All language subtitles for LawlessLawyer.E02.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,410 --> 00:00:05,000 [ Lawless Lawyer ] 2 00:00:15,010 --> 00:00:17,140 - Ripped from Viki - == brought to you by SCRN == 3 00:00:18,840 --> 00:00:20,840 [ Episode 2 ] 4 00:00:24,000 --> 00:00:25,920 Good to see you. 5 00:00:25,960 --> 00:00:27,490 I'm... 6 00:00:27,970 --> 00:00:29,540 Bong Sang Pil, a lawyer. 7 00:00:30,380 --> 00:00:31,630 Are you a copycat? 8 00:00:32,840 --> 00:00:35,230 It's hard to tell at first. 9 00:00:37,920 --> 00:00:39,980 Lawyer, Bong Sang Pil. 10 00:00:41,100 --> 00:00:42,760 I'll take the case from now on. 11 00:00:43,280 --> 00:00:44,520 Would you like to work with me instead? 12 00:00:45,270 --> 00:00:47,350 What are you, a salesman? 13 00:00:47,940 --> 00:00:49,990 It must be difficult to make a living. 14 00:00:50,030 --> 00:00:52,020 I was pretty successful in Seoul too. 15 00:00:52,750 --> 00:00:54,330 I don't know what to say. 16 00:00:54,370 --> 00:00:56,800 I already have a pretty good lawyer. 17 00:01:02,860 --> 00:01:03,910 Did you see him... 18 00:01:04,500 --> 00:01:07,520 killing your mom?- Yes, I saw him! 19 00:01:07,760 --> 00:01:09,590 - I saw him! 20 00:01:09,590 --> 00:01:11,040 Hold on to him. 21 00:01:11,680 --> 00:01:13,380 I have business with him. 22 00:01:14,160 --> 00:01:15,830 Stop! 23 00:01:17,540 --> 00:01:18,520 You bastard! 24 00:01:25,570 --> 00:01:26,770 Detective, Woo Hyung Man. 25 00:01:27,420 --> 00:01:29,160 I can help you get out of here. 26 00:01:36,750 --> 00:01:39,250 Do you even know who my lawyer is? 27 00:01:39,290 --> 00:01:41,390 Of course, Lawyer, Go In Doo. 28 00:01:42,060 --> 00:01:43,510 He's the best lawyer in Gisung. 29 00:01:44,990 --> 00:01:47,770 He worked as a judge for 25 years. 30 00:01:47,840 --> 00:01:49,870 He's a perfect example of someone who benefited from the revolving door policy. 31 00:01:49,890 --> 00:01:52,150 He's the attorney for Ohju Group now. 32 00:01:53,680 --> 00:01:55,130 You know well. 33 00:01:55,180 --> 00:01:58,430 He guaranteed that we'll win 100%. 34 00:01:58,580 --> 00:02:00,210 100%... 35 00:02:01,090 --> 00:02:04,020 Trials are not like gambling, you know. 36 00:02:04,020 --> 00:02:06,060 I wouldn't know. 37 00:02:06,150 --> 00:02:10,190 The lawyers who guarantee that they'll win always end up losing. 38 00:02:10,610 --> 00:02:15,250 - You shouldn't believe that kind of bluffing.- Let's go. 39 00:02:15,300 --> 00:02:17,730 Is that your fellow salesman? 40 00:02:17,780 --> 00:02:20,570 - You guys seem like a good pair- I said let's go. 41 00:02:20,630 --> 00:02:22,260 This is my office manager. 42 00:02:22,280 --> 00:02:25,110 - She's very good. You can count on us.- What are you doing? 43 00:02:25,150 --> 00:02:27,610 Don't you have any self-respect? 44 00:02:27,650 --> 00:02:30,860 Lawyers shouldn't just defend these days. 45 00:02:30,910 --> 00:02:34,590 - Don't you agree?- Do you have a second job, then? 46 00:02:34,620 --> 00:02:36,490 I'm more of a troubleshooter. 47 00:02:36,490 --> 00:02:39,330 The best troubleshooter with an admission to practice law. 48 00:02:40,310 --> 00:02:42,250 I'm looking for a lawyer. 49 00:02:42,310 --> 00:02:43,720 Bong Sang Pil? 50 00:02:44,230 --> 00:02:46,450 "I can reward your tears... 51 00:02:46,480 --> 00:02:48,560 "with money." 52 00:02:48,620 --> 00:02:51,220 Sounds like he's good at what he does. 53 00:02:52,360 --> 00:02:53,340 By the way... 54 00:02:53,770 --> 00:02:58,110 Why are you interested in a lawyer? 55 00:02:58,530 --> 00:02:59,640 You don't care about the law at all. 56 00:03:04,090 --> 00:03:05,870 There's a story, actually. 57 00:03:06,720 --> 00:03:08,720 It's just suspicious... 58 00:03:09,380 --> 00:03:13,690 Why would someone who was successful in Seoul suddenly move to Gisung? 59 00:03:13,720 --> 00:03:15,020 Isn't that fishy? 60 00:03:15,080 --> 00:03:16,180 Gisung. 61 00:03:16,210 --> 00:03:21,510 Gisung means "a city made with silk". 62 00:03:21,560 --> 00:03:23,120 There's money here. 63 00:03:23,470 --> 00:03:25,540 - Silk? What?- Gisung is... 64 00:03:25,590 --> 00:03:28,680 a heaven for lawyers. 65 00:03:28,730 --> 00:03:31,000 For guys like you and me, 66 00:03:31,290 --> 00:03:33,830 Gisung is a playground. 67 00:03:33,990 --> 00:03:38,220 What would that mean to lawyers? 68 00:03:39,240 --> 00:03:42,370 Money! Tons of money! 69 00:03:43,120 --> 00:03:44,210 I guess so. 70 00:03:44,700 --> 00:03:49,210 You're way more successful than those losers who tried to make it in Seoul. 71 00:03:49,510 --> 00:03:52,340 I should have stayed here too. 72 00:03:53,480 --> 00:03:55,080 You and I... 73 00:03:55,850 --> 00:03:58,270 We are no longer a competition. 74 00:04:01,480 --> 00:04:03,310 For old time's sake's... 75 00:04:03,910 --> 00:04:06,850 Could you take me back? 76 00:04:07,010 --> 00:04:11,140 Jeez. 77 00:04:11,820 --> 00:04:15,020 Mr. An is no longer a thug like you. 78 00:04:15,380 --> 00:04:17,950 He's a businessman. 79 00:04:22,030 --> 00:04:25,780 But you never know... 80 00:04:27,280 --> 00:04:31,780 Please call me if you ever need someone who could use a knife. 81 00:04:33,680 --> 00:04:35,640 I'll get going, sir. 82 00:04:42,260 --> 00:04:44,370 Detective Oh is attending his first trial 83 00:04:44,370 --> 00:04:46,710 for the murder of Mayor Lee Young Su. 84 00:04:46,950 --> 00:04:50,170 Meanwhile, Gisung is about to have a by-election 85 00:04:50,190 --> 00:04:52,650 due to the absence of Mayor Lee Young Su. 86 00:04:52,720 --> 00:04:54,820 The public interest in the election... 87 00:04:55,270 --> 00:04:58,080 You're going to steal a client that is certainly guilty? 88 00:04:58,800 --> 00:05:01,130 Isn't it suspicious that there is so much evidence? 89 00:05:01,130 --> 00:05:04,580 - There is no evidence that he's innocent. - I know. 90 00:05:05,680 --> 00:05:09,070 - There's no doubt that he's the murderer. - Be honest with me. 91 00:05:09,990 --> 00:05:11,990 What's the real reason you want to do this? 92 00:05:12,760 --> 00:05:15,040 - The real reason?- Yes. 93 00:05:17,350 --> 00:05:18,630 I'm hungry. 94 00:05:19,000 --> 00:05:19,980 Let's go get something to eat. 95 00:05:22,340 --> 00:05:23,510 Thank you. 96 00:05:25,180 --> 00:05:26,680 I'm so hungry. 97 00:05:28,230 --> 00:05:29,680 Meet me in the judge's chambers. 98 00:05:31,740 --> 00:05:32,940 Have some. 99 00:05:34,900 --> 00:05:36,380 To be honest... 100 00:05:36,440 --> 00:05:39,970 Someone like Woo Hyung Man could be the best client. 101 00:05:41,580 --> 00:05:43,090 Let's see that I proved him to be innocent. 102 00:05:43,260 --> 00:05:47,050 Everyone in Gisung will hear about it. 103 00:05:47,340 --> 00:05:50,230 All the rich and evil people will 104 00:05:50,410 --> 00:05:53,880 line up in front of us with bags of cash. 105 00:05:54,860 --> 00:05:56,350 Are you doing this for publicity, then? 106 00:05:57,530 --> 00:05:58,170 Huh? 107 00:05:58,850 --> 00:06:01,720 Let's me put it this way. If you win this case, it's like winning a lottery. 108 00:06:01,870 --> 00:06:04,380 If you don't, you just get paid and you're done. 109 00:06:05,870 --> 00:06:09,180 You're way trashier than I expected. 110 00:06:13,620 --> 00:06:17,010 - Do you know how much this suit is?- Is the court a place for playing the lottery for you? 111 00:06:17,060 --> 00:06:18,870 And clients are just bags of cash? 112 00:06:20,040 --> 00:06:21,710 I don't know who's worse. 113 00:06:22,430 --> 00:06:25,120 The detective who killed the mayor? 114 00:06:25,120 --> 00:06:28,320 Or trash like you, 115 00:06:28,450 --> 00:06:30,330 who's trying to prove him innocent and make a fortune? 116 00:06:30,990 --> 00:06:34,860 How about an ex-lawyer who made up her mind 117 00:06:34,860 --> 00:06:36,480 about the defendant even before the trial? 118 00:06:42,010 --> 00:06:43,470 Jeez... 119 00:06:44,390 --> 00:06:45,880 Ha Jae Yi! 120 00:07:08,650 --> 00:07:10,870 I don't feel so good about 121 00:07:11,780 --> 00:07:13,190 the absence of the mayor. 122 00:07:14,660 --> 00:07:17,780 This is the moment for you and the city of Gisung. 123 00:07:17,840 --> 00:07:19,990 Why don't you just consider all the options 124 00:07:20,440 --> 00:07:21,850 and choose one. 125 00:07:23,360 --> 00:07:27,060 It's not like I don't have anyone in mind. 126 00:07:27,210 --> 00:07:31,430 So, have you decided on one person? 127 00:07:32,610 --> 00:07:33,540 Who do you think it is? 128 00:07:34,660 --> 00:07:36,680 It's probably Jang Sung Il, the head of the prosecution. Right? 129 00:07:37,700 --> 00:07:38,380 No. 130 00:07:39,910 --> 00:07:42,040 Let's see. Is it Gisung New's 131 00:07:42,690 --> 00:07:44,430 Han Tae Kyung? 132 00:07:45,350 --> 00:07:50,080 No? Let's see... Who else is there? 133 00:07:50,350 --> 00:07:52,520 Are you thinking of someone outside of Gisung? 134 00:07:52,770 --> 00:07:54,390 No way. 135 00:08:03,130 --> 00:08:04,070 Is it... 136 00:08:05,530 --> 00:08:06,470 me? 137 00:08:09,440 --> 00:08:11,350 Are you talking about me? 138 00:08:14,990 --> 00:08:17,490 Can you become the mayor of Gisung? 139 00:08:17,880 --> 00:08:19,110 Are you serious? 140 00:08:20,400 --> 00:08:21,180 Oh my. 141 00:08:21,980 --> 00:08:23,560 Oh my god. 142 00:08:24,960 --> 00:08:27,580 I don't know what to say. 143 00:08:28,780 --> 00:08:29,550 This is... 144 00:08:30,300 --> 00:08:31,450 This is truly an honor! 145 00:08:31,890 --> 00:08:35,260 You've been pretending to be a businessman for the past 15 years. 146 00:08:35,710 --> 00:08:37,940 But you haven't changed since you were a thug. 147 00:08:38,800 --> 00:08:40,100 You're going to be a politician now. 148 00:08:40,710 --> 00:08:44,000 It suits you better. 149 00:08:44,450 --> 00:08:46,380 I understand what you're saying. 150 00:08:47,730 --> 00:08:49,610 I'll do my best, your honor! 151 00:08:49,650 --> 00:08:51,110 Just leave it to me! 152 00:08:53,090 --> 00:08:54,320 Does the President An... 153 00:08:54,700 --> 00:08:55,810 not know who it was? 154 00:08:56,290 --> 00:08:58,030 The person who killed the mayor. 155 00:08:59,100 --> 00:09:02,110 How would he know that? 156 00:09:02,110 --> 00:09:05,090 Even though he knows everyone in Gisung... 157 00:09:05,460 --> 00:09:08,490 He would've gotten him if we knew who it was, right? 158 00:09:08,530 --> 00:09:11,680 - He wouldn't keep his friend in jail, right?- Of course not. 159 00:09:13,360 --> 00:09:14,770 You seem to understand well. 160 00:09:20,090 --> 00:09:20,900 If... 161 00:09:22,320 --> 00:09:24,980 you have any requests 162 00:09:25,440 --> 00:09:28,150 or messages to Mr. An? 163 00:09:41,990 --> 00:09:45,890 Jae Yi! Could you help me? 164 00:09:47,770 --> 00:09:51,810 This is probably the most uncomfortable piece of clothing you can wear. 165 00:09:52,120 --> 00:09:55,350 You pull it off better than anyone else. 166 00:09:55,390 --> 00:09:58,820 You sound like everyone else. I'm talking about the weight of that thing! 167 00:10:07,200 --> 00:10:08,620 That lawyer... 168 00:10:11,170 --> 00:10:13,800 he's trying to steal the case? 169 00:10:14,410 --> 00:10:16,900 I know Bong Sang Pil is far from decent. 170 00:10:16,900 --> 00:10:18,720 But I find him intriguing. 171 00:10:20,380 --> 00:10:23,370 And Woo Hyung Man's case is your trial as well. 172 00:10:24,990 --> 00:10:26,480 Did you read the investigation note? 173 00:10:27,110 --> 00:10:29,540 The evidence against him is overwhelming. 174 00:10:30,310 --> 00:10:31,490 Except for one thing. 175 00:10:32,830 --> 00:10:36,070 He had no motivation to kill him. 176 00:10:37,600 --> 00:10:40,200 There are many cases that have no motivation. 177 00:10:41,080 --> 00:10:42,830 There are a lot of murder cases like that. 178 00:10:43,720 --> 00:10:45,040 I know, but. 179 00:10:45,790 --> 00:10:47,120 There's something I don't feel comfortable with. 180 00:10:47,650 --> 00:10:48,460 What is it? 181 00:10:49,240 --> 00:10:50,010 I think... 182 00:10:50,600 --> 00:10:52,780 I'll have to meet Woo Hyung Man in person. 183 00:10:55,200 --> 00:10:59,720 Okay, you have to find out yourself. 184 00:11:01,200 --> 00:11:04,220 Jae Yi. Wasn't it your birthday recently? 185 00:11:05,710 --> 00:11:06,760 Should we go out? 186 00:11:07,880 --> 00:11:11,250 - I love this one. - You look great. 187 00:11:11,310 --> 00:11:12,420 How about this one? 188 00:11:14,580 --> 00:11:16,850 - So pretty!- Try it on. 189 00:11:20,620 --> 00:11:23,760 How do you know what I like so well? 190 00:11:23,770 --> 00:11:26,170 Can't you call me "mom" like you used to? 191 00:11:26,580 --> 00:11:29,230 At least while you're in Gisung. 192 00:11:36,260 --> 00:11:37,410 Mom. 193 00:11:41,010 --> 00:11:44,270 I like it when you call me that. I missed it. 194 00:11:44,950 --> 00:11:48,190 I thought you were going to go to the Supreme Court. 195 00:11:48,840 --> 00:11:51,780 I didn't expect you to stay in Gisung. 196 00:11:51,800 --> 00:11:55,230 This is my cradle and a grave. Where else would I go? 197 00:11:55,740 --> 00:11:59,710 I guess it makes sense considering your whole family served as judges in district courts. 198 00:12:00,610 --> 00:12:02,190 My dad... 199 00:12:02,850 --> 00:12:05,060 I'll never be as good as him. 200 00:12:06,080 --> 00:12:07,880 Let's get going. 201 00:12:09,330 --> 00:12:10,140 Oh, 202 00:12:11,000 --> 00:12:12,310 Who's this? 203 00:12:13,630 --> 00:12:14,500 Aren't you... 204 00:12:15,100 --> 00:12:16,170 Jae Yi? 205 00:12:16,650 --> 00:12:20,610 Oh my god, good to see you. 206 00:12:20,680 --> 00:12:24,440 I haven't seen you in ages. 207 00:12:27,110 --> 00:12:29,320 Hello. 208 00:12:29,570 --> 00:12:32,590 I'm so proud of you. 209 00:12:32,660 --> 00:12:36,140 Yeon Hee wouldn't have been able to become a prosecutor without you. 210 00:12:36,780 --> 00:12:40,230 - Me?- Rivals are often neccessary 211 00:12:40,710 --> 00:12:42,370 for one to become successful. 212 00:12:42,630 --> 00:12:45,830 Whether they're up to the competition or not. 213 00:12:46,710 --> 00:12:48,390 Listen to yourself, Ms. Nam. 214 00:12:49,000 --> 00:12:55,030 I think you prefer Jae Yi over Yeon Hee. 215 00:12:55,580 --> 00:12:57,190 That jealousy... 216 00:13:00,050 --> 00:13:01,220 Anyway, 217 00:13:01,520 --> 00:13:04,260 People like me and Yeon Hee 218 00:13:05,170 --> 00:13:07,810 really need common people like you around. 219 00:13:08,460 --> 00:13:09,610 That's why 220 00:13:10,790 --> 00:13:12,370 you should be proud of yourself. 221 00:13:18,860 --> 00:13:21,640 What would come after "however" in this sentence? 222 00:13:24,710 --> 00:13:27,420 Why are you sabotaging Yeon Hee's future? 223 00:13:27,460 --> 00:13:29,490 Is it that hard to give the highest score? 224 00:13:29,920 --> 00:13:34,140 - What are you going to do if she doesn't get into Seoul University?- Ma'am! 225 00:13:35,410 --> 00:13:37,280 We're in the middle of a class right now. 226 00:13:38,540 --> 00:13:39,620 It's okay. 227 00:13:40,120 --> 00:13:42,260 Why do you put up with this? 228 00:13:43,010 --> 00:13:45,780 Who do you think you are, anyway? 229 00:13:46,940 --> 00:13:47,720 You little... 230 00:13:49,380 --> 00:13:51,720 You should know your place! 231 00:13:53,230 --> 00:13:55,870 We've never met. Please don't talk to me like that. 232 00:13:56,300 --> 00:14:00,280 Are you Yeon Hee's rival, Ha Jae Yi? 233 00:14:00,290 --> 00:14:02,960 - I'm going to call the cops- Oh, really? 234 00:14:04,550 --> 00:14:10,800 - Oh my god, do you know who I am?- Please leave. 235 00:14:11,100 --> 00:14:11,920 You... 236 00:14:14,480 --> 00:14:16,040 I'll remember you. 237 00:14:16,750 --> 00:14:20,050 Ha Jae Yi. 238 00:14:21,590 --> 00:14:24,280 You're on the blacklist. 239 00:14:26,430 --> 00:14:27,630 What are you looking at? 240 00:14:28,270 --> 00:14:29,390 I'm leaving. 241 00:14:36,510 --> 00:14:38,010 So, you're a lawyer now? 242 00:14:38,270 --> 00:14:39,850 You've made it. 243 00:14:40,590 --> 00:14:44,100 They say a dragon from a rotten well can't descend. 244 00:14:45,250 --> 00:14:46,170 Good luck. 245 00:14:47,560 --> 00:14:49,120 It's time, your honor. 246 00:14:50,870 --> 00:14:54,310 - I'll see you later, then. - See you soon. 247 00:14:54,690 --> 00:14:55,710 Bye. 248 00:15:01,900 --> 00:15:04,240 Your honor! 249 00:15:06,190 --> 00:15:08,390 Young Chul. 250 00:15:08,660 --> 00:15:10,660 How have you been? 251 00:15:12,070 --> 00:15:15,470 Wow, that is a lot of presents for a lot of children. 252 00:15:16,070 --> 00:15:18,340 This is In Ho. 253 00:15:19,040 --> 00:15:20,000 Na Ri. 254 00:15:21,220 --> 00:15:24,490 And this is smart Yoon Su. 255 00:15:25,160 --> 00:15:27,560 You're such a lovely woman with a beautiful heart. 256 00:15:27,600 --> 00:15:29,830 This is for Judge Ha. 257 00:15:29,840 --> 00:15:32,380 - Thank you for always doing this. - You're welcome. 258 00:15:35,020 --> 00:15:37,080 I'll be back soon. Take care. 259 00:15:39,190 --> 00:15:39,920 Bye, guys. 260 00:15:40,790 --> 00:15:42,620 Thank you so much. 261 00:15:42,670 --> 00:15:43,980 Thank you guys. 262 00:15:44,310 --> 00:15:46,280 We'll see you next time, okay? 263 00:15:46,710 --> 00:15:47,740 Bye. 264 00:15:48,920 --> 00:15:50,960 That was a great interview, your honor. 265 00:15:51,000 --> 00:15:52,880 The interviewer seemed satisfied. 266 00:15:53,330 --> 00:15:54,310 That's a relief. 267 00:15:55,550 --> 00:15:59,070 Anyway, what'll happen to the election? 268 00:15:59,480 --> 00:16:03,450 - I heard that you have someone in mind.- Who told you that? 269 00:16:05,500 --> 00:16:09,340 - These people should watch their mouths...- Since you're so influential... 270 00:16:09,340 --> 00:16:12,180 That's why everyone's trying to impress you. 271 00:16:12,210 --> 00:16:15,020 We're not going to be involved in this. 272 00:16:15,860 --> 00:16:18,050 You must be so tired. 273 00:16:18,080 --> 00:16:21,550 I'm looking for a good massager around here. 274 00:16:21,580 --> 00:16:23,340 Take care. 275 00:16:24,230 --> 00:16:27,760 Do you remember every single name of the children? 276 00:16:28,580 --> 00:16:29,180 Yes. 277 00:16:29,550 --> 00:16:33,060 Everyone born in Gisung is my child. 278 00:16:33,520 --> 00:16:35,220 I'm married to Gisung. 279 00:16:35,740 --> 00:16:41,580 The fact that Judge Cha Moon Sook has been visiting the orphanage for past 10 years caught a foreign press's attention. 280 00:16:42,140 --> 00:16:45,800 She was also chosen as the most respected woman of the year. 281 00:16:45,850 --> 00:16:49,870 And she was also voted as number one for the most preferred person as a leader. 282 00:16:49,920 --> 00:16:54,060 She's been staying on the top of the rank for many years. She gained the nickname "Mother Teresa"... 283 00:16:56,900 --> 00:16:57,920 What's this? 284 00:16:58,440 --> 00:16:59,770 453 euro? 285 00:17:00,730 --> 00:17:04,120 - It's for the suit you poured ketchup on. - And? 286 00:17:04,150 --> 00:17:05,880 It was a limited edition 287 00:17:05,960 --> 00:17:08,270 and I was on the waitlist for 6 months to buy it. 288 00:17:08,340 --> 00:17:10,800 Apparently, it has to be cleaned at the manufacturer in Italy. 289 00:17:10,800 --> 00:17:13,450 So, the bill includes the cleaning fee and the shipping fee. 290 00:17:14,450 --> 00:17:16,930 You can pay for the cleaning fee by the end of next month. 291 00:17:16,930 --> 00:17:19,730 I'll pay for all of it once my suspension gets lifted. 292 00:17:20,000 --> 00:17:21,010 Sounds great! 293 00:17:21,060 --> 00:17:23,970 Also, not just for the trial of Detective Woo, 294 00:17:23,970 --> 00:17:27,670 I'll do things my way for all the cases. 295 00:17:30,140 --> 00:17:32,280 Article 1 of Law on lawyers 296 00:17:32,330 --> 00:17:35,120 Lawyers should respect basic human rights 297 00:17:35,150 --> 00:17:37,710 and consider social justice as their goal. 298 00:17:37,760 --> 00:17:41,890 A lawyer like you knows the law on lawyers? Wow. 299 00:17:41,930 --> 00:17:44,000 Lawyers are self-employed. 300 00:17:44,050 --> 00:17:47,020 We're not like doctors. 301 00:17:47,050 --> 00:17:50,970 Isn't it funny the law that asks for social justice 302 00:17:51,670 --> 00:17:55,050 - from someone like me?- Don't take any pride at being a lawyer? 303 00:17:55,080 --> 00:17:56,590 Of course I do. 304 00:17:57,400 --> 00:17:59,020 Lawless lawyer. 305 00:17:59,250 --> 00:18:01,370 That's perfect. 306 00:18:01,760 --> 00:18:03,330 Absence of law. 307 00:18:03,420 --> 00:18:07,260 No, it doesn't mean absence. 308 00:18:10,080 --> 00:18:11,580 It means that I'll fight. 309 00:18:12,390 --> 00:18:16,010 Lawless lawyer fights with the law for the clients. 310 00:18:26,120 --> 00:18:27,810 Lucky me. 311 00:18:28,850 --> 00:18:29,550 Good work. 312 00:18:33,160 --> 00:18:36,750 Lawyers fight with the law. Remember that. 313 00:18:38,060 --> 00:18:40,360 Should we go do some research? 314 00:18:40,380 --> 00:18:42,160 What research? We haven't started with other stuff. 315 00:18:42,210 --> 00:18:44,200 Research always comes first. 316 00:18:45,220 --> 00:18:46,290 Manager Tae, 317 00:18:46,290 --> 00:18:48,110 Release the floatie. 318 00:18:48,390 --> 00:18:50,510 A floatie? what's that? 319 00:18:54,180 --> 00:18:55,540 Here we go! 320 00:18:56,030 --> 00:18:58,760 Floatie, go do your job! 321 00:19:01,050 --> 00:19:03,060 Look at him go! 322 00:19:03,610 --> 00:19:06,870 I've only seen this on tv. 323 00:19:06,930 --> 00:19:08,530 You guys are so cool. 324 00:19:09,790 --> 00:19:11,160 You know, about Mr. Bong... 325 00:19:11,860 --> 00:19:13,340 I'm so curious. 326 00:19:13,380 --> 00:19:16,300 I'm talking about our boss, Bong Sang Pil! 327 00:19:20,590 --> 00:19:22,540 May 13, 2013. 328 00:19:22,950 --> 00:19:24,270 9:32 p.m. 329 00:19:28,530 --> 00:19:30,700 This is when my new life started. 330 00:19:30,760 --> 00:19:32,980 Thanks to Mr. Bong Sang Pil. 331 00:19:33,630 --> 00:19:37,390 - You would've been dead if it wasn't for me. - I'm I still alive? 332 00:19:53,930 --> 00:19:57,900 If I see you around after this, I'll kill you. 333 00:20:10,140 --> 00:20:12,360 The reason why I'm a part of a gang 334 00:20:12,710 --> 00:20:15,020 is because of Mr. Bong Sang Pil 335 00:20:17,580 --> 00:20:19,800 I'll follow him wherever he goes, 336 00:20:21,220 --> 00:20:22,130 even though it's hell. 337 00:20:22,130 --> 00:20:23,810 I'm also... 338 00:20:25,460 --> 00:20:27,090 going to be a part of it! 339 00:20:30,820 --> 00:20:32,090 Hyung! 340 00:20:35,900 --> 00:20:38,070 Ouch, you're twisting my arm. 341 00:20:38,730 --> 00:20:41,630 This is where Woo Hyung Man supposedly killed the mayor. 342 00:20:49,870 --> 00:20:51,240 What are you doing? 343 00:20:51,460 --> 00:20:53,840 Do you think it makes that someone was killed 344 00:20:53,880 --> 00:20:55,720 at a place with a lot of traffic like this? 345 00:21:19,570 --> 00:21:21,050 This is a crime scene. 346 00:21:21,920 --> 00:21:23,610 We know where we are. 347 00:21:24,080 --> 00:21:27,990 - Who's this?- If you touch anything, you'll get arrested. 348 00:21:28,020 --> 00:21:29,440 What are you doing here? 349 00:21:29,890 --> 00:21:30,790 Me? 350 00:21:32,090 --> 00:21:33,170 I'm... 351 00:21:35,870 --> 00:21:37,980 - Do you know her? - Who gave you a permission to be here? 352 00:21:38,310 --> 00:21:38,980 This is Kang Yeon Hee, a prosecutor. 353 00:21:40,840 --> 00:21:43,040 Sorry that I didn't recognize you. 354 00:21:44,290 --> 00:21:46,940 - I'm Bong Sang Pil, a lawyer.- You must have a lot of time in your hands. 355 00:21:47,000 --> 00:21:49,540 Checking out other people's cases? 356 00:21:49,690 --> 00:21:52,600 I've never failed whenever I decided to steal something. 357 00:21:52,950 --> 00:21:55,460 Whether that's a trial or a person. 358 00:21:57,620 --> 00:22:01,460 - Is it really true that Woo Hyung Man has no alibi?- What if he does? 359 00:22:02,150 --> 00:22:05,300 - Why would we be doing this at all?- I see. 360 00:22:06,440 --> 00:22:07,380 I won't bother you anymore. 361 00:22:10,050 --> 00:22:11,860 It seems like you don't really have a lot of cases to work on. 362 00:22:12,750 --> 00:22:14,200 Do you want me to introduce you 363 00:22:14,850 --> 00:22:15,920 to a good office manager? 364 00:22:19,180 --> 00:22:22,810 I'm sure you'll end up fighting against me in this trial. 365 00:22:23,460 --> 00:22:24,410 I don't need an office manager either. 366 00:22:26,060 --> 00:22:29,400 Please take good care of the crime scene. 367 00:22:31,210 --> 00:22:32,650 Let's go. 368 00:22:36,770 --> 00:22:38,730 - Why are we here?- Here he comes. 369 00:22:40,000 --> 00:22:41,580 Are you Lawyer, Go In Doo? 370 00:22:41,640 --> 00:22:43,360 - Talk to the president instead. - Just for a second. 371 00:22:44,060 --> 00:22:46,760 I'm Lawyer, Bong Sang Pil. 372 00:22:48,190 --> 00:22:50,910 I've never seen you before. What do you want from me? 373 00:22:50,950 --> 00:22:54,370 - Why don't you hand me the Woo Hyung Man case over?- What? 374 00:22:56,640 --> 00:22:59,190 I know it's not a good manner, but 375 00:22:59,780 --> 00:23:02,010 I really need to take that case. 376 00:23:02,650 --> 00:23:06,670 I know that many lawyers don't make a really good living these days. 377 00:23:07,730 --> 00:23:10,890 I kind of feel bad for you that you have to go this far. 378 00:23:10,940 --> 00:23:12,950 I'm embarrassed for you. 379 00:23:18,330 --> 00:23:20,030 You know how they say, "When in Rome, do as the Romans do?" 380 00:23:20,100 --> 00:23:22,210 When in Gisung, do as what Gisung people do. 381 00:23:22,250 --> 00:23:26,160 You'd better back off now before you get hurt. 382 00:23:36,370 --> 00:23:37,990 Yes, go ahead. 383 00:23:42,450 --> 00:23:45,860 I'm not nearly as good as you, Mr. An. 384 00:23:46,970 --> 00:23:48,850 You pay for you wife's hospital bills. 385 00:23:49,370 --> 00:23:51,460 And you hired the best attorney. 386 00:23:52,140 --> 00:23:54,430 If you just make sure that 387 00:23:54,790 --> 00:23:57,220 he stays in jail... 388 00:23:57,290 --> 00:24:02,430 I'll give you a fair compensation. 389 00:24:04,040 --> 00:24:06,980 I have a question for you, Mr. An. 390 00:24:08,630 --> 00:24:10,220 Does Woo Hyung Man really... 391 00:24:10,820 --> 00:24:14,740 have something that could put you in trouble? 392 00:24:15,710 --> 00:24:20,390 I looked carefully and couldn't find anything. 393 00:24:22,160 --> 00:24:26,860 By the way, I heard that there's a person who will provide an alibi for him. 394 00:24:27,940 --> 00:24:29,640 What are you going to do about that? 395 00:24:30,210 --> 00:24:33,310 Don't worry. That won't do anything. 396 00:24:34,070 --> 00:24:37,610 He won't say anything to help Woo Hyung Man. 397 00:25:17,440 --> 00:25:19,020 Go tell them exactly what I said. 398 00:25:19,880 --> 00:25:22,280 If they have anything to say, they should see me in person. 399 00:25:23,670 --> 00:25:25,000 Is this your son? 400 00:25:29,790 --> 00:25:31,110 Which school do you go to? 401 00:25:32,760 --> 00:25:34,460 Gisung Elementary School? 402 00:25:35,270 --> 00:25:37,750 - Put your hands away from him.- That would... 403 00:25:38,940 --> 00:25:40,310 depend on how you behave. 404 00:25:42,120 --> 00:25:46,520 If you don't do anything stupid, I won't touch him. 405 00:25:50,090 --> 00:25:51,200 Let's go. 406 00:25:57,620 --> 00:25:59,670 - Are you awake?- Yeah. 407 00:26:00,410 --> 00:26:03,260 Did those guys scare you? 408 00:26:03,900 --> 00:26:06,660 I'm not scared of bad guys at all. 409 00:26:07,640 --> 00:26:09,220 I think I got that from you. 410 00:26:10,280 --> 00:26:12,710 You're so brave. 411 00:26:13,440 --> 00:26:15,030 What did you pray for? 412 00:26:17,970 --> 00:26:19,410 For you. 413 00:26:20,140 --> 00:26:22,190 For you to become a good lawyer. 414 00:26:42,680 --> 00:26:44,020 Why don't you go home now? 415 00:26:44,060 --> 00:26:47,220 I'll go straight to the court tomorrow morning. 416 00:26:47,260 --> 00:26:49,150 You work really hard. 417 00:26:50,300 --> 00:26:53,300 How did you know that Woo Hyung Man doesn't trust his lawyer? 418 00:26:56,890 --> 00:26:59,870 I'm curious how you knew it too. 419 00:26:59,910 --> 00:27:01,990 I had that impression when I first saw him. 420 00:27:02,570 --> 00:27:04,350 And I was certain when we visited him for the second time. 421 00:27:05,190 --> 00:27:07,410 - Second time? - I visited him. 422 00:27:11,010 --> 00:27:13,920 I knew you were good, but you're much better than I expected. 423 00:27:14,350 --> 00:27:16,830 Woo Hyung Man has no motives to kill the mayor. 424 00:27:19,160 --> 00:27:22,860 You think he didn't do it, right? 425 00:27:26,290 --> 00:27:28,510 I think you could find that out too. 426 00:27:39,040 --> 00:27:40,770 Let the trial begin. 427 00:27:40,780 --> 00:27:42,720 [ First public trial for the murder of Mayor Lee Young Su ] 428 00:27:42,720 --> 00:27:43,670 Your honor, 429 00:27:44,160 --> 00:27:45,780 I'd like to present the evidence that the blood found on the weapon 430 00:27:45,970 --> 00:27:50,330 matches Lee Young Su's blood. 431 00:27:50,910 --> 00:27:55,010 Woo Hyung Man's fingerprint was also found on this weapon. 432 00:27:58,460 --> 00:28:00,610 I'm Prosecutor, Min Young Jae. 433 00:28:00,940 --> 00:28:04,980 You found a piece of evidence with victim's blood on it. 434 00:28:05,670 --> 00:28:06,610 Where was that found? 435 00:28:06,900 --> 00:28:09,020 It was inside Woo Hyung Man's cabinet. 436 00:28:10,160 --> 00:28:12,930 It was a pair of pants with Lee Young Su's blood on it. 437 00:28:13,570 --> 00:28:14,310 And... 438 00:28:14,800 --> 00:28:19,280 The shoe print in the crime scene matched Woo Hyung Man's shoe print. 439 00:28:23,510 --> 00:28:24,410 First of all, 440 00:28:24,890 --> 00:28:27,700 There was defendant's fingerprint on the weapon. 441 00:28:28,330 --> 00:28:29,220 Second of all, 442 00:28:29,930 --> 00:28:33,470 The victim's blood was found on defendant's clothing. 443 00:28:34,410 --> 00:28:35,230 Third of all, 444 00:28:35,730 --> 00:28:39,660 Defendant's shoe print was found in the crime scene. 445 00:28:40,290 --> 00:28:44,650 Every evidence is pointing to the fact that Woo Hyung Man committed this murder. 446 00:28:46,100 --> 00:28:48,450 The Defense may cross-examine the witness. 447 00:28:51,990 --> 00:28:52,890 I don't have any. 448 00:28:59,910 --> 00:29:01,910 Next witness, step forward. 449 00:29:12,850 --> 00:29:15,450 Woo Hyung Man stated that he was with the witness 450 00:29:15,510 --> 00:29:17,640 while the crime was taking place. 451 00:29:18,080 --> 00:29:20,790 But the witness stated in the report that 452 00:29:20,790 --> 00:29:23,830 he didn't see Woo Hyung Man on the day of the crime. 453 00:29:24,840 --> 00:29:25,690 Is that correct? 454 00:29:26,790 --> 00:29:28,380 Yes, that's correct. 455 00:29:28,510 --> 00:29:29,580 That's all. 456 00:29:30,760 --> 00:29:32,520 The Defense may cross-examine the witness. 457 00:29:37,390 --> 00:29:38,960 I have nothing at the moment. 458 00:29:41,510 --> 00:29:43,650 What are you doing? 459 00:29:43,900 --> 00:29:45,180 I'm trying to persuade them. 460 00:29:45,860 --> 00:29:49,980 I'll prove the alibi before the trial ends. Don't worry. 461 00:29:50,730 --> 00:29:54,900 - Can I really trust you?- Keep your voice down. 462 00:30:01,040 --> 00:30:02,070 I'll get going now. 463 00:30:13,260 --> 00:30:18,660 Didn't you request Kang Ho Il as a witness? 464 00:30:18,760 --> 00:30:19,760 That's correct. 465 00:30:20,240 --> 00:30:23,230 Why did you do that if you're not even going to interrogate? 466 00:30:24,300 --> 00:30:27,630 You didn't request anyone else as witness, did you? 467 00:30:28,140 --> 00:30:33,340 Also, you presented very little evidence. It seems like you're doing this half-heartedly. 468 00:30:33,870 --> 00:30:35,530 I'm trying to secure more evidence. 469 00:30:35,530 --> 00:30:38,600 I'll present as soon as I get something. 470 00:30:49,070 --> 00:30:51,840 Next trial will be held in four days. 471 00:30:56,940 --> 00:30:58,030 Go ahead. 472 00:30:59,230 --> 00:31:01,100 Apparently the scent of this tea 473 00:31:01,830 --> 00:31:04,370 lingers on clothes for a hundred years. 474 00:31:06,940 --> 00:31:08,520 It smells amazing, Your Honor. 475 00:31:08,570 --> 00:31:13,280 I like the smell of cash better than the smell of tea. 476 00:31:14,460 --> 00:31:18,860 Who do you take after for your strength, Prosecutor Kang? 477 00:31:20,200 --> 00:31:25,120 - That's a compliment, right?- I was taking it easy today to make her feel better. 478 00:31:27,770 --> 00:31:31,690 He worked as a judge for 25 years. 479 00:31:32,830 --> 00:31:35,090 He won't make it any easy for you because you're young. 480 00:31:35,820 --> 00:31:38,210 He's far too humble. 481 00:31:39,340 --> 00:31:41,640 I'll let you two catch up. 482 00:31:42,280 --> 00:31:43,970 Thanks for the tea, Your Honor. 483 00:31:48,020 --> 00:31:49,940 I'll be looking forward to the next trial. 484 00:31:51,160 --> 00:31:51,990 Fighting! 485 00:32:01,530 --> 00:32:02,300 Oppa, 486 00:32:03,650 --> 00:32:04,720 What are you doing? 487 00:32:05,640 --> 00:32:06,810 Do you think this is a joke? 488 00:32:07,170 --> 00:32:11,160 I'm making it easy for you, Your Honor. 489 00:32:12,630 --> 00:32:13,520 Get down on the floor. 490 00:32:30,970 --> 00:32:32,270 Get up now. 491 00:32:33,310 --> 00:32:36,040 You should've at least pretended that you care. 492 00:32:36,100 --> 00:32:38,500 What are you going to do if he wants to get a different lawyer? 493 00:32:39,330 --> 00:32:40,320 It's my fault. 494 00:32:40,720 --> 00:32:43,640 You know what I've been doing to make this work. 495 00:32:44,560 --> 00:32:48,360 You don't remember, now that you feel comfortable? 496 00:32:48,980 --> 00:32:50,820 I do remember. 497 00:32:50,880 --> 00:32:53,510 Have some self-respect. 498 00:32:53,510 --> 00:32:56,310 Don't make me do this. 499 00:32:58,340 --> 00:32:59,690 I'll be better. 500 00:33:00,610 --> 00:33:01,670 Trust me. 501 00:33:45,200 --> 00:33:46,210 What? 502 00:33:46,900 --> 00:33:48,490 Why are you doing back here? 503 00:33:48,920 --> 00:33:51,280 I told you that I won't get a new lawyer. 504 00:33:51,320 --> 00:33:54,210 What a trial that was. 505 00:33:54,460 --> 00:33:55,260 By the way, 506 00:33:55,670 --> 00:33:56,960 do you still feel that way after that? 507 00:33:58,340 --> 00:34:02,910 There has been a trial where someone was sentenced to five years in jail for stealing five bottles of sesame oil. 508 00:34:03,090 --> 00:34:08,170 There also has been a case where an investment banker who manipulated the stock prices 509 00:34:08,220 --> 00:34:11,480 and made 27 people commit suicide. And he got away by just getting probation. 510 00:34:12,010 --> 00:34:13,730 - So what?- Let me ask you a question. 511 00:34:15,030 --> 00:34:19,460 In these two cases, do you think the judge was the bad guy, or the lawyers was incompetent? 512 00:34:20,390 --> 00:34:21,450 Or... 513 00:34:22,650 --> 00:34:25,590 was it a scheme disguised as incompetence? 514 00:34:26,040 --> 00:34:26,930 A scheme? 515 00:34:33,560 --> 00:34:34,040 Let's see... 516 00:34:34,850 --> 00:34:35,670 Have a look at this. 517 00:34:39,060 --> 00:34:42,770 I said I'm following the plan. He'll never find out. 518 00:34:44,130 --> 00:34:48,120 I'm just going to pretend. 519 00:34:48,290 --> 00:34:52,680 If he gets proven to be guilty, I'll tell him that I'll lodge an appeal. 520 00:34:53,610 --> 00:34:58,220 It always works. Don't you worry. 521 00:35:00,880 --> 00:35:03,770 What's the point of getting a winning lawyer, 522 00:35:04,460 --> 00:35:06,130 if he's not even interested in winning. 523 00:35:06,440 --> 00:35:07,800 Go In Doo... 524 00:35:08,360 --> 00:35:10,960 - This bastard.- It seems like you saw it coming. 525 00:35:11,730 --> 00:35:14,430 What? 526 00:35:15,310 --> 00:35:16,840 What are you? 527 00:35:16,840 --> 00:35:21,910 I can assume that President An is An Oh Ju of Ohju Group. But this is what I'm curious about. 528 00:35:22,690 --> 00:35:27,680 Why did he send you to jail instead of killing you? 529 00:35:29,240 --> 00:35:31,530 There must be a reason why he's keeping you alive, right? 530 00:35:33,160 --> 00:35:34,830 I'll tell you this one thing. 531 00:35:35,530 --> 00:35:38,630 Enemy's enemy is your friend. 532 00:35:45,670 --> 00:35:47,040 Why don't you sign the contract? 533 00:35:48,190 --> 00:35:49,800 To hire me as your lawyer. 534 00:35:50,540 --> 00:35:51,980 Are you scheming on something too? 535 00:35:52,650 --> 00:35:54,300 Are you doing this for money? 536 00:35:54,920 --> 00:35:57,250 What else would a lawyer want other than money? 537 00:35:57,250 --> 00:36:00,490 How much did you know before getting into this? 538 00:36:01,280 --> 00:36:04,300 You're even more suspicious. What do you want? 539 00:36:08,840 --> 00:36:10,940 I don't trust you. 540 00:36:11,850 --> 00:36:13,370 Get out of my face. 541 00:37:09,970 --> 00:37:12,470 What? Are you okay? 542 00:37:12,730 --> 00:37:15,200 Guard! Call a doctor! 543 00:37:15,390 --> 00:37:16,010 Look at me. 544 00:37:16,010 --> 00:37:18,200 It must mean something. 545 00:37:18,760 --> 00:37:21,980 They must have scribbled that means something, right? 546 00:37:22,030 --> 00:37:23,130 Which letter is it? 547 00:37:23,440 --> 00:37:25,070 Can't you tell? It's a Chinese character. 548 00:37:25,480 --> 00:37:27,050 You're so ignorant. 549 00:37:27,460 --> 00:37:29,060 It's just one character, right? 550 00:37:31,990 --> 00:37:35,650 Lawyers fight with the law. Remember that. 551 00:37:41,200 --> 00:37:43,900 - You don't trust your lawyer, do you?- What? 552 00:37:44,280 --> 00:37:47,090 Why don't you trust a lawyer with all the credentials? 553 00:37:47,160 --> 00:37:49,710 Why do you care if I trust him or not? 554 00:37:50,360 --> 00:37:51,360 Leave. 555 00:37:52,440 --> 00:37:54,410 You're quitting your job as a detective, right? 556 00:37:55,000 --> 00:37:56,080 To take care of your wife 557 00:37:57,020 --> 00:37:57,930 who's in a hospital. 558 00:38:02,090 --> 00:38:05,650 What does this mean, Hyungnim? 559 00:38:07,350 --> 00:38:08,310 It means "fight." 560 00:38:08,880 --> 00:38:10,720 A date with mom. 561 00:38:28,530 --> 00:38:29,400 Jae Yi. 562 00:38:34,480 --> 00:38:35,680 I told you, we'll buy this house back 563 00:38:36,290 --> 00:38:38,080 if you become a lawyer. 564 00:38:39,490 --> 00:38:42,190 The price went up. We shouldn't have sold it back then. 565 00:38:44,040 --> 00:38:46,050 They're redeveloping this whole area. 566 00:38:46,800 --> 00:38:49,160 Can you imagine how expensive it'll be? 567 00:38:49,710 --> 00:38:52,310 You sold it because it reminds you of mom. 568 00:38:53,060 --> 00:38:55,060 You can at least keep the photo studio. 569 00:39:02,750 --> 00:39:03,980 I think it'll rain a lot. 570 00:39:05,530 --> 00:39:08,230 It rained a lot on that day too. 571 00:39:19,230 --> 00:39:20,210 Jae Yi. 572 00:39:20,750 --> 00:39:23,340 - Where are you going?- To buy a harmonica. 573 00:39:23,530 --> 00:39:24,970 I have to bring it to school tomorrow. 574 00:39:25,610 --> 00:39:27,470 I'll go get it. 575 00:39:27,500 --> 00:39:30,880 - It's pouring outside.- I want to come with. 576 00:39:31,520 --> 00:39:34,340 No, the store's too far away. 577 00:39:34,370 --> 00:39:38,460 I'll go get it real quick. Dad will come out of the shower soon. 578 00:39:39,060 --> 00:39:40,010 Kiss. 579 00:39:43,310 --> 00:39:46,080 - Come back soon!- Okay. 580 00:39:56,780 --> 00:39:58,900 That was the last time I saw her. 581 00:40:01,700 --> 00:40:05,520 I thought I would be able to find her once I become a lawyer. 582 00:40:08,760 --> 00:40:11,450 Do you think she's alive? 583 00:40:11,910 --> 00:40:13,190 Do you think she's living somewhere? 584 00:40:15,300 --> 00:40:17,610 I'd like to see her body coming back at least. 585 00:40:18,110 --> 00:40:19,920 Some kind of fragment of her. 586 00:40:40,280 --> 00:40:42,370 So I heard... 587 00:40:42,410 --> 00:40:43,850 You almost died, is that right? 588 00:40:45,940 --> 00:40:48,120 Is there anyone that might have done it around you? 589 00:40:49,120 --> 00:40:51,710 Why are you here all the time? 590 00:40:53,160 --> 00:40:55,380 This is where my customer lives. 591 00:40:55,800 --> 00:40:57,590 This is a place where people live too. 592 00:40:58,110 --> 00:41:00,640 I warned you, don't come back. 593 00:41:00,830 --> 00:41:02,400 Aren't you going to get a new lawyer? 594 00:41:02,640 --> 00:41:03,810 Get the hell out of here. 595 00:41:04,480 --> 00:41:05,770 Your wife... 596 00:41:06,240 --> 00:41:08,610 I heard that she's in a critical condition. 597 00:41:08,910 --> 00:41:11,050 Don't you want to get out of here as soon as possible? 598 00:41:11,600 --> 00:41:12,550 This bastard... 599 00:41:12,550 --> 00:41:14,030 Hey! 600 00:41:14,030 --> 00:41:15,570 What are you? 601 00:41:16,070 --> 00:41:18,140 Who sent you here? 602 00:41:23,830 --> 00:41:25,910 The scar on your arm... 603 00:41:27,200 --> 00:41:28,910 Do you remember the kid who did that to you? 604 00:41:29,450 --> 00:41:30,540 What? 605 00:41:30,580 --> 00:41:33,940 Shouldn't you have a better memory if you call yourself a detective? 606 00:41:35,780 --> 00:41:36,510 Is it because... 607 00:41:37,590 --> 00:41:39,660 you want to forget? 608 00:41:41,230 --> 00:41:43,880 - What should I do with the woman?- We can bury them together. 609 00:41:43,930 --> 00:41:46,110 Let go! You bastard! 610 00:41:53,440 --> 00:41:55,750 The female lawyer that you guys killed. 611 00:41:58,240 --> 00:42:00,180 I'm her son. 612 00:42:04,080 --> 00:42:06,270 You're her son? 613 00:42:08,870 --> 00:42:09,950 As you can see... 614 00:42:13,340 --> 00:42:16,230 You said you want to know the real reason why I want to work for you. 615 00:42:18,380 --> 00:42:19,450 I'm going to... 616 00:42:20,230 --> 00:42:22,920 get you out of jail and kill you. 617 00:42:23,830 --> 00:42:26,320 I won't be able to do anything to a dead body. 618 00:42:27,480 --> 00:42:29,210 You crazy bastard. 619 00:42:32,350 --> 00:42:33,980 I'm going to kill you 620 00:42:35,250 --> 00:42:36,430 while you're alive. 621 00:42:39,290 --> 00:42:40,440 Not here, but 622 00:42:41,840 --> 00:42:42,500 somewhere out there. 623 00:42:43,880 --> 00:42:45,400 This bastard... 624 00:42:46,080 --> 00:42:47,480 Guard! 625 00:43:05,670 --> 00:43:10,400 [ Ha's Photo Studio ] 626 00:43:37,050 --> 00:43:38,040 Bong Sung Pil. 627 00:43:38,830 --> 00:43:39,740 Did you make up your mind? 628 00:43:40,220 --> 00:43:41,720 I can't die here. 629 00:43:41,990 --> 00:43:43,020 Let's talk outside. 630 00:43:44,460 --> 00:43:46,430 You can take my case. 631 00:43:48,910 --> 00:43:49,980 Good thining. 632 00:43:51,060 --> 00:43:53,080 I'll handle things the way I want from now on. 633 00:43:53,110 --> 00:43:55,840 Can you get me out for sure? 634 00:43:57,880 --> 00:43:58,640 Don't worry. 635 00:43:59,340 --> 00:44:01,400 I'll do whatever it takes. 636 00:44:02,090 --> 00:44:02,680 Okay. 637 00:44:03,250 --> 00:44:05,990 You know that I'm a detective, right? 638 00:44:09,180 --> 00:44:10,100 I know. 639 00:44:11,040 --> 00:44:13,390 Keep your promise. 640 00:44:14,090 --> 00:44:16,140 I have to get out of here. 641 00:44:17,070 --> 00:44:20,150 The fee will be your life. 642 00:44:39,230 --> 00:44:41,580 [ Daeho Stationary Store ] 643 00:45:14,700 --> 00:45:15,480 Mom, 644 00:45:19,130 --> 00:45:20,030 How are you? 645 00:45:34,790 --> 00:45:35,980 Be brave... 646 00:45:36,910 --> 00:45:38,420 Be brave. 647 00:46:22,740 --> 00:46:24,250 Is this your office? 648 00:46:30,150 --> 00:46:31,930 And this is where Jin Ae died? 649 00:46:43,330 --> 00:46:47,530 I just accepted Woo Hyung Man's case. 650 00:46:48,630 --> 00:46:49,400 Is that so? 651 00:46:51,450 --> 00:46:53,090 Would you be okay with just Manager Tae? 652 00:46:53,680 --> 00:46:55,170 - I can send you more people...- No. 653 00:46:55,170 --> 00:46:57,280 No, it's okay. 654 00:47:02,660 --> 00:47:03,850 Is this the beginning? 655 00:47:05,600 --> 00:47:06,240 No, 656 00:47:09,170 --> 00:47:11,710 It already began 18 years ago. 657 00:47:14,290 --> 00:47:15,460 I'm going to punish them... 658 00:47:19,440 --> 00:47:22,300 I'm going to punish them with my own hands. 659 00:47:23,180 --> 00:47:25,820 - Sang Pil. - The people who killed my mom. 660 00:47:27,930 --> 00:47:28,990 All of them. 661 00:47:31,630 --> 00:47:33,430 I'll kill all of them. 662 00:47:34,930 --> 00:47:37,150 I'll get that one out of jail. 663 00:47:38,650 --> 00:47:41,300 And put those who are outside in jail. 664 00:47:42,010 --> 00:47:43,260 With my own hands. 665 00:47:45,330 --> 00:47:46,760 With my own hands! 666 00:47:50,860 --> 00:47:53,140 I'll give them hell on earth. 667 00:47:57,740 --> 00:48:00,050 What's this about at this hour? 668 00:48:00,970 --> 00:48:02,080 That Woo Hyung Man... 669 00:48:02,490 --> 00:48:03,570 He got a new lawyer. 670 00:48:04,010 --> 00:48:06,870 I think you'll see Bong Sang Pil at the next trial. 671 00:48:07,680 --> 00:48:10,910 The stupid ones always... 672 00:48:10,970 --> 00:48:13,850 come up with a way to get killed. 673 00:48:17,720 --> 00:48:19,780 I won't let the mouse in the corner 674 00:48:20,910 --> 00:48:23,180 to bite the cat. 675 00:48:24,940 --> 00:48:26,040 Don't you agree? 676 00:48:29,250 --> 00:48:30,470 Yes, 677 00:48:31,100 --> 00:48:32,450 Gwan Dong, 678 00:48:33,970 --> 00:48:36,190 let's work together on something. 679 00:48:39,110 --> 00:48:41,770 We got Woo Hyung Man's case. Meet me at the court. 680 00:48:42,210 --> 00:48:43,210 He got it? 681 00:48:46,100 --> 00:48:48,200 - Excuse me, let me ask you a question. 682 00:48:48,730 --> 00:48:49,670 What? 683 00:48:50,270 --> 00:48:50,820 [ Lawless Law Firm ] 684 00:48:51,590 --> 00:48:53,770 You're Bong Sang Pil's girlfriend, right? 685 00:48:53,930 --> 00:48:54,330 What? 686 00:48:54,540 --> 00:48:56,600 Why did you choose a guy like that, 687 00:48:56,640 --> 00:48:58,350 and get into this kind of situation? 688 00:48:58,980 --> 00:49:00,950 What? What is this? 689 00:49:00,990 --> 00:49:03,080 Who are you? 690 00:49:03,150 --> 00:49:05,550 Help! 691 00:49:14,000 --> 00:49:17,110 I'm excited to be here! 692 00:49:18,530 --> 00:49:22,160 - Welcome, Hyungnim! - This is too much. 693 00:49:22,460 --> 00:49:23,230 I'm sorry, Hyungnim. 694 00:49:23,630 --> 00:49:26,450 They really wanted to see you at your first trial in Gisung. 695 00:49:28,330 --> 00:49:29,170 By the way... 696 00:49:29,790 --> 00:49:31,060 Where is Manager Ha? 697 00:49:31,060 --> 00:49:32,590 The trial will start in 10 minutes. 698 00:49:32,840 --> 00:49:33,940 Please enter the room. 699 00:49:34,760 --> 00:49:36,310 Where is she? 700 00:49:43,940 --> 00:49:46,420 Where are you? The trial is about to begin. 701 00:49:46,460 --> 00:49:48,370 Hey, Bong Sang Pil. 702 00:49:52,630 --> 00:49:53,670 Can't you hear me? 703 00:49:55,520 --> 00:49:56,680 Turn off the music! 704 00:49:59,350 --> 00:50:00,120 Can you hear me? 705 00:50:00,950 --> 00:50:02,920 You sound kind of familiar. 706 00:50:03,430 --> 00:50:05,270 My business has been affected 707 00:50:06,410 --> 00:50:08,330 since I lost my accountant. 708 00:50:08,720 --> 00:50:10,740 What are you doing in Gisung? And... 709 00:50:11,130 --> 00:50:13,450 why do you have Manager Ha's phone? 710 00:50:13,800 --> 00:50:14,440 I know, right? 711 00:50:15,190 --> 00:50:17,670 Why do I have your girl's phone? 712 00:50:19,040 --> 00:50:19,820 Unni, 713 00:50:20,440 --> 00:50:21,090 speak. 714 00:50:21,770 --> 00:50:23,220 Tell him that you're still alive. 715 00:50:23,360 --> 00:50:25,110 This scumbag... 716 00:50:27,710 --> 00:50:31,310 Bong Sang Pil, you're going to pay for this. 717 00:50:33,040 --> 00:50:34,410 That's my office manager. 718 00:50:35,100 --> 00:50:36,810 Come over here right now. 719 00:50:37,300 --> 00:50:39,080 I'll take out an organ at a time 720 00:50:39,620 --> 00:50:42,490 every 10 minutes if you're late. 721 00:50:43,570 --> 00:50:44,960 Do as you please. 722 00:50:52,280 --> 00:50:53,900 - What?- That woman, 723 00:50:53,930 --> 00:50:55,210 she's not my woman. 724 00:50:55,530 --> 00:50:57,030 She's just my office manager. 725 00:50:57,540 --> 00:50:58,920 You chose the wrong hostage. 726 00:51:00,060 --> 00:51:02,560 The trial is about to begin. I have to go now. 727 00:51:05,250 --> 00:51:05,850 Hey! 728 00:51:06,900 --> 00:51:08,480 - Aren't you Bong Sang Pil's woman?- What? 729 00:51:09,210 --> 00:51:11,820 What makes you think I am? You stupid thug. 730 00:51:12,140 --> 00:51:14,880 If you're going to take hostage, do some research first. 731 00:51:17,350 --> 00:51:18,120 By the way, 732 00:51:19,570 --> 00:51:20,860 isn't he coming to save me? 733 00:51:20,860 --> 00:51:21,950 He told me to do as I please. 734 00:51:22,240 --> 00:51:24,590 This bastard. 735 00:51:28,410 --> 00:51:29,280 [ Bong Sang Pil ] 736 00:51:31,020 --> 00:51:33,200 I guess you decided to act like a man. 737 00:51:33,870 --> 00:51:34,840 I changed my mind. 738 00:51:35,490 --> 00:51:39,040 I have to go to this trial, but my mood has been ruined because of you. 739 00:51:39,940 --> 00:51:40,890 Where are you? 740 00:51:44,460 --> 00:51:45,580 What are you going to do? 741 00:51:48,280 --> 00:51:52,260 Don't let the trial begin until I come back with Manager Ha, okay? 742 00:51:53,780 --> 00:51:55,560 Okay. I'll make sure. 743 00:52:16,360 --> 00:52:17,540 [ Ohju Group ] 744 00:52:18,400 --> 00:52:19,880 Hello? 745 00:52:21,480 --> 00:52:23,960 Bong Sang Pil is on his way there? 746 00:52:24,490 --> 00:52:25,180 Yes. 747 00:52:26,160 --> 00:52:27,540 Tell him to choose one. 748 00:52:27,840 --> 00:52:30,880 Give up the trial, or give up on his life. 749 00:52:31,300 --> 00:52:32,710 I'll make him give up both. 750 00:52:33,520 --> 00:52:36,960 You're all fired up, aren't you? 751 00:52:37,770 --> 00:52:40,610 I'll let you do whatever you want to do. 752 00:52:50,830 --> 00:52:55,870 You already know that you can't break a luxury car without the whole family going bankrupt. 753 00:52:56,550 --> 00:53:00,520 But some people still don't know that they're not supposed to kidnap or hurt people. 754 00:53:00,670 --> 00:53:04,060 You became more handsome somehow. 755 00:53:04,490 --> 00:53:07,570 Who's your stylist? You look amazing. 756 00:53:07,570 --> 00:53:08,760 Is your stylist your mom or something? 757 00:53:09,660 --> 00:53:10,690 What did you just say? 758 00:53:12,120 --> 00:53:15,970 I came all the way here to teach you a lesson. 759 00:53:19,220 --> 00:53:21,140 She doesn't look so bad. 760 00:53:22,650 --> 00:53:24,260 Did you give up on the trial? 761 00:53:24,310 --> 00:53:28,360 How could I abandon my employee slash debtor? 762 00:53:29,480 --> 00:53:30,330 Also, 763 00:53:35,100 --> 00:53:36,380 I didn't give up on the trial. 764 00:53:39,730 --> 00:53:41,900 Judge Cha Moon Sook is entering the room. 765 00:53:41,940 --> 00:53:43,150 All rise. 766 00:53:49,280 --> 00:53:50,830 Please be seated. 767 00:53:55,400 --> 00:53:58,940 I heard that the defendant switched the lawyer. 768 00:53:59,640 --> 00:54:00,460 That's correct. 769 00:54:00,520 --> 00:54:03,160 Are you Lawyer, Bong Sang Pil? 770 00:54:03,910 --> 00:54:05,080 That's not him. 771 00:54:05,790 --> 00:54:09,550 Lawyer Bong left the court before the trial began. 772 00:54:09,550 --> 00:54:12,190 Did you see where he went? 773 00:54:12,270 --> 00:54:15,000 I think he had cold feet. 774 00:54:17,120 --> 00:54:19,210 Where did Lawyer Bong Sang Pil go? 775 00:54:19,990 --> 00:54:24,370 - Let me explain... - Could you explain why you're sitting there? 776 00:54:29,920 --> 00:54:31,690 I'm his partner. 777 00:54:35,920 --> 00:54:38,580 I wasn't prepared at all last time. 778 00:54:38,620 --> 00:54:41,190 But I prepared a lot this time. 779 00:54:41,720 --> 00:54:44,800 You should be worried. 780 00:54:46,960 --> 00:54:48,930 Mike Tyson once said... 781 00:54:49,870 --> 00:54:51,940 "Everyone has a plan... 782 00:54:53,050 --> 00:54:56,680 'Till they get punched in the mouth." 783 00:55:03,970 --> 00:55:05,470 You're his partner... 784 00:55:06,600 --> 00:55:09,620 I thought Lawyer Bong Sang Pil was the only one who's defending the defendant. 785 00:55:11,260 --> 00:55:12,460 The thing is... 786 00:55:12,870 --> 00:55:15,000 - I was chosen as a partner just now...- Defendant, 787 00:55:15,540 --> 00:55:16,050 Yes. 788 00:55:16,360 --> 00:55:18,200 Is he telling the truth? 789 00:55:20,490 --> 00:55:22,290 Um... 790 00:55:22,340 --> 00:55:24,830 Article 112 of Law on lawyers mentions, 791 00:55:24,890 --> 00:55:27,830 that pretending to be a lawyer is a serious crime. Are you aware of that? 792 00:55:28,340 --> 00:55:30,960 Yes, of course. 793 00:55:36,300 --> 00:55:38,100 This isn't a body of a lawyer. 794 00:55:38,560 --> 00:55:39,840 This is a body of a thug. 795 00:55:40,550 --> 00:55:42,330 Are you really a lawyer? 796 00:55:43,260 --> 00:55:47,090 Do we have an unknown individual pretending to be a lawyer? 797 00:55:48,250 --> 00:55:51,110 Please arrest him. And defendant? 798 00:55:51,480 --> 00:55:52,030 Yes. 799 00:55:52,180 --> 00:55:57,310 What is going on right now? Would you be okay if this is going to be your last trial? 800 00:55:57,400 --> 00:56:01,350 Today's trial will be... 801 00:56:01,440 --> 00:56:05,080 Where is he? Where is this bastard? 802 00:56:05,610 --> 00:56:07,370 Who else would I be talking to? 803 00:56:07,730 --> 00:56:10,260 Give me my money back. 804 00:56:10,750 --> 00:56:11,760 Your Honor, 805 00:56:11,760 --> 00:56:15,260 I'll kill him and go to jail today. 806 00:56:15,380 --> 00:56:16,920 You bastard! 807 00:56:33,380 --> 00:56:34,700 Please be quiet. 808 00:56:44,830 --> 00:56:46,420 Can't you hear me? 809 00:56:47,020 --> 00:56:48,440 Hold on! 810 00:56:51,250 --> 00:56:52,500 This goddamn thug! 811 00:56:53,480 --> 00:56:54,430 Be quiet! 812 00:57:11,510 --> 00:57:12,380 Are you okay? 813 00:57:12,850 --> 00:57:15,790 - What's going on?- I'm still a lawyer. 814 00:57:19,440 --> 00:57:20,410 Bong Sang Pil! 815 00:57:28,510 --> 00:57:29,470 Let's go. 816 00:57:35,150 --> 00:57:37,120 I'm on my way. Hold on just a little longer. 817 00:57:39,730 --> 00:57:41,700 What are you all doing? 818 00:57:41,770 --> 00:57:43,920 Everyone behave. 819 00:57:43,920 --> 00:57:47,530 If you don't behave, I'll evacuate all of you. 820 00:57:53,890 --> 00:57:55,660 - Come out right now. - It'll be over soon. 821 00:57:55,700 --> 00:57:58,850 - What are you, a thug?- Please wait a second. 822 00:58:28,220 --> 00:58:29,470 You don't have to thank me. 823 00:58:30,700 --> 00:58:33,010 I wanted you to be around. 824 00:58:34,770 --> 00:58:37,420 Of course, you had to come. I was kidnapped because of you. 825 00:58:37,870 --> 00:58:39,330 You don't have to apologize. 826 00:58:39,800 --> 00:58:41,390 You saved me after all. 827 00:58:42,250 --> 00:58:45,420 Do you think I would have let them hurt me? 828 00:58:55,380 --> 00:58:57,510 The defendant was stabbed too. 829 00:58:57,900 --> 00:59:01,550 - It happened because she had to protect herself!- What are you doing? Get her out. 830 00:59:02,940 --> 00:59:04,740 It's not because I'm a woman. 831 00:59:05,240 --> 00:59:07,590 I'm saying that you were wrong about this case. 832 00:59:26,620 --> 00:59:29,900 Looks like she got fired. 833 00:59:31,720 --> 00:59:33,130 Should I hire as an office manager? 834 00:59:34,400 --> 00:59:36,850 Collect money from all the debtors today. 835 00:59:37,630 --> 00:59:39,410 You mean, right now? 836 00:59:40,150 --> 00:59:42,810 This one's especially bad. Ha's Photo Studio. 837 00:59:43,250 --> 00:59:45,530 Ha's Photo Studio? Okay. 838 00:59:50,920 --> 00:59:52,120 You little... 839 00:59:52,720 --> 00:59:54,060 I'll kill you. 840 00:59:59,720 --> 01:00:01,850 Hurry... 841 01:00:03,490 --> 01:00:05,790 Leave! 842 01:00:09,080 --> 01:00:11,220 What happened to my mom 843 01:00:13,270 --> 01:00:14,730 also happened to your mom. 844 01:00:17,910 --> 01:00:19,200 Why are you looking at me like that? 845 01:00:22,560 --> 01:00:23,440 This fight... 846 01:00:24,380 --> 01:00:26,430 We'll fight this fight together from now on. 847 01:00:27,910 --> 01:00:28,680 A fight? 848 01:00:29,370 --> 01:00:30,490 You mean the trial? 849 01:00:33,580 --> 01:00:34,790 You're right. 850 01:00:35,260 --> 01:00:37,100 Let's hurry up before it's too late. 851 01:00:44,650 --> 01:00:47,020 You bastards! 852 01:00:47,280 --> 01:00:51,220 What the hell are you doing in the sacred court? 853 01:01:16,950 --> 01:01:18,380 Where are you? 854 01:01:19,960 --> 01:01:21,220 I found the thing. 855 01:01:23,120 --> 01:01:25,000 What should I do with the lawyer and her kid? 856 01:01:26,630 --> 01:01:28,280 Kill both of them. 857 01:01:31,470 --> 01:01:33,040 I don't trust the one's who are alive. 858 01:02:03,250 --> 01:02:04,420 Who are you? 859 01:02:06,710 --> 01:02:09,620 I'm Lawyer Bong Sang Pil. 860 01:02:12,630 --> 01:02:15,830 The trial begins now. 861 01:02:20,080 --> 01:02:21,360 Judge Cha Moon Sook. 862 01:02:38,210 --> 01:02:42,190 ♫ Turn up the volume and scream louder ♫ 863 01:02:42,780 --> 01:02:45,640 You have to be careful of those who are trying to take advantage of your trusting nature. 864 01:02:45,980 --> 01:02:46,840 I trust you. 865 01:02:47,420 --> 01:02:48,170 Ha Jae Yi. 866 01:02:49,480 --> 01:02:52,900 I think lawyers are the ones who fight with prejudice. 867 01:02:52,940 --> 01:02:55,910 An Oh Ju is related to the death of the mayor right? 868 01:02:55,980 --> 01:02:57,910 Have you heard of Golden City? 869 01:02:57,970 --> 01:03:01,040 It smells like a crime alrady. 870 01:03:03,820 --> 01:03:05,600 My apologies. 871 01:03:06,070 --> 01:03:07,770 Where should I begin? 872 01:03:08,590 --> 01:03:09,530 Ha Jae Yi. 873 01:03:10,200 --> 01:03:13,740 ♫ We're going to burn it ♫ 63234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.