All language subtitles for LawlessLawyer.E04.720p-HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,150 --> 00:00:07,150 [ Lawless Lawyer ] 2 00:00:07,150 --> 00:00:17,720 - Synced and corrected by SCRN - -- Ripped from Viki -- 3 00:00:19,150 --> 00:00:20,750 Bong Sang Pil! 4 00:00:56,050 --> 00:00:57,310 Put the knife down. 5 00:00:59,520 --> 00:01:00,900 Lawyer Bong. 6 00:01:04,750 --> 00:01:09,450 If you hurt her even a little bit, 7 00:01:10,320 --> 00:01:12,970 I'll kill you. 8 00:01:31,350 --> 00:01:34,250 Stop, Stop, Bong Sang Pil! 9 00:01:34,400 --> 00:01:35,750 No! 10 00:01:36,950 --> 00:01:38,350 Stop! 11 00:01:39,650 --> 00:01:41,850 I said stop! 12 00:01:42,480 --> 00:01:44,360 Let go! 13 00:01:48,850 --> 00:01:50,550 An Oh Ju... 14 00:01:51,300 --> 00:01:53,940 ordered the murder of Mayor Lee Young Su. 15 00:01:56,810 --> 00:01:58,110 S***! 16 00:02:00,040 --> 00:02:01,380 I'll show you... 17 00:02:03,350 --> 00:02:08,450 how An Oh Ju still hasn't been affected. 18 00:02:09,450 --> 00:02:14,450 I'll show you right now. You don't have to wait to go to court. 19 00:02:27,640 --> 00:02:30,750 Manager Ha, are you okay? 20 00:02:33,010 --> 00:02:34,610 Look at me. 21 00:02:35,260 --> 00:02:36,490 Manager Ha! 22 00:02:37,640 --> 00:02:39,400 Ha Jae Yi! 23 00:02:40,920 --> 00:02:44,530 Let's get out of here. 24 00:02:56,150 --> 00:02:58,250 [ Gisung District Prosecutors' Office ] 25 00:02:59,450 --> 00:03:01,650 [ Episode 4 ] 26 00:03:07,590 --> 00:03:10,870 The witness of the Lee Young Su's trial changed his mind? 27 00:03:13,790 --> 00:03:17,950 - You seem busy.- So he betrayed Kang Yeong Hee? 28 00:03:19,390 --> 00:03:20,730 Jesus, 29 00:03:21,310 --> 00:03:22,230 Okay. 30 00:03:22,610 --> 00:03:25,590 Keep me updated since it's important. 31 00:03:28,490 --> 00:03:30,090 What brings you here? 32 00:03:30,650 --> 00:03:33,150 You're the busy chairman of Ohju Group. 33 00:03:33,250 --> 00:03:37,150 I just thought I would pop in since I was in the neighborhood. 34 00:03:37,250 --> 00:03:42,850 I wanted to deliver a little news, Mr. Director. 35 00:03:43,280 --> 00:03:46,260 Why do I need to hear all the news from thugs? 36 00:03:46,290 --> 00:03:49,980 Mr. Chairman will be running for mayor for the by-election. 37 00:03:50,010 --> 00:03:53,470 How dare you interrupt an adults' conversation? 38 00:03:54,530 --> 00:03:58,190 Ah Oh Ju! You'd better teach your kids well. 39 00:03:58,950 --> 00:04:00,450 My apologies, Mr. Director. 40 00:04:00,650 --> 00:04:04,150 Are you sure you were approved by Judge Cha Moon Sook? 41 00:04:04,960 --> 00:04:07,980 Aren't you just psyching yourself up? 42 00:04:09,050 --> 00:04:15,850 How could you say that when you know Judge Cha better than anyone else? 43 00:04:15,910 --> 00:04:23,350 She told me to be the servant of Gisung city. 44 00:04:24,700 --> 00:04:26,980 Be a servant? You? 45 00:04:27,600 --> 00:04:31,130 A cow will laugh at that. I don't get Judge Cha. 46 00:04:38,610 --> 00:04:39,990 What was it... 47 00:04:46,350 --> 00:04:51,050 Judge Cha told me to visit in person. 48 00:04:51,250 --> 00:04:52,540 Is that so? 49 00:04:53,510 --> 00:04:55,660 So that's what she said. 50 00:05:01,750 --> 00:05:02,950 How about the human trafficker? 51 00:05:03,350 --> 00:05:06,850 I'm following him right now. How's Manager Ha? 52 00:05:08,040 --> 00:05:11,700 - She's recovering. Don't worry.- Yes, Hyungnim. 53 00:05:19,280 --> 00:05:20,680 Are you okay? 54 00:05:21,480 --> 00:05:22,960 Why did you? 55 00:05:24,750 --> 00:05:29,250 The doctor said you'll get drowsy because of the tranquilizer. Get some sleep. 56 00:05:33,030 --> 00:05:34,210 Are you okay? 57 00:05:34,850 --> 00:05:36,850 Why were you so worked up? 58 00:05:36,940 --> 00:05:39,370 It could've been dangerous if I didn't stop you. 59 00:05:40,440 --> 00:05:44,260 You seemed like a totally different person. 60 00:05:49,460 --> 00:05:51,310 Are you Detective Woo Hyung Man's lawyer? 61 00:05:52,990 --> 00:05:54,170 Please come with me. 62 00:05:59,360 --> 00:06:00,410 Your Honor, 63 00:06:01,170 --> 00:06:02,100 have a look at this. 64 00:06:10,060 --> 00:06:11,020 That person... 65 00:06:13,450 --> 00:06:15,150 What's your opinion, Judge Baek? 66 00:06:15,170 --> 00:06:16,950 I don't know. 67 00:06:17,090 --> 00:06:21,920 A man threw himself in front of an oncoming train earlier today. 68 00:06:22,950 --> 00:06:26,490 The police are currently trying to identify the victim, 69 00:06:26,500 --> 00:06:31,020 and they're investigating the witnesses, Lawyer Bong and Lawyer Ha. 70 00:06:31,150 --> 00:06:32,950 The body will be... 71 00:06:33,060 --> 00:06:36,460 He confessed that he's the murderer before he threw himself in front of the train. 72 00:06:36,470 --> 00:06:39,680 Are you saying that there's a real murderer? 73 00:06:39,680 --> 00:06:41,180 Yes. 74 00:06:41,200 --> 00:06:43,040 Do you have a recording of his confession? 75 00:06:44,150 --> 00:06:47,950 No, I didn't have time because he jumped in all of a sudden. 76 00:06:48,050 --> 00:06:50,370 - It's just your word, then. 77 00:06:50,400 --> 00:06:53,480 We already have an alibi for Woo Hyung Man. 78 00:06:55,080 --> 00:06:58,700 - Did you miss the trial?- I believe that the evidence is still under investigation. 79 00:06:58,720 --> 00:07:00,500 Don't you find it curious as a detective? 80 00:07:01,350 --> 00:07:05,950 - The evidence is way too overwhelming.- Maybe it's because he's the murderer. 81 00:07:07,730 --> 00:07:08,940 By the way, 82 00:07:08,950 --> 00:07:11,780 The person that you believe is the real murderer, 83 00:07:11,800 --> 00:07:13,890 are you sure that he committed suicide? 84 00:07:13,900 --> 00:07:16,020 Didn't you push him in front of the train? 85 00:07:16,020 --> 00:07:18,480 - Maybe you're disguising it... - Be careful of what you say. 86 00:07:19,110 --> 00:07:22,260 If you want to arrest him, bring the warrant from the judge. 87 00:07:22,750 --> 00:07:25,350 We don't have to stay here anymore. 88 00:07:26,750 --> 00:07:29,740 Why don't you find the video recording of the scene and study it? 89 00:07:29,780 --> 00:07:31,710 And stop judging someone without evidence. 90 00:07:37,560 --> 00:07:40,410 We couldn't find the cellphone from the deceased's belongings. 91 00:07:41,060 --> 00:07:43,000 Did you decide to keep it by any chance? 92 00:07:43,460 --> 00:07:45,260 The detective thinks he's a murderer, 93 00:07:45,770 --> 00:07:47,330 and the prosecutor thinks he's a thief. 94 00:07:47,660 --> 00:07:49,510 Do you think Lawyer Bong is such an easy target? 95 00:07:49,530 --> 00:07:51,390 Do you think he's a joke? 96 00:07:51,450 --> 00:07:53,150 I agree, how could you think I'm a thief? 97 00:07:53,350 --> 00:07:57,050 It's just that you're so different from the lawyers I know. 98 00:07:57,880 --> 00:07:59,980 By the way, I think you're overreacting. 99 00:08:00,780 --> 00:08:04,310 Why are you so obsessed with this trial? 100 00:08:04,310 --> 00:08:07,510 Does a lawyer need an explanation for wanting to win a trial? 101 00:08:07,550 --> 00:08:09,320 I was a little curious at first, 102 00:08:09,350 --> 00:08:14,250 but now I really want to know. 103 00:08:20,490 --> 00:08:23,860 I'd never have thought I'd see you defending me. 104 00:08:24,340 --> 00:08:25,770 Did you not tell them on purpose? 105 00:08:29,150 --> 00:08:33,550 That An Oh Ju was the name the dead mentioned before he died. 106 00:08:34,320 --> 00:08:36,210 Chairman An Oh Ju of Ohju Group. 107 00:08:45,960 --> 00:08:47,260 Bong Sang Pil! 108 00:08:50,270 --> 00:08:51,910 How are you, sir? 109 00:08:52,570 --> 00:08:54,710 I'm Lawyer Bong Sang Pil. 110 00:08:58,350 --> 00:09:00,920 You're the lawyer of the mayor's trial, right? 111 00:09:01,540 --> 00:09:03,690 I've heard a lot about you. 112 00:09:03,750 --> 00:09:10,050 - How did you recognize me right away?- There isn't a person I don't know in Gisung. 113 00:09:10,880 --> 00:09:14,030 I was very close with Mayor Lee. 114 00:09:15,050 --> 00:09:21,350 I feel a little weird to have a conversation with the defense of the case. 115 00:09:25,910 --> 00:09:31,210 I heard that you were especially close with Woo Hyung Man, the defendant of the case. 116 00:09:31,240 --> 00:09:33,310 Did Woo Hyung Man say that to you? 117 00:09:33,980 --> 00:09:38,010 We crossed paths a few times and he's just a making a big deal out of it. 118 00:09:38,890 --> 00:09:40,490 Anyway, 119 00:09:40,990 --> 00:09:45,530 don't you think Judge Cha will reveal the truth for us? 120 00:09:46,950 --> 00:09:52,250 The truth has been buried just now. 121 00:09:53,950 --> 00:09:55,850 What are you talking about? 122 00:09:56,450 --> 00:09:59,950 The real murderer just died. 123 00:10:03,350 --> 00:10:04,990 He said before he died, 124 00:10:05,790 --> 00:10:08,950 the name of the person who made him kill. 125 00:10:09,990 --> 00:10:12,470 He made me kill Mayor Lee Young Su. 126 00:10:14,650 --> 00:10:17,650 - Is that so?- Aren't you curious? 127 00:10:18,850 --> 00:10:23,150 Who instigated the murder of Mayor Lee Young Su. 128 00:10:24,150 --> 00:10:25,500 Why would I be? 129 00:10:26,850 --> 00:10:33,550 Are you saying that he mentioned my name or something? 130 00:10:34,890 --> 00:10:35,820 Huh? 131 00:10:36,970 --> 00:10:43,400 Nobody trusts a living man these days. Who would trust a dead man? 132 00:10:44,060 --> 00:10:49,560 You would know better than me if you call yourself a lawyer. 133 00:10:55,650 --> 00:10:57,250 Mr. Chairman, 134 00:10:57,990 --> 00:10:59,890 Everyone tells the truth 135 00:11:00,670 --> 00:11:03,020 before they die. 136 00:11:03,070 --> 00:11:08,000 I thought you were supposed to be a good lawyer. 137 00:11:10,310 --> 00:11:14,670 I want the ghost of Mayor Lee to be happy. 138 00:11:16,310 --> 00:11:18,580 Mr. Lawyer, 139 00:11:18,580 --> 00:11:20,520 didn't we meet for the first time today? 140 00:11:21,050 --> 00:11:26,390 You're not even from here, but you look familiar. 141 00:11:28,820 --> 00:11:30,580 I think we've met before. 142 00:11:30,590 --> 00:11:32,250 Is that right? 143 00:11:32,810 --> 00:11:36,050 When did we meet then? 144 00:11:36,460 --> 00:11:37,690 I'm also... 145 00:11:38,600 --> 00:11:40,410 from Gisung. 146 00:11:44,990 --> 00:11:46,670 Are you? 147 00:11:50,130 --> 00:11:51,860 See you later, then. 148 00:12:09,750 --> 00:12:13,050 An Oh Ju started by working at a fish market 149 00:12:13,050 --> 00:12:16,870 and ended up starting Ohju Group. 150 00:12:17,750 --> 00:12:21,450 Turn it off. 151 00:12:21,970 --> 00:12:25,670 You can't listen to a good song every day. 152 00:12:25,670 --> 00:12:27,720 I'm sick of it all. 153 00:12:32,090 --> 00:12:33,650 Mr. Chairman, 154 00:12:33,650 --> 00:12:36,160 I have something to tell you. 155 00:13:00,080 --> 00:13:02,430 Why do you have this thing on? 156 00:13:05,450 --> 00:13:07,750 Look where you're going. 157 00:13:07,760 --> 00:13:11,570 You fell into the trap that Bong Sang Pil set. 158 00:13:11,570 --> 00:13:12,570 I'm sorry. 159 00:13:13,670 --> 00:13:17,580 Do you know what this means? 160 00:13:18,390 --> 00:13:19,320 I do. 161 00:13:19,340 --> 00:13:21,770 It means he was going after me 162 00:13:22,310 --> 00:13:24,590 from the beginning of this trial. 163 00:13:24,950 --> 00:13:31,150 I'm just glad that the hitman died. 164 00:13:32,050 --> 00:13:35,050 I'll take care of the human trafficker. 165 00:13:35,050 --> 00:13:38,750 Just dump him in the ocean over there. 166 00:13:40,810 --> 00:13:41,950 You know, right? 167 00:14:14,650 --> 00:14:17,550 - What are you looking at?- You scared me. 168 00:14:20,670 --> 00:14:24,160 I knew you'll get drowsy but you've been sleeping the whole time. 169 00:14:24,600 --> 00:14:27,250 I was up for a little while. 170 00:14:28,730 --> 00:14:31,590 I noticed that you were staring at the picture of my mom. 171 00:14:32,000 --> 00:14:33,480 I was just thinking, 172 00:14:33,960 --> 00:14:36,860 "So that's Manager Ha's mother." 173 00:14:40,320 --> 00:14:42,130 I was in shock before. 174 00:14:42,750 --> 00:14:43,950 Sleeping helps. 175 00:14:44,380 --> 00:14:46,940 - Are you feeling better?- No. 176 00:14:48,170 --> 00:14:49,220 It's too much. 177 00:14:50,280 --> 00:14:54,860 You driving me home and all that. 178 00:15:01,350 --> 00:15:03,250 - Jae Yi,- Dad. 179 00:15:04,030 --> 00:15:05,750 Are you Lawyer Ha's father? 180 00:15:07,150 --> 00:15:09,650 Are you Lawyer Bong? 181 00:15:10,550 --> 00:15:12,600 I've heard so much about you. 182 00:15:13,120 --> 00:15:15,480 Nice to meet you. I'm Bong Sang Pil. 183 00:15:15,550 --> 00:15:18,150 Acting so polite all of a sudden. 184 00:15:18,750 --> 00:15:19,450 He's acting like a different person. 185 00:15:19,630 --> 00:15:23,790 Let me serve you some tea. You came all the way here. 186 00:15:24,750 --> 00:15:27,020 May I? 187 00:15:27,540 --> 00:15:29,510 I won't bother you for too long. 188 00:15:36,850 --> 00:15:41,250 - Thank you for cutting down the interest.- What? 189 00:15:42,840 --> 00:15:43,850 Really? 190 00:15:44,240 --> 00:15:49,070 A couple of the employees showed up to apologize. They compensated me for the damage. 191 00:15:49,580 --> 00:15:51,210 And also gave me a discount on the interest. 192 00:15:52,080 --> 00:15:53,090 Didn't you know? 193 00:15:54,260 --> 00:15:55,690 Why didn't you say so? 194 00:15:57,390 --> 00:16:00,840 How are your parents? 195 00:16:03,160 --> 00:16:04,160 Um... 196 00:16:05,940 --> 00:16:08,410 My mother raised me by herself, 197 00:16:09,580 --> 00:16:11,270 but she passed away when I was young. 198 00:16:12,440 --> 00:16:15,890 I shouldn't have asked... 199 00:16:15,950 --> 00:16:17,450 No, no worries. 200 00:16:17,860 --> 00:16:20,220 She was a lawyer as well. 201 00:16:20,780 --> 00:16:21,960 Just like Lawyer Ha. 202 00:16:22,990 --> 00:16:24,760 Your mother was a lawyer? 203 00:16:25,480 --> 00:16:29,440 She raised you so well. 204 00:16:30,460 --> 00:16:33,150 She was a completely different kind of lawyer than me. 205 00:16:34,470 --> 00:16:36,320 I'll never be as good as her. 206 00:16:37,390 --> 00:16:39,740 Jae Yi lived without a mother for a long time too. 207 00:16:40,590 --> 00:16:41,970 Just like you. 208 00:16:43,610 --> 00:16:48,520 My dream is for Jae Yi to become a great judge that represents Gisung, 209 00:16:48,850 --> 00:16:52,160 just like Judge Cha Moon Sook. 210 00:16:52,950 --> 00:16:56,830 I imagine your mother felt the same. 211 00:17:04,400 --> 00:17:06,580 [ Always move forward ] 212 00:17:07,170 --> 00:17:08,470 Welcome! 213 00:17:08,500 --> 00:17:10,570 - Where's Manager Tae?- He's in the room. 214 00:17:11,370 --> 00:17:13,470 Take it easy. 215 00:17:14,470 --> 00:17:17,210 - Gwang Su, - Yes, Hyungnim. 216 00:17:17,890 --> 00:17:21,380 Here's the hitman's phone. 217 00:17:21,450 --> 00:17:25,250 - Can you find out the password?- When did you get a hold of it? 218 00:17:25,370 --> 00:17:28,700 - I took it before the cops showed up.- I knew it. 219 00:17:29,280 --> 00:17:31,290 It's a new model. 220 00:17:31,350 --> 00:17:33,050 It has a fingerprint recognition. 221 00:17:34,160 --> 00:17:36,420 It'll take about three days to run the program. Can you wait that long? 222 00:17:36,750 --> 00:17:39,750 That might be too long. Let's do it manually. 223 00:17:39,830 --> 00:17:41,860 - How about the human trafficker?- Geum Gang is taking care of him. 224 00:17:41,950 --> 00:17:45,550 The human trafficker is the only key to our success. 225 00:17:46,250 --> 00:17:49,350 Unless we find something in this phone. 226 00:17:50,290 --> 00:17:51,720 I'll try to unlock it first. 227 00:17:52,550 --> 00:17:57,970 The real murderer is dead, and the person who instigated is running for mayor. 228 00:17:58,670 --> 00:18:00,980 We're in a tricky situation. 229 00:18:01,750 --> 00:18:04,750 I feel like I'm a detective now. 230 00:18:04,750 --> 00:18:06,350 An undercover cop! 231 00:18:07,550 --> 00:18:09,050 This is fun. 232 00:18:11,690 --> 00:18:13,800 What's wrong with you. Are you crazy? 233 00:18:16,530 --> 00:18:19,720 Yes, Hyungnim. This is Detective Geum Gang. 234 00:18:21,060 --> 00:18:22,790 He's shouting a lot. 235 00:18:23,640 --> 00:18:25,960 Yes. 236 00:18:27,040 --> 00:18:29,070 You want me to switch with someone? 237 00:18:30,220 --> 00:18:32,240 A mortuary? 238 00:18:33,940 --> 00:18:35,880 Yes, Hyungnim. 239 00:18:37,150 --> 00:18:38,320 A mortuary? 240 00:18:38,680 --> 00:18:40,020 Did someone die? 241 00:18:47,380 --> 00:18:50,790 Would you trust Chairman An as a mayor? 242 00:18:53,060 --> 00:18:55,630 Just do what I say. 243 00:18:55,640 --> 00:18:58,980 Of course, it's up to you. 244 00:19:00,320 --> 00:19:03,100 Be polite to him when he becomes the mayor. 245 00:19:04,000 --> 00:19:07,600 What I'm worried about is... 246 00:19:09,070 --> 00:19:13,110 that he seems a bit recklessness for that role. 247 00:19:13,720 --> 00:19:16,650 maybe a little too scary too. 248 00:19:17,400 --> 00:19:20,630 Are you trying to drag him down? 249 00:19:21,570 --> 00:19:22,550 Me? 250 00:19:22,570 --> 00:19:25,820 I would never, Your Honor. 251 00:19:27,460 --> 00:19:29,820 Considering the train incident and all... 252 00:19:29,850 --> 00:19:34,650 I don't like how Bong Sang Pil is all over the town these days. 253 00:19:34,790 --> 00:19:38,230 Have you seen such a devoted lawyer before? 254 00:19:38,970 --> 00:19:42,620 I don't think he's doing all that just for the trial, 255 00:19:43,000 --> 00:19:44,810 In my opinion. 256 00:19:44,840 --> 00:19:46,920 Chairman An is looking into it. 257 00:19:48,570 --> 00:19:50,420 [ Keep out ] 258 00:19:55,050 --> 00:19:56,250 Is this what you meant by "manually?" 259 00:19:56,450 --> 00:19:57,840 Hey, Geum Gang,- Yes. 260 00:19:57,860 --> 00:19:59,610 - Have you seen a dead body before?- Never. 261 00:19:59,750 --> 00:20:02,350 - Do I have to take a bow or something? - Don't worry too much. 262 00:20:02,450 --> 00:20:03,960 Do we need incense? 263 00:20:11,960 --> 00:20:13,100 It's right here, Hyungnim. 264 00:20:13,150 --> 00:20:15,450 We need the thumb. 265 00:20:16,950 --> 00:20:18,050 No, 266 00:20:18,050 --> 00:20:21,950 I should be doing this kind of stuff. 267 00:20:22,510 --> 00:20:24,990 I know this is disrespecting the dead, 268 00:20:25,650 --> 00:20:28,150 - but I can't get your hands bloody.- What? 269 00:20:28,570 --> 00:20:29,570 Hey! 270 00:20:30,150 --> 00:20:31,500 What are you doing? 271 00:20:32,250 --> 00:20:35,350 Don't we need his thumb? 272 00:20:35,630 --> 00:20:39,490 - Go ahead and be on the lookout.- Yes, Hyungnim. 273 00:20:48,240 --> 00:20:50,010 Why didn't I think of that? 274 00:20:50,350 --> 00:20:52,850 You certainly are a Hyungnim. So cool. 275 00:20:53,930 --> 00:20:55,020 Hyungnim! 276 00:20:55,530 --> 00:20:56,840 Someone's coming! 277 00:20:56,950 --> 00:20:58,760 Hide! 278 00:21:00,350 --> 00:21:01,740 Go hide somewhere! 279 00:21:02,420 --> 00:21:05,170 Where should we hide? 280 00:21:11,360 --> 00:21:13,800 Put the thumb here. 281 00:21:14,880 --> 00:21:16,660 - Do you want me to?- Hurry! 282 00:21:21,840 --> 00:21:23,100 I'm sorry. 283 00:21:23,880 --> 00:21:24,890 Did you do it? 284 00:21:27,950 --> 00:21:29,150 It worked! Thank you! 285 00:21:39,420 --> 00:21:41,190 Cha Moon Sook is trying to make 286 00:21:41,860 --> 00:21:44,590 An Oh Ju the mayor of Gisung. 287 00:21:44,950 --> 00:21:47,220 An Oh Ju is running? 288 00:21:47,910 --> 00:21:48,920 Is that possible? 289 00:21:48,960 --> 00:21:52,830 As long as Cha Moon Sook is in Gisung, anything's possible. 290 00:21:58,050 --> 00:22:01,080 I understand the severity of the situation. 291 00:22:01,230 --> 00:22:03,200 Take care. 292 00:22:07,060 --> 00:22:08,990 I heard a lot about you from Sang Pil. 293 00:22:09,640 --> 00:22:10,440 Yes. 294 00:22:11,250 --> 00:22:13,850 - See you again.- Yes. 295 00:22:21,190 --> 00:22:22,740 He's an owner of a gallery? 296 00:22:23,330 --> 00:22:26,110 What's an owner of a gallery in Seoul doing here? 297 00:22:27,320 --> 00:22:28,580 You'll find out soon. 298 00:22:29,090 --> 00:22:33,160 Why were you talking about Judge Cha with him? 299 00:22:35,240 --> 00:22:37,840 You're not suspicious of her, are you? 300 00:22:39,940 --> 00:22:44,470 I'm curious what you have to reveal. 301 00:22:46,100 --> 00:22:49,160 I want to know your life story too. 302 00:22:51,880 --> 00:22:53,060 Lawyer Bong, 303 00:22:54,520 --> 00:22:57,250 It's not like you're suspicious of everyone, right? 304 00:23:21,250 --> 00:23:25,250 Choi Dae Woong is in Gisung now? 305 00:23:26,350 --> 00:23:31,250 - Is it because of that trial?- Yes. 306 00:23:31,850 --> 00:23:34,550 - It is for sure.- Okay, hang up now. 307 00:23:36,050 --> 00:23:39,250 Bong Sang Pil and Choi Dae Woong... 308 00:23:43,320 --> 00:23:46,720 What are they trying to do with this trial? 309 00:23:47,650 --> 00:23:49,460 We have the hitman's call history. 310 00:23:50,400 --> 00:23:52,840 - Okay.- There are no names for these numbers. 311 00:23:53,810 --> 00:23:56,780 Find the number he talked to the most before he died. 312 00:23:56,840 --> 00:23:59,590 - It must be related to An Oh Ju.- Yes. 313 00:24:08,620 --> 00:24:11,560 We couldn't find the cellphone from the dead's belongings. 314 00:24:12,070 --> 00:24:14,430 Did you decide to keep it by any chance? 315 00:24:16,030 --> 00:24:20,030 Who do you think will get upset the most if they find out that I have this phone? 316 00:24:20,650 --> 00:24:22,120 You know who. 317 00:24:23,040 --> 00:24:24,250 It'll be him. 318 00:24:25,660 --> 00:24:28,630 Should be go brag about this? 319 00:24:32,460 --> 00:24:34,900 - See you later in court.- Yes. 320 00:24:34,950 --> 00:24:36,450 See you later, Hyungnim 321 00:24:42,240 --> 00:24:45,010 I think we've met before. 322 00:24:45,050 --> 00:24:48,350 - When did we meet then?- I'm also... 323 00:24:48,980 --> 00:24:51,380 from Gisung. 324 00:24:51,450 --> 00:24:54,950 She was a lawyer as well. Just like Lawyer Ha. 325 00:25:05,240 --> 00:25:07,520 - Gwan Dong.- Yes, Hyungnim. 326 00:25:07,530 --> 00:25:09,720 How money works is... 327 00:25:10,430 --> 00:25:14,050 the person who gives it gets the power. 328 00:25:14,940 --> 00:25:19,400 The person who receives it will be my slave forever. 329 00:25:19,780 --> 00:25:21,090 - Do you get it?- Yes, Hyungnim. 330 00:25:21,560 --> 00:25:27,480 The less aware the receivers are, the more effective it is. 331 00:25:28,200 --> 00:25:29,080 Yes, Hyungnim. 332 00:25:29,990 --> 00:25:30,860 Mr. Chairman, 333 00:25:31,340 --> 00:25:32,180 What is it? 334 00:25:32,710 --> 00:25:36,270 An eyewitness for the Woo Hyung Man's case just contacted. 335 00:25:36,930 --> 00:25:39,120 What? An eyewitness? 336 00:25:45,140 --> 00:25:47,070 Mr. Chairman. He's here. 337 00:25:58,750 --> 00:26:00,680 I thought it might be better to meet in private. 338 00:26:01,350 --> 00:26:06,450 That's why I invited you here. 339 00:26:06,700 --> 00:26:08,510 Of course, Mr. Chairman. 340 00:26:08,540 --> 00:26:10,550 Let's cut to the chase. 341 00:26:12,000 --> 00:26:17,720 Did you see something in the warehouse where Mayor Lee died? 342 00:26:17,730 --> 00:26:18,920 Yes. 343 00:26:19,430 --> 00:26:23,800 I saw someone going in the warehouse shortly after Mayor Lee went in. 344 00:26:24,670 --> 00:26:28,870 I'm not sure who it is, but I know for sure that it wasn't Lee Hyung Man. 345 00:26:29,660 --> 00:26:30,620 Is that so? 346 00:26:31,930 --> 00:26:32,990 How do you know? 347 00:26:33,620 --> 00:26:37,530 He was taller and skinnier than Woo Hyung Man. 348 00:26:38,030 --> 00:26:39,580 The most important thing is, 349 00:26:39,950 --> 00:26:43,150 Woo Hyung Man limps, 350 00:26:43,640 --> 00:26:45,950 but the man who went into the warehouse didn't. 351 00:26:49,180 --> 00:26:53,970 If that's true, I feel bad for Woo Hyung Man. 352 00:26:55,390 --> 00:27:00,010 Why did you come here insead of going to the police? 353 00:27:00,760 --> 00:27:03,910 I know that you're his best friend. 354 00:27:05,350 --> 00:27:09,850 I know that because I used to be around the Gisung fish market a lot. 355 00:27:13,750 --> 00:27:16,690 So what you want is... 356 00:27:17,340 --> 00:27:20,700 for me to pay you, right? 357 00:27:21,250 --> 00:27:23,750 I only need a little bit. 358 00:27:24,250 --> 00:27:25,450 In your standard, I mean. 359 00:27:25,950 --> 00:27:27,450 In half a year, 360 00:27:28,300 --> 00:27:30,220 this building will start getting filled in. 361 00:27:32,450 --> 00:27:36,550 And there will be vending machines on each floor. 362 00:27:37,150 --> 00:27:39,120 That's so generous! 363 00:27:41,810 --> 00:27:43,860 Could you come closer? 364 00:27:47,750 --> 00:27:49,050 This building is... 365 00:27:50,050 --> 00:27:56,750 the seventh building I'm building in Gisung. 366 00:27:57,490 --> 00:27:59,520 That's why... 367 00:28:01,230 --> 00:28:02,990 it's named Seven Stars. 368 00:28:06,070 --> 00:28:07,380 But... 369 00:28:09,130 --> 00:28:11,940 you won't be able to see it when it's finished. 370 00:28:19,550 --> 00:28:20,850 It's perfect. 371 00:28:25,270 --> 00:28:26,370 Gwan Dong, 372 00:28:28,340 --> 00:28:29,860 Gwan Dong, 373 00:28:35,750 --> 00:28:38,050 Seok Gwan Dong. 374 00:28:38,790 --> 00:28:43,090 There might be video recordings he took. 375 00:28:43,150 --> 00:28:48,450 Go to his house and search everywhere. 376 00:28:48,960 --> 00:28:50,060 - Okay?- Yes. 377 00:28:50,270 --> 00:28:54,930 If they say that a man fell from this building in the news, 378 00:28:55,400 --> 00:28:56,880 it'll harm the publicity of this building. 379 00:28:57,250 --> 00:29:00,150 Dump him far away somewhere. 380 00:29:01,750 --> 00:29:02,930 I'm leaving. 381 00:29:03,670 --> 00:29:05,010 Yes, Hyungnim. 382 00:29:19,150 --> 00:29:23,930 Let's start by drinking a little bit. 383 00:29:24,300 --> 00:29:27,270 Have you started your campaign already? 384 00:29:28,010 --> 00:29:29,840 In Korea, 385 00:29:30,250 --> 00:29:33,450 the people come first, the companies come second, 386 00:29:34,270 --> 00:29:36,340 and the politics come third. 387 00:29:37,630 --> 00:29:39,930 I was the second in Gisung, 388 00:29:40,370 --> 00:29:44,410 but I'll end up being the third. 389 00:29:48,260 --> 00:29:50,740 It's probably not necessary for me to say this, 390 00:29:51,660 --> 00:29:54,400 but please fully support Chairman An. 391 00:29:54,400 --> 00:29:57,440 There's nothing we can't do in Gisung. 392 00:29:57,830 --> 00:30:00,180 You're already the mayor! 393 00:30:01,930 --> 00:30:05,890 Let's push the Golden City project hard once you become the mayor. 394 00:30:05,920 --> 00:30:09,390 It's silly that it's been on hold for 18 years. 395 00:30:12,700 --> 00:30:14,090 Just become the mayor, 396 00:30:14,550 --> 00:30:18,350 - and we'll send support right away.- Mr. Chairman, 397 00:30:18,450 --> 00:30:20,850 thank you so much. 398 00:30:21,230 --> 00:30:23,610 They say there's no cure for politician disease. 399 00:30:24,890 --> 00:30:26,830 Do you know what politics are about? 400 00:30:30,670 --> 00:30:33,060 I'll satisfy the people by 401 00:30:33,830 --> 00:30:35,760 developing Golden City. 402 00:30:36,320 --> 00:30:39,080 And I'll earn some trust from Judge Cha. 403 00:30:39,650 --> 00:30:41,750 That's all I need. 404 00:30:41,850 --> 00:30:46,050 This country is a mess because all these idiots getting into politics. 405 00:30:46,320 --> 00:30:47,700 Mr. Jang. 406 00:30:50,910 --> 00:30:55,540 Your guidance will be invaluable. 407 00:30:55,570 --> 00:30:58,360 For sure. 408 00:30:59,490 --> 00:31:01,720 Cheers! 409 00:31:04,670 --> 00:31:08,960 We have one empty seat for Mayor Lee right here. 410 00:31:08,970 --> 00:31:10,800 Who will be filling that seat? 411 00:31:11,350 --> 00:31:15,930 Gisung is different from other places. You get to have power and money. 412 00:31:16,760 --> 00:31:20,710 You become the right hand of Judge Cha. 413 00:31:21,510 --> 00:31:24,920 What are you going to do with Ohju Group if you become the mayor? 414 00:31:28,530 --> 00:31:31,560 Aigoo, Mrs. Nam... 415 00:31:31,590 --> 00:31:35,330 You know all my sore spots. 416 00:31:36,250 --> 00:31:38,620 I'm more about the politics than money now. 417 00:31:39,120 --> 00:31:42,400 I have no choice but to hand it over to someone 418 00:31:43,180 --> 00:31:45,490 now that I'm devoted to Gisung. 419 00:31:46,050 --> 00:31:49,250 I'll be serving Judge Cha for the rest of my life, 420 00:31:50,750 --> 00:31:53,340 and be buried in Gisung when I die. 421 00:31:56,350 --> 00:32:00,250 I don't ask things for free. 422 00:32:00,710 --> 00:32:04,040 I brought you some dried fish from Gisung. 423 00:32:04,600 --> 00:32:08,780 Cook it with coal fire, and 424 00:32:09,430 --> 00:32:12,040 enjoy it with your family. 425 00:32:13,350 --> 00:32:15,850 Cheers! 426 00:32:33,940 --> 00:32:35,660 Anyway, 427 00:32:36,150 --> 00:32:39,810 don't you think Judge Cha will reveal the truth for us? 428 00:32:39,830 --> 00:32:42,780 As long as Cha Moon Sook is in Gisung, anything's possible. 429 00:32:55,230 --> 00:32:57,590 Lawyer Jang, sorry for calling so late. 430 00:32:58,400 --> 00:32:59,960 Do you still work at the same law firm? 431 00:33:01,220 --> 00:33:04,320 I'd like to ask you a favor. There's a lawyer I'd like to know about. 432 00:33:22,460 --> 00:33:24,600 As soon as I become the mayor, 433 00:33:26,250 --> 00:33:30,450 I'll set Golden City in motion. 434 00:33:31,450 --> 00:33:38,650 You'll have hundreds or even thousands of this safe. 435 00:33:46,980 --> 00:33:48,740 I know there's a reason why you picked me 436 00:33:48,850 --> 00:33:53,450 over Director Jang, is that right? 437 00:33:54,370 --> 00:33:56,770 Since you're supporting me, 438 00:33:56,850 --> 00:34:02,150 I'd like you to send me off on a high-speed lane. 439 00:34:06,230 --> 00:34:07,450 Your Honor, 440 00:34:13,030 --> 00:34:16,640 I'll have a rally at 441 00:34:16,650 --> 00:34:18,340 Gisung fish market. 442 00:34:19,350 --> 00:34:25,850 If you could you stop by and show your support... 443 00:34:25,950 --> 00:34:29,450 Since I prepared the meal for you, shouldn't you be eating it on your own? 444 00:34:29,970 --> 00:34:31,310 Just once... 445 00:34:31,980 --> 00:34:34,470 Just this one time... 446 00:34:34,780 --> 00:34:36,930 could you show up? 447 00:34:37,340 --> 00:34:43,230 Are you asking me to act like a merchant at the smelly fish market? 448 00:34:44,850 --> 00:34:47,460 - Your Honor,- Don't try to argue with me. 449 00:34:54,150 --> 00:34:55,350 I understand. 450 00:35:05,210 --> 00:35:06,690 By the way, 451 00:35:08,710 --> 00:35:13,890 what are you going to do with the video recording presented at the trial? 452 00:35:15,510 --> 00:35:18,860 If Woo Hyung Man proves his alibi, 453 00:35:19,630 --> 00:35:22,110 doesn't it mean that the trial is over? 454 00:35:23,930 --> 00:35:25,190 Why are you worrying about that? 455 00:35:25,660 --> 00:35:30,280 Do you really think you're my right hand now that you're running for the mayor? 456 00:35:35,220 --> 00:35:37,580 My apologies, Your Honor. 457 00:35:38,070 --> 00:35:41,670 My trial is sacred. Nobody can interrupt with it. 458 00:36:17,760 --> 00:36:20,190 I told you not to call. 459 00:36:20,950 --> 00:36:24,050 I told you to be quiet and just do your job, remember? 460 00:36:24,060 --> 00:36:26,720 - Are you kidding me right now?- I'm hanging up. 461 00:36:26,850 --> 00:36:29,550 - Was that him?- Yes. 462 00:36:30,850 --> 00:36:34,950 A man shouldn't be that fussy. 463 00:36:43,800 --> 00:36:45,270 Is he calling again? 464 00:36:46,560 --> 00:36:51,050 He thinks that he's about to die or something. 465 00:36:51,780 --> 00:36:54,340 I'm getting a call from the hitman. 466 00:36:54,360 --> 00:36:56,390 He died, didn't he? 467 00:36:57,770 --> 00:37:00,240 Let's see who has the phone. 468 00:37:02,720 --> 00:37:05,780 I'm sorry that I'm not your hitman. 469 00:37:06,790 --> 00:37:10,070 You can't decide if you want to talk to me or not, 470 00:37:10,100 --> 00:37:12,240 can you? 471 00:37:13,440 --> 00:37:18,150 Why did you have to call the hitman who killed the mayor so much? 472 00:37:19,230 --> 00:37:22,140 Let's try to keep in touch from now on. 473 00:37:22,760 --> 00:37:25,740 Try to answer whenever I call, okay? 474 00:37:41,950 --> 00:37:44,750 Bong Sang Pil. 475 00:37:49,790 --> 00:37:54,590 We decided not to accept the video recording as evidence. 476 00:38:00,460 --> 00:38:03,070 - What's the reason?- The court has decided. 477 00:38:03,470 --> 00:38:09,260 It was difficult to identify the person in the footage as Woo Hyung Man. 478 00:38:09,770 --> 00:38:14,360 We can't accept it as evidence, 479 00:38:14,370 --> 00:38:17,370 if it's not possible to tell if the defendant is in the footage or not. 480 00:38:18,100 --> 00:38:21,370 Is the "Upskirt Judge" still going to be on the bench, then? 481 00:38:21,400 --> 00:38:23,380 We won't get a new bench for the trial. 482 00:38:24,170 --> 00:38:30,090 We couldn't prove the charges against Judge Baek. 483 00:38:30,750 --> 00:38:33,250 Understood, Your Honor. 484 00:38:33,450 --> 00:38:35,550 That'll be all. See you at the next trial. 485 00:38:35,640 --> 00:38:40,180 There would be no use of rebutting with an analysis from an expert, is that correct? 486 00:38:41,170 --> 00:38:44,580 Since you're not approving the footage not because it's unacceptable, but because you're choosing not to. 487 00:38:44,650 --> 00:38:48,150 - I'm giving you a warning, Lawyer Bong Sang Pil.- A warning? 488 00:38:48,280 --> 00:38:54,080 I won't forgive if you continue to tarnish my court with false testimony and evidence. 489 00:38:54,410 --> 00:38:56,390 False testimony and evidence... 490 00:38:57,140 --> 00:39:00,130 - You're being completely unreasonable.- Hey, Lawyer Bong. 491 00:39:02,520 --> 00:39:06,130 Are you attacking the Judge now? 492 00:39:07,250 --> 00:39:09,450 Take back what you said if you don't want to get detained again. 493 00:39:09,630 --> 00:39:13,580 You won't be able to disapprove the evidence I'll be presenting for the next trial. 494 00:39:15,550 --> 00:39:16,850 Bye. 495 00:39:22,350 --> 00:39:24,350 You're not in a good situation right now. 496 00:39:24,940 --> 00:39:27,840 What gives you the confidence? 497 00:39:27,860 --> 00:39:31,860 I guess I'm relieved that the trial is going the way I expected. 498 00:39:32,750 --> 00:39:33,450 What? 499 00:39:33,450 --> 00:39:39,750 Chairman An ordered to kill Mayor Lee Young Su in order to take his position. 500 00:39:41,170 --> 00:39:44,010 What do you think? Do you believe it? 501 00:39:45,350 --> 00:39:50,410 An Oh Ju is capable of doing such a thing. 502 00:39:50,550 --> 00:39:51,750 I want you to think about if that could be true or not. 503 00:39:51,850 --> 00:39:55,450 What are you telling me this ridiculous story for? 504 00:39:55,650 --> 00:39:59,750 It's because you and I fight for the truth. 505 00:40:14,310 --> 00:40:19,780 Your call has been forwarded to an automated voicemail message. 506 00:40:19,850 --> 00:40:24,750 Judge Cha Byung Ho has been chosen as the number one 507 00:40:24,910 --> 00:40:26,980 most respected person of Gisung for past 20 years. 508 00:40:27,150 --> 00:40:31,050 The second runner-up is Judge Cha Moon Sook, Judge Cha Byung Ho's daughter. 509 00:40:31,070 --> 00:40:32,190 Hey, 510 00:40:32,210 --> 00:40:34,210 is Manager Ha at the office right now? 511 00:40:34,250 --> 00:40:35,450 I think her phone is off. 512 00:40:35,480 --> 00:40:37,630 He went to visit Woo Hyung Man. 513 00:40:38,900 --> 00:40:42,130 - By herself?- Is there something you're worried about? 514 00:40:44,090 --> 00:40:45,560 - I'll call you later.- Yes, Hyungnim. 515 00:40:49,760 --> 00:40:51,820 I heard that the hitman is dead. 516 00:40:52,350 --> 00:40:53,750 Can you really get me out? 517 00:40:53,750 --> 00:40:57,150 We have the testimony from Mr. Kang and the video recording as well. 518 00:40:57,640 --> 00:41:00,950 Lawyer Bong is about to find out if the footage was approved as evidence. Don't worry. 519 00:41:03,040 --> 00:41:06,240 - And also...- I don't know... 520 00:41:06,240 --> 00:41:07,910 do you think Cha Moon Sook will? 521 00:41:08,490 --> 00:41:09,460 What do you mean? 522 00:41:09,480 --> 00:41:12,570 I mean, do you think she'll let me proven innocent? 523 00:41:12,650 --> 00:41:14,450 She's trying to kill me with the law. 524 00:41:14,950 --> 00:41:17,450 Why are you bringing up Judge Cha... 525 00:41:18,950 --> 00:41:22,350 - Didn't you know that Cha Moon Sook is on An Oh Ju's side?- That's enough. 526 00:41:22,450 --> 00:41:24,050 Why are you making that face? 527 00:41:24,600 --> 00:41:26,410 Did you really not know that? 528 00:41:27,890 --> 00:41:28,940 Get up. 529 00:41:30,380 --> 00:41:31,650 Let's talk outside. 530 00:41:32,580 --> 00:41:34,980 How does she not know that if you work together? 531 00:41:40,650 --> 00:41:44,750 How Woo Hyung Man talks about Judge Cha doesn't sound like her at all. 532 00:41:45,750 --> 00:41:48,100 Have you really thought about Judge Cha? 533 00:41:48,710 --> 00:41:50,010 What do you mean? 534 00:41:50,620 --> 00:41:53,500 Have you ever questioned 535 00:41:53,990 --> 00:41:55,480 whether what you think you know is true? 536 00:41:56,530 --> 00:41:59,140 I don't question the people I know. 537 00:41:59,660 --> 00:42:00,910 Judge Cha Moon Sook... 538 00:42:01,610 --> 00:42:04,180 denied both of the testimony from the witness and the evidence. 539 00:42:04,740 --> 00:42:06,150 She denied both? 540 00:42:07,300 --> 00:42:09,020 Even the video recording? 541 00:42:09,740 --> 00:42:10,860 Yes. 542 00:42:12,460 --> 00:42:13,630 There's no way... 543 00:42:13,670 --> 00:42:15,640 Everything you know about Judge Cha Moon Sook... 544 00:42:16,850 --> 00:42:18,950 is false. 545 00:42:20,810 --> 00:42:23,200 Is that Jae Yi? 546 00:42:24,110 --> 00:42:25,080 Ha Jae Yi. 547 00:42:26,910 --> 00:42:29,100 Detective Gong Jang Su? 548 00:42:30,010 --> 00:42:31,240 Here you go. 549 00:42:31,270 --> 00:42:34,220 So you became a lawyer? 550 00:42:34,620 --> 00:42:38,950 - You mother would have been very proud.- Yes. 551 00:42:40,870 --> 00:42:43,170 We haven't found her yet, 552 00:42:44,300 --> 00:42:46,270 but I'm so grateful for what you've done. 553 00:42:47,450 --> 00:42:49,050 You never gave up. 554 00:42:49,430 --> 00:42:51,060 That's just my job. 555 00:42:51,900 --> 00:42:52,910 Detective Gong, 556 00:42:54,170 --> 00:42:56,010 I haven't given up 557 00:42:56,880 --> 00:42:57,940 looking for my mom. 558 00:42:58,310 --> 00:42:59,640 Of course. 559 00:43:04,880 --> 00:43:06,350 I'll be right there. 560 00:43:07,650 --> 00:43:09,050 Sorry, I have to get going. 561 00:43:09,050 --> 00:43:10,150 Sure, go ahead. 562 00:43:10,250 --> 00:43:11,450 I'll get in touch soon. 563 00:43:18,600 --> 00:43:22,680 My mom went to replace a broken harmonica for me and never came back again. 564 00:43:24,150 --> 00:43:27,980 And I found out the day after that it wasn't broken. 565 00:43:29,080 --> 00:43:31,610 That's something I still feel guilty about. 566 00:43:33,360 --> 00:43:36,180 I thought she would be there for me forever, 567 00:43:36,190 --> 00:43:38,090 and she just disappeared one day. 568 00:43:39,350 --> 00:43:43,510 I still can't accept that until today. 569 00:43:44,450 --> 00:43:45,350 I never will. 570 00:43:46,200 --> 00:43:48,680 I know how you feel better than anyone. 571 00:43:50,730 --> 00:43:52,400 I went through that as well. 572 00:43:57,260 --> 00:43:58,280 Lawyer Bong, 573 00:44:02,350 --> 00:44:06,250 I think of Judge Cha as my mom. 574 00:44:07,340 --> 00:44:08,270 I know. 575 00:44:08,300 --> 00:44:13,530 If it's true that I'm being fooled by her, I want you to prove it. 576 00:44:14,370 --> 00:44:15,870 So I could believe you. 577 00:44:16,970 --> 00:44:19,160 I want you to persuade me. 578 00:44:21,090 --> 00:44:24,410 I can't believe you until you do that for me. 579 00:44:29,360 --> 00:44:30,410 Ha Jae Yi, 580 00:44:31,560 --> 00:44:34,250 Why don't we get some toast here? I'm hungry. 581 00:44:34,800 --> 00:44:37,280 I think you're addicted to carbs. 582 00:44:37,660 --> 00:44:39,720 This can't be that bad. 583 00:44:40,590 --> 00:44:42,320 Are you going to treat me this time? 584 00:44:43,010 --> 00:44:44,650 We'll pay separately. 585 00:44:54,690 --> 00:44:55,410 Bong sunbae, 586 00:44:55,450 --> 00:44:57,350 this turned out to be a suicide. 587 00:44:57,630 --> 00:44:59,620 Should we go get some naengmyun? 588 00:45:03,430 --> 00:45:05,710 Why did they die on such a nice day? 589 00:45:06,090 --> 00:45:08,320 Do you think everyone died here committed suicide? 590 00:45:08,830 --> 00:45:10,460 That's the "Suicide Rock." 591 00:45:11,080 --> 00:45:13,910 There are over 20 people who committed suicide over there. 592 00:45:14,430 --> 00:45:17,380 But you still have to do the investigation. 593 00:45:18,710 --> 00:45:21,120 I found a debt reminder in their pocket. 594 00:45:21,250 --> 00:45:24,350 This is basically a suicide note. 595 00:45:24,350 --> 00:45:26,950 - You don't...- That's enough. 596 00:45:27,290 --> 00:45:32,960 I heard that you got punished for denying the investigation result that turned out to be a suicide. 597 00:45:34,750 --> 00:45:37,730 What a stubborn old man. 598 00:45:38,130 --> 00:45:39,190 Let's go. 599 00:46:01,110 --> 00:46:04,860 [ Investigation note for suicide of Lawyer Choi Jin Ae ] 600 00:46:09,350 --> 00:46:10,550 [ Missing person ] 601 00:47:30,150 --> 00:47:31,280 Ha Jae Yi, 602 00:47:34,000 --> 00:47:36,690 your mother saved my life. 603 00:47:50,280 --> 00:47:51,490 That's why... 604 00:47:53,450 --> 00:47:55,420 I have to protect you, 605 00:47:58,170 --> 00:47:59,980 from everything. 606 00:48:07,650 --> 00:48:08,950 [ Lawless Law Firm ] 607 00:48:09,000 --> 00:48:12,370 Is it certain that the human trafficker introduced the hitman to An Oh Ju? 608 00:48:12,380 --> 00:48:14,100 I found a call record. 609 00:48:14,150 --> 00:48:16,350 The human trafficker, the hitman, and Secretary Kim 610 00:48:16,460 --> 00:48:18,770 have been calling each other all the time before the crime happend. 611 00:48:18,800 --> 00:48:20,330 And all of a sudden, they stopped calling each other. 612 00:48:20,950 --> 00:48:24,050 So the human trafficker did more than human trafficking. 613 00:48:24,440 --> 00:48:26,930 It's probably him who introduced the hitman to An Oh Ju. 614 00:48:27,350 --> 00:48:29,150 - How about Woo Chi?- Geum Gang is following him. 615 00:48:31,370 --> 00:48:32,640 Where are you going? 616 00:48:33,920 --> 00:48:37,910 Stay at the office today. We'll go on our own. 617 00:48:44,720 --> 00:48:47,420 I don't want you to be in danger anymore. 618 00:48:48,040 --> 00:48:49,250 I told you. 619 00:48:49,950 --> 00:48:51,250 I want you to prove me. 620 00:48:51,830 --> 00:48:54,770 That's why I'll follow where you go. 621 00:48:55,400 --> 00:48:56,960 Ha Jae Yi, 622 00:49:01,960 --> 00:49:03,130 Hyungnim, 623 00:49:17,070 --> 00:49:18,930 I found him. 624 00:49:18,950 --> 00:49:20,140 Where are you? 625 00:49:20,600 --> 00:49:23,160 We're almost there. 626 00:49:23,350 --> 00:49:26,450 Don't scare him away. Keep him there. 627 00:49:28,740 --> 00:49:32,100 So you found out about this from call records? 628 00:49:33,570 --> 00:49:35,760 How did you get a hold of the hitman's phone? 629 00:49:37,790 --> 00:49:39,350 Did you... 630 00:49:39,390 --> 00:49:40,820 Let's go faster. 631 00:49:40,820 --> 00:49:40,880 Are you serious? Let's go faster. 632 00:49:40,880 --> 00:49:42,260 Are you serious? 633 00:49:42,280 --> 00:49:46,210 You know you can't present evidence that has been acquired illegally. 634 00:49:46,220 --> 00:49:50,710 It's about time for you to get used to the way we do things. 635 00:49:51,320 --> 00:49:54,730 - I told you to go faster.- Hold tight, Manager Ha. 636 00:49:54,760 --> 00:49:57,190 Hold what? 637 00:50:20,750 --> 00:50:22,710 He's totally oblivious. 638 00:50:23,450 --> 00:50:24,540 This is our chance. 639 00:50:24,650 --> 00:50:26,150 Hold on. 640 00:50:26,260 --> 00:50:29,580 - Let's stay for a bit.- Look at that. They're arranging human trafficking. 641 00:50:29,600 --> 00:50:31,630 - How thorough.- It's his mom. 642 00:50:32,990 --> 00:50:33,910 Mom? 643 00:50:34,700 --> 00:50:37,220 I don't want him to leave his mom behind. 644 00:50:37,740 --> 00:50:39,140 Let's wait until they part. 645 00:50:39,450 --> 00:50:40,750 Yes, Hyungnim. 646 00:50:47,090 --> 00:50:50,780 How many people RSVP'd to the unveiling ceremony? 647 00:50:51,290 --> 00:50:53,640 All of the special guests are going to be there. 648 00:50:53,650 --> 00:50:57,120 Who would dare to not attend, 649 00:50:57,620 --> 00:51:01,320 If they want to make money in Gisung. 650 00:51:02,770 --> 00:51:06,410 What's Bong Sang Pil's background? 651 00:51:06,820 --> 00:51:09,430 His mother was a human rights lawyer. 652 00:51:10,270 --> 00:51:13,330 She was Choi Dae Woong's sister and she committed suicide. 653 00:51:13,710 --> 00:51:14,990 Suicide? 654 00:51:15,390 --> 00:51:18,090 It happened 18 years ago here in Gisung. 655 00:51:18,100 --> 00:51:20,140 - Her name is... - Stop. 656 00:51:24,100 --> 00:51:27,300 Was it... 657 00:51:27,310 --> 00:51:29,320 Choi Jin Ae? 658 00:51:30,030 --> 00:51:33,000 Did you know her? 659 00:51:34,620 --> 00:51:36,590 I think we've met. 660 00:51:37,400 --> 00:51:38,470 I'm also... 661 00:51:39,380 --> 00:51:41,020 from Gisung. 662 00:51:43,690 --> 00:51:45,110 This bastard... 663 00:51:46,210 --> 00:51:49,950 That Woo Hyung Man... 664 00:51:49,970 --> 00:51:52,500 Hold on to him. 665 00:51:54,480 --> 00:51:56,380 What should we do with the woman? 666 00:51:56,390 --> 00:51:58,120 Bury them together. 667 00:51:58,610 --> 00:52:01,130 For 18 years! 668 00:52:02,310 --> 00:52:04,370 He's been lying to me for 18 years. 669 00:52:09,550 --> 00:52:11,650 - You're cute.- Let go of me! 670 00:52:12,230 --> 00:52:13,630 Bong Sang Pil. 671 00:52:14,690 --> 00:52:16,350 You survived, 672 00:52:16,710 --> 00:52:20,170 and became a lawyer. 673 00:52:20,850 --> 00:52:24,350 So you're back in Gisung? 674 00:52:34,140 --> 00:52:36,440 What the hell? 675 00:52:42,320 --> 00:52:43,780 Come out! 676 00:52:43,800 --> 00:52:45,420 Hold tight! 677 00:52:49,850 --> 00:52:50,720 Stop! 678 00:52:50,890 --> 00:52:52,540 Stop! 679 00:52:56,840 --> 00:52:59,850 We'll commence the unveiling ceremony 680 00:52:59,850 --> 00:52:59,930 for the statue of Cha Byung Ho. We'll commence the unveiling ceremony 681 00:52:59,930 --> 00:53:03,630 for the statue of Cha Byung Ho. 682 00:53:13,080 --> 00:53:16,070 One, two, three! 683 00:53:24,040 --> 00:53:26,340 It's like he's still alive. 684 00:53:29,160 --> 00:53:31,340 [ Cha Moon Sook ] 685 00:53:37,240 --> 00:53:38,540 Everyone, 686 00:53:38,550 --> 00:53:42,680 Judge Cha Byung Ho has 687 00:53:42,690 --> 00:53:48,060 returned to Gisung. A round of applause! 688 00:53:56,740 --> 00:53:58,940 Stop! 689 00:54:04,410 --> 00:54:05,590 Don't hit them! 690 00:54:50,250 --> 00:54:51,600 Be careful! 691 00:55:10,450 --> 00:55:12,300 I'm here, Mr. Lawyer! 692 00:55:17,190 --> 00:55:18,330 Be careful! 693 00:55:34,500 --> 00:55:39,540 The only three things that my father knew about were 694 00:55:39,550 --> 00:55:43,950 the law, justice, and judgement. 695 00:55:44,540 --> 00:55:46,540 He also expected the same from me. 696 00:55:46,540 --> 00:55:51,280 He once said a judge needs to be the servant of people. 697 00:55:52,230 --> 00:55:54,630 You shouldn't be greedy. 698 00:55:55,350 --> 00:55:59,080 You should take care of the people who are in need. 699 00:55:59,550 --> 00:56:01,780 These should be the qualities of a judge. 700 00:56:05,880 --> 00:56:09,540 I'm always trying to live by his words. 701 00:56:10,060 --> 00:56:16,450 I'm only doing what I'm supposed to be doing, and I'm humiliated by the praises you give me. 702 00:56:23,330 --> 00:56:24,970 Cha Byung Ho! 703 00:56:25,490 --> 00:56:27,500 Cha Byung Ho... Give me! 704 00:56:28,340 --> 00:56:29,980 Praise Cha Byung Ho! 705 00:56:29,980 --> 00:56:32,760 Praise Judge Cha Byung Ho! 706 00:56:33,540 --> 00:56:36,040 Praise Cha Byung Ho! 707 00:56:36,140 --> 00:56:40,040 Praise Cha Byung Ho! 708 00:56:44,000 --> 00:56:46,450 It's truly an honor that Ohju Group got to 709 00:56:47,720 --> 00:56:54,650 present the statue of Cha Byung Ho 710 00:56:55,270 --> 00:56:58,590 to Gisung District Court. 711 00:56:59,400 --> 00:57:03,810 Dear Judge Cha Moon Sook, 712 00:57:04,460 --> 00:57:08,700 and people of Gisung, 713 00:57:09,720 --> 00:57:15,260 I'm here to announce that I'll be running for mayor of Gisung. 714 00:57:17,210 --> 00:57:19,310 I feel humbled... 715 00:57:19,740 --> 00:57:21,540 Now he's done it. 716 00:57:21,590 --> 00:57:25,540 She specifically told him not to. 717 00:57:26,240 --> 00:57:28,190 I'm a son of Gisung, 718 00:57:28,840 --> 00:57:30,560 An Oh Ju, 719 00:57:31,030 --> 00:57:37,690 will be honored to give everything to serve Gisung! 720 00:57:37,870 --> 00:57:42,670 An Oh Ju! 721 00:57:42,700 --> 00:57:49,330 An Oh Ju! 722 00:57:49,440 --> 00:57:52,040 An Oh Ju! 723 00:57:52,240 --> 00:57:54,340 [ Unveiling Ceremony for the statue of Judge Cha Byung Ho ] 724 00:57:56,700 --> 00:57:58,050 Unveiling ceremony? 725 00:57:58,200 --> 00:58:00,390 Why are we here? 726 00:58:02,040 --> 00:58:03,000 Are you... 727 00:58:05,840 --> 00:58:12,640 An Oh Ju! 728 00:58:28,660 --> 00:58:31,990 Can I have your attention, everyone. 729 00:58:34,160 --> 00:58:34,890 Hello, 730 00:58:35,330 --> 00:58:38,100 I'm Lawyer Bong Sang Pil. 731 00:58:38,140 --> 00:58:41,040 What? 732 00:58:41,840 --> 00:58:46,060 I'm on this stage to tell you something important. 733 00:58:46,550 --> 00:58:48,930 My apologies for interrupting. 734 00:58:53,310 --> 00:58:55,540 Prosecutor Kang Yeon Hee? 735 00:58:55,570 --> 00:58:57,570 Prosecutor Kang Yeon Hee? 736 00:58:57,590 --> 00:59:03,890 This is the person who provided a hitman to someone who ordered to kill Mayor Lee Young Su. 737 00:59:05,790 --> 00:59:08,200 I'm leaving this up to Prosecutor Kang Yeon Hee 738 00:59:08,840 --> 00:59:11,040 to reveal the truth. 739 00:59:21,560 --> 00:59:23,070 Bong Sang Pil, 740 00:59:24,110 --> 00:59:25,770 nice performance. 741 00:59:31,040 --> 00:59:33,440 Let's go, Your Honor. 742 00:59:52,180 --> 00:59:53,570 Bong Sang Pil, 743 00:59:53,600 --> 00:59:54,780 stop. 744 00:59:55,400 --> 00:59:56,580 Ha Jae Yi, 745 00:59:56,600 --> 00:59:58,820 I hope you're ready to follow me. 746 01:00:01,540 --> 01:00:04,640 Why are you doing this? Did you have to... 747 01:00:15,760 --> 01:00:17,000 Your Honor, 748 01:00:20,370 --> 01:00:21,680 Your Honor, 749 01:00:29,840 --> 01:00:33,740 How dare you make this about yourself? 750 01:00:43,460 --> 01:00:46,730 Do you think you'll still run for mayor? 751 01:00:48,500 --> 01:00:49,840 Bong Sang Pil. 752 01:00:50,880 --> 01:00:53,740 I found who Bong Sang Pil is. 753 01:00:55,740 --> 01:01:01,440 A name that I didn't want to remember came up. 754 01:01:02,740 --> 01:01:09,540 Its the lawyer you were quite fond of. 755 01:01:10,670 --> 01:01:11,980 It's Choi Jin Ae. 756 01:01:13,070 --> 01:01:14,380 The lawyer. 757 01:01:17,200 --> 01:01:18,130 Leave now. 758 01:01:18,820 --> 01:01:19,850 Excuse me? 759 01:01:21,530 --> 01:01:24,180 I heard you. Leave. 760 01:01:26,150 --> 01:01:27,390 Okay. 761 01:01:54,340 --> 01:01:57,780 Sorry about earlier, Judge Cha Moon Sook. 762 01:02:04,280 --> 01:02:06,460 I didn't invite you today. 763 01:02:08,610 --> 01:02:12,330 The center of the party is usually the uninvited one. 764 01:02:16,480 --> 01:02:19,290 Why did you have to ruin my father's unveiling ceremony? 765 01:02:19,310 --> 01:02:21,550 I know you want to finish Woo Hyung Man with the trial, 766 01:02:21,580 --> 01:02:24,540 and make An Oh Jun a mayor. 767 01:02:25,440 --> 01:02:27,060 But I don't think that'll happen. 768 01:02:28,180 --> 01:02:29,830 Are you really accusing me of all these things? 769 01:02:30,440 --> 01:02:32,040 As long as I'm at the court, 770 01:02:32,040 --> 01:02:36,740 No innocent man will get killed by the law. 771 01:02:42,960 --> 01:02:44,270 You're just like her. 772 01:02:45,200 --> 01:02:46,210 Just like Jin Ae, 773 01:02:48,030 --> 01:02:49,880 you're bold and imprudent. 774 01:02:51,330 --> 01:02:52,930 I don't want you to... 775 01:02:53,980 --> 01:02:55,980 call my mother's name in vain. 776 01:02:57,550 --> 01:02:58,520 Do you really think... 777 01:02:59,840 --> 01:03:03,240 you're the first person to confront me? 778 01:03:04,070 --> 01:03:05,370 I'm going to show you... 779 01:03:06,540 --> 01:03:08,390 the end of it, 780 01:03:09,510 --> 01:03:10,530 for the first time. 781 01:03:42,720 --> 01:03:44,620 [ Lawless Lawyer ] 782 01:03:45,440 --> 01:03:48,340 How much do you think you know about Bong Sang Pil? 783 01:03:48,430 --> 01:03:52,380 She'll either choose me or Cha Moon Sook. 784 01:03:52,420 --> 01:03:53,680 Please forgive me. 785 01:03:53,700 --> 01:03:56,800 I'm the only person I can forgive. 786 01:03:56,810 --> 01:03:58,580 What is it that I don't know? 787 01:03:58,600 --> 01:04:02,600 Do you think it's a coincidence that Sang Pil met you as soon as he arrived in Gisung? 788 01:04:02,610 --> 01:04:05,550 Criminals always return to the crime scene. 789 01:04:05,560 --> 01:04:07,880 It's the person who killed your mom. 790 01:04:08,640 --> 01:04:10,340 We'll force him if he doesn't want to. 791 01:04:10,440 --> 01:04:11,500 I'll answer the question. 792 01:04:11,550 --> 01:04:13,470 That'll be all, Your Honor. 58332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.