All language subtitles for LawlessLawyer.E03.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:17,290 - Synced and corrected by SCRN - -- Ripped from Viki -- 2 00:00:17,670 --> 00:00:20,810 [ Lawless Lawyer ] 3 00:00:21,000 --> 00:00:22,660 I'm more of a troubleshooter. 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,800 The best troubleshooter with a license to practice law. 5 00:00:27,210 --> 00:00:30,190 You're not always right just because you're a judge! 6 00:00:30,640 --> 00:00:33,410 I'm a lawyer. Are you the owner of this business? 7 00:00:33,470 --> 00:00:35,150 You're an illegal loan shark! 8 00:00:35,150 --> 00:00:36,500 It means "fight!" 9 00:00:37,390 --> 00:00:41,090 Lawless lawyer fights with the law for the clients. 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,270 [ Recap ] 11 00:00:43,590 --> 00:00:44,750 I find the defendant... 12 00:00:44,820 --> 00:00:46,630 not guilty. 13 00:00:46,990 --> 00:00:49,930 Mr. An is no longer a thug like you. 14 00:00:50,610 --> 00:00:51,720 He's a businessman. 15 00:00:52,210 --> 00:00:53,020 He runs a corporation. 16 00:00:53,940 --> 00:00:56,160 - What's the crime?- Murder. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,430 For the murder of Mayor Lee Young Su. 18 00:00:58,500 --> 00:01:01,860 Detective Woo Hyung Man, I'll get you out of here. 19 00:01:02,650 --> 00:01:06,030 - Can't you call me "mom" like you used to?- Mom. 20 00:01:07,540 --> 00:01:08,940 Can you become... 21 00:01:08,990 --> 00:01:10,640 - the mayor of Gisung?- That'll be my honor! 22 00:01:10,710 --> 00:01:13,020 You're all fired up, aren't you? 23 00:01:13,090 --> 00:01:14,750 I'll let you do whatever you want to do. 24 00:01:16,290 --> 00:01:18,150 You goddamn thug. 25 00:01:18,240 --> 00:01:21,410 You're going to pay for this. 26 00:01:21,610 --> 00:01:22,580 By the way... 27 00:01:23,810 --> 00:01:24,900 isn't he coming to save me? 28 00:01:27,440 --> 00:01:30,290 - Did you give up on the trial?- No, I didn't. 29 00:01:31,560 --> 00:01:33,690 Mike Tyson once said... 30 00:01:33,980 --> 00:01:36,930 "Everyone has a plan... 31 00:01:37,720 --> 00:01:41,270 'Till they get punched in the mouth." 32 00:01:42,270 --> 00:01:44,650 - Are you okay? - What's going on? 33 00:01:44,710 --> 00:01:45,980 Bong Sang Pil! 34 00:01:48,890 --> 00:01:49,880 This fight... 35 00:01:50,750 --> 00:01:52,930 We'll fight this fight together from now on. 36 00:02:24,190 --> 00:02:25,340 I found the thing. 37 00:02:27,290 --> 00:02:29,170 What should I do with the lawyer and her kid? 38 00:02:30,200 --> 00:02:32,370 Kill both of them. 39 00:02:35,720 --> 00:02:37,590 I don't trust the one's who are alive. 40 00:03:02,300 --> 00:03:03,410 Who are you? 41 00:03:05,980 --> 00:03:08,960 I'm Lawyer Bong Sang Pil. 42 00:03:12,180 --> 00:03:15,210 The trial begins now. 43 00:03:19,440 --> 00:03:20,970 Judge Cha Moon Sook. 44 00:03:26,960 --> 00:03:30,450 Arrest everyone who was involved in this incident. 45 00:03:32,750 --> 00:03:33,590 [ Episode 3 ] 46 00:03:33,660 --> 00:03:36,630 I've never seen such a mess in court 47 00:03:36,630 --> 00:03:38,550 in my entire life. 48 00:03:46,060 --> 00:03:48,960 Could you explain why you're late, Lawyer Bong Sang Pil? 49 00:03:49,030 --> 00:03:51,900 He found out that I was kidnapped 50 00:03:51,950 --> 00:03:53,660 - on his way to the trial yesterday...- I didn't ask you. 51 00:03:54,100 --> 00:03:55,730 I want him to speak for himself. 52 00:04:00,770 --> 00:04:01,490 I will. 53 00:04:03,420 --> 00:04:06,570 There are some people who didn't want me to be in this trial. And... 54 00:04:11,840 --> 00:04:13,840 Would it be okay if I take some time explaining? 55 00:04:13,840 --> 00:04:14,910 Your Honor, 56 00:04:15,510 --> 00:04:19,470 He's bleeding a lot. Could we send him to the dispensary? 57 00:04:21,740 --> 00:04:23,400 The court is in recess. 58 00:04:24,650 --> 00:04:27,910 All done. Luckily, the wound isn't so severe. 59 00:04:28,390 --> 00:04:29,840 Great, thank you. 60 00:04:32,500 --> 00:04:34,550 Look at the blood on your shirt! 61 00:04:36,350 --> 00:04:38,830 You were doing it too much earlier. 62 00:04:39,250 --> 00:04:40,060 Ouch! 63 00:04:40,780 --> 00:04:43,680 I haven't used my fists in a while. 64 00:04:43,720 --> 00:04:45,330 I'm not like my old self anymore. 65 00:04:45,380 --> 00:04:49,000 It seems like you're more gifted in fights than the law. 66 00:04:49,640 --> 00:04:51,250 Lawyers have to rescue the clients 67 00:04:51,280 --> 00:04:53,590 when they're in danger. 68 00:04:54,180 --> 00:04:55,760 Just like in action movies. 69 00:04:56,190 --> 00:04:59,780 - Why did those thugs kidnap me?- I told you. 70 00:05:00,350 --> 00:05:02,360 You'll go through a lot once you start working with me. 71 00:05:02,400 --> 00:05:06,640 The action movie I saw was enough already. 72 00:05:12,620 --> 00:05:13,470 What? 73 00:05:14,260 --> 00:05:16,090 Is there something else you're planning for the trial? 74 00:05:16,970 --> 00:05:18,080 During the trial... 75 00:05:19,800 --> 00:05:20,860 I'll probably get arrested. 76 00:05:21,480 --> 00:05:22,200 What? 77 00:05:23,310 --> 00:05:25,740 - Arrested? - The trial is beginning now.. 78 00:05:26,130 --> 00:05:27,660 Coming! 79 00:05:33,950 --> 00:05:37,010 I got a bad lawyer, but I got a good judge at least. 80 00:05:37,470 --> 00:05:40,110 I'm sure she'll be fair if you behave. 81 00:05:40,610 --> 00:05:41,900 Be good! Okay? 82 00:05:41,900 --> 00:05:45,010 - The judge is entering the court.- Do you really think so? 83 00:05:45,830 --> 00:05:47,240 Don't you know who she is? 84 00:05:47,550 --> 00:05:50,060 - What do you mean?- Please be seated. 85 00:05:50,620 --> 00:05:52,670 You really are clueless. 86 00:05:53,490 --> 00:05:55,660 The court is in session. 87 00:05:56,580 --> 00:05:57,560 Your Honor! 88 00:05:58,720 --> 00:06:02,340 - I have something to say before we get started.- What is it? 89 00:06:02,390 --> 00:06:04,830 I request a new judge for the trial. 90 00:06:08,920 --> 00:06:11,100 You were 30 minutes late for the trial 91 00:06:11,100 --> 00:06:14,650 and that's what you have to say as soon as the court is in session? 92 00:06:15,170 --> 00:06:18,680 Yes, I request that you recuse yourself. 93 00:06:20,280 --> 00:06:20,940 Is that so? 94 00:06:21,770 --> 00:06:24,040 Could you explain 95 00:06:24,520 --> 00:06:25,890 why you're doing this? 96 00:06:25,930 --> 00:06:28,420 If you don't have a good reason, 97 00:06:28,420 --> 00:06:31,870 you'll be punished accordingly. 98 00:06:39,430 --> 00:06:41,560 Among the judges here, 99 00:06:41,610 --> 00:06:43,460 this extremely vulgar individual has... 100 00:06:43,500 --> 00:06:45,420 disgraced and damaged 101 00:06:45,420 --> 00:06:48,430 the integrity of the court. 102 00:06:48,580 --> 00:06:49,610 Who is it? 103 00:06:50,180 --> 00:06:51,500 I prepared something. 104 00:06:52,510 --> 00:06:56,590 Golden City! 105 00:06:59,280 --> 00:07:00,810 Golden City... 106 00:07:01,660 --> 00:07:04,550 Mr. President, Bong Sang Pil appeared to the court. 107 00:07:05,300 --> 00:07:07,700 Seok Gwan Dong, that idiot. 108 00:07:09,400 --> 00:07:10,550 Tell him to come over right now. 109 00:07:12,750 --> 00:07:14,160 You pervert! 110 00:07:17,110 --> 00:07:21,160 You've been praised for using public transportation on your commutes. 111 00:07:21,980 --> 00:07:24,240 Apparently, the reason was to take upskirt videos. 112 00:07:24,740 --> 00:07:28,070 Isn't this such a disappointment? 113 00:07:28,660 --> 00:07:30,980 He's sabotaging not just me, but the whole bench. 114 00:07:30,980 --> 00:07:35,210 He's treating the assessor as if he's a defendant for a matter that has no relation to the trial. 115 00:07:35,260 --> 00:07:37,810 Maybe you don't know because it's not part of you job. 116 00:07:37,870 --> 00:07:40,650 But it's a well-known fact in the intranet of the police department. 117 00:07:41,440 --> 00:07:43,540 Also, it's going to be in the news today. 118 00:07:45,100 --> 00:07:46,780 Go back to your seat. 119 00:07:52,080 --> 00:07:53,310 Also, 120 00:07:53,630 --> 00:07:57,430 For allowing this inhumane individual to be on the bench, 121 00:07:57,500 --> 00:08:00,880 I also request Judge Cha Moon Sook to recuse as well. 122 00:08:00,900 --> 00:08:03,850 No, he can't. 123 00:08:03,990 --> 00:08:05,450 Please, don't do this. 124 00:08:11,930 --> 00:08:14,270 Are you asking me to leave as well? 125 00:08:14,310 --> 00:08:18,850 It's either you already knew about the assessor but decided to ignore, 126 00:08:18,890 --> 00:08:21,190 or you just found out about it, which is also to be blamed. 127 00:08:24,760 --> 00:08:29,360 I think both of the reasons are enough for you to recuse yourself. 128 00:08:32,080 --> 00:08:33,350 Your Honor, 129 00:08:33,980 --> 00:08:37,280 I ask you to make a fair judgment. 130 00:08:51,460 --> 00:08:54,710 If it turns out that what was shown in the footage actually happened, 131 00:08:55,640 --> 00:08:58,410 I'll pass the assessor along to the disciplinary committee, 132 00:08:59,680 --> 00:09:00,880 and remove him from 133 00:09:01,690 --> 00:09:03,330 the bench for this trial. 134 00:09:04,020 --> 00:09:05,510 Of course, you will. 135 00:09:06,960 --> 00:09:08,300 Although it can't be excused that 136 00:09:09,380 --> 00:09:13,840 I wasn't careful enough in forming the bench, 137 00:09:15,200 --> 00:09:18,710 I will carefully consider getting a new bench for the trial. 138 00:09:18,710 --> 00:09:20,140 Your Honor, 139 00:09:20,610 --> 00:09:21,970 I want you to detain 140 00:09:22,430 --> 00:09:24,850 Lawyer Bong Sang Pil right now. 141 00:09:24,890 --> 00:09:28,890 - What's the reason?- The individuals that caused disturbance earlier in the court... 142 00:09:28,940 --> 00:09:30,850 are the employees of his law firm. 143 00:09:31,520 --> 00:09:34,610 Lawyer Bong Sang Pil made his employees cause disturbance 144 00:09:34,670 --> 00:09:37,910 in order to delay the trial. 145 00:09:37,970 --> 00:09:40,640 For damaging the integrity of the court, 146 00:09:40,700 --> 00:09:43,630 and following the article 61 of court rules, 147 00:09:43,740 --> 00:09:47,590 - I request you to detain him right away.- I approve that. 148 00:09:48,410 --> 00:09:52,230 Please retain Lawyer Bong Sang Pil right away. 149 00:09:52,270 --> 00:09:54,320 The court has adjourned. 150 00:10:05,490 --> 00:10:06,520 I told you. 151 00:10:06,610 --> 00:10:09,260 Why did you ask for a recusal if you knew this was going to happen? 152 00:10:09,300 --> 00:10:11,380 You'll see. 153 00:10:11,410 --> 00:10:13,630 - Do you have any complaints?- Not at all. 154 00:10:13,720 --> 00:10:15,780 I was always embarrassed that I've never been to jail. 155 00:10:15,780 --> 00:10:18,430 I can be proud of myself from now on. 156 00:10:18,580 --> 00:10:22,750 I'm happy to go back as well. It's a boost of confidence. 157 00:10:24,760 --> 00:10:26,500 Please take care of the firm for three days. 158 00:10:27,540 --> 00:10:28,260 Ha Jae Yi! 159 00:10:28,710 --> 00:10:29,900 What were you thinking? 160 00:10:36,710 --> 00:10:37,530 Fighting! 161 00:10:40,560 --> 00:10:42,320 [ Ministry of Justice ] 162 00:10:46,300 --> 00:10:48,650 I've never seen a lawyer getting arrested for fighting a judge. 163 00:10:49,530 --> 00:10:52,010 I'm mortified that I'm friends with a person 164 00:10:52,810 --> 00:10:54,130 who works with that kind of people. 165 00:10:54,170 --> 00:10:55,780 Were we friends? 166 00:10:56,980 --> 00:10:58,980 I never had the guts to say that. 167 00:10:59,510 --> 00:11:01,310 You're brave. 168 00:11:01,780 --> 00:11:02,570 I can acknowledge that. 169 00:11:02,980 --> 00:11:05,450 Let's see each other in court again someday. 170 00:11:05,870 --> 00:11:07,920 - I'll get going.- Yeah, let's do that. 171 00:11:08,420 --> 00:11:11,400 I want to fight with a qualified lawyer. 172 00:11:11,470 --> 00:11:15,070 Do you think lawyers are the people who fight with the prosecutors? 173 00:11:16,040 --> 00:11:16,970 Lawyers are... 174 00:11:17,370 --> 00:11:19,840 the people who fight with prejudice, in my opinion. 175 00:11:20,830 --> 00:11:23,160 I'll go and fight now. 176 00:11:27,380 --> 00:11:30,740 Are you saying that a bunch of thugs with knives 177 00:11:31,630 --> 00:11:35,230 were beaten up by a lawyer? 178 00:11:35,680 --> 00:11:37,810 He can do everything 179 00:11:38,300 --> 00:11:40,980 - with his bare hands.- You still have the nerves to speak. 180 00:11:41,440 --> 00:11:42,730 I don't want to hear your excuses. 181 00:11:44,170 --> 00:11:46,130 I can forgive you, 182 00:11:48,030 --> 00:11:49,640 if you don't speak a word. 183 00:11:50,470 --> 00:11:51,030 Okay. 184 00:12:09,760 --> 00:12:13,220 I heard that Bong Sang Pil 185 00:12:14,610 --> 00:12:18,020 has someone powerful behind him. 186 00:12:19,090 --> 00:12:19,860 Who is it? 187 00:12:20,570 --> 00:12:21,550 Choi Dae Woong from 188 00:12:22,850 --> 00:12:24,120 Dae Woong Gang, apparently. 189 00:12:24,880 --> 00:12:27,400 He's one of the top 3 gang leaders in Gangbuk. 190 00:12:28,130 --> 00:12:30,770 He apparently raised Bong Sang Pil to be a lawyer. 191 00:12:30,950 --> 00:12:31,760 Is that so? 192 00:12:32,600 --> 00:12:35,370 Why are you suddenly interested in him? 193 00:12:35,880 --> 00:12:38,600 I'm just curious. 194 00:12:38,640 --> 00:12:40,790 Never mind. 195 00:12:43,170 --> 00:12:46,370 I have a big project for you soon. 196 00:12:47,790 --> 00:12:49,540 Don't mess it up this time. 197 00:12:51,080 --> 00:12:51,930 A big project? 198 00:13:03,470 --> 00:13:04,580 Be quiet 199 00:13:06,780 --> 00:13:07,770 Hyungnim, 200 00:13:07,810 --> 00:13:11,860 I'm sorry I kicked you so hard earlier. 201 00:13:12,920 --> 00:13:15,880 I didn't realize how sad it is to hurt someone. 202 00:13:16,520 --> 00:13:17,720 I feel the same. 203 00:13:18,460 --> 00:13:20,250 I shoot the fire extinguisher on your face. 204 00:13:20,790 --> 00:13:22,410 That's okay. 205 00:13:22,470 --> 00:13:25,030 You don't need to apologize to me. 206 00:13:25,060 --> 00:13:27,770 This takes me back to the old days. 207 00:13:27,800 --> 00:13:30,310 It's not too bad. 208 00:13:30,530 --> 00:13:34,630 I also feel like I came back home after a long trip. 209 00:13:34,800 --> 00:13:36,190 Is that right? 210 00:13:37,000 --> 00:13:39,450 I noticed that you're pretty good at acting 211 00:13:39,450 --> 00:13:41,570 earlier today at the court. 212 00:13:41,610 --> 00:13:44,430 Keep it up. 213 00:13:45,730 --> 00:13:49,430 To the fights! Lawless Law Firm! 214 00:13:51,880 --> 00:13:54,070 What are your plans now? 215 00:13:54,780 --> 00:13:58,230 Plans? The path I walk on is the way. 216 00:13:59,360 --> 00:14:01,670 I came here for a reason. 217 00:14:02,330 --> 00:14:02,810 Excuse me? 218 00:14:03,350 --> 00:14:05,160 You came here for a purpose? 219 00:14:08,330 --> 00:14:09,730 Eat in your cell. 220 00:14:10,740 --> 00:14:12,660 I don't share a table with lawyers. 221 00:14:12,910 --> 00:14:16,620 Don't treat your prison buddy like that. 222 00:14:17,140 --> 00:14:18,940 Do you know who I am? 223 00:14:18,990 --> 00:14:21,680 Director Oh In Chul of Ministry of Finance and Economy at Gisung City Hall, right? 224 00:14:23,040 --> 00:14:26,400 You were the safe keeper of the dead mayor, who handled the money of the whole Gisung City. 225 00:14:27,360 --> 00:14:31,340 You were also in charge of money laundering for the mayor. 226 00:14:31,940 --> 00:14:33,090 This bastard... 227 00:14:33,720 --> 00:14:36,060 Who do you think you're talking to? 228 00:14:36,100 --> 00:14:40,260 You kept denying my requests for visits. That's why I came here. 229 00:14:41,550 --> 00:14:43,000 I'm Lawyer Bong Sang Pil. 230 00:14:43,970 --> 00:14:46,040 You came here to meet me? 231 00:14:48,930 --> 00:14:50,130 I was in a hurry. 232 00:14:50,670 --> 00:14:52,510 A lot of peoples lives at stake in this trial. 233 00:14:53,200 --> 00:14:54,210 Stay away from me. 234 00:14:54,910 --> 00:14:56,840 I don't deal with lawyers. 235 00:14:58,400 --> 00:15:00,340 I hate people like you. 236 00:15:01,210 --> 00:15:04,060 You use your tongues to screw people over. 237 00:15:05,870 --> 00:15:08,330 I guess you're right, but, 238 00:15:08,890 --> 00:15:11,910 we also save people who are screwed. 239 00:15:11,950 --> 00:15:13,320 I'm done with you. 240 00:15:13,660 --> 00:15:14,890 This is a warning. 241 00:15:26,840 --> 00:15:28,730 Mr. President, here's a package for you. 242 00:15:40,940 --> 00:15:41,840 What's this? 243 00:15:43,160 --> 00:15:43,900 Look, 244 00:15:45,220 --> 00:15:47,160 there's no name of the sender. 245 00:15:48,950 --> 00:15:50,310 - Open it.- Yes. 246 00:15:59,360 --> 00:16:00,620 What's this? 247 00:16:32,470 --> 00:16:33,850 Who did this? 248 00:16:35,650 --> 00:16:38,420 They know that I'm running for the mayor. 249 00:16:39,200 --> 00:16:41,460 They're threatening me already. 250 00:16:57,110 --> 00:16:58,220 For now, 251 00:16:59,330 --> 00:17:02,430 leave Bong Sang Pil alone. 252 00:17:03,210 --> 00:17:03,690 Yes, sir. 253 00:17:04,480 --> 00:17:06,360 It'll all be taken care of, 254 00:17:07,690 --> 00:17:09,780 once I become the lawyer. 255 00:17:10,640 --> 00:17:12,000 Yes, Mr. President. 256 00:17:27,910 --> 00:17:30,130 You seem official today. 257 00:17:31,320 --> 00:17:32,770 How did you know? 258 00:17:33,740 --> 00:17:35,670 It's written on your face, 259 00:17:35,950 --> 00:17:37,860 that you came to ask for a favor. 260 00:17:39,290 --> 00:17:40,010 Yes. 261 00:17:40,550 --> 00:17:41,290 What is it? 262 00:17:41,890 --> 00:17:43,680 I wanted to ask you to delay the trial. 263 00:17:46,620 --> 00:17:50,260 Lawyer Bong Sang Pil doesn't have enough of time to prepare 264 00:17:50,690 --> 00:17:52,870 since he went to jail right after taking the case. 265 00:17:54,740 --> 00:17:56,300 I have to dismiss your request. 266 00:17:56,520 --> 00:17:58,120 - Your Honor,- Let's talk outside. 267 00:18:01,930 --> 00:18:05,370 He was pointing at the fact that the assessor wasn't qualified to be in court. 268 00:18:05,860 --> 00:18:08,270 He wasn't trying to attack you. 269 00:18:09,060 --> 00:18:11,720 He needs time to prepare his defense. 270 00:18:11,760 --> 00:18:13,880 - While he's in jail... - You should do it. 271 00:18:15,870 --> 00:18:19,320 - Excuse me?- If he can't do it, you should. 272 00:18:20,170 --> 00:18:21,230 You're a lawyer. 273 00:18:31,320 --> 00:18:35,500 You look like you're in your natural habitat. 274 00:18:36,240 --> 00:18:38,220 I do have a strong presence. 275 00:18:39,240 --> 00:18:40,600 Haven't' you noticed? 276 00:18:41,570 --> 00:18:44,080 I look amazing all the time. 277 00:18:44,860 --> 00:18:47,970 Judge Cha dismissed my request to delay the trial. 278 00:18:49,150 --> 00:18:50,090 Did you ask her? 279 00:18:50,630 --> 00:18:54,840 - In person?- The trial is on the next day after you get out. 280 00:18:56,800 --> 00:18:58,860 Did you not even know that? 281 00:18:59,640 --> 00:19:01,270 You're acting like a real office manager now, 282 00:19:01,900 --> 00:19:03,130 checking my schedule and all that. 283 00:19:03,710 --> 00:19:06,850 You don't have time to prepare your defense. Do you understand? 284 00:19:12,390 --> 00:19:13,600 I have you. 285 00:19:14,380 --> 00:19:16,040 Lawyer Ha Jae Yi. 286 00:19:16,980 --> 00:19:18,590 Now you're calling me a lawyer? 287 00:19:18,590 --> 00:19:21,940 You never really did your job as an office manager anyway. 288 00:19:22,370 --> 00:19:22,980 What? 289 00:19:23,520 --> 00:19:26,590 You're always so nosy, trying to do my job for me. 290 00:19:26,800 --> 00:19:28,550 I don't like that. 291 00:19:30,910 --> 00:19:32,110 It's difficult to point out the fault of the judge 292 00:19:32,310 --> 00:19:35,420 as a lawyer in court. 293 00:19:36,210 --> 00:19:37,190 I think it was great. 294 00:19:42,960 --> 00:19:44,290 Do you need anything? 295 00:19:44,810 --> 00:19:45,790 What do I need? 296 00:19:46,740 --> 00:19:49,640 - Let me think... Oh! - Never mind. 297 00:19:50,260 --> 00:19:51,670 I'm leaving. 298 00:19:52,750 --> 00:19:54,920 I trust you, Ha Jae Yi! 299 00:20:17,310 --> 00:20:20,330 I heard that you are the best in the whole country. 300 00:20:20,800 --> 00:20:22,220 I can tell by just looking. 301 00:20:23,200 --> 00:20:24,950 You're good. 302 00:20:26,870 --> 00:20:28,360 You know that her face is 303 00:20:28,390 --> 00:20:30,460 Gisung's face, right? 304 00:20:31,080 --> 00:20:33,770 I don't know who this person is, 305 00:20:35,510 --> 00:20:37,260 but I know that she's getting wrinkles around her mouth. 306 00:20:37,950 --> 00:20:39,610 How can you tell with your eyes closed? 307 00:20:41,280 --> 00:20:42,490 Oh my, 308 00:20:42,540 --> 00:20:45,950 they get rid of them these days. What are you going to do? 309 00:20:45,990 --> 00:20:48,400 You can't be a judge and do everything that other people do. 310 00:20:48,840 --> 00:20:51,820 I'm sorry, my stupid mouth... 311 00:20:52,540 --> 00:20:54,460 I need to take a nap now. 312 00:20:55,410 --> 00:20:57,670 I'll get to work now. 313 00:21:04,030 --> 00:21:06,510 You checked all the boxes. 314 00:21:07,110 --> 00:21:09,630 Embezzlement, malpractice, fight of domestic properties... 315 00:21:10,400 --> 00:21:12,310 You took 51 billion won? 316 00:21:13,950 --> 00:21:17,100 For breaking all these laws, 317 00:21:17,140 --> 00:21:19,470 you'll be sentenced at least 10 years. 318 00:21:19,540 --> 00:21:20,880 You might be sentenced to life if you're unlucky. 319 00:21:21,380 --> 00:21:23,590 Wow, 320 00:21:23,620 --> 00:21:25,220 you're practically a lawyer now. 321 00:21:25,220 --> 00:21:28,840 - Do you think you could manage?- I have to. 322 00:21:30,230 --> 00:21:33,030 I'm doing it for the sake of our Hanju Film. 323 00:21:33,160 --> 00:21:36,670 Of course, I knew how loyal you are. 324 00:21:36,770 --> 00:21:40,870 I'll try my best to give you probation. 325 00:21:41,490 --> 00:21:43,870 There's nothing I can't do in the world. 326 00:21:44,970 --> 00:21:47,760 I have a request for a property escape in a foreign country as well. 327 00:21:48,150 --> 00:21:51,850 Why don't they just make law in Europe? 328 00:21:52,730 --> 00:21:56,030 This is something you'd be happy to see. 329 00:21:56,330 --> 00:21:57,760 (inaudible) 330 00:21:57,810 --> 00:21:58,410 [ Registration certificate ] 331 00:21:58,970 --> 00:22:00,430 So this is for Yoon Su. 332 00:22:00,960 --> 00:22:02,440 And this is... 333 00:22:02,440 --> 00:22:04,560 smart Yoon Su. 334 00:22:07,080 --> 00:22:10,700 I'll never have to worry about you. 335 00:22:11,150 --> 00:22:14,490 You're so thorough! 336 00:22:16,940 --> 00:22:20,300 They're building a statue of Judge Cha Byung Ho with that picture? 337 00:22:22,530 --> 00:22:24,830 I still can't believe that 338 00:22:25,400 --> 00:22:26,760 I was the exclusive photographer for the Cha family. 339 00:22:27,990 --> 00:22:29,590 You always talk about that. 340 00:22:30,750 --> 00:22:34,270 He only smiled in front of my camera. It was such an honor. 341 00:22:37,560 --> 00:22:40,700 He paid for all of your tuitions too. 342 00:22:41,350 --> 00:22:43,350 No, that's not true. 343 00:22:45,840 --> 00:22:49,810 You and mom supported me by doing photography. 344 00:22:50,490 --> 00:22:53,560 And that money came from Judge Cha Byung Ho. 345 00:22:55,940 --> 00:22:58,420 I'll be the one who takes care of Judge Cha Moon Sook. 346 00:22:59,150 --> 00:23:01,020 Until she does her last trial. 347 00:23:06,310 --> 00:23:08,600 Did you take care of Golden City? 348 00:23:09,050 --> 00:23:12,150 You know that I don't do things half-heartedly. 349 00:23:12,620 --> 00:23:14,800 There are tons of things to do. 350 00:23:15,420 --> 00:23:17,160 Who else would do all of this but me? 351 00:23:18,180 --> 00:23:20,390 I do it all... 352 00:23:25,120 --> 00:23:26,400 What are you doing right now? 353 00:23:27,330 --> 00:23:29,210 Are you being passive aggressive? 354 00:23:29,760 --> 00:23:30,570 I'm sorry. 355 00:23:31,080 --> 00:23:33,770 You always things to complain about. 356 00:23:34,860 --> 00:23:36,060 You can leave if you want. 357 00:23:38,710 --> 00:23:40,460 Don't take advantage of the fact 358 00:23:41,380 --> 00:23:44,440 - that I trust you.- I'd never do that. 359 00:23:46,310 --> 00:23:47,460 Isn't it true that... 360 00:23:47,760 --> 00:23:50,700 you're closer to Ha Jae Yi than you are with me? 361 00:23:51,320 --> 00:23:52,590 I find that hurtful. 362 00:23:55,050 --> 00:23:55,570 What? 363 00:23:55,570 --> 00:23:58,720 Why do you prefer that crude girl over me? 364 00:23:59,550 --> 00:24:01,470 Shut your pretty mouth. 365 00:24:02,790 --> 00:24:03,640 Whoever I show my true feelings to is... 366 00:24:05,000 --> 00:24:08,270 in the most difficult position. Remember that. 367 00:24:13,930 --> 00:24:18,030 Are you heading home after having a long day? 368 00:24:18,840 --> 00:24:19,950 You must be tired. 369 00:24:20,370 --> 00:24:21,950 She's sleeping right now. 370 00:24:21,980 --> 00:24:23,270 Call back tomorrow. 371 00:24:23,690 --> 00:24:27,270 (inaudible) 372 00:24:28,110 --> 00:24:30,120 So what I was trying to tell you was... 373 00:24:30,840 --> 00:24:32,870 could Judge Cha make time for me? 374 00:24:33,530 --> 00:24:37,450 I have something to tell her. 375 00:24:38,880 --> 00:24:40,080 What's it about? 376 00:24:40,150 --> 00:24:42,010 It's none of your business. 377 00:24:42,510 --> 00:24:43,410 Just do what I say. 378 00:24:45,810 --> 00:24:46,790 Is... 379 00:24:47,190 --> 00:24:48,300 Is he crazy? 380 00:24:48,600 --> 00:24:50,810 This goddamn thug. 381 00:24:59,650 --> 00:25:02,210 [ Investigation note for the murder of Mayor Lee Young Su ] 382 00:25:16,190 --> 00:25:19,350 You're going to steal a client that is certainly guilty? 383 00:25:20,830 --> 00:25:24,230 Isn't it suspicious that there is so much evidence? 384 00:25:24,780 --> 00:25:26,740 I trust you, Ha Jae Yi. 385 00:25:27,550 --> 00:25:30,190 ♫ My dreams are fading ♫ 386 00:25:30,260 --> 00:25:33,730 ♫ It breaks my heart ♫ 387 00:25:33,790 --> 00:25:38,430 ♫ I spend time doing nothing ♫ 388 00:25:42,050 --> 00:25:45,420 ♫ I can hear myself breathing ♫ 389 00:25:45,460 --> 00:25:48,900 ♫ in the quiet room ♫ 390 00:25:50,110 --> 00:25:53,430 [ Bong Sang Pil, King of lawyers ] 391 00:25:54,070 --> 00:25:58,330 ♫ I hope you're smiling somewhere ♫ 392 00:26:00,140 --> 00:26:05,230 ♫ At this moment ♫ 393 00:26:05,530 --> 00:26:11,450 ♫ Another season has passed ♫ 394 00:26:12,130 --> 00:26:18,170 ♫ This moonlight is making me feel lonely ♫ 395 00:26:18,470 --> 00:26:21,830 - What is this?- This is from Oppa. 396 00:26:21,860 --> 00:26:23,370 Oppa? Who is it? 397 00:26:25,680 --> 00:26:26,990 - This way. - Okay. 398 00:26:29,950 --> 00:26:34,170 Try this on. 399 00:26:34,440 --> 00:26:37,510 ♫ Have a beautiful night ♫ 400 00:26:41,840 --> 00:26:42,870 Ha Jae Yi, 401 00:26:43,290 --> 00:26:45,340 Run away! 402 00:26:45,780 --> 00:26:47,520 You mom saved me. 403 00:26:51,190 --> 00:26:53,110 Where should I begin? 404 00:26:55,010 --> 00:26:55,910 Ha Jae Yi. 405 00:27:06,130 --> 00:27:10,330 - Please take good care of the patient.- I will. 406 00:27:12,000 --> 00:27:12,980 Take it easy. 407 00:27:49,830 --> 00:27:53,330 Your father took a portrait of the detective's wife for her funeral. 408 00:27:54,830 --> 00:27:56,150 Here you go. 409 00:27:56,210 --> 00:27:58,680 - Let's do one more.- Hold on a second. 410 00:27:58,720 --> 00:28:02,990 The woman was already planning for her funeral. 411 00:28:04,340 --> 00:28:07,060 But her husband didn't seem like he was ready. 412 00:28:07,870 --> 00:28:10,720 Could you take one with my husband as well? 413 00:28:10,720 --> 00:28:12,590 That's okay. 414 00:28:13,150 --> 00:28:15,620 He apparently took care of her for five years. 415 00:28:16,220 --> 00:28:19,380 I can't believe that someone like him killed someone. 416 00:28:21,270 --> 00:28:22,290 Who's this? 417 00:28:24,550 --> 00:28:26,000 Hello. 418 00:28:26,040 --> 00:28:27,820 I'm Lawyer Ha Jae Yi. 419 00:28:27,870 --> 00:28:29,940 I'm defending your husband. 420 00:28:30,010 --> 00:28:31,920 - Really?- Please don't get up. 421 00:28:33,660 --> 00:28:36,810 I'm sorry to ask you this, 422 00:28:37,820 --> 00:28:39,440 but please help my husband. 423 00:28:40,220 --> 00:28:42,570 He would never kill anyone. 424 00:28:52,840 --> 00:28:54,120 Please prove that he's innocent, 425 00:28:55,690 --> 00:28:58,030 so I could die in peace. 426 00:29:00,020 --> 00:29:02,190 Help me, please. 427 00:29:07,830 --> 00:29:11,020 Aigoo, smell this. 428 00:29:19,280 --> 00:29:21,630 Enjoy your meal, Hyungnim. 429 00:29:21,940 --> 00:29:23,680 - Yes, Hyungnim. - Sure. 430 00:29:27,800 --> 00:29:30,150 Don't you wonder how you ended up here 431 00:29:30,800 --> 00:29:35,270 whenever you eat this garbage? 432 00:29:35,930 --> 00:29:37,680 I don't know anything. Leave me alone. 433 00:29:37,740 --> 00:29:40,050 I never asked if you know anything. 434 00:29:40,810 --> 00:29:45,030 You used the mayor's signature to steal 150 million won from the city's budget. 435 00:29:46,150 --> 00:29:49,990 That's from a report someone wrote. 436 00:29:51,210 --> 00:29:53,300 The trial is happening right now, 437 00:29:54,080 --> 00:29:55,620 but you admitted to your crime. 438 00:29:56,230 --> 00:29:58,020 That's why you're eating garbage with me here. 439 00:30:00,010 --> 00:30:01,080 By the way, 440 00:30:02,300 --> 00:30:04,650 I think the amount you stole seems 441 00:30:04,710 --> 00:30:06,890 much smaller than I expected considering your ability. 442 00:30:07,830 --> 00:30:10,740 I thought there was should have been at least another zero at the end. 443 00:30:11,470 --> 00:30:13,380 You bastard... 444 00:30:13,410 --> 00:30:15,540 I think your sentence is just long enough 445 00:30:15,580 --> 00:30:18,550 so you would get out when the scandal is over. 446 00:30:20,310 --> 00:30:22,060 Shut up! 447 00:30:22,090 --> 00:30:23,730 I'll kill you! 448 00:30:29,360 --> 00:30:30,510 Director Oh, 449 00:30:31,260 --> 00:30:32,190 that report... 450 00:30:32,820 --> 00:30:34,950 you wrote it yourself, didn't you? 451 00:30:35,010 --> 00:30:38,280 You made up the report so you'll come here. 452 00:30:40,630 --> 00:30:41,630 So you could live. 453 00:30:41,630 --> 00:30:43,870 - This bastard... - By the way... 454 00:30:44,650 --> 00:30:46,310 are you sure you'll be safe 455 00:30:46,900 --> 00:30:48,690 because you're hiding here? 456 00:30:51,730 --> 00:30:54,630 What's your real face, anyway? 457 00:30:55,760 --> 00:30:57,040 What? 458 00:30:57,510 --> 00:31:00,060 I met your wife. 459 00:31:00,810 --> 00:31:02,640 Why? What for? 460 00:31:05,730 --> 00:31:08,490 Because I wanted to know who you are. 461 00:31:10,140 --> 00:31:11,680 Please tell me the truth. 462 00:31:14,930 --> 00:31:19,130 Is it true that you were with the witness Mr. Kang? 463 00:31:19,800 --> 00:31:20,820 Yes. 464 00:31:20,870 --> 00:31:23,220 Yes, I was with him. For sure. 465 00:31:23,720 --> 00:31:26,390 Why is he not testifying for you, then? 466 00:31:32,010 --> 00:31:34,050 [ Game Land ] 467 00:31:44,720 --> 00:31:45,870 Are you here to play? 468 00:31:46,240 --> 00:31:47,850 Are you Mr. Kang? 469 00:31:49,800 --> 00:31:51,170 I'm Lawyer Ha Jae Yi. 470 00:31:53,390 --> 00:31:54,290 A lawyer? 471 00:31:56,980 --> 00:31:59,370 I'm defending Detective Woo Hyung Man. 472 00:31:59,710 --> 00:32:01,410 May I ask a few questions? 473 00:32:02,800 --> 00:32:06,340 Can you barge in and ask questions if you're a lawyer? 474 00:32:07,170 --> 00:32:07,980 My apologies. 475 00:32:08,420 --> 00:32:10,000 I really need your help. 476 00:32:10,060 --> 00:32:12,180 (inaudible) 477 00:32:13,020 --> 00:32:15,280 (inaudible) 478 00:32:16,050 --> 00:32:21,050 11:30 at night on March 30, 2018, the night Mayor Lee Young Su was killed, 479 00:32:21,920 --> 00:32:24,350 you were with Detective Woo Hyung Man, right? 480 00:32:28,210 --> 00:32:28,980 I told you to leave. 481 00:32:31,660 --> 00:32:35,240 I know you've been bullied by Woo Hyung Man. 482 00:32:35,970 --> 00:32:38,710 But you can't frame someone who's innocent. 483 00:32:40,440 --> 00:32:41,670 He's innocent? 484 00:32:42,800 --> 00:32:44,200 Did he tell you that? 485 00:32:45,670 --> 00:32:46,610 Ahgassi, 486 00:32:48,700 --> 00:32:51,110 Can you still call him innocent after seeing this? 487 00:33:00,400 --> 00:33:01,050 Leave. 488 00:33:01,410 --> 00:33:02,390 Please, Mr. Kang. 489 00:33:03,030 --> 00:33:06,180 Leave! I told you already! 490 00:33:06,890 --> 00:33:09,340 Thank you. 491 00:33:14,340 --> 00:33:16,050 I thought you were supposed to get me out of here. 492 00:33:16,560 --> 00:33:18,430 And you're joining me now? 493 00:33:18,500 --> 00:33:21,780 Can't you tell that I'm working my a** off to get you out of here? 494 00:33:22,230 --> 00:33:23,770 What the hell are you talking about? 495 00:33:24,640 --> 00:33:26,840 If you don't know, just keep eating. 496 00:33:29,080 --> 00:33:30,750 Was her name Ha Jae Yi? 497 00:33:31,540 --> 00:33:33,280 Your office manager visited me. 498 00:33:34,030 --> 00:33:37,430 How did you get an office manager who's a lawyer? 499 00:33:38,290 --> 00:33:39,830 She's doing a good job by herself. 500 00:33:40,630 --> 00:33:42,030 I told you to leave! 501 00:33:42,580 --> 00:33:45,600 I wish I could kill Woo Hyung Man. 502 00:33:45,650 --> 00:33:47,310 - Mr. Kang.- Don't come back. 503 00:33:47,860 --> 00:33:48,800 - Please. - Go now. 504 00:33:49,290 --> 00:33:50,650 Mr. Kang, please! 505 00:33:51,370 --> 00:33:52,610 I beg you! 506 00:33:52,790 --> 00:33:54,890 Mr. Kang! 507 00:34:01,620 --> 00:34:03,070 Pass! 508 00:34:03,500 --> 00:34:04,090 Nice. 509 00:34:07,980 --> 00:34:09,900 Pass the ball. 510 00:34:09,930 --> 00:34:12,550 I said pass the ball. 511 00:34:16,180 --> 00:34:18,120 I told you to pass it! 512 00:34:19,570 --> 00:34:22,970 Guys, let's go. 513 00:34:23,340 --> 00:34:25,000 They're trying to kill him. 514 00:34:52,240 --> 00:34:53,310 Bong Sang Pil. 515 00:34:54,440 --> 00:34:55,380 What is he? 516 00:35:05,410 --> 00:35:07,280 I know he volunteered to come here, 517 00:35:07,790 --> 00:35:09,710 but I'm sure he's regretting it now. 518 00:35:12,760 --> 00:35:15,840 President An Oh Ju is related to the death of the mayor, right? 519 00:35:19,010 --> 00:35:22,500 Do you think I came here without knowing that? 520 00:35:23,730 --> 00:35:27,330 - What are you, exactly?- Ohju Group... 521 00:35:27,950 --> 00:35:31,660 grew huge while Mayor Lee was in office, right? 522 00:35:31,730 --> 00:35:34,560 Assets and sales grew more than five times. 523 00:35:34,630 --> 00:35:38,520 It's because he concentrated all the major business to Ohju Group. 524 00:35:41,370 --> 00:35:43,330 I have two questions now. 525 00:35:44,590 --> 00:35:47,570 Why did An Oh Ju got rid of Mayor Lee, and 526 00:35:48,180 --> 00:35:50,950 why is Woo Hyung Man framed? 527 00:35:51,020 --> 00:35:54,210 I don't know if the detective is guilty or not. 528 00:35:55,690 --> 00:35:58,280 - But I know the answer to your first question.- What's the reason... 529 00:35:59,570 --> 00:36:01,840 Mayor Lee was killed? 530 00:36:02,730 --> 00:36:04,480 Have you heard of Golden City? 531 00:36:04,530 --> 00:36:08,550 It's the biggest redevelopment project since the beginning of Gisung. 532 00:36:08,590 --> 00:36:10,630 It was disrupted 18 years a go, 533 00:36:11,860 --> 00:36:14,330 and now it's getting ready for its comeback. 534 00:36:15,490 --> 00:36:16,850 Golden City? 535 00:36:18,950 --> 00:36:21,350 This is our campaign site, 536 00:36:21,760 --> 00:36:23,190 and this is the campaign office. 537 00:36:23,790 --> 00:36:24,810 (inaudible) 538 00:36:25,060 --> 00:36:26,720 Are you running for the mayor, Hyungnim? 539 00:36:27,760 --> 00:36:30,440 Can you become the mayor of Gisung? 540 00:36:32,390 --> 00:36:34,390 Is this the big project you mentioned? 541 00:36:34,470 --> 00:36:36,830 They're looking for the mayor, 542 00:36:36,830 --> 00:36:38,370 since the position has been empty for a while. 543 00:36:39,040 --> 00:36:42,450 Don't you think I should be filling that position? 544 00:36:43,530 --> 00:36:44,640 Anyway, 545 00:36:45,980 --> 00:36:48,240 I want you to take charge of the campaign site. 546 00:36:50,890 --> 00:36:52,640 Are you forgiving me, Hyungnim? 547 00:36:52,680 --> 00:36:54,970 I'm not only forgiving you, 548 00:36:55,030 --> 00:36:58,580 but also giving you the campaign site. 549 00:36:58,580 --> 00:37:01,600 What are you going to do for me in return? 550 00:37:03,300 --> 00:37:06,670 There isn't anything I can't do if you become the mayor. 551 00:37:06,750 --> 00:37:09,040 This is why you're no good. 552 00:37:10,900 --> 00:37:12,920 You shouldn't say there isn't anything you can't do. 553 00:37:13,440 --> 00:37:14,210 You should say, 554 00:37:15,320 --> 00:37:18,760 "Hyungnim, what should I do to make you happy?" 555 00:37:20,040 --> 00:37:21,530 Don't you agree? 556 00:37:24,570 --> 00:37:25,550 Hyungnim! 557 00:37:26,400 --> 00:37:28,450 I'll make you the mayor of Gisung, 558 00:37:29,110 --> 00:37:31,790 even if it means I'll have blood on my hands. 559 00:37:31,930 --> 00:37:34,150 Are you finally starting to get it? 560 00:37:35,070 --> 00:37:36,650 Show me what you can do. 561 00:37:38,150 --> 00:37:40,360 You mean Mayor Lee was against Golden City, 562 00:37:40,910 --> 00:37:42,610 and that's why he was killed? 563 00:37:42,650 --> 00:37:45,300 I don't know why you're so interested in this, 564 00:37:46,480 --> 00:37:49,650 but I'll live a quiet life once I get out of here. 565 00:37:51,430 --> 00:37:54,630 I don't know you anymore. 566 00:38:01,130 --> 00:38:05,130 An Oh Ju is trying to become the mayor of Gisung? 567 00:38:06,870 --> 00:38:08,920 Are you serious? 568 00:38:08,970 --> 00:38:10,960 It was my idea. 569 00:38:11,010 --> 00:38:13,100 What are you doing? 570 00:38:13,720 --> 00:38:16,620 You know the reason why my husband did 571 00:38:17,870 --> 00:38:20,170 the horrible things to you is because of me. 572 00:38:20,210 --> 00:38:23,990 - This is not going to change anything. Please go back.- Please... 573 00:38:24,810 --> 00:38:26,430 Please... 574 00:38:27,330 --> 00:38:28,400 I'm begging you. 575 00:38:28,910 --> 00:38:30,570 If it wasn't for me... 576 00:38:30,610 --> 00:38:33,340 if it wasn't for me. 577 00:38:33,400 --> 00:38:36,270 Okay, fine. Please sit down. 578 00:38:37,320 --> 00:38:39,030 Why isn't she in the hospital right now? 579 00:38:39,730 --> 00:38:44,930 - I know the trial of Detective Kang is bothering you.- What? 580 00:38:45,400 --> 00:38:47,740 You said you want him to get executed soon. 581 00:38:48,410 --> 00:38:51,120 Why are you so worried about him, then? 582 00:38:51,730 --> 00:38:55,340 Plase don't, Your Honor. 583 00:38:55,530 --> 00:38:56,810 Lawyer Bong Sang Pil... 584 00:38:57,360 --> 00:39:01,660 - That's why I wanted to see... - You're confused right now. 585 00:39:02,170 --> 00:39:05,540 You feel guilty that you're framing Detective Woo. 586 00:39:11,430 --> 00:39:13,670 Let's go! 587 00:39:13,750 --> 00:39:15,210 We're free! 588 00:39:16,170 --> 00:39:18,260 Thanks for everything. 589 00:39:18,290 --> 00:39:20,880 - Don't ever come back.- Thank you. 590 00:39:22,300 --> 00:39:25,880 Those are truly the words of blessing. 591 00:39:25,930 --> 00:39:27,500 Is it a holiday? 592 00:39:27,500 --> 00:39:30,250 We couldn't persuade Director Oh. What should we do? 593 00:39:30,600 --> 00:39:33,870 Do you think I'd leave empty-handed? 594 00:39:33,930 --> 00:39:35,390 You'll see. 595 00:39:38,350 --> 00:39:40,260 Manager Ha! 596 00:39:40,320 --> 00:39:42,960 Thanks for picking us up. 597 00:39:42,990 --> 00:39:45,530 - Why aren't you at the office?- It's too early for that. 598 00:39:45,570 --> 00:39:49,160 You know that I can't pay you extra for going in early. 599 00:39:49,960 --> 00:39:52,610 It's not like you ever considered paying me for working overtime. 600 00:39:52,640 --> 00:39:54,130 Unbelievable. 601 00:39:55,220 --> 00:39:59,210 Did you bring tofu or anything like that? 602 00:39:59,260 --> 00:40:01,930 What for? It's not like you'd become innocent all of a sudden. 603 00:40:07,100 --> 00:40:09,180 Our manager is the best! 604 00:40:09,190 --> 00:40:11,790 It's been so long since we had real food. 605 00:40:13,040 --> 00:40:15,370 Jjajangmyun instead of tofu... 606 00:40:17,030 --> 00:40:19,330 I'm only eating this so I won't be rude. 607 00:40:27,870 --> 00:40:31,700 I don't think this would make you any dirtier. 608 00:40:34,440 --> 00:40:35,680 Hyugnim... 609 00:40:38,070 --> 00:40:39,910 Let's run! 610 00:40:47,790 --> 00:40:51,110 (inaudible) 611 00:41:00,270 --> 00:41:03,180 We're free! 612 00:41:03,290 --> 00:41:05,080 Good job! 613 00:41:05,150 --> 00:41:06,730 Throw me in! 614 00:41:07,640 --> 00:41:11,940 One, two, three! 615 00:41:14,390 --> 00:41:16,940 Mr. Kang decided to testify for Woo Hyung Man. 616 00:41:18,790 --> 00:41:19,510 Then... 617 00:41:20,030 --> 00:41:21,700 do you believe that he's innocent now? 618 00:41:22,660 --> 00:41:23,430 I do. 619 00:41:24,090 --> 00:41:25,670 Since we have an alibi. 620 00:41:27,440 --> 00:41:28,980 I want his wife to see 621 00:41:29,710 --> 00:41:31,840 his husband being proven to be innocent. 622 00:41:32,980 --> 00:41:33,570 Of course. 623 00:41:34,660 --> 00:41:35,380 But, 624 00:41:36,040 --> 00:41:39,760 the scariest moment of our job has just started. 625 00:41:41,830 --> 00:41:43,620 Losing after defending an innocent man is 626 00:41:44,130 --> 00:41:48,730 way scarier than losing after defending a guilty man. 627 00:41:49,110 --> 00:41:51,030 That's why we have to win. 628 00:41:53,210 --> 00:41:54,100 With law! 629 00:41:56,640 --> 00:41:57,800 With law. 630 00:42:07,840 --> 00:42:12,320 One, two, three! 631 00:42:23,360 --> 00:42:26,160 We're in trouble! 632 00:42:36,270 --> 00:42:37,930 What are you so happy about? 633 00:42:38,630 --> 00:42:40,590 Bong Sang Pil. 634 00:42:41,660 --> 00:42:44,280 You bastard! 635 00:42:48,410 --> 00:42:51,050 You stroke your attorney while you're in jail. 636 00:42:52,100 --> 00:42:53,120 Can you explain why? 637 00:42:53,710 --> 00:42:56,830 An Oh Ju wouldn't just scare you and call it a day. 638 00:42:57,530 --> 00:42:59,270 If he was trying to scam me, 639 00:42:59,330 --> 00:43:01,060 he would've killed me. 640 00:43:01,110 --> 00:43:02,530 Like what he did with Mayor Lee? 641 00:43:02,690 --> 00:43:05,510 You're the only person who'll play games with my life. 642 00:43:05,560 --> 00:43:07,160 I guess you're not too dumb. 643 00:43:07,890 --> 00:43:09,380 - You're still a detective.- What? 644 00:43:09,800 --> 00:43:11,210 Don't be so offended. 645 00:43:11,870 --> 00:43:13,750 I'm your lawyer now. 646 00:43:14,290 --> 00:43:16,720 I told you that I'll get you out. 647 00:43:25,820 --> 00:43:26,530 Or... 648 00:43:27,690 --> 00:43:29,310 do you want me to kill you now? 649 00:43:30,040 --> 00:43:30,980 Hey, you! 650 00:43:31,130 --> 00:43:34,330 You life belongs to me now. 651 00:43:43,120 --> 00:43:44,320 An Oh Ji is not the only one 652 00:43:45,350 --> 00:43:46,630 who's above you. 653 00:43:47,350 --> 00:43:48,320 What? 654 00:43:53,360 --> 00:43:55,070 An Oh Ju is just a puppet. 655 00:43:56,180 --> 00:43:57,350 There's a person who's controlling him. 656 00:43:58,420 --> 00:43:59,740 What are you talking about? 657 00:43:59,810 --> 00:44:01,580 The judge of this trial. 658 00:44:02,930 --> 00:44:05,190 Cha Moon Sook. 659 00:44:06,130 --> 00:44:09,530 -Lawyer Bong Sang Pil is getting out of jail today, right?- Yes. 660 00:44:09,640 --> 00:44:10,940 I just saw him actually. 661 00:44:11,130 --> 00:44:14,030 He's probably not regretting his actions. 662 00:44:16,530 --> 00:44:20,430 I'm worried that you trust people too easily. 663 00:44:21,010 --> 00:44:24,550 - Do I?- You have to be careful of those who are trying to take advantage of your trusting nature. 664 00:44:29,290 --> 00:44:31,470 [ President An ] 665 00:44:36,400 --> 00:44:37,640 Your Honor, 666 00:44:38,410 --> 00:44:44,330 I heard that the witness who'll testify Woo Hyung Man's alibi will be at the trial. 667 00:44:45,040 --> 00:44:45,980 Really? 668 00:44:46,020 --> 00:44:48,260 I don't think we should keep him alive. 669 00:44:49,380 --> 00:44:51,080 I'll take care of him. 670 00:44:52,420 --> 00:44:56,250 I don't know if that's necessary. 671 00:44:57,440 --> 00:45:01,870 Does it mean that you'll take care of him? 672 00:45:02,920 --> 00:45:03,860 With law? 673 00:45:03,910 --> 00:45:05,420 They call it "murder by law" 674 00:45:06,200 --> 00:45:09,340 She kills whoever she wants to kill with law in the court. 675 00:45:11,120 --> 00:45:11,990 That's Cha Moon Sook. 676 00:45:25,660 --> 00:45:29,570 We're fighting the judge in this trial, not the prosecutor. 677 00:45:32,610 --> 00:45:36,070 - You're not trying to fool me, are you?- Remember this. 678 00:45:36,830 --> 00:45:40,730 The person who can control the verdict is the lawyer, not the judge. 679 00:45:42,630 --> 00:45:47,130 The only person who's crazy enough to make you win in this trial is me. 680 00:45:52,930 --> 00:45:55,730 Are you trying to pay me back? Win big, okay? 681 00:45:56,760 --> 00:45:59,190 - Did you find anything?- Where the hell is it? 682 00:45:59,760 --> 00:46:01,550 You scared me. 683 00:46:02,420 --> 00:46:05,490 Woo Hyung Man doesn't use the front door. 684 00:46:05,660 --> 00:46:07,730 Is there a security camera near the back door? 685 00:46:08,100 --> 00:46:08,650 Oh... 686 00:46:09,250 --> 00:46:10,820 Why didn't you say so earlier? 687 00:46:11,750 --> 00:46:13,030 This is the one. 688 00:46:16,810 --> 00:46:20,710 He always used this door. 689 00:46:21,390 --> 00:46:22,820 We usually keep this closed. 690 00:46:25,170 --> 00:46:26,880 Then it's probably not on tape. 691 00:46:30,130 --> 00:46:31,460 Are you trying to report again? 692 00:46:31,460 --> 00:46:33,850 - Hello?- Are you filming again? 693 00:46:33,850 --> 00:46:35,410 Give me that. 694 00:46:35,440 --> 00:46:39,300 - Come over here.- Why are you picking on me? 695 00:46:42,610 --> 00:46:43,630 Geum Gang! 696 00:46:52,220 --> 00:46:53,840 It's right there! 697 00:46:54,180 --> 00:46:55,970 You're our hero! 698 00:47:00,110 --> 00:47:02,880 Hello. 699 00:47:02,950 --> 00:47:06,710 You're like a chameleon or something. 700 00:47:20,790 --> 00:47:21,480 Why? 701 00:47:23,420 --> 00:47:24,780 It's nothing. 702 00:47:31,610 --> 00:47:32,720 Yes. 703 00:47:47,870 --> 00:47:50,980 Why do you think An Oh Ju cast you as the leading role? 704 00:47:52,170 --> 00:47:54,520 As the murder of Mayor Lee Young Su. 705 00:47:55,270 --> 00:47:56,720 I told you already. 706 00:47:57,120 --> 00:47:58,360 I don't know. 707 00:47:59,000 --> 00:48:00,790 I couldn't figure it out for a long time as well. 708 00:48:01,920 --> 00:48:03,450 But now I finally understand. 709 00:48:04,020 --> 00:48:04,920 What is it? 710 00:48:08,130 --> 00:48:13,230 He's trying to clear his name before he runs as the mayor. 711 00:48:14,080 --> 00:48:16,800 You worked with him for 20 years in the fish market area. 712 00:48:19,130 --> 00:48:23,130 So he's getting rid of me so I won't be able to reveal his secrets? 713 00:48:24,810 --> 00:48:27,930 The ones with a lot to lose are usually cowards too. 714 00:48:29,470 --> 00:48:31,470 An Oh Ju, you bastard. 715 00:48:32,520 --> 00:48:34,560 Judge Cha Moon Sook is entering the court. 716 00:48:34,600 --> 00:48:36,050 All rise. 717 00:48:39,980 --> 00:48:43,220 [ The third public trial of the murder of Mayor Lee Young Su ] 718 00:48:44,740 --> 00:48:49,190 Do you remember who you were with around 11:30 at night 719 00:48:49,850 --> 00:48:51,380 on March 22, 2018, the day the crime took place? 720 00:48:53,290 --> 00:48:55,000 - Yes, I remember.- Who was it? 721 00:48:55,430 --> 00:48:56,370 And where was it? 722 00:48:56,640 --> 00:48:59,880 I was with Detective Woo Hyung Man at the arcade I work at. 723 00:49:01,260 --> 00:49:02,150 Are you certain about that? 724 00:49:02,750 --> 00:49:03,850 Yes, I am. 725 00:49:07,360 --> 00:49:08,440 Your Honor, 726 00:49:08,870 --> 00:49:10,360 As you can see, the witness 727 00:49:10,420 --> 00:49:13,140 just proved the alibi of Woo Hyung Man. 728 00:49:14,450 --> 00:49:15,300 That's it. 729 00:49:16,010 --> 00:49:17,970 The prosecutor may cross-examine the witness. 730 00:49:18,240 --> 00:49:19,770 I have a question to the witness. 731 00:49:20,390 --> 00:49:23,140 Were you threatened by Lawyer Bong Sang Pil? 732 00:49:23,200 --> 00:49:24,160 Your Honor. 733 00:49:24,160 --> 00:49:26,140 Were you compensated for giving the testimony? 734 00:49:26,140 --> 00:49:27,170 Your Honor. 735 00:49:27,330 --> 00:49:30,290 Or was it both? 736 00:49:30,930 --> 00:49:33,070 The prosecution is tarnishing the reputation of 737 00:49:33,120 --> 00:49:35,270 the defense and the witness. 738 00:49:35,310 --> 00:49:37,740 I approve. I demand the prosecution to be careful. 739 00:49:38,230 --> 00:49:38,930 My apologies. 740 00:49:39,870 --> 00:49:40,660 Your Honor, 741 00:49:41,580 --> 00:49:45,710 I'd like to present the investigation note written by the defendant regarding the witness as an evidence. 742 00:49:48,220 --> 00:49:49,440 Continue. 743 00:49:50,250 --> 00:49:53,300 You were investigated as a witness, is that correct? 744 00:49:54,140 --> 00:49:55,210 Yes, I was. 745 00:49:55,660 --> 00:49:57,410 In the investigation note, you stated that 746 00:49:57,450 --> 00:49:59,400 you were not with the defendant. 747 00:49:59,970 --> 00:50:02,450 - That's correct. - I'll ask you again. 748 00:50:03,230 --> 00:50:06,330 - Did you receive either a threat or compensation...- Your Honor. 749 00:50:06,420 --> 00:50:12,120 Why are you giving a testimony that contradicts your early statement? 750 00:50:14,480 --> 00:50:16,060 I lied back then, 751 00:50:17,240 --> 00:50:20,120 and I'm telling the truth now. I was with Woo Hyung Man. 752 00:50:23,670 --> 00:50:27,260 How would we trust someone who already gave a false testimony? 753 00:50:29,550 --> 00:50:30,940 There is a video evidence. 754 00:50:30,940 --> 00:50:33,840 The evidence wasn't admitted before the trial. 755 00:50:34,550 --> 00:50:36,520 I was able to convince the witness last night, 756 00:50:36,580 --> 00:50:39,240 and I just found the footage 30 minutes before the trial. 757 00:50:39,530 --> 00:50:41,400 I apologize for not notifying earlier. 758 00:50:41,640 --> 00:50:43,720 Your Honor, this is not acceptable. 759 00:50:43,820 --> 00:50:46,630 - Why don't you watch the footage?- Your Honor. 760 00:50:53,470 --> 00:50:54,420 Okay, then. 761 00:50:55,030 --> 00:50:57,550 I won't play the footage right now, 762 00:50:57,590 --> 00:51:00,750 but I'll accept the description of the contents. 763 00:51:20,570 --> 00:51:23,740 After examining the legitimacy of the footage, 764 00:51:24,160 --> 00:51:26,450 I'll decide whether it'll be presentable or not. 765 00:51:33,660 --> 00:51:36,730 Bong Sang Pil, he's cute. 766 00:51:37,230 --> 00:51:39,540 What should we do, Mr. President? 767 00:51:39,960 --> 00:51:44,560 I don't think Judge Cha would approve that footage. 768 00:51:45,060 --> 00:51:45,790 Yes. 769 00:51:46,080 --> 00:51:47,160 Anyway, 770 00:51:47,800 --> 00:51:49,420 Why don't you go ahead and 771 00:51:50,040 --> 00:51:51,580 (inaudible) 772 00:51:52,140 --> 00:51:55,110 put him in a submarine and send him away. 773 00:51:55,250 --> 00:51:56,450 Yes, Mr. President. 774 00:51:57,990 --> 00:51:58,970 Ouch! 775 00:52:00,370 --> 00:52:02,040 Watch where you're going. 776 00:52:05,100 --> 00:52:05,910 It's too soon to celebrate. 777 00:52:06,530 --> 00:52:08,620 The footage might be blurry but it's recognizable. 778 00:52:08,820 --> 00:52:10,200 I'm sure it'll be approved. 779 00:52:10,820 --> 00:52:13,850 Haven't you heard of a man who was acquitted because his statement didn't have any subject in the sentence? 780 00:52:14,500 --> 00:52:16,550 The trial isn't over until it's over. 781 00:52:19,470 --> 00:52:21,980 - We have to find the real murderer.- Real murderer? 782 00:52:23,040 --> 00:52:25,450 The only way for us to win is to put the real murderer in court. 783 00:52:26,510 --> 00:52:29,800 Bong Sang Pil, you're a lawyer, not a detective. 784 00:52:30,830 --> 00:52:32,800 Hyungnim, we put the magnet on. 785 00:52:33,280 --> 00:52:35,590 It's moving in an unusual pattern. 786 00:52:36,010 --> 00:52:37,540 He's in a hurry now that I'm out. 787 00:52:39,050 --> 00:52:41,570 A magnet? Are you following someone? 788 00:52:41,570 --> 00:52:43,630 Let's get going, okay? 789 00:52:44,170 --> 00:52:46,010 You can take my car. 790 00:52:50,550 --> 00:52:53,870 Are you saying that person will lead us to the real murderer? 791 00:52:54,250 --> 00:52:56,250 That's right. But he doesn't know it yet. 792 00:52:56,910 --> 00:53:01,080 - Who is it?- He's a secretary of President An Oh Ju of Ohju Group. 793 00:53:02,330 --> 00:53:05,480 You mean Ohju Group is related to the murder of Mayor Lee Young Su? 794 00:53:05,800 --> 00:53:07,140 You'll find out soon. 795 00:53:13,530 --> 00:53:18,030 Thanks to your great daughter, Judge Cha Moon Sook, 796 00:53:18,230 --> 00:53:22,420 I was able to run as the mayor of Gisung. 797 00:53:31,430 --> 00:53:35,130 Is this that famous Cha Myung Ho? 798 00:53:35,550 --> 00:53:37,810 Judge Cha Moon Sook's father, right? 799 00:53:37,850 --> 00:53:40,880 - Gwan Dong,- Yes, Hyungnim. 800 00:53:42,830 --> 00:53:49,330 People find their use once in their lives. 801 00:53:50,560 --> 00:53:52,480 That's what Mr. Cha told me 802 00:53:53,930 --> 00:53:57,830 when I was about your age. 803 00:53:59,320 --> 00:54:01,760 - I'll remember that, Hyungnim.- For you, 804 00:54:02,490 --> 00:54:06,620 that moment is right now. 805 00:54:07,040 --> 00:54:11,850 Who would have thought that you'd be... 806 00:54:12,250 --> 00:54:14,550 taking charge of the campaign site? 807 00:54:15,210 --> 00:54:18,120 - I know, Hyungnim.- That's why... 808 00:54:19,290 --> 00:54:20,900 You and I... 809 00:54:21,530 --> 00:54:25,830 should never let go of this opportunity. 810 00:54:37,020 --> 00:54:38,090 Check this out. 811 00:54:38,880 --> 00:54:39,990 Do you recognize him? 812 00:54:41,280 --> 00:54:43,500 This guy! 813 00:54:43,560 --> 00:54:46,080 He's the number one human trafficker of Gisung. 814 00:54:46,520 --> 00:54:47,630 - Human trafficker?- Yes. 815 00:54:48,030 --> 00:54:51,430 He's the guy who used to own a construction company. 816 00:54:52,480 --> 00:54:54,310 That could be anyone around here. 817 00:54:54,360 --> 00:54:57,320 Anyway, this guy. 818 00:54:57,350 --> 00:55:01,020 He can ship off your wife, kids or mistress. 819 00:55:01,350 --> 00:55:02,160 If you pay him, of course. 820 00:55:02,590 --> 00:55:05,450 What was An Oh Ju's secretary with a human trafficker? 821 00:55:06,640 --> 00:55:10,860 - I think... - Doesn't it smell like a crime already? 822 00:55:13,320 --> 00:55:14,260 They're moving! 823 00:55:14,970 --> 00:55:17,620 Getting physical all of a sudden? 824 00:55:22,640 --> 00:55:23,340 Here we go! 825 00:55:23,910 --> 00:55:26,080 - Let's get started.- Yes, Hyungnim. 826 00:55:28,660 --> 00:55:31,520 - Why don't you block the retreat outside the building?- Retreat? 827 00:55:37,620 --> 00:55:38,940 Here we go again. 828 00:55:39,910 --> 00:55:42,290 Couldn't we have used the elevator? 829 00:55:43,060 --> 00:55:45,800 Doesn't Mr. Lawyer need a weapon too? 830 00:55:46,490 --> 00:55:48,920 A kitchen knife, a pipe, or a baseball bat? 831 00:55:49,320 --> 00:55:52,530 I've never seen him carrying one before. 832 00:56:02,530 --> 00:56:07,830 I find it most annoying when one ruins my outfit. 833 00:56:09,170 --> 00:56:10,840 Whether that's a person or a weapon. 834 00:56:30,000 --> 00:56:31,700 [ #503 ] 835 00:56:44,340 --> 00:56:45,360 Who's this? 836 00:56:48,190 --> 00:56:50,160 I'm the short track skater, Kim Dong Sung. 837 00:56:50,220 --> 00:56:51,730 I have a gold medal. 838 00:56:52,010 --> 00:56:54,010 What am I doing anyway? 839 00:57:07,380 --> 00:57:09,980 Why did you meet the secretary of President Oh? 840 00:57:10,210 --> 00:57:13,490 - Who is that?- The man in suit you met at a shop earlier. 841 00:57:13,920 --> 00:57:15,970 - He's a secretary?- Do you really not know? 842 00:57:16,730 --> 00:57:19,930 I'm serious. I don't know anything. 843 00:57:22,850 --> 00:57:25,800 - We'll see about that. - Hyungnim. 844 00:57:26,030 --> 00:57:28,920 He's really heavy. 845 00:57:31,300 --> 00:57:33,350 I don't think I can hold him anymore. 846 00:57:35,020 --> 00:57:36,520 Alright, let go. 847 00:57:38,180 --> 00:57:38,990 Hold on! 848 00:57:39,170 --> 00:57:41,220 I'll tell you! Please! 849 00:57:41,280 --> 00:57:43,360 I'll tell you! 850 00:57:43,700 --> 00:57:44,650 Why didn't you do that earlier? 851 00:57:45,970 --> 00:57:47,840 He asked about sending someone to China. 852 00:57:48,070 --> 00:57:49,510 - He wanted to do it today.- Who is he sending? 853 00:57:49,690 --> 00:57:52,120 I don't know the name. 854 00:57:52,620 --> 00:57:54,500 I only have a picture. 855 00:57:55,430 --> 00:57:57,440 My phone... Right here. 856 00:57:59,610 --> 00:58:00,510 Hyungnim. 857 00:58:02,720 --> 00:58:04,640 I was supposed to meet him here now. 858 00:58:05,320 --> 00:58:07,530 He's coming here? 859 00:58:08,570 --> 00:58:10,010 Take him down. 860 00:58:23,340 --> 00:58:25,130 Hyungnim, I think that's him. 861 00:58:32,900 --> 00:58:33,750 Hey! 862 00:58:34,180 --> 00:58:35,680 Don't move! 863 00:58:35,770 --> 00:58:38,830 Stay right there! 864 00:58:39,260 --> 00:58:41,300 I said stay, you bastard! 865 00:58:51,990 --> 00:58:56,330 ♫ Turn up the volume and scream ♫ 866 00:58:56,390 --> 00:59:00,910 ♫ You can forget about everything in this moment ♫ 867 00:59:05,880 --> 00:59:08,220 - Nice job, Manager Ha!- Bong Sang Pil! 868 00:59:09,700 --> 00:59:14,180 ♫ Feel the explosive excitement ♫ 869 00:59:14,280 --> 00:59:17,800 ♫ I don't want to go back to where I came from ♫ 870 00:59:17,980 --> 00:59:18,790 Hey! 871 00:59:24,250 --> 00:59:27,390 ♫ We're going to burn it ♫ 872 00:59:32,900 --> 00:59:36,440 ♫ You're already feeling the heat ♫ 873 00:59:38,370 --> 00:59:40,140 Sorry about that. 874 00:59:46,370 --> 00:59:51,120 ♫ Express it in your own way ♫ 875 00:59:51,150 --> 00:59:55,310 ♫ Don't be so easily satisfied ♫ 876 00:59:55,310 --> 00:59:59,800 ♫ Start feeling again ♫ 877 00:59:59,840 --> 01:00:03,990 ♫ We're going to fight from now on ♫ 878 01:00:09,760 --> 01:00:13,120 ♫ We're going to burn it ♫ 879 01:00:18,790 --> 01:00:22,450 ♫ You're already feeling the heat ♫ 880 01:00:45,080 --> 01:00:48,950 ♫ You're already feeling the heat ♫ 881 01:01:36,440 --> 01:01:37,110 Bong Sang Pil. 882 01:01:40,970 --> 01:01:43,610 Who ordered the murder of Mayor Lee Young Su? 883 01:01:44,760 --> 01:01:45,830 Let go! 884 01:01:47,030 --> 01:01:49,230 It's President An Oh Ju, right? 885 01:01:50,570 --> 01:01:51,390 What are you? 886 01:01:52,560 --> 01:01:54,400 You don't have to tell me now. 887 01:01:55,210 --> 01:01:58,130 You'll be testifying at the court. 888 01:02:02,180 --> 01:02:03,380 Bong Sang Pil! 889 01:02:38,710 --> 01:02:39,940 Put the knife down. 890 01:02:42,430 --> 01:02:43,460 Lawyer Bong. 891 01:02:47,530 --> 01:02:52,230 If you hurt her even a little bit, 892 01:02:53,900 --> 01:02:55,440 I'll kill you. 893 01:03:14,410 --> 01:03:16,930 Stop! Stop! 894 01:03:17,000 --> 01:03:18,220 No! 895 01:03:19,730 --> 01:03:22,410 Stop! 896 01:03:22,550 --> 01:03:25,470 I said stop! 897 01:03:25,530 --> 01:03:26,820 Let go! 898 01:03:31,830 --> 01:03:33,000 An Oh Ju... 899 01:03:33,980 --> 01:03:36,320 ordered to have mayor Lee Young Su killed. 900 01:03:43,190 --> 01:03:44,390 S***! 901 01:03:46,330 --> 01:03:51,330 I'll show you... 902 01:03:52,370 --> 01:03:54,710 how An Oh Ju is still hasn't been affected. 903 01:03:56,240 --> 01:03:59,420 You don't have to wait to go to court. 904 01:03:59,580 --> 01:04:00,690 Right here! 905 01:04:14,540 --> 01:04:15,570 Manger Ha, 906 01:04:19,620 --> 01:04:20,580 look at me. 907 01:04:21,810 --> 01:04:22,770 Manager Ha! 908 01:04:24,300 --> 01:04:25,330 Ha Jae Yi! 909 01:04:45,400 --> 01:04:46,860 [ Lawless Lawyer ] 910 01:04:47,640 --> 01:04:49,510 Everything you know is false. 911 01:04:49,560 --> 01:04:51,750 I don't question the people I trust. 912 01:04:54,590 --> 01:04:57,300 Prove me that I'm wrong about Judge Cha. 913 01:04:57,450 --> 01:04:58,660 Aren't you curious? 914 01:04:58,710 --> 01:05:02,000 The person who instigated the mayor's murder. 915 01:05:02,130 --> 01:05:05,930 - Your Honor, - Nobody can interrupt with my trial. 916 01:05:06,040 --> 01:05:09,520 Who's trying to mess with the trial? 917 01:05:10,380 --> 01:05:11,260 Ha Jae Yi. 918 01:05:12,230 --> 01:05:13,640 I have to protect you, 919 01:05:13,840 --> 01:05:15,560 From everything. 66973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.