909
Jean Albertini? Follow me.
41
00:05:11,204 --> 00:05:13,658
Why are you a simple police constable?
42
00:05:13,787 --> 00:05:15,328
l don't understand, sir.
43
00:05:15,455 --> 00:05:18,571
You write well.
You could sit the inspectors' exam.
44
00:05:19,579 --> 00:05:22,246
l had no time for that.
l needed to eat.
45
00:05:22,371 --> 00:05:26,447
- Where did you learn to write so well?
- At the orphanage.
46
00:05:26,579 --> 00:05:28,570
You had a good teacher.
47
00:05:28,704 --> 00:05:31,370
The best of all, sir.
Victor Hugo.
48
00:05:31,495 --> 00:05:33,782
- You like books?
- Very much.
49
00:05:33,912 --> 00:05:35,903
What are your political views?
50
00:05:37,370 --> 00:05:39,195
l don't have any, sir.
51
00:05:39,829 --> 00:05:43,277
- Did you know your father?
- No, not really.
52
00:05:43,412 --> 00:05:46,279
He was a communard.
We have a file on him.
53
00:05:46,412 --> 00:05:49,493
- l didn't know.
- And your mother?
54
00:05:51,412 --> 00:05:54,279
- What about my mother?
- ls she alive?
55
00:05:54,995 --> 00:05:56,156
No.
56
00:05:57,079 --> 00:06:00,325
- No other family? A girlfriend?
- No.
57
00:06:01,870 --> 00:06:04,406
lf you vanished tomorrow,
who would care?
58
00:06:05,120 --> 00:06:06,399
My landlady.
59
00:06:07,453 --> 00:06:09,408
l owe her two months' rent.
60
00:06:10,954 --> 00:06:14,200
- l'd like you to work for me.
- Doing what?
61
00:06:14,745 --> 00:06:16,901
lnfiltrating an anarchist group.
62
00:06:17,036 --> 00:06:19,786
- l know nothing about anarchists.
- l know.
63
00:06:19,912 --> 00:06:21,073
So why me?
64
00:06:21,203 --> 00:06:25,493
l like you and you look the part.
You inspire trust.
65
00:07:50,160 --> 00:07:51,653
Can l see Martha?
66
00:07:52,326 --> 00:07:55,278
- We're serving lunch.
- Just for a minute.
67
00:08:04,535 --> 00:08:06,609
What are doing here?
l said l'd meet you later.
68
00:08:07,410 --> 00:08:08,607
Exactly.
69
00:08:10,285 --> 00:08:12,571
l won't be coming tonight or again.
70
00:08:12,702 --> 00:08:14,075
l'm busy. What is it?
71
00:08:14,952 --> 00:08:16,528
l can't tell you.
72
00:08:18,702 --> 00:08:20,075
You're leaving me?
73
00:08:23,785 --> 00:08:25,609
lt's sick, telling me here.
74
00:08:25,743 --> 00:08:29,606
- We'd have lived like paupers.
- l get the message.
75
00:08:29,743 --> 00:08:32,313
- You're horrible.
- You'd do the same.
76
00:08:33,076 --> 00:08:34,652
l've had an offer
l can't refuse.
77
00:08:35,159 --> 00:08:36,949
l can become a new man.
78
00:08:37,951 --> 00:08:39,325
l had to tell you.
79
00:08:39,451 --> 00:08:41,489
And the new man won't want me?
80
00:08:43,451 --> 00:08:44,825
l don't think so.
81
00:08:45,867 --> 00:08:47,029
Bastard.
82
00:08:48,201 --> 00:08:51,365
Here. This is a book l like a lot.
83
00:08:51,492 --> 00:08:55,486
- You leave me and give me a book?
- lt's all l have.
84
00:08:55,992 --> 00:08:57,568
Know what l do with it?
85
00:09:00,493 --> 00:09:02,483
- Martha...
- l'm coming.
86
00:09:09,659 --> 00:09:13,071
- The masters want their soup.
- Always more.
87
00:09:19,200 --> 00:09:20,693
l'm sorry, Martha.
88
00:09:21,950 --> 00:09:25,565
No, you're not.
Go. You'll come to a bad end.
89
00:09:28,117 --> 00:09:29,527
Next!
90
00:09:31,367 --> 00:09:35,360
lt pays four francs a day,
from 6 to 5, with an hour's break.
91
00:09:35,491 --> 00:09:37,861
Any lateness will come off your pay.
92
00:09:38,534 --> 00:09:40,275
- Got your outfit?
- Yes.
93
00:09:40,408 --> 00:09:41,949
Sign here.
94
00:09:44,325 --> 00:09:45,522
Next!
95
00:09:46,742 --> 00:09:50,687
lt pays four francs a day,
from 6 to 5, with an hour's break.
96
00:09:50,824 --> 00:09:52,898
Any lateness
will come off your pay.
97
00:09:53,033 --> 00:09:55,604
- Suits me.
- Got your work clothes?
98
00:09:55,742 --> 00:09:57,448
l'm wearing them.
99
00:09:57,575 --> 00:10:01,154
Sign here.
Mark a cross if you can't write.
100
00:10:07,241 --> 00:10:08,271
Don't arrive drunk.
101
00:11:25,740 --> 00:11:26,937
Got a smoke?
102
00:12:51,656 --> 00:12:54,404
l met a girl at a dance
two nights ago.
103
00:12:54,864 --> 00:12:57,814
l pick her up
and, at 2, we go to her place.
104
00:12:58,280 --> 00:13:01,148
We drink, sleep together...
lt was good.
105
00:13:01,613 --> 00:13:03,734
ln the morning,
l wake in a sweat.
106
00:13:03,863 --> 00:13:07,275
l open my eyes...
The curtains are on fire.
107
00:13:07,405 --> 00:13:10,154
Even the bed's mattress is burning.
108
00:13:11,029 --> 00:13:15,153
l can't wake the girl.
l shake her but still nothing.
109
00:13:15,280 --> 00:13:18,811
l don't know what to do.
With the flames, her arse was smoking!
110
00:13:18,946 --> 00:13:23,651
l look at her again and think,
''lf we make it, l'll never leave her.''
111
00:13:23,780 --> 00:13:25,605
We'll be bound for life.
112
00:13:25,738 --> 00:13:29,898
Finally, she wakes and we go out
naked in the corridor!
113
00:13:32,112 --> 00:13:34,269
- Seen her since?
- No...
114
00:13:34,863 --> 00:13:37,399
But it was a great start for love.
115
00:13:37,530 --> 00:13:40,314
You need heat
between a man and a girl.
116
00:13:40,821 --> 00:13:44,187
Falling in love is the only thing
worth living for.
117
00:13:45,529 --> 00:13:47,436
Ever been in love?
118
00:13:50,029 --> 00:13:51,771
l don't think so.
119
00:13:51,904 --> 00:13:54,358
You'd know if you had been.
120
00:13:58,071 --> 00:14:00,441
- What caused the fire?
- My bottle of rum.
121
00:14:00,571 --> 00:14:04,694
Or my cock. lt's a flame-spitting dragon
when it's turned on.
122
00:14:05,446 --> 00:14:07,152
Why? You like fire?
123
00:14:08,320 --> 00:14:10,809
l know a few things l'd burn down.
124
00:14:23,612 --> 00:14:26,859
- Want some?
- l could die for some.
125
00:14:27,903 --> 00:14:32,312
- A guy ready to die for sausage!
- l know plenty.
126
00:14:34,404 --> 00:14:36,193
l'll introduce you.
127
00:14:41,111 --> 00:14:42,190
Eugéne...
128
00:14:43,195 --> 00:14:45,351
Jean, the new guy l mentioned.
129
00:14:45,487 --> 00:14:47,892
He wants to butcher the foreman too.
130
00:14:48,029 --> 00:14:51,062
Everyone does.
That's the price of being a boss.
131
00:14:52,154 --> 00:14:53,527
- Want some?
- No.
132
00:14:53,654 --> 00:14:56,485
- You don't drink?
- Not at work.
133
00:14:56,611 --> 00:14:59,396
The only sober guy in the nail works!
134
00:15:01,612 --> 00:15:02,986
Cheers all the same.
135
00:15:04,486 --> 00:15:08,397
Look at that jerk.
Go on, run, don't get wet.
136
00:15:11,528 --> 00:15:13,684
You have 1 5 more minutes.
137
00:15:13,819 --> 00:15:16,143
1 5 minutes is too much, my lord.
138
00:15:16,278 --> 00:15:17,521
Elisée, want some?
139
00:15:22,861 --> 00:15:24,898
- Want some?
- Please.
140
00:15:32,986 --> 00:15:35,688
September 1 2th, 1 899.
141
00:15:35,820 --> 00:15:38,307
All week,
l've watched Elisée Mayer
142
00:15:38,444 --> 00:15:40,399
who works on the same lane as me.
143
00:15:40,527 --> 00:15:43,609
Two other men, Eugéne and Biscuit,
are always with him.
144
00:15:43,735 --> 00:15:47,481
Biscuit, whose real name l don't know,
is friendly and a bit vulgar.
145
00:15:47,610 --> 00:15:50,858
He can help me to overcome
Mayer's wariness.
146
00:15:57,360 --> 00:15:59,647
They hear the song
of their fearful breath
147
00:15:59,777 --> 00:16:02,313
With a scent of vegetal,
rosy honey
148
00:16:02,444 --> 00:16:04,399
lnterrupted by a whistle
149
00:16:04,528 --> 00:16:08,189
Saliva drawn back on the lips
or the desire to kiss
150
00:16:08,319 --> 00:16:11,850
They hear their black lashes
flicking over perfumed silences
151
00:16:11,986 --> 00:16:16,393
Their soft, electric fingers crackle
among the grey indolence
152
00:16:16,527 --> 00:16:19,810
Beneath their regal nails,
the death of small lice
153
00:16:19,944 --> 00:16:22,230
The wine of laziness overcomes him
154
00:16:22,360 --> 00:16:25,109
The sigh of an insane harmonica
155
00:16:25,235 --> 00:16:28,268
With the gentle caresses,
the child feels
156
00:16:28,402 --> 00:16:31,814
A desire to weep
swell and fade without cease
157
00:16:45,693 --> 00:16:49,354
My letter to the prosecutor.
l hope you'll like it.
158
00:16:50,360 --> 00:16:51,521
We're listening.
159
00:16:51,651 --> 00:16:54,021
- l can read it?
- Of course.
160
00:16:54,943 --> 00:16:56,898
''Dear Prosecutor Lacambre,
161
00:17:00,109 --> 00:17:03,191
''l read in this morning's paper
that you plan
162
00:17:03,318 --> 00:17:07,015
''to offer 1 ,000 francs
to anyone who shoots an anarchist.
163
00:17:07,942 --> 00:17:10,775
''Please retract that remark
for it is unworthy,
164
00:17:10,901 --> 00:17:13,355
''not only of a politician
but of a man.
165
00:17:13,984 --> 00:17:18,108
''lt would help society if,
instead of laws, you made hats,
166
00:17:19,151 --> 00:17:24,271
''coats or even boots,
or anything useful to others.
167
00:17:25,734 --> 00:17:29,146
''l hope for a society
free of all controls
168
00:17:29,276 --> 00:17:31,065
''except on a personal level.
169
00:17:31,192 --> 00:17:35,731
''lf you wish to shoot an anarchist,
it won't cost you 1 ,000 francs.
170
00:17:35,859 --> 00:17:39,141
''Simply come to my rooms
and open fire on me.
171
00:17:39,276 --> 00:17:42,807
''lt won't cost you a thing.
l'll offer no resistance.
172
00:17:42,942 --> 00:17:46,936
''l shall stand before you
at the distance you wish,
173
00:17:47,067 --> 00:17:48,939
''in the presence of witnesses.
174
00:17:53,276 --> 00:17:55,977
''However, if the payment
of 1 ,000 francs
175
00:17:56,109 --> 00:17:59,024
''is a non-negotiable aspect
of your offer,
176
00:17:59,151 --> 00:18:01,187
''after allowing you to shoot,
177
00:18:01,316 --> 00:18:05,524
''l'd like to give that sum
to bodies working for a free society
178
00:18:05,650 --> 00:18:10,721
''without murderers, beggars,
presidents or parliamentarians.''
179
00:18:20,358 --> 00:18:22,598
You made it then!
180
00:18:24,233 --> 00:18:25,477
Have a seat.
181
00:18:30,691 --> 00:18:33,607
You know Eugéne...
And Elisée, his cousin.
182
00:18:34,650 --> 00:18:36,142
Elisée...
183
00:18:36,275 --> 00:18:38,645
Marie-Louise, the artist.
184
00:18:39,733 --> 00:18:40,977
And Judith, the orator.
185
00:18:41,858 --> 00:18:43,184
And who's he?
186
00:18:43,316 --> 00:18:45,852
Jean.
l'm at the nail works with them.
187
00:18:45,983 --> 00:18:47,808
- Not bad, is he?
- Not bad.
188
00:18:47,941 --> 00:18:50,347
But short and handsome.
l prefer tall and ugly.
189
00:18:50,483 --> 00:18:54,772
- So why haven't you fallen for me?
- You're not tall, you're fat.
190
00:18:56,566 --> 00:19:00,098
- Happy Jean or sad Jean?
- Jean Albertini.
191
00:19:00,233 --> 00:19:02,685
- Where are you from?
- Villeurbanne.
192
00:19:02,816 --> 00:19:04,308
l worked at a printer's.
193
00:19:05,024 --> 00:19:07,892
Why the hell come here?
Printworks aren't bad.
194
00:19:08,024 --> 00:19:10,477
- For a change.
- A change?
195
00:19:11,149 --> 00:19:14,562
ln Paris?
There's no air here.
196
00:19:15,608 --> 00:19:17,017
Can l buy you a round?
197
00:19:29,649 --> 00:19:33,773
Once he comes, throw it away.
l'll have more next week.
198
00:19:33,899 --> 00:19:36,269
You're saving my life.
l owe you.
199
00:19:42,815 --> 00:19:44,225
Got a cigarette?
200
00:19:56,690 --> 00:20:00,554
- That was a fine speech earlier.
- Thank you.
201
00:20:01,024 --> 00:20:04,436
- Funny too.
- Surprised a girl can be funny?
202
00:20:05,273 --> 00:20:06,517
No.
203
00:20:09,314 --> 00:20:13,355
What's your name again?
l know it's a biblical one...
204
00:20:13,481 --> 00:20:15,104
A lot of names are.
205
00:20:16,524 --> 00:20:19,604
- A heroic woman?
- Like many.
206
00:20:21,606 --> 00:20:23,265
She cuts off heads?
207
00:20:23,898 --> 00:20:26,103
One head. Just one.
208
00:20:27,440 --> 00:20:28,849
Salome.
209
00:20:29,523 --> 00:20:31,430
Your hearing's bad.
210
00:20:31,565 --> 00:20:33,851
Or l need to wash my ears.
211
00:20:36,689 --> 00:20:38,514
Getting acquainted?
212
00:20:39,731 --> 00:20:42,219
l'm bored, l'm going.
How about you?
213
00:20:42,356 --> 00:20:43,979
l'll come too.
214
00:20:44,106 --> 00:20:45,682
See you.
215
00:20:49,647 --> 00:20:51,140
See you, Judith!
216
00:21:00,231 --> 00:21:01,937
Turn round.
217
00:21:03,397 --> 00:21:04,854
Go on, turn round.
218
00:21:07,189 --> 00:21:09,429
Perfect. A real little anarchist.
219
00:21:11,189 --> 00:21:13,263
Here. My report.
220
00:21:13,397 --> 00:21:16,395
l have more.
A week of meetings held everywhere:
221
00:21:16,522 --> 00:21:19,852
in cafés, in apartments,
even under bridges.
222
00:21:19,980 --> 00:21:22,551
- Do they ever sleep?
- Not often.
223
00:21:22,689 --> 00:21:24,347
What's the audience like?
224
00:21:24,480 --> 00:21:26,518
All kinds:
workers, the unemployed,
225
00:21:26,647 --> 00:21:28,768
craftsmen... Artists too.
226
00:21:29,438 --> 00:21:31,263
Mostly young people.
227
00:21:33,563 --> 00:21:37,178
l've finally met Mayer's whole group,
all five.
228
00:21:37,313 --> 00:21:39,802
The two from the works
and two girls.
229
00:21:41,813 --> 00:21:43,472
Are they beautiful?
230
00:21:45,605 --> 00:21:48,141
You know if a girl's beautiful or not.
231
00:21:49,188 --> 00:21:52,103
- Not my type. Too forward.
- Forward?
232
00:21:53,730 --> 00:21:56,396
- Obscene even.
- Are you a virgin?
233
00:21:57,272 --> 00:21:59,143
- Sorry?
- Are you a virgin?
234
00:22:00,938 --> 00:22:02,016
No.
235
00:22:02,771 --> 00:22:05,260
You've never made love
to a woman you really love.
236
00:22:05,813 --> 00:22:08,099
Be wary, they're sentimental.
237
00:22:08,230 --> 00:22:10,516
Be like them to fool them.
238
00:22:15,896 --> 00:22:18,136
- l'll do what l can.
- What you can?
239
00:22:18,271 --> 00:22:21,886
lncompetent's words.
How can we get ahead like that?
240
00:22:24,522 --> 00:22:27,768
lf you want to get ahead,
there's a meeting tomorrow.
241
00:22:27,896 --> 00:22:31,262
Send a few men to stir up trouble
and l'll improvise.
242
00:22:37,354 --> 00:22:38,847
This is for you.
243
00:23:01,312 --> 00:23:04,394
The only way to get heard
is to form a union,
244
00:23:04,521 --> 00:23:07,009
independent and organised.
245
00:23:07,145 --> 00:23:11,803
Let's unite our forces
to impose higher, decent wages.
246
00:23:11,937 --> 00:23:14,970
But we'll never get
what the extremists demand.
247
00:23:15,104 --> 00:23:19,014
They discredit us
and make us look like ignorant fools.
248
00:23:19,812 --> 00:23:24,635
We need to unite by trade.
Typographers, metal workers, painters...
249
00:23:24,770 --> 00:23:27,933
Each group
then elects its representatives.
250
00:23:28,061 --> 00:23:31,143
You say that,
but a year from now you'll forget us.
251
00:23:31,270 --> 00:23:35,429
ln two years, you'll be in parliament,
in three, you'll get bribes
252
00:23:35,561 --> 00:23:38,928
and in four you'll vote laws against us!
253
00:23:43,603 --> 00:23:45,843
l'll say three simple things.
254
00:23:45,978 --> 00:23:50,848
Never negotiate, never vote
and take arms when need be.
255
00:23:52,020 --> 00:23:53,678
Want to get us killed?
256
00:23:53,812 --> 00:23:57,852
You can't see you're stronger than them
because you're hungry.
257
00:23:58,311 --> 00:24:01,393
We need good men in parliament,
like the socialists.
258
00:24:01,520 --> 00:24:04,719
- They represent themselves well?
- Yeah...
259
00:24:05,478 --> 00:24:08,926
They only talk about action plans
that will never succeed.
260
00:24:09,061 --> 00:24:13,386
When you vote for them or anyone,
you vote for the lawmakers,
261
00:24:13,519 --> 00:24:15,924
who protect the rich
and kill the poor.
262
00:24:16,061 --> 00:24:19,307
- What do you suggest?
- You know, Victor!
263
00:24:19,436 --> 00:24:21,391
End all compromise,
264
00:24:21,519 --> 00:24:24,683
take money where it lies
and prepare for street fighting.
265
00:24:27,144 --> 00:24:28,388
That's ridiculous.
266
00:24:30,061 --> 00:24:32,727
We must prepare to fight!
267
00:24:32,852 --> 00:24:36,100
They'll attack us.
We must defend ourselves.
268
00:24:36,228 --> 00:24:38,680
Their idea of progress
has put us to sleep.
269
00:24:38,810 --> 00:24:41,015
What progress, my friends?
270
00:24:41,144 --> 00:24:43,431
Where's the happiness they talk about?
271
00:24:43,561 --> 00:24:45,717
What is happiness?
lt's reading,
272
00:24:45,853 --> 00:24:48,257
it's kissing, it's thinking...
273
00:24:48,394 --> 00:24:52,387
Happiness is living, being free,
outside a union!
274
00:24:52,519 --> 00:24:54,723
You're a pain in the arse
with your dreams.
275
00:24:54,852 --> 00:24:57,684
Yes, l have dreams!
You need some too.
276
00:24:57,810 --> 00:25:01,093
Or nothing will change.
When the old world croaks,
277
00:25:01,226 --> 00:25:04,557
it'll come about
because of dreamers and madmen!
278
00:25:05,893 --> 00:25:07,350
The pigs!
279
00:25:50,268 --> 00:25:51,760
Will you be OK?
280
00:25:52,310 --> 00:25:55,675
Fortuné Henry is against tobacco.
l see why.
281
00:25:55,809 --> 00:25:57,006
Who?
282
00:25:57,893 --> 00:26:00,511
An anarchist.
Emile's brother.
283
00:26:02,143 --> 00:26:03,719
Got a smoke?
284
00:26:08,392 --> 00:26:11,474
- Here.
- Thanks.
285
00:26:15,934 --> 00:26:19,595
lt's brave,
doing what you did to that cop.
286
00:26:20,392 --> 00:26:22,015
Or suicidal.
287
00:26:22,142 --> 00:26:25,010
- You're suicidal?
- l think so.
288
00:26:26,726 --> 00:26:29,807
What'll you do now,
apart from kill yourself?
289
00:26:30,559 --> 00:26:32,052
No idea.
290
00:26:34,017 --> 00:26:38,474
Forget the nail works.
They'd have fired us one day anyway.
291
00:26:51,933 --> 00:26:53,012
lt's me.
292
00:26:55,309 --> 00:26:58,176
- Where were you?
- The cops beat me up.
293
00:26:58,308 --> 00:26:59,931
Jean saved me.
294
00:27:00,642 --> 00:27:02,632
- A fine evening!
- Come in.
295
00:27:09,266 --> 00:27:10,380
ls everything OK?
296
00:27:10,517 --> 00:27:12,803
- What happened?
- l got beaten up.
297
00:27:12,933 --> 00:27:16,595
l'm here thanks to this man.
l owe him a drink.
298
00:27:17,850 --> 00:27:21,713
- What'll you do now?
- Have a drink.
299
00:27:22,808 --> 00:27:25,723
Have a drop more then
to clear your mind.
300
00:27:26,933 --> 00:27:28,259
What is it, Eugéne?
301
00:27:28,391 --> 00:27:30,465
lf we scared them,
they wouldn't attack.
302
00:27:31,850 --> 00:27:33,473
We need to wake up.
303
00:27:34,266 --> 00:27:36,506
Classes for the toothless
are a joke.
304
00:27:36,641 --> 00:27:37,719
Don't say that.
305
00:27:37,849 --> 00:27:40,931
Education's fine, the toothless too,
but where does it get us?
306
00:27:41,058 --> 00:27:43,049
You think it's all useless?
307
00:27:43,183 --> 00:27:44,925
Some are ready to fight.
308
00:27:46,016 --> 00:27:47,805
Look at the Black Band.
309
00:27:49,557 --> 00:27:52,307
That was 1 5 years ago.
They're all dead.
310
00:27:53,516 --> 00:27:55,802
Sorry, but why is he speaking?
311
00:27:56,641 --> 00:27:58,844
What's he doing here anyway?
312
00:27:58,974 --> 00:28:02,505
l'm being hospitable.
Not one of your principles?
313
00:28:02,640 --> 00:28:04,512
Not rapid enough for you?
314
00:28:06,599 --> 00:28:07,926
You're right.
315
00:28:08,058 --> 00:28:11,886
Let's throw parties, drink and smoke.
That's all we can do.
316
00:28:12,016 --> 00:28:14,682
- He's right.
- You think that too?
317
00:28:15,391 --> 00:28:19,219
They only understand violence.
You talk too much. lt's a waste of time.
318
00:28:19,349 --> 00:28:23,887
Your fine words charm others,
but tell us what you plan to do.
319
00:28:25,932 --> 00:28:28,716
You talk about taking up arms,
but when?
320
00:28:30,098 --> 00:28:31,260
When?
321
00:28:32,390 --> 00:28:36,052
Got a plan worked out
or it depends on your mood?
322
00:28:39,890 --> 00:28:42,888
You're scared to death
of actually doing something?
323
00:28:45,473 --> 00:28:46,551
Well, Jacques wasn't.
324
00:28:46,681 --> 00:28:49,549
Quiet, Eugéne.
Keep your mouth shut, OK?
325
00:28:54,598 --> 00:28:58,010
Come and have a drink.
326
00:29:14,223 --> 00:29:16,048
When l arrived in Paris,
327
00:29:17,681 --> 00:29:20,514
l felt l was truly entering the world.
328
00:29:21,514 --> 00:29:25,259
The noise, the crowd, the girls...
l knew none of that.
329
00:29:26,098 --> 00:29:29,048
l never knew
there could be so many buildings.
330
00:29:31,014 --> 00:29:33,254
There was nothing back home.
331
00:29:33,389 --> 00:29:35,380
This city is our country.
332
00:29:35,514 --> 00:29:38,465
- You're Parisian?
- l was born in Spain.
333
00:29:39,056 --> 00:29:42,801
My parents were communards
fleeing the reprisals.
334
00:29:42,931 --> 00:29:45,845
We came back in 1 880,
but life had changed.
335
00:29:47,223 --> 00:29:49,260
They never got over it.
336
00:29:50,472 --> 00:29:53,175
- Are they still around?
- Dead.
337
00:29:57,263 --> 00:29:58,342
And yours?
338
00:30:04,888 --> 00:30:08,929
My mother caught meningitis
when l was 8.
339
00:30:10,389 --> 00:30:12,179
A month later,
she was gone.
340
00:30:13,889 --> 00:30:15,346
My father...
341
00:30:16,430 --> 00:30:18,255
A few vague memories...
342
00:30:20,263 --> 00:30:22,419
My real parents were the nuns.
343
00:30:23,722 --> 00:30:25,629
But they didn't smell as nice.
344
00:30:29,638 --> 00:30:34,011
When the workers are no longer
exhausted by tiredness or hunger,
345
00:30:34,138 --> 00:30:38,049
you'll see flames rise to the sky,
flames everywhere.
346
00:30:41,513 --> 00:30:45,672
''Only audacity,
the enemy of every rule,
347
00:30:45,805 --> 00:30:48,258
''can vanquish the state.''
348
00:30:48,388 --> 00:30:49,845
Bakunin.
349
00:30:51,388 --> 00:30:52,845
You know your classics.
350
00:31:00,054 --> 00:31:01,133
Are you all right?
351
00:31:02,554 --> 00:31:03,752
Not really.
352
00:31:04,346 --> 00:31:07,179
lt only happens the first times
with hooch.
353
00:31:08,054 --> 00:31:09,712
You'll get used to it.
354
00:31:10,388 --> 00:31:14,084
- lt's not the first time.
- You must lack practice then.
355
00:31:17,554 --> 00:31:18,834
l reckon so.
356
00:31:21,512 --> 00:31:23,669
- You all live here?
- Yes.
357
00:31:25,554 --> 00:31:29,962
- Your hands could dirty the walls.
- We wash them now.
358
00:31:32,179 --> 00:31:36,043
lt's beautiful here.
lt almost hurts the eyes.
359
00:31:36,179 --> 00:31:39,177
l felt that way too,
but you get used to it.
360
00:31:41,221 --> 00:31:43,211
You can get used to anything.
361
00:31:47,596 --> 00:31:49,337
Especially beautiful things.
362
00:31:53,511 --> 00:31:57,174
- l hope we'll meet again.
- l'm sure we will.
363
00:32:20,803 --> 00:32:24,417
What a sight,
these windows, these grey rooftops,
364
00:32:24,553 --> 00:32:26,793
the melancholy it all gives off...
365
00:32:27,762 --> 00:32:29,338
Don't you find it sad?
366
00:32:30,595 --> 00:32:33,000
l'll show you where l grew up.
That's sad.
367
00:32:34,011 --> 00:32:37,259
- You laid into that young cop.
- lt had to look good.
368
00:32:37,387 --> 00:32:39,709
- They fell for it?
- Yes.
369
00:32:39,844 --> 00:32:41,882
l went back to their place.
370
00:32:42,011 --> 00:32:44,049
- Where?
- Marie-Louise Chevandier's.
371
00:32:44,178 --> 00:32:48,385
A very large and beautiful apartment.
lt's in the report.
372
00:32:48,511 --> 00:32:51,509
What does this Marie-Louise do?
ls she married?
373
00:32:53,052 --> 00:32:56,051
- She's an artist.
- An artist? What kind of artist?
374
00:32:56,178 --> 00:32:58,464
- l don't know.
- A whore, more like.
375
00:33:02,385 --> 00:33:06,047
- Do you have my money?
- You don't miss a trick.
376
00:33:06,802 --> 00:33:10,168
- l don't work for nothing.
- No, for the Republic.
377
00:33:17,969 --> 00:33:19,840
Stick to them like glue.
378
00:33:19,969 --> 00:33:22,801
l want it all:
their friends, their enemies,
379
00:33:22,928 --> 00:33:25,415
who they eat with, who they fuck.
All of it.
380
00:35:06,467 --> 00:35:10,461
Roberto Albertini,
born March 23, 1 853, in Villeurbanne.
381
00:35:11,175 --> 00:35:12,585
Tall and stooped.
382
00:35:12,717 --> 00:35:15,288
Trouble walking from back pain.
383
00:35:16,550 --> 00:35:18,126
Former communard.
384
00:35:19,592 --> 00:35:25,043
Abandoned wife and son in 1 880
to move to Paris and forge coinage.
385
00:35:25,758 --> 00:35:27,713
Last known abode
at Madeleine Lesage's,
386
00:35:27,842 --> 00:35:29,749
13, Rue Popincourt.
387
00:35:31,216 --> 00:35:34,334
Died in Paris on April 1 5, 1 897.
388
00:36:15,091 --> 00:36:16,169
This is it.
389
00:36:16,300 --> 00:36:18,788
The remains of an anti-communard
who fired on the crowd.
390
00:36:18,924 --> 00:36:22,337
Buried with his jewels.
Check.
391
00:36:23,591 --> 00:36:24,787
Here.
392
00:36:25,841 --> 00:36:27,583
We'll meet back here.
393
00:36:27,716 --> 00:36:30,667
- Hold on a second.
- What?
394
00:36:31,424 --> 00:36:36,045
- lf he's dead, l can't.
- So why the hell are you with us?
395
00:36:36,174 --> 00:36:37,453
lt'll be all right.
396
00:36:41,757 --> 00:36:43,085
Enjoy it.
397
00:36:56,507 --> 00:36:57,786
Shit.
398
00:37:43,339 --> 00:37:44,714
Forgive me, Lord.
399
00:37:45,214 --> 00:37:46,589
Forgive me.
400
00:38:12,131 --> 00:38:13,588
The bastard...
401
00:38:19,255 --> 00:38:20,583
Let me see.
402
00:38:21,089 --> 00:38:22,286
Here...
403
00:38:30,922 --> 00:38:32,628
This is Biscuit's room.
404
00:38:32,755 --> 00:38:36,038
He dozed off here the first night
and refuses to move.
405
00:38:37,756 --> 00:38:40,290
This is Judith and Elisée's room.
406
00:38:40,964 --> 00:38:44,080
She works all the time.
She works or she sleeps.
407
00:38:44,839 --> 00:38:46,165
This is my room.
408
00:38:49,671 --> 00:38:53,665
- Known each other long?
- Jacques, Judith's brother introduced us.
409
00:38:53,797 --> 00:38:56,083
We frequented the same café
full of odd people.
410
00:38:56,213 --> 00:38:58,003
This is Eugéne's room.
411
00:38:59,922 --> 00:39:02,873
- You must have seemed odd too.
- You find me odd?
412
00:39:03,588 --> 00:39:06,587
l don't know...
A girl like you with them...
413
00:39:06,714 --> 00:39:08,669
We share the same hatred.
414
00:39:08,796 --> 00:39:11,000
- All this is yours?
- My parents'.
415
00:39:11,130 --> 00:39:12,705
They're in lndochina.
416
00:39:12,838 --> 00:39:15,753
They entrusted me
to an aunt l see once a week.
417
00:39:15,880 --> 00:39:18,250
We're not fond of each other but...
418
00:39:18,379 --> 00:39:21,413
l attend her dinner parties
and she leaves me in peace.
419
00:39:21,547 --> 00:39:23,952
You can sleep here. Will it do?
420
00:39:25,046 --> 00:39:26,325
lt'll do.
421
00:39:31,505 --> 00:39:34,040
The mattress is old but soft.
422
00:39:34,171 --> 00:39:35,250
You're an artist?
423
00:39:36,088 --> 00:39:39,453
Yes, l write.
l mean, l'd like to write.
424
00:39:39,963 --> 00:39:42,249
The sheets are in the drawer.
425
00:39:53,421 --> 00:39:54,997
lt's for your diary?
426
00:39:57,046 --> 00:39:58,752
Can you give me your name?
427
00:39:59,588 --> 00:40:01,578
- Biscuit.
- Your real name.
428
00:40:02,462 --> 00:40:03,790
That is my real name.
429
00:40:04,545 --> 00:40:06,583
What's the next question?
430
00:40:07,671 --> 00:40:08,749
Where are you from?
431
00:40:08,879 --> 00:40:11,119
lt depends.
For a drama or a romance?
432
00:40:11,254 --> 00:40:13,328
Come on, answer, please.
433
00:40:13,463 --> 00:40:14,920
Paris. Les Halles.
434
00:40:15,046 --> 00:40:18,127
- The only true Parisian?
- The others are provincial.
435
00:40:18,254 --> 00:40:19,876
Apart from you.
436
00:40:20,004 --> 00:40:23,085
- What did your parents do?
- Butchers.
437
00:40:23,212 --> 00:40:25,333
You didn't want to follow them?
438
00:40:26,587 --> 00:40:29,704
l did. l considered it.
l even worked for them.
439
00:40:30,836 --> 00:40:33,621
But duty called and l had to leave.
440
00:40:34,421 --> 00:40:36,292
What do you call duty?
441
00:40:37,003 --> 00:40:38,745
What we're doing together.
442
00:40:39,754 --> 00:40:43,794
Living, not surviving.
Not letting the pessimists crush us.
443
00:40:45,045 --> 00:40:47,997
- Fighting, see.
- You speak like a fighter.
444
00:40:48,878 --> 00:40:50,750
lf we don't do it, who will?
445
00:40:52,045 --> 00:40:55,292
When Emile Henry was guillotined,
no one watched.
446
00:40:55,420 --> 00:40:57,825
Just a dozen guys and his mother.
447
00:40:58,545 --> 00:41:02,242
He tried to shout, ''Long live anarchy!''
but couldn't utter a sound.
448
00:41:02,712 --> 00:41:04,288
The autopsy revealed
449
00:41:04,420 --> 00:41:07,252
that the poor guy died
before the blade fell.
450
00:41:08,128 --> 00:41:09,751
He had died of fear.
451
00:41:10,503 --> 00:41:12,044
The chief of police
452
00:41:13,253 --> 00:41:16,619
saw the body and asked
for bits of skin to be cut off.
453
00:41:16,752 --> 00:41:19,953
The doctor cut pieces
the size of a finger.
454
00:41:23,878 --> 00:41:25,536
What did he do with them?
455
00:41:26,669 --> 00:41:30,912
He sold them to collectors
and kept one piece on his desk
456
00:41:31,044 --> 00:41:34,042
as a trophy
to inspire fear and respect.
457
00:41:35,961 --> 00:41:40,452
That's how anarchists end up here.
As relics.
458
00:41:41,378 --> 00:41:42,705
As hunting trophies.
459
00:41:45,752 --> 00:41:47,032
To Emile.
460
00:41:47,794 --> 00:41:48,956
To Emile.
461
00:41:54,086 --> 00:41:55,329
Sun?
462
00:41:56,211 --> 00:41:57,407
Cloud.
463
00:41:58,169 --> 00:41:59,366
Street?
464
00:42:00,086 --> 00:42:01,413
Rat.
465
00:42:01,919 --> 00:42:03,032
Dick?
466
00:42:04,668 --> 00:42:05,831
Big.
467
00:42:08,044 --> 00:42:09,288
Bee?
468
00:42:10,335 --> 00:42:11,414
Sting.
469
00:42:11,544 --> 00:42:12,823
Bakunin?
470
00:42:14,293 --> 00:42:15,668
Bearded.
471
00:42:16,335 --> 00:42:17,533
Jesus?
472
00:42:18,502 --> 00:42:19,698
Ravachol.
473
00:42:19,835 --> 00:42:21,032
Judith?
474
00:42:22,544 --> 00:42:23,917
Beautiful.
475
00:42:24,043 --> 00:42:25,323
Dynamite?
476
00:42:26,002 --> 00:42:27,246
Boom.
477
00:42:28,335 --> 00:42:29,532
Heaven?
478
00:42:32,627 --> 00:42:34,499
Not right away.
479
00:42:34,627 --> 00:42:35,823
Thief?
480
00:42:37,752 --> 00:42:38,948
Butterfly.
481
00:42:39,960 --> 00:42:41,702
Got a smoke?
482
00:42:43,376 --> 00:42:44,952
Not on me.
483
00:42:48,626 --> 00:42:50,084
Elisée now.
484
00:42:51,793 --> 00:42:53,369
Book?
485
00:42:53,918 --> 00:42:55,292
Study.
486
00:42:55,793 --> 00:42:56,990
Friendship?
487
00:42:58,209 --> 00:42:59,584
Forever.
488
00:43:05,168 --> 00:43:07,573
- Jean!
- Yes?
489
00:43:17,209 --> 00:43:20,243
When l said you were beautiful,
l meant it.
490
00:43:22,418 --> 00:43:25,618
True, l'm not bad for an anarchist.
491
00:43:25,751 --> 00:43:30,704
- Louise Michel has a moustache.
- And Emma Goldman is a fat goose.
492
00:43:44,209 --> 00:43:45,867
You can't kiss me.
493
00:43:46,334 --> 00:43:48,620
- Why not?
- l'm not free.
494
00:43:50,042 --> 00:43:54,415
You're not free?
What anarchist says she isn't free?
495
00:43:55,542 --> 00:43:59,536
So, tell me, Jean,
what does an anarchist say?
496
00:44:04,209 --> 00:44:06,779
''Kiss me quickly, right now.''
497
00:44:07,709 --> 00:44:09,534
Or something like that.
498
00:44:12,833 --> 00:44:16,329
Kiss me quickly, right now,
or something like that.
499
00:44:32,750 --> 00:44:35,037
''The crate sounded hollow
with no indication
500
00:44:35,167 --> 00:44:38,663
''that it contained
the necessary 1 ,000-franc notes.''
501
00:44:40,083 --> 00:44:42,239
- ''lt was a...''
- Any coffee?
502
00:44:43,416 --> 00:44:44,614
Here.
503
00:44:45,499 --> 00:44:46,778
Thank you.
504
00:44:46,916 --> 00:44:48,326
l'd like some too.
505
00:44:50,958 --> 00:44:53,244
l started badly and l'll end badly
506
00:44:53,374 --> 00:44:54,701
Thank you.
507
00:44:56,374 --> 00:44:58,033
lt's how l trap women.
508
00:44:58,833 --> 00:45:00,373
Does it work?
509
00:45:01,083 --> 00:45:03,572
When he has nothing to say,
you have something to read.
510
00:45:03,708 --> 00:45:05,082
Thanks a lot.
511
00:45:11,041 --> 00:45:12,415
What is it?
512
00:45:13,041 --> 00:45:14,238
Nothing...
513
00:45:15,125 --> 00:45:17,992
- l'm looking at you.
- l can see that.
514
00:45:20,499 --> 00:45:23,331
l keep wondering why you worry me.
515
00:45:24,291 --> 00:45:27,288
No idea.
Only you can know that.
516
00:45:30,249 --> 00:45:33,365
Even though you're kind and polite, l...
517
00:45:34,333 --> 00:45:37,164
lt's no use. l don't like you.
518
00:45:42,290 --> 00:45:45,951
He's just jealous.
He hates Elisée liking you.
519
00:45:50,207 --> 00:45:51,486
l like him.
520
00:45:55,456 --> 00:45:58,455
- What shall we talk about?
- Private things.
521
00:45:59,456 --> 00:46:02,787
You want to know
if l'm in love with you?
522
00:46:02,915 --> 00:46:06,447
- You don't love anyone.
- That way, l'm free.
523
00:46:06,582 --> 00:46:08,489
When did you come to Paris?
524
00:46:09,540 --> 00:46:12,739
When l realised
l'd never get ahead in Rouen.
525
00:46:12,873 --> 00:46:16,487
l'm the opposite.
l've never wanted to get ahead.
526
00:46:16,623 --> 00:46:18,827
So tell me about Paris.
527
00:46:19,707 --> 00:46:24,280
l joined Elisée and the anarchists.
l found them too talkative.
528
00:46:24,915 --> 00:46:28,161
l preferred the partisans
of individual reclamation.
529
00:46:28,289 --> 00:46:29,403
Thieves?
530
00:46:30,248 --> 00:46:35,368
There are three ways of living:
working, begging or stealing.
531
00:46:35,497 --> 00:46:37,488
l'm not against the first but...
532
00:46:37,622 --> 00:46:40,574
l don't want to enrich
those who'll crush me.
533
00:46:40,706 --> 00:46:42,448
Begging...
534
00:46:42,581 --> 00:46:47,736
l can't do that.
l have too much love for mankind.
535
00:46:48,830 --> 00:46:50,324
So what's left?
536
00:46:50,789 --> 00:46:52,413
Theft.
537
00:46:52,540 --> 00:46:54,529
You never have any scruples?
538
00:46:55,706 --> 00:46:58,242
l recover what the landlords take.
539
00:46:58,372 --> 00:47:00,245
And when you steal a kiss
from me?
540
00:47:02,622 --> 00:47:06,450
Even less when l steal a kiss,
you filthy bourgeois.
541
00:47:09,955 --> 00:47:11,413
Jean...
542
00:47:15,622 --> 00:47:18,454
- Help me, Elisée's having a fit.
- What?
543
00:47:18,581 --> 00:47:20,322
Elisée's having a fit.
544
00:47:23,372 --> 00:47:24,569
Hurry.
545
00:47:28,789 --> 00:47:30,531
Come on, Elisée.
546
00:47:30,664 --> 00:47:32,240
- l can't.
- You can.
547
00:47:32,372 --> 00:47:33,746
You can!
548
00:47:49,372 --> 00:47:50,568
Gently...
549
00:47:56,997 --> 00:47:58,489
l'll get some water.
550
00:48:13,621 --> 00:48:14,734
Here...
551
00:48:27,871 --> 00:48:30,442
l had a fit like this before but...
552
00:48:30,996 --> 00:48:32,702
Judith wasn't here.
553
00:48:33,912 --> 00:48:37,988
l forget where you were.
Maybe you'd begun to love me less.
554
00:48:43,246 --> 00:48:46,113
l've been agitated before, of course.
555
00:48:46,829 --> 00:48:49,034
Usually Judith was around
556
00:48:50,538 --> 00:48:55,692
to calm me because this girl
finds the right words to calm you.
557
00:48:56,538 --> 00:48:59,488
But she wasn't around
and l got scared.
558
00:49:01,204 --> 00:49:04,569
l wanted to take a dose of laudanum,
but l took three.
559
00:49:04,703 --> 00:49:07,453
Half an hour later,
l started howling.
560
00:49:07,579 --> 00:49:10,742
Marie-Louise arrived.
lt seems l slapped her...
561
00:49:10,870 --> 00:49:14,698
A doctor we know came
and he said it was nerves.
562
00:49:15,496 --> 00:49:16,657
Nerves...
563
00:49:17,870 --> 00:49:19,611
Of course it was nerves.
564
00:49:19,745 --> 00:49:22,660
Do you know why my nerves
were in that state?
565
00:49:22,787 --> 00:49:26,994
Not for some dumb mental reason,
but for a political one.
566
00:49:27,120 --> 00:49:31,113
As if our humiliations
and those of the workers,
567
00:49:31,245 --> 00:49:34,077
as if all the rage stored up inside
568
00:49:34,203 --> 00:49:38,031
since my father's time
had wrecked my nervous system.
569
00:49:38,162 --> 00:49:41,527
People say the anarchists are mad
and it's true.
570
00:49:43,370 --> 00:49:46,700
But they don't realise
the system creates that madness.
571
00:49:48,661 --> 00:49:50,699
lt's mathematical, see.
572
00:49:58,995 --> 00:50:00,535
- No!
- lt's OK!
573
00:50:07,869 --> 00:50:09,410
Leave us now.
574
00:50:32,285 --> 00:50:33,779
''l kill myself
575
00:50:34,410 --> 00:50:38,486
''when l agree to stay in a place
that the sun never enters.
576
00:50:38,619 --> 00:50:42,659
''l kill myself by doing hours of work
l know to be useless.
577
00:50:42,786 --> 00:50:45,321
''l kill myself when my stomach
578
00:50:45,453 --> 00:50:48,485
''lacks food
of the right quantity and quality.
579
00:50:48,619 --> 00:50:52,778
''l kill myself each time l obey
men and laws that oppress me. ''
580
00:51:04,951 --> 00:51:06,410
Just a second.
581
00:51:12,161 --> 00:51:13,487
l'm coming.
582
00:52:33,409 --> 00:52:35,613
October 9th, 1 899.
583
00:52:36,742 --> 00:52:41,150
The anarchists view me as a comrade,
particularly Elisée Mayer
584
00:52:41,284 --> 00:52:43,405
whose political radicalism
and intense melancholy
585
00:52:43,534 --> 00:52:45,903
affect his judgement of me.
586
00:52:46,033 --> 00:52:50,406
Yet none of them have spoken to me
of contact with foreign comrades.
587
00:52:50,533 --> 00:52:54,314
Their inaction makes me doubt
the necessity of my mission.
588
00:53:05,366 --> 00:53:06,611
Jean?
589
00:53:07,658 --> 00:53:09,151
Come here, please.
590
00:53:16,284 --> 00:53:17,397
Yes?
591
00:53:18,324 --> 00:53:19,569
You're going out?
592
00:53:20,658 --> 00:53:24,782
- l'm looking for work.
- We have better to do than that.
593
00:53:26,199 --> 00:53:29,233
- What?
- You'll see.
594
00:53:41,407 --> 00:53:43,528
What's wrong?
What's going on?
595
00:53:43,657 --> 00:53:45,814
He says the pigs spotted him.
596
00:53:45,949 --> 00:53:48,319
He's drunk himself helpless.
597
00:53:48,907 --> 00:53:51,230
They're in the living room.
Eugéne's here.
598
00:54:01,032 --> 00:54:06,317
Prosecutor Lacambre wants me arrested
and sent to Devil's lsland.
599
00:54:09,699 --> 00:54:11,489
- She wants me to flee.
- Yes, l do.
600
00:54:11,616 --> 00:54:12,943
To Brussels?
601
00:54:13,782 --> 00:54:17,278
What'll l do in Brussels?
The place is too dull.
602
00:54:17,408 --> 00:54:20,654
- Missing Paris will drive me mad.
- You'll write.
603
00:54:22,282 --> 00:54:25,031
l write.
lt's no protection from madness,
604
00:54:25,156 --> 00:54:27,859
believe me, nor from the police.
605
00:54:28,491 --> 00:54:30,232
- Got something for me?
- Yes.
606
00:54:30,365 --> 00:54:33,446
l have other jewels to sell.
607
00:54:33,573 --> 00:54:37,519
l wanted to ask about the Austrians.
What are they waiting for?
608
00:54:37,657 --> 00:54:38,853
Who's he?
609
00:54:39,907 --> 00:54:41,103
A new comrade.
610
00:54:41,949 --> 00:54:43,821
Jean... Albert...
611
00:54:43,949 --> 00:54:45,192
Where's he from?
612
00:54:48,823 --> 00:54:51,774
- He's from Villeurbanne.
- Who does he know there?
613
00:54:53,323 --> 00:54:56,274
My great aunt
and your old lady's friends.
614
00:54:56,406 --> 00:54:58,729
- What is this?
- l don't know you.
615
00:54:58,865 --> 00:55:00,820
l've never seen you anywhere.
616
00:55:01,531 --> 00:55:04,529
- Who is he?
- Listen... He helped me out.
617
00:55:04,657 --> 00:55:07,405
- He's no anarchist!
- Stop, Albert.
618
00:55:07,531 --> 00:55:10,067
And you, in your bourgeois outfit
and rings?
619
00:55:10,198 --> 00:55:12,105
You have the full kit?
620
00:55:12,240 --> 00:55:15,439
A flat cap and a scarf
make you an anarchist?
621
00:55:15,573 --> 00:55:17,647
There are snitches everywhere!
622
00:55:17,781 --> 00:55:19,404
Calling me a snitch?
623
00:55:19,865 --> 00:55:21,820
Just drop it, Jean.
624
00:55:23,156 --> 00:55:25,479
Marie's right.
Leave Paris.
625
00:55:25,615 --> 00:55:28,482
Not like that.
They have his description.
626
00:55:28,614 --> 00:55:29,894
Give me your gear.
627
00:55:30,864 --> 00:55:32,689
Jacket and shirt.
628
00:55:32,823 --> 00:55:33,900
The lot.
629
00:55:34,697 --> 00:55:37,979
No, l'm not giving you my clothes.
630
00:55:39,614 --> 00:55:42,233
- Give him your clothes.
- The guy insulted me!
631
00:55:43,156 --> 00:55:45,311
The snitch won't give you a thing!
632
00:55:47,197 --> 00:55:49,104
What kind of meeting is this?
633
00:56:03,405 --> 00:56:05,562
What have you just done?
634
00:56:06,405 --> 00:56:08,230
Who are you trying to look like?
635
00:56:08,363 --> 00:56:10,520
- l couldn't give him my clothes.
- What?
636
00:56:11,572 --> 00:56:12,981
Not my jacket...
637
00:56:13,114 --> 00:56:15,318
- Why not?
- Because.
638
00:56:15,447 --> 00:56:16,726
Because?
639
00:56:17,656 --> 00:56:20,819
lt's my father's.
lt's all he left me.
640
00:56:20,947 --> 00:56:23,731
l'd give it to a guy
who treats me like a dog?
641
00:56:27,238 --> 00:56:28,897
lt's your father's jacket?
642
00:56:31,030 --> 00:56:32,938
Got a handkerchief?
l want to cry.
643
00:56:33,071 --> 00:56:34,896
You couldn't have said?
644
00:56:35,988 --> 00:56:38,394
l have to tell him my life story too?
645
00:56:42,489 --> 00:56:44,195
Never do that again.
646
00:56:50,404 --> 00:56:53,403
What do l do with his clown outfit?
647
00:57:00,946 --> 00:57:02,355
Do you love him?
648
00:57:08,029 --> 00:57:09,854
He loves you.
649
00:57:09,988 --> 00:57:13,151
Elisée gave up on love
a long time ago.
650
00:57:14,738 --> 00:57:16,893
What does ''gave up on love'' mean?
651
00:57:17,446 --> 00:57:21,391
He loved my brother.
l'm just his shadow.
652
00:57:24,405 --> 00:57:26,229
How did your brother die?
653
00:57:28,737 --> 00:57:30,112
Dynamite.
654
00:57:30,862 --> 00:57:32,734
They found him in two pieces.
655
00:57:33,654 --> 00:57:35,859
Dynamite can't abide clumsiness.
656
00:57:37,945 --> 00:57:39,688
He was planning an attack?
657
00:57:40,362 --> 00:57:43,727
No, he was just trying
to impress some guys.
658
00:57:43,862 --> 00:57:46,647
Nihilists
he and Elisée met in Brussels.
659
00:57:46,779 --> 00:57:48,604
Austrians.
660
00:57:52,404 --> 00:57:54,478
Elisée's waiting for them?
661
00:57:55,111 --> 00:57:56,522
l don't know.
662
00:57:57,487 --> 00:57:59,477
Yes, you do.
663
00:58:06,320 --> 00:58:07,861
Why are you here?
664
00:58:09,237 --> 00:58:10,694
What?
665
00:58:10,820 --> 00:58:13,652
Here with us.
What are you after?
666
00:58:15,445 --> 00:58:16,772
Nothing.
667
00:58:17,944 --> 00:58:19,486
Nothing at all.
668
00:58:20,403 --> 00:58:22,394
l just want to be with you all.
669
00:58:23,487 --> 00:58:24,600
Why?
670
00:58:26,862 --> 00:58:28,769
Because l have no family.
671
00:58:30,445 --> 00:58:32,270
And you accepted me.
672
00:58:33,944 --> 00:58:35,686
That's why.
673
00:58:39,569 --> 00:58:40,943
That's all.
674
00:59:02,652 --> 00:59:05,521
Mr and Mrs de La Boulay
leave together on the 6th
675
00:59:05,653 --> 00:59:07,773
and won't be back before April.
676
00:59:08,319 --> 00:59:12,229
The Bourneuils are going
to their estate near Orsay.
677
00:59:12,361 --> 00:59:13,770
Madam leaves Tuesday.
678
00:59:13,902 --> 00:59:17,066
- Separately?
- The husband at the end of the week.
679
00:59:17,193 --> 00:59:19,480
But don't go Saturday.
Note that, Judith.
680
00:59:19,610 --> 00:59:22,728
Sunday is safer.
They never miss mass.
681
00:59:22,860 --> 00:59:24,057
Neither do we.
682
00:59:24,194 --> 00:59:26,895
Elisée, touch this
and l'll slaughter you.
683
00:59:29,402 --> 00:59:32,187
Mr De L'Azure dines
with my aunt on Tuesdays.
684
00:59:32,319 --> 00:59:35,519
He arrives at 5 and leaves at 1 0:30.
685
00:59:37,235 --> 00:59:39,558
He's a swine.
He fondles the maids.
686
00:59:39,694 --> 00:59:41,898
l bet he even rapes them.
687
00:59:42,026 --> 00:59:45,060
He's fonder of his watches
than his children.
688
00:59:45,194 --> 00:59:48,310
So we steal his fine collection
and smash everything.
689
00:59:48,443 --> 00:59:50,683
Let's make that fat pig weep.
690
01:00:04,569 --> 01:00:06,191
Hurry up, Biscuit.
691
01:01:01,151 --> 01:01:03,935
October 1 7th, 1 899.
692
01:01:04,067 --> 01:01:07,729
The anarchists have started
burgling bourgeois homes.
693
01:01:07,858 --> 01:01:12,563
Albert Vuilllard, who is still in Paris,
acts as their fence.
694
01:01:12,692 --> 01:01:16,733
He is at his mistress's,
13, Rue Severo, Paris 1 4.
695
01:01:16,859 --> 01:01:19,015
The stolen money is split.
696
01:01:19,151 --> 01:01:23,226
Half is distributed to militants,
the rest kept as booty.
697
01:01:24,484 --> 01:01:26,807
Eugéne Lévéque has left the apartment,
698
01:01:26,941 --> 01:01:31,017
perhaps to meet the Austrians
that Elisée Mayer is waiting for.
699
01:01:47,859 --> 01:01:49,565
lt's like a game.
700
01:01:52,650 --> 01:01:54,687
ln the big city of Paris
701
01:01:54,817 --> 01:01:57,897
ln the big city of Paris
702
01:01:58,024 --> 01:02:00,062
There are fat bourgeois folks
703
01:02:00,191 --> 01:02:03,024
There are fat bourgeois folks
704
01:02:03,150 --> 01:02:07,807
There are paupers
whose stomachs are empty
705
01:02:07,941 --> 01:02:10,098
They have long teeth
706
01:02:10,233 --> 01:02:12,105
Long live the sound,
long live the sound
707
01:02:12,233 --> 01:02:14,188
They have long teeth
708
01:02:14,316 --> 01:02:17,314
Long live the sound of the explosion!
709
01:02:17,441 --> 01:02:18,898
Happy birthday!
710
01:02:20,150 --> 01:02:22,388
- What's this?
- For your birthday.
711
01:02:23,441 --> 01:02:25,479
- My birthday?
- An English tradition.
712
01:02:25,608 --> 01:02:29,554
- Blow. What are you scared of?
- l've never done this before.
713
01:02:29,691 --> 01:02:31,349
Will it blow up in my face?
714
01:02:32,482 --> 01:02:34,105
Make a wish.
715
01:02:42,566 --> 01:02:44,687
We have a present for you.
716
01:02:48,691 --> 01:02:51,357
- Bought or stolen?
- Biscuit bought it.
717
01:02:51,482 --> 01:02:54,516
- Think we're thieves?
- You bet l do.
718
01:03:02,316 --> 01:03:03,643
Thank you.
719
01:03:04,940 --> 01:03:08,305
- Like it?
- Very much.
720
01:03:08,440 --> 01:03:09,898
A speech now.
721
01:03:13,856 --> 01:03:16,724
To my friends.
The most beautiful...
722
01:03:19,981 --> 01:03:21,771
...the most audacious...
723
01:03:24,107 --> 01:03:25,813
...and the most dangerous.
724
01:03:34,440 --> 01:03:36,312
Biscuit, can you do the cake?
725
01:03:37,940 --> 01:03:41,554
- You've eaten all the raspberries.
- lt wasn't me.
726
01:03:41,690 --> 01:03:45,518
- Biscuit, a cake is made to be shared.
- And to be eaten!
727
01:03:56,273 --> 01:03:57,647
Look at each other.
728
01:04:01,023 --> 01:04:04,471
Now Biscuit, look down
and Jean, look up.
729
01:04:06,148 --> 01:04:07,806
Now the opposite.
730
01:04:09,314 --> 01:04:10,594
Smile now.
731
01:04:13,939 --> 01:04:16,724
- l look at you?
- Yes, look at me.
732
01:04:17,272 --> 01:04:19,678
Or rather straight ahead.
733
01:04:25,564 --> 01:04:26,938
One more.
734
01:04:30,023 --> 01:04:32,178
Think that you're writing history.
735
01:04:34,939 --> 01:04:36,348
Serious now.
736
01:04:41,564 --> 01:04:42,973
Keep still.
737
01:04:46,480 --> 01:04:48,056
Keep still.
738
01:05:24,938 --> 01:05:26,514
Put that down!
739
01:05:33,979 --> 01:05:35,686
What's that look for?
740
01:05:39,021 --> 01:05:40,265
Elisée...
741
01:05:40,396 --> 01:05:42,055
l'm going to shoot!
742
01:05:42,896 --> 01:05:44,437
Put it down, sir.
743
01:05:45,271 --> 01:05:46,598
Shoot.
744
01:05:47,855 --> 01:05:49,051
Go on, shoot.
745
01:05:54,312 --> 01:05:56,137
Get up!
746
01:05:57,980 --> 01:05:59,389
l'll blow your brains out.
747
01:05:59,521 --> 01:06:01,973
Your missus can say
the anarchists killed you.
748
01:06:03,104 --> 01:06:04,929
She can tell the police,
749
01:06:05,063 --> 01:06:08,226
''The anarchists
killed my little husband.''
750
01:06:08,354 --> 01:06:09,763
Stop, Elisée.
751
01:06:10,854 --> 01:06:12,228
Stop it!
752
01:06:14,854 --> 01:06:16,133
On your knees.
753
01:06:17,687 --> 01:06:18,849
Let's go.
754
01:06:27,854 --> 01:06:29,311
Don't move.
755
01:06:50,937 --> 01:06:52,311
Judith!
756
01:07:07,270 --> 01:07:09,758
lt's a story a philosopher tells.
757
01:07:10,686 --> 01:07:12,807
ln a Copenhagen theatre,
758
01:07:12,936 --> 01:07:15,507
a fire breaks out
in the wings one day.
759
01:07:16,062 --> 01:07:18,099
Someone comes to alert the audience
760
01:07:18,227 --> 01:07:22,885
and they think he's an actor,
part of the show, and they applaud.
761
01:07:24,519 --> 01:07:28,928
He repeats,
''No, the place is burning, l swear.
762
01:07:29,061 --> 01:07:30,803
''There really is a fire.''
763
01:07:31,769 --> 01:07:33,890
And they laugh even more.
764
01:07:36,019 --> 01:07:37,476
And applaud.
765
01:07:42,895 --> 01:07:46,639
The philosopher says
the world will perish that way,
766
01:07:47,144 --> 01:07:51,138
to the general merriment of people
convinced it's a joke.
767
01:09:12,060 --> 01:09:14,015
l hadn't seen you.
768
01:09:18,517 --> 01:09:21,350
l heard from a friend in America today.
769
01:09:21,476 --> 01:09:24,224
She's pregnant
and she's marrying an American.
770
01:09:24,350 --> 01:09:26,886
lmagine, her child will be born there.
771
01:09:28,017 --> 01:09:30,091
What's she doing over there?
772
01:09:30,767 --> 01:09:33,303
They bought a house and land
for a song.
773
01:09:33,434 --> 01:09:35,093
They want to open a school.
774
01:09:35,226 --> 01:09:38,389
As l speak English,
they're asking me to help.
775
01:09:45,725 --> 01:09:49,340
So, you've made your mind up?
You're doing it?
776
01:09:49,475 --> 01:09:52,046
She seems to have my dream life,
777
01:09:52,184 --> 01:09:54,720
but l don't know.
lt's so far away.
778
01:09:56,767 --> 01:09:58,591
What are you afraid of?
779
01:10:02,142 --> 01:10:04,677
Of getting an arrow through my heart.
780
01:10:23,891 --> 01:10:26,131
This is Clothilde.
781
01:10:26,267 --> 01:10:27,842
Good evening.
782
01:10:28,725 --> 01:10:31,047
l met her last week.
783
01:10:31,183 --> 01:10:33,885
- She found me beautiful.
- No, ugly.
784
01:10:34,017 --> 01:10:35,758
But l made you laugh.
785
01:10:36,308 --> 01:10:39,092
We kissed and l love her.
786
01:10:39,975 --> 01:10:42,723
The poor thing didn't know...
Yes, l love you.
787
01:10:42,849 --> 01:10:45,303
l have to tell you that for her...
788
01:10:46,058 --> 01:10:49,424
...l renounce my Don Juan
or Quasimodo past.
789
01:10:52,141 --> 01:10:53,930
To Clothilde!
790
01:10:55,974 --> 01:10:57,681
To love.
791
01:10:57,807 --> 01:11:00,213
She's prettier than last week's.
792
01:11:02,516 --> 01:11:03,925
Jean!
793
01:11:04,057 --> 01:11:05,929
What are you doing here?
794
01:11:13,307 --> 01:11:15,511
Say who l am and l'll kill you.
795
01:11:15,641 --> 01:11:18,011
Say anything at all
796
01:11:18,141 --> 01:11:21,969
and l'll put you and your family
away for years.
797
01:11:22,099 --> 01:11:23,889
You understand?
798
01:11:25,015 --> 01:11:26,472
Smile if you understand.
799
01:11:27,432 --> 01:11:28,806
Smile.
800
01:11:32,140 --> 01:11:37,592
Say you're ill and that you're leaving.
Never come back here.
801
01:12:31,223 --> 01:12:32,680
Do you love me?
802
01:12:42,098 --> 01:12:45,344
Of course you love me,
otherwise l wouldn't love you.
803
01:13:25,555 --> 01:13:27,712
Hello, ma'am.
My name's Jean.
804
01:13:27,847 --> 01:13:29,672
l'm Roberto's son.
805
01:13:31,222 --> 01:13:32,798
Roberto Albertini.
806
01:13:33,805 --> 01:13:37,384
- How did you get my address?
- From my father's file.
807
01:13:37,514 --> 01:13:41,507
- What file?
- The one at police headquarters.
808
01:13:41,639 --> 01:13:43,131
You're a cop?
809
01:13:44,221 --> 01:13:45,383
Yes.
810
01:13:49,596 --> 01:13:53,294
This is Alexandre, my son.
Say hello, Alexandre.
811
01:13:58,347 --> 01:13:59,720
Why are you here?
812
01:14:00,430 --> 01:14:02,753
l know nothing.
You're his last wife.
813
01:14:02,889 --> 01:14:05,839
l wasn't his wife,
just a close friend.
814
01:14:12,138 --> 01:14:15,089
- Did he ever mention me?
- Now and then.
815
01:14:16,055 --> 01:14:18,129
- ls that all?
- That's all.
816
01:14:21,847 --> 01:14:23,339
He really forged coins?
817
01:14:23,471 --> 01:14:25,261
- The cops say that?
- Yes.
818
01:14:25,388 --> 01:14:26,501
No.
819
01:14:27,720 --> 01:14:30,802
Your father may have been a rebel,
but he was no crook.
820
01:14:31,388 --> 01:14:32,881
- An anarchist?
- No.
821
01:14:33,804 --> 01:14:36,008
He had fine ideas,
but they were just words.
822
01:14:39,762 --> 01:14:43,175
- Do you have any portraits or drawings?
- He had nothing.
823
01:14:48,054 --> 01:14:49,463
Where is he buried?
824
01:14:49,596 --> 01:14:52,464
ln the Bagneux cemetery,
beneath a fine oak.
825
01:14:53,179 --> 01:14:56,130
- Who paid for his grave?
- l did.
826
01:14:57,804 --> 01:15:00,671
- l'll pay you back.
- Keep your money.
827
01:15:00,804 --> 01:15:02,344
- Here.
- No, l won't take it!
828
01:15:08,720 --> 01:15:12,050
What can l do then?
l'd like to help you.
829
01:15:15,720 --> 01:15:17,841
You can look after my boy.
830
01:15:18,387 --> 01:15:20,294
Until l find work.
831
01:15:21,012 --> 01:15:22,967
l can't look after him.
832
01:15:23,095 --> 01:15:25,381
You seem to be a decent man.
833
01:15:25,512 --> 01:15:27,052
A policeman...
834
01:15:27,678 --> 01:15:31,174
At least he'll have an education.
835
01:15:33,095 --> 01:15:36,212
Take him for a few months, a year.
l'll come back for him.
836
01:15:36,345 --> 01:15:37,802
- l can't.
- Why not?
837
01:15:37,929 --> 01:15:39,421
l just can't.
838
01:15:44,428 --> 01:15:46,300
l'm sorry. l have to go.
839
01:15:46,428 --> 01:15:49,592
Then give me that money you offered!
840
01:16:01,969 --> 01:16:03,426
Hello, Jean.
841
01:16:03,553 --> 01:16:04,832
Come.
842
01:16:12,095 --> 01:16:15,009
Jean, meet Hans.
843
01:16:15,969 --> 01:16:19,002
Adrian...
Gentlemen, Jean Albertini.
844
01:16:19,136 --> 01:16:20,415
Hello.
845
01:16:26,094 --> 01:16:27,256
What did he say?
846
01:16:28,219 --> 01:16:30,044
Can we count on him?
847
01:16:30,927 --> 01:16:32,005
What for?
848
01:16:34,469 --> 01:16:38,877
To attack a bank where
your politicians keep their money.
849
01:16:39,011 --> 01:16:42,921
We cut the economic head
before the political one.
850
01:16:43,053 --> 01:16:46,216
- We'll wake Paris at last.
- Do you have weapons?
851
01:16:54,010 --> 01:16:55,669
Well?
852
01:16:57,510 --> 01:16:58,837
Let's just do it.
853
01:17:02,843 --> 01:17:04,466
Of course l'm in.
854
01:17:48,634 --> 01:17:53,208
The Austrians are here.
Eugéne brought them to attack a bank.
855
01:17:53,843 --> 01:17:55,963
Arrest them now to stop them.
856
01:17:56,092 --> 01:17:59,423
l'll arrange a meeting at the apartment
so you can arrest them all.
857
01:18:00,843 --> 01:18:02,216
We won't do that.
858
01:18:02,343 --> 01:18:04,962
- What then?
- You do the job with them.
859
01:18:05,093 --> 01:18:08,458
- We arrest them after.
- Are you crazy?
860
01:18:08,593 --> 01:18:10,998
l'm not going to bloody my hands!
861
01:18:11,134 --> 01:18:13,836
You already have.
Come with me.
862
01:18:16,760 --> 01:18:18,300
Come on.
863
01:18:21,259 --> 01:18:23,333
- Where are we going?
- You'll see.
864
01:18:34,884 --> 01:18:38,296
He's a little too shaken to talk.
You know Albert Vuillard.
865
01:18:38,425 --> 01:18:40,996
See, you have blood on your hands.
866
01:18:41,551 --> 01:18:43,506
You're a real swine.
867
01:18:44,300 --> 01:18:46,670
- l quit, it's over.
- Too late.
868
01:18:46,800 --> 01:18:49,502
lf you quit,
you'll be nothing anymore.
869
01:18:49,633 --> 01:18:51,873
You'll die on Devil's lsland.
870
01:18:52,008 --> 01:18:55,041
Or l release him
and his friends deal with you.
871
01:18:55,175 --> 01:18:57,746
ls that what you want? ls it?
872
01:19:00,925 --> 01:19:02,039
So get to work.
873
01:19:27,883 --> 01:19:29,423
Shall we go, Jean?
874
01:19:40,799 --> 01:19:42,541
Why did you join us?
875
01:19:43,424 --> 01:19:44,917
l don't know.
876
01:19:47,007 --> 01:19:49,710
Maybe to give my life a meaning.
877
01:19:51,132 --> 01:19:52,708
You're never scared?
878
01:19:53,341 --> 01:19:55,664
- Of what?
- Of what we do.
879
01:19:56,591 --> 01:20:00,964
l was more scared before,
doing nothing, than now.
880
01:20:01,091 --> 01:20:03,046
You're for violent action?
881
01:20:04,507 --> 01:20:08,916
At times, arms must be met with harm...
with arms.
882
01:20:09,049 --> 01:20:13,173
That's beautiful but surely
harm should be met with arms?
883
01:20:16,632 --> 01:20:20,377
Jean, you're a winner
and we're slowly losing.
884
01:20:20,507 --> 01:20:22,712
Why are you with losers like us?
885
01:20:27,924 --> 01:20:29,297
l'm nothing.
886
01:20:30,007 --> 01:20:31,749
l'm nothing at all.
887
01:20:32,381 --> 01:20:34,917
But if you lose,
l lose with you.
888
01:21:00,465 --> 01:21:03,297
- What is it?
- We're here for the reception rooms.
889
01:21:03,423 --> 01:21:07,499
- What reception rooms? No one told me.
- Management sent us.
890
01:21:07,965 --> 01:21:09,837
No one told me.
891
01:21:09,965 --> 01:21:13,875
We'll leave then,
but you'll need to explain to them.
892
01:21:23,340 --> 01:21:27,001
Everyone stay calm!
Nobody move!
893
01:21:31,006 --> 01:21:32,629
Stand up!
894
01:21:33,173 --> 01:21:37,083
We're anarchists.
We only want your money.
895
01:21:38,464 --> 01:21:40,206
Where's the safe?
896
01:21:40,339 --> 01:21:42,745
- There.
- Move it!
897
01:21:47,506 --> 01:21:48,749
Fill the bag!
898
01:21:48,880 --> 01:21:50,670
Come on, hurry it up!
899
01:21:54,422 --> 01:21:55,963
Sit down!
900
01:22:01,672 --> 01:22:02,869
Stop it!
901
01:22:04,255 --> 01:22:05,665
Want to die?
902
01:22:08,505 --> 01:22:11,172
That, too. The bonds!
903
01:22:12,172 --> 01:22:13,452
Hans, enough!
904
01:22:15,880 --> 01:22:17,871
Come on, let's go!
905
01:22:18,005 --> 01:22:20,245
Thank you for your generosity!
906
01:22:21,213 --> 01:22:22,623
Have a good day.
907
01:22:25,755 --> 01:22:27,082
Biscuit!
908
01:22:36,089 --> 01:22:37,878
Call the police!
909
01:22:51,005 --> 01:22:52,830
Quick! Hurry!
910
01:22:58,755 --> 01:23:02,286
- They put a hole in me...
- You'll be OK.
911
01:23:11,379 --> 01:23:15,373
Leave me here.
You can't take me back, so leave me.
912
01:23:18,712 --> 01:23:20,999
l'd like to ask you something.
913
01:23:22,670 --> 01:23:27,293
l know we say screw the clergy
but Clothilde believes in marriage.
914
01:23:28,504 --> 01:23:30,541
And l believe in love.
915
01:23:30,671 --> 01:23:35,707
So l'd like you to marry us.
That's what l'd like.
916
01:23:37,962 --> 01:23:41,872
- Anyone know how to do it?
- l know how.
917
01:23:43,213 --> 01:23:45,332
- Biscuit...
- Marcel.
918
01:23:45,462 --> 01:23:47,536
My name's Marcel Deloche.
919
01:23:47,670 --> 01:23:50,159
Marcel Deloche,
do you take Clothilde as your wife
920
01:23:50,296 --> 01:23:53,044
to live with in holy matrimony?
921
01:23:53,170 --> 01:23:54,450
l do.
922
01:23:54,587 --> 01:23:56,743
Clothilde...
Give me some rings.
923
01:23:56,878 --> 01:23:57,992
Lapiower.
924
01:23:58,129 --> 01:24:02,869
Clothilde Lapiower,
do you take Marcel Deloche
925
01:24:03,003 --> 01:24:06,085
to live with him in holy matrimony,
926
01:24:06,211 --> 01:24:08,002
to love him
927
01:24:08,712 --> 01:24:11,580
in sickness as in health,
928
01:24:13,337 --> 01:24:15,209
faithful to him
929
01:24:15,836 --> 01:24:17,708
until death parts you?
930
01:24:17,836 --> 01:24:19,246
l do.
931
01:24:33,961 --> 01:24:36,118
We have to go now.
Come on.
932
01:24:36,253 --> 01:24:37,829
l can't leave him here.
933
01:24:37,961 --> 01:24:40,166
- We have to go.
- No...
934
01:24:44,502 --> 01:24:46,079
We have to go now.
935
01:25:19,836 --> 01:25:22,241
December 1 0th, 1 899.
936
01:25:23,002 --> 01:25:25,917
As the Austrians never returned
with the money,
937
01:25:26,044 --> 01:25:28,366
Elisée, Eugéne and l
have found refuge
938
01:25:28,502 --> 01:25:31,666
in a house
belonging to Marie-Louise Chevandier.
939
01:25:31,794 --> 01:25:35,740
lt's very cold.
We only eat one meal a day.
940
01:25:35,876 --> 01:25:39,492
l use old newspapers to write
as l have no paper left.
941
01:25:40,627 --> 01:25:44,241
l recall an old line by Victor Hugo
from the depths of my memory.
942
01:25:44,377 --> 01:25:48,417
''l have not come for glory,
l have come for danger. ''
943
01:25:49,086 --> 01:25:51,289
l have not come for glory.
944
01:25:52,419 --> 01:25:54,409
l have come for danger.
945
01:26:15,335 --> 01:26:17,041
What are you doing?
946
01:26:17,917 --> 01:26:20,406
A present for Prosecutor Lacambre.
947
01:26:20,543 --> 01:26:22,913
Jean, please, say something.
948
01:26:23,584 --> 01:26:25,410
You can't do that.
949
01:26:25,542 --> 01:26:27,829
They won't listen to sense.
950
01:26:28,501 --> 01:26:31,204
We can't set a bomb
just because we're sad!
951
01:26:31,334 --> 01:26:35,328
- Why not?
- Because that's pride, not politics.
952
01:26:37,167 --> 01:26:38,495
Eugéne...
953
01:26:57,376 --> 01:26:58,703
You knew?
954
01:27:00,084 --> 01:27:01,458
- Answer me.
- l knew.
955
01:27:01,584 --> 01:27:03,077
And you're fine with it?
956
01:27:03,209 --> 01:27:05,911
Biscuit's dead,
we have nothing to lose.
957
01:27:06,042 --> 01:27:08,791
- We could all die.
- l'm not afraid to die.
958
01:27:08,917 --> 01:27:11,619
Of course you are,
you're only 22.
959
01:27:12,459 --> 01:27:14,117
Why would you die now?
960
01:27:14,250 --> 01:27:17,746
l began with them, l'll end with them,
it's that simple.
961
01:27:21,167 --> 01:27:22,625
You've begun nothing with me?
962
01:27:26,708 --> 01:27:29,078
Nothing that would make me flee
like a coward.
963
01:27:29,208 --> 01:27:31,662
We have to take our responsibilities.
964
01:27:33,667 --> 01:27:35,409
lt's different now.
965
01:27:35,542 --> 01:27:36,951
Why?
966
01:27:37,792 --> 01:27:40,873
Because l'm in love with you.
That's why.
967
01:27:51,416 --> 01:27:52,791
Who's in?
968
01:27:59,291 --> 01:28:00,701
Marie-Louise?
969
01:28:02,583 --> 01:28:05,450
lf you do it,
l don't want to see you again.
970
01:28:06,375 --> 01:28:07,571
Judith...
971
01:28:08,500 --> 01:28:10,158
Please don't do it.
972
01:28:14,791 --> 01:28:16,367
And you, Jean?
973
01:28:20,708 --> 01:28:22,034
l'm coming.
974
01:29:01,249 --> 01:29:03,738
lf it goes wrong,
l'm not saying it will,
975
01:29:03,874 --> 01:29:08,033
but if it does for me,
l want you to take care of Judith.
976
01:29:11,831 --> 01:29:13,988
She'll be happy with you.
977
01:29:16,165 --> 01:29:17,741
You shouldn't trust me so much.
978
01:29:18,373 --> 01:29:22,450
Of course l should.
l decided to trust you a long time ago.
979
01:29:25,998 --> 01:29:29,115
Elisée, it's not too late
to call it off.
980
01:29:32,831 --> 01:29:36,079
We dump the suitcase in the river
and it's over.
981
01:29:36,789 --> 01:29:39,492
We're going to do it.
lt'll be beautiful.
982
01:29:40,124 --> 01:29:42,197
Believe me, it'll be beautiful.
983
01:30:10,248 --> 01:30:12,120
- Stay here.
- No, l'm coming.
984
01:30:12,248 --> 01:30:13,871
- She comes.
- She stands guard.
985
01:30:13,998 --> 01:30:16,119
- Don't leave me here.
- He's right.
986
01:30:16,248 --> 01:30:19,613
- l said l...
- Stay here.
987
01:30:50,747 --> 01:30:52,619
All set? Ready to go?
988
01:30:53,413 --> 01:30:54,692
Hold on a second.
989
01:30:56,414 --> 01:30:57,871
- What?
- Here.
990
01:30:57,997 --> 01:31:02,205
You're killing him.
The bomb is the cherry on the cake.
991
01:31:02,330 --> 01:31:05,363
- What are you doing?
- Stand to one side, Eugéne.
992
01:31:07,789 --> 01:31:09,115
Jean...
993
01:31:14,747 --> 01:31:17,152
- What if it's not him?
- Shoot even if it's his kid!
994
01:31:26,121 --> 01:31:27,578
Freeze!
995
01:31:27,704 --> 01:31:29,161
Let go of me!
996
01:31:30,205 --> 01:31:31,614
Don't move!
997
01:31:34,121 --> 01:31:35,744
On the ground!
998
01:31:36,246 --> 01:31:37,739
Drop your gun!
999
01:31:38,372 --> 01:31:39,781
Drop it!
1000
01:31:48,287 --> 01:31:49,615
Long live anarchy.
1001
01:32:09,871 --> 01:32:12,620
Put me in handcuffs.
1002
01:32:15,996 --> 01:32:17,654
Good work, Jean.
1003
01:32:18,828 --> 01:32:21,910
Look at me! l'll waste you!
1004
01:32:22,037 --> 01:32:23,744
l'll waste you! Look at me!
1005
01:32:23,871 --> 01:32:27,450
Take a good look, Jean!
l'll waste you!
1006
01:32:27,579 --> 01:32:29,320
Cut it out now!
1007
01:33:31,244 --> 01:33:35,700
Your mission began
on September 3rd, 1 899, is that right?
1008
01:33:35,828 --> 01:33:39,109
- You began on September 3rd.
- lt says so, doesn't it?
1009
01:33:41,703 --> 01:33:44,452
You joined the so-called anarchist group
1010
01:33:44,577 --> 01:33:46,947
and took part
in several illegal operations.
1011
01:33:47,077 --> 01:33:51,367
- On orders of the Republic.
- That's what we're trying to decide.
1012
01:33:53,119 --> 01:33:56,650
Your reports state the stolen money
was for anarchist propaganda.
1013
01:33:57,952 --> 01:34:01,448
- Did you ever keep any for yourself?
- Never.
1014
01:34:01,578 --> 01:34:05,736
We found several hundred francs
in your hotel room.
1015
01:34:05,868 --> 01:34:09,613
You mean my salary?
Ask him. He gave it to me.
1016
01:34:12,452 --> 01:34:15,319
What were your relations
with Elisée Mayer?
1017
01:34:16,327 --> 01:34:18,531
Would you say you were friends?
1018
01:34:19,785 --> 01:34:20,982
No.
1019
01:34:22,619 --> 01:34:24,242
But l made him believe that.
1020
01:34:24,369 --> 01:34:25,909
And the women?
1021
01:34:26,576 --> 01:34:29,444
The women stayed out
of the operations.
1022
01:34:29,577 --> 01:34:31,982
Some informers say
they participated in the thefts.
1023
01:34:32,701 --> 01:34:34,408
Not as far as l know.
1024
01:34:35,202 --> 01:34:38,199
Judith Lorillard appears
in your first reports
1025
01:34:38,326 --> 01:34:40,068
but then vanishes from them.
1026
01:34:40,201 --> 01:34:42,951
She was not an interesting element.
1027
01:34:44,118 --> 01:34:47,863
We suspect you of lying several times
to protect her.
1028
01:34:48,576 --> 01:34:51,693
Having vanished,
she's a threat to national security.
1029
01:34:51,826 --> 01:34:53,947
She's not a threat.
1030
01:34:56,743 --> 01:34:58,699
Are you an anarchist, Mr Albertini?
1031
01:35:03,409 --> 01:35:04,866
Answer me.
1032
01:35:06,327 --> 01:35:08,993
- Are you an anarchist, Jean?
- No.
1033
01:35:30,534 --> 01:35:31,813
Jean...
1034
01:35:31,951 --> 01:35:34,570
l've been on the ship three days now,
1035
01:35:35,450 --> 01:35:40,155
sitting down here in the hold,
with the world's misery before me,
1036
01:35:40,909 --> 01:35:42,734
but l'm thinking of you.
1037
01:35:44,451 --> 01:35:47,697
l'll set foot in America
without any illusions.
1038
01:35:49,325 --> 01:35:53,533
My only gleam of light in this darkness
is that Elisée never knew,
1039
01:35:53,992 --> 01:35:55,983
or never wanted to know.
1040
01:35:57,992 --> 01:35:59,782
Because he loved you.
1041
01:36:00,492 --> 01:36:02,198
Just as l loved you.
1042
01:36:04,033 --> 01:36:06,782
You think you saved my life,
but you'll suffer.
1043
01:36:06,909 --> 01:36:10,274
For the rest of your life.
And l'm delighted.
1044
01:36:10,408 --> 01:36:12,399
Truly, l'm delighted.
1045
01:36:15,866 --> 01:36:18,071
Long live the social revolution.
1046
01:36:18,200 --> 01:36:19,443
Long live anarchy.
75844