All language subtitles for Lawless.Lawyer.E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,810 --> 00:00:20,410 Bong Sang Pil! 2 00:00:55,710 --> 00:00:56,970 Put the knife down. 3 00:00:59,180 --> 00:01:00,560 Lawyer Bong. 4 00:01:04,410 --> 00:01:09,110 If you hurt her even a little bit, 5 00:01:09,980 --> 00:01:12,630 I'll kill you. 6 00:01:31,010 --> 00:01:33,910 Stop, Stop, Bong Sang Pil! 7 00:01:34,060 --> 00:01:35,410 No! 8 00:01:36,610 --> 00:01:38,010 Stop! 9 00:01:39,310 --> 00:01:41,510 I said stop! 10 00:01:42,140 --> 00:01:44,020 Let go! 11 00:01:48,510 --> 00:01:50,210 An Oh Ju... 12 00:01:50,960 --> 00:01:53,600 ordered the murder of Mayor Lee Young Su. 13 00:01:56,470 --> 00:01:57,770 S***! 14 00:01:59,700 --> 00:02:01,040 I'll show you... 15 00:02:03,010 --> 00:02:08,110 how An Oh Ju still hasn't been affected. 16 00:02:09,110 --> 00:02:14,110 I'll show you right now. You don't have to wait to go to court. 17 00:02:27,300 --> 00:02:30,410 Manager Ha, are you okay? 18 00:02:32,670 --> 00:02:34,270 Look at me. 19 00:02:34,920 --> 00:02:36,150 Manager Ha! 20 00:02:37,300 --> 00:02:39,060 Ha Jae Yi! 21 00:02:40,580 --> 00:02:44,190 Let's get out of here. 22 00:02:55,810 --> 00:02:57,910 [ Gisung District Prosecutors' Office ] 23 00:02:59,110 --> 00:03:01,310 [ Episode 4 ] 24 00:03:07,250 --> 00:03:10,530 The witness of the Lee Young Su's trial changed his mind? 25 00:03:13,450 --> 00:03:17,610 - You seem busy. - So he betrayed Kang Yeong Hee? 26 00:03:19,050 --> 00:03:20,390 Jesus, 27 00:03:20,970 --> 00:03:21,890 Okay. 28 00:03:22,270 --> 00:03:25,250 Keep me updated since it's important. 29 00:03:28,150 --> 00:03:29,750 What brings you here? 30 00:03:30,310 --> 00:03:32,810 You're the busy chairman of Ohju Group. 31 00:03:32,910 --> 00:03:36,810 I just thought I would pop in since I was in the neighborhood. 32 00:03:36,910 --> 00:03:42,510 I wanted to deliver a little news, Mr. Director. 33 00:03:42,940 --> 00:03:45,920 Why do I need to hear all the news from thugs? 34 00:03:45,950 --> 00:03:49,640 Mr. Chairman will be running for mayor for the by-election. 35 00:03:49,670 --> 00:03:53,130 How dare you interrupt an adults' conversation? 36 00:03:54,190 --> 00:03:57,850 Ah Oh Ju! You'd better teach your kids well. 37 00:03:58,610 --> 00:04:00,110 My apologies, Mr. Director. 38 00:04:00,310 --> 00:04:03,810 Are you sure you were approved by Judge Cha Moon Sook? 39 00:04:04,620 --> 00:04:07,640 Aren't you just psyching yourself up? 40 00:04:08,710 --> 00:04:15,510 How could you say that when you know Judge Cha better than anyone else? 41 00:04:15,570 --> 00:04:23,010 She told me to be the servant of Gisung city. 42 00:04:24,360 --> 00:04:26,640 Be a servant? You? 43 00:04:27,260 --> 00:04:30,790 A cow will laugh at that. I don't get Judge Cha. 44 00:04:38,270 --> 00:04:39,650 What was it... 45 00:04:46,010 --> 00:04:50,710 Judge Cha told me to visit in person. 46 00:04:50,910 --> 00:04:52,200 Is that so? 47 00:04:53,170 --> 00:04:55,320 So that's what she said. 48 00:05:01,410 --> 00:05:02,610 How about the human trafficker? 49 00:05:03,010 --> 00:05:06,510 I'm following him right now. How's Manager Ha? 50 00:05:07,700 --> 00:05:11,360 - She's recovering. Don't worry. - Yes, Hyungnim. 51 00:05:18,940 --> 00:05:20,340 Are you okay? 52 00:05:21,140 --> 00:05:22,620 Why did you? 53 00:05:24,410 --> 00:05:28,910 The doctor said you'll get drowsy because of the tranquilizer. Get some sleep. 54 00:05:32,690 --> 00:05:33,870 Are you okay? 55 00:05:34,510 --> 00:05:36,510 Why were you so worked up? 56 00:05:36,600 --> 00:05:39,030 It could've been dangerous if I didn't stop you. 57 00:05:40,100 --> 00:05:43,920 You seemed like a totally different person. 58 00:05:49,120 --> 00:05:50,970 Are you Detective Woo Hyung Man's lawyer? 59 00:05:52,650 --> 00:05:53,830 Please come with me. 60 00:05:59,020 --> 00:06:00,070 Your Honor, 61 00:06:00,830 --> 00:06:01,760 have a look at this. 62 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 That person... 63 00:06:13,110 --> 00:06:14,810 What's your opinion, Judge Baek? 64 00:06:14,830 --> 00:06:16,610 I don't know. 65 00:06:16,750 --> 00:06:21,580 A man threw himself in front of an oncoming train earlier today. 66 00:06:22,610 --> 00:06:26,150 The police are currently trying to identify the victim, 67 00:06:26,160 --> 00:06:30,680 and they're investigating the witnesses, Lawyer Bong and Lawyer Ha. 68 00:06:30,810 --> 00:06:32,610 The body will be... 69 00:06:32,720 --> 00:06:36,120 He confessed that he's the murderer before he threw himself in front of the train. 70 00:06:36,130 --> 00:06:39,340 Are you saying that there's a real murderer? 71 00:06:39,340 --> 00:06:40,840 Yes. 72 00:06:40,860 --> 00:06:42,700 Do you have a recording of his confession? 73 00:06:43,810 --> 00:06:47,610 No, I didn't have time because he jumped in all of a sudden. 74 00:06:47,710 --> 00:06:50,030 - It's just your word, then. 75 00:06:50,060 --> 00:06:53,140 We already have an alibi for Woo Hyung Man. 76 00:06:54,740 --> 00:06:58,360 - Did you miss the trial? - I believe that the evidence is still under investigation. 77 00:06:58,380 --> 00:07:00,160 Don't you find it curious as a detective? 78 00:07:01,010 --> 00:07:05,610 - The evidence is way too overwhelming. - Maybe it's because he's the murderer. 79 00:07:07,390 --> 00:07:08,600 By the way, 80 00:07:08,610 --> 00:07:11,440 The person that you believe is the real murderer, 81 00:07:11,460 --> 00:07:13,550 are you sure that he committed suicide? 82 00:07:13,560 --> 00:07:15,680 Didn't you push him in front of the train? 83 00:07:15,680 --> 00:07:18,140 - Maybe you're disguising it... - Be careful of what you say. 84 00:07:18,770 --> 00:07:21,920 If you want to arrest him, bring the warrant from the judge. 85 00:07:22,410 --> 00:07:25,010 We don't have to stay here anymore. 86 00:07:26,410 --> 00:07:29,400 Why don't you find the video recording of the scene and study it? 87 00:07:29,440 --> 00:07:31,370 And stop judging someone without evidence. 88 00:07:37,220 --> 00:07:40,070 We couldn't find the cellphone from the deceased's belongings. 89 00:07:40,720 --> 00:07:42,660 Did you decide to keep it by any chance? 90 00:07:43,120 --> 00:07:44,920 The detective thinks he's a murderer, 91 00:07:45,430 --> 00:07:46,990 and the prosecutor thinks he's a thief. 92 00:07:47,320 --> 00:07:49,170 Do you think Lawyer Bong is such an easy target? 93 00:07:49,190 --> 00:07:51,050 Do you think he's a joke? 94 00:07:51,110 --> 00:07:52,810 I agree, how could you think I'm a thief? 95 00:07:53,010 --> 00:07:56,710 It's just that you're so different from the lawyers I know. 96 00:07:57,540 --> 00:07:59,640 By the way, I think you're overreacting. 97 00:08:00,440 --> 00:08:03,970 Why are you so obsessed with this trial? 98 00:08:03,970 --> 00:08:07,170 Does a lawyer need an explanation for wanting to win a trial? 99 00:08:07,210 --> 00:08:08,980 I was a little curious at first, 100 00:08:09,010 --> 00:08:13,910 but now I really want to know. 101 00:08:20,150 --> 00:08:23,520 I'd never have thought I'd see you defending me. 102 00:08:24,000 --> 00:08:25,430 Did you not tell them on purpose? 103 00:08:28,810 --> 00:08:33,210 That An Oh Ju was the name the dead mentioned before he died. 104 00:08:33,980 --> 00:08:35,870 Chairman An Oh Ju of Ohju Group. 105 00:08:45,620 --> 00:08:46,920 Bong Sang Pil! 106 00:08:49,930 --> 00:08:51,570 How are you, sir? 107 00:08:52,230 --> 00:08:54,370 I'm Lawyer Bong Sang Pil. 108 00:08:58,010 --> 00:09:00,580 You're the lawyer of the mayor's trial, right? 109 00:09:01,200 --> 00:09:03,350 I've heard a lot about you. 110 00:09:03,410 --> 00:09:09,710 - How did you recognize me right away? - There isn't a person I don't know in Gisung. 111 00:09:10,540 --> 00:09:13,690 I was very close with Mayor Lee. 112 00:09:14,710 --> 00:09:21,010 I feel a little weird to have a conversation with the defense of the case. 113 00:09:25,570 --> 00:09:30,870 I heard that you were especially close with Woo Hyung Man, the defendant of the case. 114 00:09:30,900 --> 00:09:32,970 Did Woo Hyung Man say that to you? 115 00:09:33,640 --> 00:09:37,670 We crossed paths a few times and he's just a making a big deal out of it. 116 00:09:38,550 --> 00:09:40,150 Anyway, 117 00:09:40,650 --> 00:09:45,190 don't you think Judge Cha will reveal the truth for us? 118 00:09:46,610 --> 00:09:51,910 The truth has been buried just now. 119 00:09:53,610 --> 00:09:55,510 What are you talking about? 120 00:09:56,110 --> 00:09:59,610 The real murderer just died. 121 00:10:03,010 --> 00:10:04,650 He said before he died, 122 00:10:05,450 --> 00:10:08,610 the name of the person who made him kill. 123 00:10:09,650 --> 00:10:12,130 He made me kill Mayor Lee Young Su. 124 00:10:14,310 --> 00:10:17,310 - Is that so? - Aren't you curious? 125 00:10:18,510 --> 00:10:22,810 Who instigated the murder of Mayor Lee Young Su. 126 00:10:23,810 --> 00:10:25,160 Why would I be? 127 00:10:26,510 --> 00:10:33,210 Are you saying that he mentioned my name or something? 128 00:10:34,550 --> 00:10:35,480 Huh? 129 00:10:36,630 --> 00:10:43,060 Nobody trusts a living man these days. Who would trust a dead man? 130 00:10:43,720 --> 00:10:49,220 You would know better than me if you call yourself a lawyer. 131 00:10:55,310 --> 00:10:56,910 Mr. Chairman, 132 00:10:57,650 --> 00:10:59,550 Everyone tells the truth 133 00:11:00,330 --> 00:11:02,680 before they die. 134 00:11:02,730 --> 00:11:07,660 I thought you were supposed to be a good lawyer. 135 00:11:09,970 --> 00:11:14,330 I want the ghost of Mayor Lee to be happy. 136 00:11:15,970 --> 00:11:18,240 Mr. Lawyer, 137 00:11:18,240 --> 00:11:20,180 didn't we meet for the first time today? 138 00:11:20,710 --> 00:11:26,050 You're not even from here, but you look familiar. 139 00:11:28,480 --> 00:11:30,240 I think we've met before. 140 00:11:30,250 --> 00:11:31,910 Is that right? 141 00:11:32,470 --> 00:11:35,710 When did we meet then? 142 00:11:36,120 --> 00:11:37,350 I'm also... 143 00:11:38,260 --> 00:11:40,070 from Gisung. 144 00:11:44,650 --> 00:11:46,330 Are you? 145 00:11:49,790 --> 00:11:51,520 See you later, then. 146 00:12:09,410 --> 00:12:12,710 An Oh Ju started by working at a fish market 147 00:12:12,710 --> 00:12:16,530 and ended up starting Ohju Group. 148 00:12:17,410 --> 00:12:21,110 Turn it off. 149 00:12:21,630 --> 00:12:25,330 You can't listen to a good song every day. 150 00:12:25,330 --> 00:12:27,380 I'm sick of it all. 151 00:12:31,750 --> 00:12:33,310 Mr. Chairman, 152 00:12:33,310 --> 00:12:35,820 I have something to tell you. 153 00:12:59,740 --> 00:13:02,090 Why do you have this thing on? 154 00:13:05,110 --> 00:13:07,410 Look where you're going. 155 00:13:07,420 --> 00:13:11,230 You fell into the trap that Bong Sang Pil set. 156 00:13:11,230 --> 00:13:12,230 I'm sorry. 157 00:13:13,330 --> 00:13:17,240 Do you know what this means? 158 00:13:18,050 --> 00:13:18,980 I do. 159 00:13:19,000 --> 00:13:21,430 It means he was going after me 160 00:13:21,970 --> 00:13:24,250 from the beginning of this trial. 161 00:13:24,610 --> 00:13:30,810 I'm just glad that the hitman died. 162 00:13:31,710 --> 00:13:34,710 I'll take care of the human trafficker. 163 00:13:34,710 --> 00:13:38,410 Just dump him in the ocean over there. 164 00:13:40,470 --> 00:13:41,610 You know, right? 165 00:14:14,310 --> 00:14:17,210 - What are you looking at? - You scared me. 166 00:14:20,330 --> 00:14:23,820 I knew you'll get drowsy but you've been sleeping the whole time. 167 00:14:24,260 --> 00:14:26,910 I was up for a little while. 168 00:14:28,390 --> 00:14:31,250 I noticed that you were staring at the picture of my mom. 169 00:14:31,660 --> 00:14:33,140 I was just thinking, 170 00:14:33,620 --> 00:14:36,520 "So that's Manager Ha's mother." 171 00:14:39,980 --> 00:14:41,790 I was in shock before. 172 00:14:42,410 --> 00:14:43,610 Sleeping helps. 173 00:14:44,040 --> 00:14:46,600 - Are you feeling better? - No. 174 00:14:47,830 --> 00:14:48,880 It's too much. 175 00:14:49,940 --> 00:14:54,520 You driving me home and all that. 176 00:15:01,010 --> 00:15:02,910 - Jae Yi, - Dad. 177 00:15:03,690 --> 00:15:05,410 Are you Lawyer Ha's father? 178 00:15:06,810 --> 00:15:09,310 Are you Lawyer Bong? 179 00:15:10,210 --> 00:15:12,260 I've heard so much about you. 180 00:15:12,780 --> 00:15:15,140 Nice to meet you. I'm Bong Sang Pil. 181 00:15:15,210 --> 00:15:17,810 Acting so polite all of a sudden. 182 00:15:18,410 --> 00:15:19,110 He's acting like a different person. 183 00:15:19,290 --> 00:15:23,450 Let me serve you some tea. You came all the way here. 184 00:15:24,410 --> 00:15:26,680 May I? 185 00:15:27,200 --> 00:15:29,170 I won't bother you for too long. 186 00:15:36,510 --> 00:15:40,910 - Thank you for cutting down the interest. - What? 187 00:15:42,500 --> 00:15:43,510 Really? 188 00:15:43,900 --> 00:15:48,730 A couple of the employees showed up to apologize. They compensated me for the damage. 189 00:15:49,240 --> 00:15:50,870 And also gave me a discount on the interest. 190 00:15:51,740 --> 00:15:52,750 Didn't you know? 191 00:15:53,920 --> 00:15:55,350 Why didn't you say so? 192 00:15:57,050 --> 00:16:00,500 How are your parents? 193 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 Um... 194 00:16:05,600 --> 00:16:08,070 My mother raised me by herself, 195 00:16:09,240 --> 00:16:10,930 but she passed away when I was young. 196 00:16:12,100 --> 00:16:15,550 I shouldn't have asked... 197 00:16:15,610 --> 00:16:17,110 No, no worries. 198 00:16:17,520 --> 00:16:19,880 She was a lawyer as well. 199 00:16:20,440 --> 00:16:21,620 Just like Lawyer Ha. 200 00:16:22,650 --> 00:16:24,420 Your mother was a lawyer? 201 00:16:25,140 --> 00:16:29,100 She raised you so well. 202 00:16:30,120 --> 00:16:32,810 She was a completely different kind of lawyer than me. 203 00:16:34,130 --> 00:16:35,980 I'll never be as good as her. 204 00:16:37,050 --> 00:16:39,400 Jae Yi lived without a mother for a long time too. 205 00:16:40,250 --> 00:16:41,630 Just like you. 206 00:16:43,270 --> 00:16:48,180 My dream is for Jae Yi to become a great judge that represents Gisung, 207 00:16:48,510 --> 00:16:51,820 just like Judge Cha Moon Sook. 208 00:16:52,610 --> 00:16:56,490 I imagine your mother felt the same. 209 00:17:04,060 --> 00:17:06,240 [ Always move forward ] 210 00:17:06,830 --> 00:17:08,130 Welcome! 211 00:17:08,160 --> 00:17:10,230 - Where's Manager Tae? - He's in the room. 212 00:17:11,030 --> 00:17:13,130 Take it easy. 213 00:17:14,130 --> 00:17:16,870 - Gwang Su, - Yes, Hyungnim. 214 00:17:17,550 --> 00:17:21,040 Here's the hitman's phone. 215 00:17:21,110 --> 00:17:24,910 - Can you find out the password? - When did you get a hold of it? 216 00:17:25,030 --> 00:17:28,360 - I took it before the cops showed up. - I knew it. 217 00:17:28,940 --> 00:17:30,950 It's a new model. 218 00:17:31,010 --> 00:17:32,710 It has a fingerprint recognition. 219 00:17:33,820 --> 00:17:36,080 It'll take about three days to run the program. Can you wait that long? 220 00:17:36,410 --> 00:17:39,410 That might be too long. Let's do it manually. 221 00:17:39,490 --> 00:17:41,520 - How about the human trafficker? - Geum Gang is taking care of him. 222 00:17:41,610 --> 00:17:45,210 The human trafficker is the only key to our success. 223 00:17:45,910 --> 00:17:49,010 Unless we find something in this phone. 224 00:17:49,950 --> 00:17:51,380 I'll try to unlock it first. 225 00:17:52,210 --> 00:17:57,630 The real murderer is dead, and the person who instigated is running for mayor. 226 00:17:58,330 --> 00:18:00,640 We're in a tricky situation. 227 00:18:01,410 --> 00:18:04,410 I feel like I'm a detective now. 228 00:18:04,410 --> 00:18:06,010 An undercover cop! 229 00:18:07,210 --> 00:18:08,710 This is fun. 230 00:18:11,350 --> 00:18:13,460 What's wrong with you. Are you crazy? 231 00:18:16,190 --> 00:18:19,380 Yes, Hyungnim. This is Detective Geum Gang. 232 00:18:20,720 --> 00:18:22,450 He's shouting a lot. 233 00:18:23,300 --> 00:18:25,620 Yes. 234 00:18:26,700 --> 00:18:28,730 You want me to switch with someone? 235 00:18:29,880 --> 00:18:31,900 A mortuary? 236 00:18:33,600 --> 00:18:35,540 Yes, Hyungnim. 237 00:18:36,810 --> 00:18:37,980 A mortuary? 238 00:18:38,340 --> 00:18:39,680 Did someone die? 239 00:18:47,040 --> 00:18:50,450 Would you trust Chairman An as a mayor? 240 00:18:52,720 --> 00:18:55,290 Just do what I say. 241 00:18:55,300 --> 00:18:58,640 Of course, it's up to you. 242 00:18:59,980 --> 00:19:02,760 Be polite to him when he becomes the mayor. 243 00:19:03,660 --> 00:19:07,260 What I'm worried about is... 244 00:19:08,730 --> 00:19:12,770 that he seems a bit recklessness for that role. 245 00:19:13,380 --> 00:19:16,310 maybe a little too scary too. 246 00:19:17,060 --> 00:19:20,290 Are you trying to drag him down? 247 00:19:21,230 --> 00:19:22,210 Me? 248 00:19:22,230 --> 00:19:25,480 I would never, Your Honor. 249 00:19:27,120 --> 00:19:29,480 Considering the train incident and all... 250 00:19:29,510 --> 00:19:34,310 I don't like how Bong Sang Pil is all over the town these days. 251 00:19:34,450 --> 00:19:37,890 Have you seen such a devoted lawyer before? 252 00:19:38,630 --> 00:19:42,280 I don't think he's doing all that just for the trial, 253 00:19:42,660 --> 00:19:44,470 In my opinion. 254 00:19:44,500 --> 00:19:46,580 Chairman An is looking into it. 255 00:19:48,230 --> 00:19:50,080 [ Keep out ] 256 00:19:54,710 --> 00:19:55,910 Is this what you meant by "manually?" 257 00:19:56,110 --> 00:19:57,500 Hey, Geum Gang, - Yes. 258 00:19:57,520 --> 00:19:59,270 - Have you seen a dead body before? - Never. 259 00:19:59,410 --> 00:20:02,010 - Do I have to take a bow or something? - Don't worry too much. 260 00:20:02,110 --> 00:20:03,620 Do we need incense? 261 00:20:11,620 --> 00:20:12,760 It's right here, Hyungnim. 262 00:20:12,810 --> 00:20:15,110 We need the thumb. 263 00:20:16,610 --> 00:20:17,710 No, 264 00:20:17,710 --> 00:20:21,610 I should be doing this kind of stuff. 265 00:20:22,170 --> 00:20:24,650 I know this is disrespecting the dead, 266 00:20:25,310 --> 00:20:27,810 - but I can't get your hands bloody. - What? 267 00:20:28,230 --> 00:20:29,230 Hey! 268 00:20:29,810 --> 00:20:31,160 What are you doing? 269 00:20:31,910 --> 00:20:35,010 Don't we need his thumb? 270 00:20:35,290 --> 00:20:39,150 - Go ahead and be on the lookout. - Yes, Hyungnim. 271 00:20:47,900 --> 00:20:49,670 Why didn't I think of that? 272 00:20:50,010 --> 00:20:52,510 You certainly are a Hyungnim. So cool. 273 00:20:53,590 --> 00:20:54,680 Hyungnim! 274 00:20:55,190 --> 00:20:56,500 Someone's coming! 275 00:20:56,610 --> 00:20:58,420 Hide! 276 00:21:00,010 --> 00:21:01,400 Go hide somewhere! 277 00:21:02,080 --> 00:21:04,830 Where should we hide? 278 00:21:11,020 --> 00:21:13,460 Put the thumb here. 279 00:21:14,540 --> 00:21:16,320 - Do you want me to? - Hurry! 280 00:21:21,500 --> 00:21:22,760 I'm sorry. 281 00:21:23,540 --> 00:21:24,550 Did you do it? 282 00:21:27,610 --> 00:21:28,810 It worked! Thank you! 283 00:21:39,080 --> 00:21:40,850 Cha Moon Sook is trying to make 284 00:21:41,520 --> 00:21:44,250 An Oh Ju the mayor of Gisung. 285 00:21:44,610 --> 00:21:46,880 An Oh Ju is running? 286 00:21:47,570 --> 00:21:48,580 Is that possible? 287 00:21:48,620 --> 00:21:52,490 As long as Cha Moon Sook is in Gisung, anything's possible. 288 00:21:57,710 --> 00:22:00,740 I understand the severity of the situation. 289 00:22:00,890 --> 00:22:02,860 Take care. 290 00:22:06,720 --> 00:22:08,650 I heard a lot about you from Sang Pil. 291 00:22:09,300 --> 00:22:10,100 Yes. 292 00:22:10,910 --> 00:22:13,510 - See you again. - Yes. 293 00:22:20,850 --> 00:22:22,400 He's an owner of a gallery? 294 00:22:22,990 --> 00:22:25,770 What's an owner of a gallery in Seoul doing here? 295 00:22:26,980 --> 00:22:28,240 You'll find out soon. 296 00:22:28,750 --> 00:22:32,820 Why were you talking about Judge Cha with him? 297 00:22:34,900 --> 00:22:37,500 You're not suspicious of her, are you? 298 00:22:39,600 --> 00:22:44,130 I'm curious what you have to reveal. 299 00:22:45,760 --> 00:22:48,820 I want to know your life story too. 300 00:22:51,540 --> 00:22:52,720 Lawyer Bong, 301 00:22:54,180 --> 00:22:56,910 It's not like you're suspicious of everyone, right? 302 00:23:20,910 --> 00:23:24,910 Choi Dae Woong is in Gisung now? 303 00:23:26,010 --> 00:23:30,910 - Is it because of that trial? - Yes. 304 00:23:31,510 --> 00:23:34,210 - It is for sure. - Okay, hang up now. 305 00:23:35,710 --> 00:23:38,910 Bong Sang Pil and Choi Dae Woong... 306 00:23:42,980 --> 00:23:46,380 What are they trying to do with this trial? 307 00:23:47,310 --> 00:23:49,120 We have the hitman's call history. 308 00:23:50,060 --> 00:23:52,500 - Okay. - There are no names for these numbers. 309 00:23:53,470 --> 00:23:56,440 Find the number he talked to the most before he died. 310 00:23:56,500 --> 00:23:59,250 - It must be related to An Oh Ju. - Yes. 311 00:24:08,280 --> 00:24:11,220 We couldn't find the cellphone from the deceased's belongings. 312 00:24:11,730 --> 00:24:14,090 Did you decide to keep it by any chance? 313 00:24:15,690 --> 00:24:19,690 Who do you think will get upset the most if they find out that I have this phone? 314 00:24:20,310 --> 00:24:21,780 You know who. 315 00:24:22,700 --> 00:24:23,910 It'll be him. 316 00:24:25,320 --> 00:24:28,290 Should be go brag about this? 317 00:24:32,120 --> 00:24:34,560 - See you later in court. - Yes. 318 00:24:34,610 --> 00:24:36,110 See you later, Hyungnim 319 00:24:41,900 --> 00:24:44,670 I think we've met before. 320 00:24:44,710 --> 00:24:48,010 - When did we meet then? - I'm also... 321 00:24:48,640 --> 00:24:51,040 from Gisung. 322 00:24:51,110 --> 00:24:54,610 She was a lawyer as well. Just like Lawyer Ha. 323 00:25:04,900 --> 00:25:07,180 - Gwan Dong. - Yes, Hyungnim. 324 00:25:07,190 --> 00:25:09,380 How money works is... 325 00:25:10,090 --> 00:25:13,710 the person who gives it gets the power. 326 00:25:14,600 --> 00:25:19,060 The person who receives it will be my slave forever. 327 00:25:19,440 --> 00:25:20,750 - Do you get it? - Yes, Hyungnim. 328 00:25:21,220 --> 00:25:27,140 The less aware the receivers are, the more effective it is. 329 00:25:27,860 --> 00:25:28,740 Yes, Hyungnim. 330 00:25:29,650 --> 00:25:30,520 Mr. Chairman, 331 00:25:31,000 --> 00:25:31,840 What is it? 332 00:25:32,370 --> 00:25:35,930 An eyewitness for the Woo Hyung Man's case just contacted. 333 00:25:36,590 --> 00:25:38,780 What? An eyewitness? 334 00:25:44,800 --> 00:25:46,730 Mr. Chairman. He's here. 335 00:25:58,410 --> 00:26:00,340 I thought it might be better to meet in private. 336 00:26:01,010 --> 00:26:06,110 That's why I invited you here. 337 00:26:06,360 --> 00:26:08,170 Of course, Mr. Chairman. 338 00:26:08,200 --> 00:26:10,210 Let's cut to the chase. 339 00:26:11,660 --> 00:26:17,380 Did you see something in the warehouse where Mayor Lee died? 340 00:26:17,390 --> 00:26:18,580 Yes. 341 00:26:19,090 --> 00:26:23,460 I saw someone going in the warehouse shortly after Mayor Lee went in. 342 00:26:24,330 --> 00:26:28,530 I'm not sure who it is, but I know for sure that it wasn't Lee Hyung Man. 343 00:26:29,320 --> 00:26:30,280 Is that so? 344 00:26:31,590 --> 00:26:32,650 How do you know? 345 00:26:33,280 --> 00:26:37,190 He was taller and skinnier than Woo Hyung Man. 346 00:26:37,690 --> 00:26:39,240 The most important thing is, 347 00:26:39,610 --> 00:26:42,810 Woo Hyung Man limps, 348 00:26:43,300 --> 00:26:45,610 but the man who went into the warehouse didn't. 349 00:26:48,840 --> 00:26:53,630 If that's true, I feel bad for Woo Hyung Man. 350 00:26:55,050 --> 00:26:59,670 Why did you come here insead of going to the police? 351 00:27:00,420 --> 00:27:03,570 I know that you're his best friend. 352 00:27:05,010 --> 00:27:09,510 I know that because I used to be around the Gisung fish market a lot. 353 00:27:13,410 --> 00:27:16,350 So what you want is... 354 00:27:17,000 --> 00:27:20,360 for me to pay you, right? 355 00:27:20,910 --> 00:27:23,410 I only need a little bit. 356 00:27:23,910 --> 00:27:25,110 In your standard, I mean. 357 00:27:25,610 --> 00:27:27,110 In half a year, 358 00:27:27,960 --> 00:27:29,880 this building will start getting filled in. 359 00:27:32,110 --> 00:27:36,210 And there will be vending machines on each floor. 360 00:27:36,810 --> 00:27:38,780 That's so generous! 361 00:27:41,470 --> 00:27:43,520 Could you come closer? 362 00:27:47,410 --> 00:27:48,710 This building is... 363 00:27:49,710 --> 00:27:56,410 the seventh building I'm building in Gisung. 364 00:27:57,150 --> 00:27:59,180 That's why... 365 00:28:00,890 --> 00:28:02,650 it's named Seven Stars. 366 00:28:05,730 --> 00:28:07,040 But... 367 00:28:08,790 --> 00:28:11,600 you won't be able to see it when it's finished. 368 00:28:19,210 --> 00:28:20,510 It's perfect. 369 00:28:24,930 --> 00:28:26,030 Gwan Dong, 370 00:28:28,000 --> 00:28:29,520 Gwan Dong, 371 00:28:35,410 --> 00:28:37,710 Seok Gwan Dong. 372 00:28:38,450 --> 00:28:42,750 There might be video recordings he took. 373 00:28:42,810 --> 00:28:48,110 Go to his house and search everywhere. 374 00:28:48,620 --> 00:28:49,720 - Okay? - Yes. 375 00:28:49,930 --> 00:28:54,590 If they say that a man fell from this building in the news, 376 00:28:55,060 --> 00:28:56,540 it'll harm the publicity of this building. 377 00:28:56,910 --> 00:28:59,810 Dump him far away somewhere. 378 00:29:01,410 --> 00:29:02,590 I'm leaving. 379 00:29:03,330 --> 00:29:04,670 Yes, Hyungnim. 380 00:29:18,810 --> 00:29:23,590 Let's start by drinking a little bit. 381 00:29:23,960 --> 00:29:26,930 Have you started your campaign already? 382 00:29:27,670 --> 00:29:29,500 In Korea, 383 00:29:29,910 --> 00:29:33,110 the people come first, the companies come second, 384 00:29:33,930 --> 00:29:36,000 and the politics come third. 385 00:29:37,290 --> 00:29:39,590 I was the second in Gisung, 386 00:29:40,030 --> 00:29:44,070 but I'll end up being the third. 387 00:29:47,920 --> 00:29:50,400 It's probably not necessary for me to say this, 388 00:29:51,320 --> 00:29:54,060 but please fully support Chairman An. 389 00:29:54,060 --> 00:29:57,100 There's nothing we can't do in Gisung. 390 00:29:57,490 --> 00:29:59,840 You're already the mayor! 391 00:30:01,590 --> 00:30:05,550 Let's push the Golden City project hard once you become the mayor. 392 00:30:05,580 --> 00:30:09,050 It's silly that it's been on hold for 18 years. 393 00:30:12,360 --> 00:30:13,750 Just become the mayor, 394 00:30:14,210 --> 00:30:18,010 - and we'll send support right away. - Mr. Chairman, 395 00:30:18,110 --> 00:30:20,510 thank you so much. 396 00:30:20,890 --> 00:30:23,270 They say there's no cure for politician disease. 397 00:30:24,550 --> 00:30:26,490 Do you know what politics are about? 398 00:30:30,330 --> 00:30:32,720 I'll satisfy the people by 399 00:30:33,490 --> 00:30:35,420 developing Golden City. 400 00:30:35,980 --> 00:30:38,740 And I'll earn some trust from Judge Cha. 401 00:30:39,310 --> 00:30:41,410 That's all I need. 402 00:30:41,510 --> 00:30:45,710 This country is a mess because all these idiots getting into politics. 403 00:30:45,980 --> 00:30:47,360 Mr. Jang. 404 00:30:50,570 --> 00:30:55,200 Your guidance will be invaluable. 405 00:30:55,230 --> 00:30:58,020 For sure. 406 00:30:59,150 --> 00:31:01,380 Cheers! 407 00:31:04,330 --> 00:31:08,620 We have one empty seat for Mayor Lee right here. 408 00:31:08,630 --> 00:31:10,460 Who will be filling that seat? 409 00:31:11,010 --> 00:31:15,590 Gisung is different from other places. You get to have power and money. 410 00:31:16,420 --> 00:31:20,370 You become the right hand of Judge Cha. 411 00:31:21,170 --> 00:31:24,580 What are you going to do with Ohju Group if you become the mayor? 412 00:31:28,190 --> 00:31:31,220 Aigoo, Mrs. Nam... 413 00:31:31,250 --> 00:31:34,990 You know all my sore spots. 414 00:31:35,910 --> 00:31:38,280 I'm more about the politics than money now. 415 00:31:38,780 --> 00:31:42,060 I have no choice but to hand it over to someone 416 00:31:42,840 --> 00:31:45,150 now that I'm devoted to Gisung. 417 00:31:45,710 --> 00:31:48,910 I'll be serving Judge Cha for the rest of my life, 418 00:31:50,410 --> 00:31:53,000 and be buried in Gisung when I die. 419 00:31:56,010 --> 00:31:59,910 I don't ask things for free. 420 00:32:00,370 --> 00:32:03,700 I brought you some dried fish from Gisung. 421 00:32:04,260 --> 00:32:08,440 Cook it with coal fire, and 422 00:32:09,090 --> 00:32:11,700 enjoy it with your family. 423 00:32:13,010 --> 00:32:15,510 Cheers! 424 00:32:33,600 --> 00:32:35,320 Anyway, 425 00:32:35,810 --> 00:32:39,470 don't you think Judge Cha will reveal the truth for us? 426 00:32:39,490 --> 00:32:42,440 As long as Cha Moon Sook is in Gisung, anything's possible. 427 00:32:54,890 --> 00:32:57,250 Lawyer Jang, sorry for calling so late. 428 00:32:58,060 --> 00:32:59,620 Do you still work at the same law firm? 429 00:33:00,880 --> 00:33:03,980 I'd like to ask you a favor. There's a lawyer I'd like to know about. 430 00:33:22,120 --> 00:33:24,260 As soon as I become the mayor, 431 00:33:25,910 --> 00:33:30,110 I'll set Golden City in motion. 432 00:33:31,110 --> 00:33:38,310 You'll have hundreds or even thousands of this safe. 433 00:33:46,640 --> 00:33:48,400 I know there's a reason why you picked me 434 00:33:48,510 --> 00:33:53,110 over Director Jang, is that right? 435 00:33:54,030 --> 00:33:56,430 Since you're supporting me, 436 00:33:56,510 --> 00:34:01,810 I'd like you to send me off on a high-speed lane. 437 00:34:05,890 --> 00:34:07,110 Your Honor, 438 00:34:12,690 --> 00:34:16,300 I'll have a rally at 439 00:34:16,310 --> 00:34:18,000 Gisung fish market. 440 00:34:19,010 --> 00:34:25,510 If you could you stop by and show your support... 441 00:34:25,610 --> 00:34:29,110 Since I prepared the meal for you, shouldn't you be eating it on your own? 442 00:34:29,630 --> 00:34:30,970 Just once... 443 00:34:31,640 --> 00:34:34,130 Just this one time... 444 00:34:34,440 --> 00:34:36,590 could you show up? 445 00:34:37,000 --> 00:34:42,890 Are you asking me to act like a merchant at the smelly fish market? 446 00:34:44,510 --> 00:34:47,120 - Your Honor, - Don't try to argue with me. 447 00:34:53,810 --> 00:34:55,010 I understand. 448 00:35:04,870 --> 00:35:06,350 By the way, 449 00:35:08,370 --> 00:35:13,550 what are you going to do with the video recording presented at the trial? 450 00:35:15,170 --> 00:35:18,520 If Woo Hyung Man proves his alibi, 451 00:35:19,290 --> 00:35:21,770 doesn't it mean that the trial is over? 452 00:35:23,590 --> 00:35:24,850 Why are you worrying about that? 453 00:35:25,320 --> 00:35:29,940 Do you really think you're my right hand now that you're running for the mayor? 454 00:35:34,880 --> 00:35:37,240 My apologies, Your Honor. 455 00:35:37,730 --> 00:35:41,330 My trial is sacred. Nobody can interrupt with it. 456 00:36:17,420 --> 00:36:19,850 I told you not to call. 457 00:36:20,610 --> 00:36:23,710 I told you to be quiet and just do your job, remember? 458 00:36:23,720 --> 00:36:26,380 - Are you kidding me right now? - I'm hanging up. 459 00:36:26,510 --> 00:36:29,210 - Was that him? - Yes. 460 00:36:30,510 --> 00:36:34,610 A man shouldn't be that fussy. 461 00:36:43,460 --> 00:36:44,930 Is he calling again? 462 00:36:46,220 --> 00:36:50,710 He thinks that he's about to die or something. 463 00:36:51,440 --> 00:36:54,000 I'm getting a call from the hitman. 464 00:36:54,020 --> 00:36:56,050 He died, didn't he? 465 00:36:57,430 --> 00:36:59,900 Let's see who has the phone. 466 00:37:02,380 --> 00:37:05,440 I'm sorry that I'm not your hitman. 467 00:37:06,450 --> 00:37:09,730 You can't decide if you want to talk to me or not, 468 00:37:09,760 --> 00:37:11,900 can you? 469 00:37:13,100 --> 00:37:17,810 Why did you have to call the hitman who killed the mayor so much? 470 00:37:18,890 --> 00:37:21,800 Let's try to keep in touch from now on. 471 00:37:22,420 --> 00:37:25,400 Try to answer whenever I call, okay? 472 00:37:41,610 --> 00:37:44,410 Bong Sang Pil. 473 00:37:49,450 --> 00:37:54,250 We decided not to accept the video recording as evidence. 474 00:38:00,120 --> 00:38:02,730 - What's the reason? - The court has decided. 475 00:38:03,130 --> 00:38:08,920 It was difficult to identify the person in the footage as Woo Hyung Man. 476 00:38:09,430 --> 00:38:14,020 We can't accept it as evidence, 477 00:38:14,030 --> 00:38:17,030 if it's not possible to tell if the defendant is in the footage or not. 478 00:38:17,760 --> 00:38:21,030 Is the "Upskirt Judge" still going to be on the bench, then? 479 00:38:21,060 --> 00:38:23,040 We won't get a new bench for the trial. 480 00:38:23,830 --> 00:38:29,750 We couldn't prove the charges against Judge Baek. 481 00:38:30,410 --> 00:38:32,910 Understood, Your Honor. 482 00:38:33,110 --> 00:38:35,210 That'll be all. See you at the next trial. 483 00:38:35,300 --> 00:38:39,840 There would be no use of rebutting with an analysis from an expert, is that correct? 484 00:38:40,830 --> 00:38:44,240 Since you're not approving the footage not because it's unacceptable, but because you're choosing not to. 485 00:38:44,310 --> 00:38:47,810 - I'm giving you a warning, Lawyer Bong Sang Pil. - A warning? 486 00:38:47,940 --> 00:38:53,740 I won't forgive if you continue to tarnish my court with false testimony and evidence. 487 00:38:54,070 --> 00:38:56,050 False testimony and evidence... 488 00:38:56,800 --> 00:38:59,790 - You're being completely unreasonable. - Hey, Lawyer Bong. 489 00:39:02,180 --> 00:39:05,790 Are you attacking the Judge now? 490 00:39:06,910 --> 00:39:09,110 Take back what you said if you don't want to get detained again. 491 00:39:09,290 --> 00:39:13,240 You won't be able to disapprove the evidence I'll be presenting for the next trial. 492 00:39:15,210 --> 00:39:16,510 Bye. 493 00:39:22,010 --> 00:39:24,010 You're not in a good situation right now. 494 00:39:24,600 --> 00:39:27,500 What gives you the confidence? 495 00:39:27,520 --> 00:39:31,520 I guess I'm relieved that the trial is going the way I expected. 496 00:39:32,410 --> 00:39:33,110 What? 497 00:39:33,110 --> 00:39:39,410 Chairman An ordered to kill Mayor Lee Young Su in order to take his position. 498 00:39:40,830 --> 00:39:43,670 What do you think? Do you believe it? 499 00:39:45,110 --> 00:39:50,170 An Oh Ju is capable of doing such a thing. 500 00:39:50,310 --> 00:39:51,510 I want you to think about if that could be true or not. 501 00:39:51,610 --> 00:39:55,210 What are you telling me this ridiculous story for? 502 00:39:55,410 --> 00:39:59,510 It's because you and I fight for the truth. 503 00:40:14,070 --> 00:40:19,540 Your call has been forwarded to an automated voicemail message. 504 00:40:19,610 --> 00:40:24,510 Judge Cha Byung Ho has been chosen as the number one 505 00:40:24,670 --> 00:40:26,740 most respected person of Gisung for past 20 years. 506 00:40:26,910 --> 00:40:30,810 The second runner-up is Judge Cha Moon Sook, Judge Cha Byung Ho's daughter. 507 00:40:30,830 --> 00:40:31,950 Hey, 508 00:40:31,970 --> 00:40:33,970 is Manager Ha at the office right now? 509 00:40:34,010 --> 00:40:35,210 I think her phone is off. 510 00:40:35,240 --> 00:40:37,390 He went to visit Woo Hyung Man. 511 00:40:38,660 --> 00:40:41,890 - By herself? - Is there something you're worried about? 512 00:40:43,850 --> 00:40:45,320 - I'll call you later. - Yes, Hyungnim. 513 00:40:49,520 --> 00:40:51,580 I heard that the hitman is dead. 514 00:40:52,110 --> 00:40:53,510 Can you really get me out? 515 00:40:53,510 --> 00:40:56,910 We have the testimony from Mr. Kang and the video recording as well. 516 00:40:57,400 --> 00:41:00,710 Lawyer Bong is about to find out if the footage was approved as evidence. Don't worry. 517 00:41:02,800 --> 00:41:06,000 - And also... - I don't know... 518 00:41:06,000 --> 00:41:07,670 do you think Cha Moon Sook will? 519 00:41:08,250 --> 00:41:09,220 What do you mean? 520 00:41:09,240 --> 00:41:12,330 I mean, do you think she'll let me proven innocent? 521 00:41:12,410 --> 00:41:14,210 She's trying to kill me with the law. 522 00:41:14,710 --> 00:41:17,210 Why are you bringing up Judge Cha... 523 00:41:18,710 --> 00:41:22,110 - Didn't you know that Cha Moon Sook is on An Oh Ju's side? - That's enough. 524 00:41:22,210 --> 00:41:23,810 Why are you making that face? 525 00:41:24,360 --> 00:41:26,170 Did you really not know that? 526 00:41:27,650 --> 00:41:28,700 Get up. 527 00:41:30,140 --> 00:41:31,410 Let's talk outside. 528 00:41:32,340 --> 00:41:34,740 How does she not know that if you work together? 529 00:41:40,410 --> 00:41:44,510 How Woo Hyung Man talks about Judge Cha doesn't sound like her at all. 530 00:41:45,510 --> 00:41:47,860 Have you really thought about Judge Cha? 531 00:41:48,470 --> 00:41:49,770 What do you mean? 532 00:41:50,380 --> 00:41:53,260 Have you ever questioned 533 00:41:53,750 --> 00:41:55,240 whether what you think you know is true? 534 00:41:56,290 --> 00:41:58,900 I don't question the people I know. 535 00:41:59,420 --> 00:42:00,670 Judge Cha Moon Sook... 536 00:42:01,370 --> 00:42:03,940 denied both of the testimony from the witness and the evidence. 537 00:42:04,500 --> 00:42:05,910 She denied both? 538 00:42:07,060 --> 00:42:08,780 Even the video recording? 539 00:42:09,500 --> 00:42:10,620 Yes. 540 00:42:12,220 --> 00:42:13,390 There's no way... 541 00:42:13,430 --> 00:42:15,400 Everything you know about Judge Cha Moon Sook... 542 00:42:16,610 --> 00:42:18,710 is false. 543 00:42:20,570 --> 00:42:22,960 Is that Jae Yi? 544 00:42:23,870 --> 00:42:24,840 Ha Jae Yi. 545 00:42:26,670 --> 00:42:28,860 Detective Gong Jang Su? 546 00:42:29,770 --> 00:42:31,000 Here you go. 547 00:42:31,030 --> 00:42:33,980 So you became a lawyer? 548 00:42:34,380 --> 00:42:38,710 - You mother would have been very proud. - Yes. 549 00:42:40,630 --> 00:42:42,930 We haven't found her yet, 550 00:42:44,060 --> 00:42:46,030 but I'm so grateful for what you've done. 551 00:42:47,210 --> 00:42:48,810 You never gave up. 552 00:42:49,190 --> 00:42:50,820 That's just my job. 553 00:42:51,660 --> 00:42:52,670 Detective Gong, 554 00:42:53,930 --> 00:42:55,770 I haven't given up 555 00:42:56,640 --> 00:42:57,700 looking for my mom. 556 00:42:58,070 --> 00:42:59,400 Of course. 557 00:43:04,640 --> 00:43:06,110 I'll be right there. 558 00:43:07,410 --> 00:43:08,810 Sorry, I have to get going. 559 00:43:08,810 --> 00:43:09,910 Sure, go ahead. 560 00:43:10,010 --> 00:43:11,210 I'll get in touch soon. 561 00:43:18,360 --> 00:43:22,440 My mom went to replace a broken harmonica for me and never came back again. 562 00:43:23,910 --> 00:43:27,740 And I found out the day after that it wasn't broken. 563 00:43:28,840 --> 00:43:31,370 That's something I still feel guilty about. 564 00:43:33,120 --> 00:43:35,940 I thought she would be there for me forever, 565 00:43:35,950 --> 00:43:37,850 and she just disappeared one day. 566 00:43:39,110 --> 00:43:43,270 I still can't accept that until today. 567 00:43:44,210 --> 00:43:45,110 I never will. 568 00:43:45,960 --> 00:43:48,440 I know how you feel better than anyone. 569 00:43:50,490 --> 00:43:52,160 I went through that as well. 570 00:43:57,020 --> 00:43:58,040 Lawyer Bong, 571 00:44:02,110 --> 00:44:06,010 I think of Judge Cha as my mom. 572 00:44:07,100 --> 00:44:08,030 I know. 573 00:44:08,060 --> 00:44:13,290 If it's true that I'm being fooled by her, I want you to prove it. 574 00:44:14,130 --> 00:44:15,630 So I could believe you. 575 00:44:16,730 --> 00:44:18,920 I want you to persuade me. 576 00:44:20,850 --> 00:44:24,170 I can't believe you until you do that for me. 577 00:44:29,120 --> 00:44:30,170 Ha Jae Yi, 578 00:44:31,320 --> 00:44:34,010 Why don't we get some toast here? I'm hungry. 579 00:44:34,560 --> 00:44:37,040 I think you're addicted to carbs. 580 00:44:37,420 --> 00:44:39,480 This can't be that bad. 581 00:44:40,350 --> 00:44:42,080 Are you going to treat me this time? 582 00:44:42,770 --> 00:44:44,410 We'll pay separately. 583 00:44:54,450 --> 00:44:55,170 Bong sunbae, 584 00:44:55,210 --> 00:44:57,110 this turned out to be a suicide. 585 00:44:57,390 --> 00:44:59,380 Should we go get some naengmyun? 586 00:45:03,190 --> 00:45:05,470 Why did they die on such a nice day? 587 00:45:05,850 --> 00:45:08,080 Do you think everyone died here committed suicide? 588 00:45:08,590 --> 00:45:10,220 That's the "Suicide Rock." 589 00:45:10,840 --> 00:45:13,670 There are over 20 people who committed suicide over there. 590 00:45:14,190 --> 00:45:17,140 But you still have to do the investigation. 591 00:45:18,470 --> 00:45:20,880 I found a debt reminder in their pocket. 592 00:45:21,010 --> 00:45:24,110 This is basically a suicide note. 593 00:45:24,110 --> 00:45:26,710 - You don't... - That's enough. 594 00:45:27,050 --> 00:45:32,720 I heard that you got punished for denying the investigation result that turned out to be a suicide. 595 00:45:34,510 --> 00:45:37,490 What a stubborn old man. 596 00:45:37,890 --> 00:45:38,950 Let's go. 597 00:46:00,870 --> 00:46:04,620 [ Investigation note for suicide of Lawyer Choi Jin Ae ] 598 00:46:09,610 --> 00:46:10,810 [ Missing person ] 599 00:47:30,410 --> 00:47:31,540 Ha Jae Yi, 600 00:47:34,260 --> 00:47:36,950 your mother saved my life. 601 00:47:50,540 --> 00:47:51,750 That's why... 602 00:47:53,710 --> 00:47:55,680 I have to protect you, 603 00:47:58,430 --> 00:48:00,240 from everything. 604 00:48:07,910 --> 00:48:09,210 [ Lawless Law Firm ] 605 00:48:09,260 --> 00:48:12,630 Is it certain that the human trafficker introduced the hitman to An Oh Ju? 606 00:48:12,640 --> 00:48:14,360 I found a call record. 607 00:48:14,410 --> 00:48:16,610 The human trafficker, the hitman, and Secretary Kim 608 00:48:16,720 --> 00:48:19,030 have been calling each other all the time before the crime happend. 609 00:48:19,060 --> 00:48:20,590 And all of a sudden, they stopped calling each other. 610 00:48:21,210 --> 00:48:24,310 So the human trafficker did more than human trafficking. 611 00:48:24,700 --> 00:48:27,190 It's probably him who introduced the hitman to An Oh Ju. 612 00:48:27,610 --> 00:48:29,410 - How about Woo Chi? - Geum Gang is following him. 613 00:48:31,630 --> 00:48:32,900 Where are you going? 614 00:48:34,180 --> 00:48:38,170 Stay at the office today. We'll go on our own. 615 00:48:44,980 --> 00:48:47,680 I don't want you to be in danger anymore. 616 00:48:48,300 --> 00:48:49,510 I told you. 617 00:48:50,210 --> 00:48:51,510 I want you to prove me. 618 00:48:52,090 --> 00:48:55,030 That's why I'll follow where you go. 619 00:48:55,660 --> 00:48:57,220 Ha Jae Yi, 620 00:49:02,220 --> 00:49:03,390 Hyungnim, 621 00:49:17,330 --> 00:49:19,190 I found him. 622 00:49:19,210 --> 00:49:20,400 Where are you? 623 00:49:20,860 --> 00:49:23,420 We're almost there. 624 00:49:23,610 --> 00:49:26,710 Don't scare him away. Keep him there. 625 00:49:29,000 --> 00:49:32,360 So you found out about this from call records? 626 00:49:33,830 --> 00:49:36,020 How did you get a hold of the hitman's phone? 627 00:49:38,050 --> 00:49:39,610 Did you... 628 00:49:39,650 --> 00:49:41,140 Let's go faster. 629 00:49:41,180 --> 00:49:42,620 Are you serious? 630 00:49:42,640 --> 00:49:46,570 You know you can't present evidence that has been acquired illegally. 631 00:49:46,580 --> 00:49:51,070 It's about time for you to get used to the way we do things. 632 00:49:51,680 --> 00:49:55,090 - I told you to go faster. - Hold tight, Manager Ha. 633 00:49:55,120 --> 00:49:57,550 Hold what? 634 00:50:21,110 --> 00:50:23,070 He's totally oblivious. 635 00:50:23,810 --> 00:50:24,900 This is our chance. 636 00:50:25,010 --> 00:50:26,510 Hold on. 637 00:50:26,620 --> 00:50:29,940 - Let's stay for a bit. - Look at that. They're arranging human trafficking. 638 00:50:29,960 --> 00:50:31,990 - How thorough. - It's his mom. 639 00:50:33,350 --> 00:50:34,270 Mom? 640 00:50:35,060 --> 00:50:37,580 I don't want him to leave his mom behind. 641 00:50:38,100 --> 00:50:39,500 Let's wait until they part. 642 00:50:39,810 --> 00:50:41,110 Yes, Hyungnim. 643 00:50:47,450 --> 00:50:51,140 How many people RSVP'd to the unveiling ceremony? 644 00:50:51,650 --> 00:50:54,000 All of the special guests are going to be there. 645 00:50:54,010 --> 00:50:57,480 Who would dare to not attend, 646 00:50:57,980 --> 00:51:01,680 If they want to make money in Gisung. 647 00:51:03,130 --> 00:51:06,770 What's Bong Sang Pil's background? 648 00:51:07,180 --> 00:51:09,790 His mother was a human rights lawyer. 649 00:51:10,630 --> 00:51:13,690 She was Choi Dae Woong's sister and she committed suicide. 650 00:51:14,070 --> 00:51:15,350 Suicide? 651 00:51:15,750 --> 00:51:18,450 It happened 18 years ago here in Gisung. 652 00:51:18,460 --> 00:51:20,500 - Her name is... - Stop. 653 00:51:24,460 --> 00:51:27,660 Was it... 654 00:51:27,670 --> 00:51:29,680 Choi Jin Ae? 655 00:51:30,390 --> 00:51:33,360 Did you know her? 656 00:51:34,980 --> 00:51:36,950 I think we've met. 657 00:51:37,760 --> 00:51:38,830 I'm also... 658 00:51:39,740 --> 00:51:41,380 from Gisung. 659 00:51:44,050 --> 00:51:45,470 This bastard... 660 00:51:46,570 --> 00:51:50,310 That Woo Hyung Man... 661 00:51:50,330 --> 00:51:52,860 Hold on to him. 662 00:51:54,840 --> 00:51:56,740 What should we do with the woman? 663 00:51:56,750 --> 00:51:58,480 Bury them together. 664 00:51:58,970 --> 00:52:01,490 For 18 years! 665 00:52:02,670 --> 00:52:04,730 He's been lying to me for 18 years. 666 00:52:09,910 --> 00:52:12,010 - You're cute. - Let go of me! 667 00:52:12,590 --> 00:52:13,990 Bong Sang Pil. 668 00:52:15,050 --> 00:52:16,710 You survived, 669 00:52:17,070 --> 00:52:20,530 and became a lawyer. 670 00:52:21,210 --> 00:52:24,710 So you're back in Gisung? 671 00:52:33,910 --> 00:52:36,210 What the hell? 672 00:52:42,090 --> 00:52:43,550 Come out! 673 00:52:43,570 --> 00:52:45,190 Hold tight! 674 00:52:49,620 --> 00:52:50,490 Stop! 675 00:52:50,660 --> 00:52:52,310 Stop! 676 00:52:56,610 --> 00:52:59,700 We'll commence the unveiling ceremony 677 00:52:59,720 --> 00:53:03,500 for the statue of Cha Byung Ho. 678 00:53:12,950 --> 00:53:15,940 One, two, three! 679 00:53:23,910 --> 00:53:26,210 It's like he's still alive. 680 00:53:29,030 --> 00:53:31,210 [ Cha Moon Sook ] 681 00:53:37,110 --> 00:53:38,410 Everyone, 682 00:53:38,420 --> 00:53:42,550 Judge Cha Byung Ho has 683 00:53:42,560 --> 00:53:47,930 returned to Gisung. A round of applause! 684 00:53:56,610 --> 00:53:58,810 Stop! 685 00:54:04,280 --> 00:54:05,460 Don't hit them! 686 00:54:50,120 --> 00:54:51,470 Be careful! 687 00:55:10,320 --> 00:55:12,170 I'm here, Mr. Lawyer! 688 00:55:17,060 --> 00:55:18,200 Be careful! 689 00:55:34,370 --> 00:55:39,410 The only three things that my father knew about were 690 00:55:39,420 --> 00:55:43,820 the law, justice, and judgement. 691 00:55:44,410 --> 00:55:46,410 He also expected the same from me. 692 00:55:46,410 --> 00:55:51,150 He once said a judge needs to be the servant of people. 693 00:55:52,100 --> 00:55:54,500 You shouldn't be greedy. 694 00:55:55,220 --> 00:55:58,950 You should take care of the people who are in need. 695 00:55:59,420 --> 00:56:01,650 These should be the qualities of a judge. 696 00:56:05,750 --> 00:56:09,410 I'm always trying to live by his words. 697 00:56:09,930 --> 00:56:16,320 I'm only doing what I'm supposed to be doing, and I'm humiliated by the praises you give me. 698 00:56:23,200 --> 00:56:24,840 Cha Byung Ho! 699 00:56:25,360 --> 00:56:27,370 Cha Byung Ho... Give me! 700 00:56:28,210 --> 00:56:29,850 Praise Cha Byung Ho! 701 00:56:29,850 --> 00:56:32,630 Praise Judge Cha Byung Ho! 702 00:56:33,410 --> 00:56:35,910 Praise Cha Byung Ho! 703 00:56:36,010 --> 00:56:39,910 Praise Cha Byung Ho! 704 00:56:43,870 --> 00:56:46,320 It's truly an honor that Ohju Group got to 705 00:56:47,590 --> 00:56:54,520 present the statue of Cha Byung Ho 706 00:56:55,140 --> 00:56:58,460 to Gisung District Court. 707 00:56:59,270 --> 00:57:03,680 Dear Judge Cha Moon Sook, 708 00:57:04,330 --> 00:57:08,570 and people of Gisung, 709 00:57:09,590 --> 00:57:15,130 I'm here to announce that I'll be running for mayor of Gisung. 710 00:57:17,080 --> 00:57:19,180 I feel humbled... 711 00:57:19,610 --> 00:57:21,410 Now he's done it. 712 00:57:21,460 --> 00:57:25,410 She specifically told him not to. 713 00:57:26,110 --> 00:57:28,060 I'm a son of Gisung, 714 00:57:28,710 --> 00:57:30,430 An Oh Ju, 715 00:57:30,900 --> 00:57:37,560 will be honored to give everything to serve Gisung! 716 00:57:37,740 --> 00:57:42,540 An Oh Ju! 717 00:57:42,570 --> 00:57:49,200 An Oh Ju! 718 00:57:49,310 --> 00:57:51,910 An Oh Ju! 719 00:57:52,110 --> 00:57:54,210 [ Unveiling Ceremony for the statue of Judge Cha Byung Ho ] 720 00:57:56,570 --> 00:57:57,920 Unveiling ceremony? 721 00:57:58,070 --> 00:58:00,260 Why are we here? 722 00:58:01,910 --> 00:58:02,870 Are you... 723 00:58:05,710 --> 00:58:08,510 An Oh Ju! 724 00:58:08,510 --> 00:58:12,510 An Oh Ju! 725 00:58:28,530 --> 00:58:31,860 Can I have your attention, everyone. 726 00:58:34,030 --> 00:58:34,760 Hello, 727 00:58:35,200 --> 00:58:37,970 I'm Lawyer Bong Sang Pil. 728 00:58:38,010 --> 00:58:40,910 What? 729 00:58:41,710 --> 00:58:45,930 I'm on this stage to tell you something important. 730 00:58:46,420 --> 00:58:48,800 My apologies for interrupting. 731 00:58:53,180 --> 00:58:55,410 Prosecutor Kang Yeon Hee? 732 00:58:55,440 --> 00:58:57,440 Prosecutor Kang Yeon Hee? 733 00:58:57,460 --> 00:59:03,760 This is the person who provided a hitman to someone who ordered to kill Mayor Lee Young Su. 734 00:59:05,660 --> 00:59:08,070 I'm leaving this up to Prosecutor Kang Yeon Hee 735 00:59:08,710 --> 00:59:10,910 to reveal the truth. 736 00:59:21,430 --> 00:59:22,940 Bong Sang Pil, 737 00:59:23,980 --> 00:59:25,640 nice performance. 738 00:59:30,910 --> 00:59:33,310 Let's go, Your Honor. 739 00:59:52,050 --> 00:59:53,440 Bong Sang Pil, 740 00:59:53,470 --> 00:59:54,650 stop. 741 00:59:55,270 --> 00:59:56,450 Ha Jae Yi, 742 00:59:56,470 --> 00:59:58,690 I hope you're ready to follow me. 743 01:00:01,410 --> 01:00:04,510 Why are you doing this? Did you have to... 744 01:00:15,630 --> 01:00:16,870 Your Honor, 745 01:00:20,240 --> 01:00:21,550 Your Honor, 746 01:00:29,710 --> 01:00:33,610 How dare you make this about yourself? 747 01:00:43,330 --> 01:00:46,600 Do you think you'll still run for mayor? 748 01:00:48,370 --> 01:00:49,710 Bong Sang Pil. 749 01:00:50,750 --> 01:00:53,610 I found who Bong Sang Pil is. 750 01:00:55,610 --> 01:01:01,310 A name that I didn't want to remember came up. 751 01:01:02,610 --> 01:01:09,410 Its the lawyer you were quite fond of. 752 01:01:10,540 --> 01:01:11,850 It's Choi Jin Ae. 753 01:01:12,940 --> 01:01:14,250 The lawyer. 754 01:01:17,070 --> 01:01:18,000 Leave now. 755 01:01:18,690 --> 01:01:19,720 Excuse me? 756 01:01:21,400 --> 01:01:24,050 I heard you. Leave. 757 01:01:26,020 --> 01:01:27,260 Okay. 758 01:01:54,210 --> 01:01:57,650 Sorry about earlier, Judge Cha Moon Sook. 759 01:02:04,150 --> 01:02:06,330 I didn't invite you today. 760 01:02:08,480 --> 01:02:12,200 The center of the party is usually the uninvited one. 761 01:02:16,350 --> 01:02:19,160 Why did you have to ruin my father's unveiling ceremony? 762 01:02:19,180 --> 01:02:21,420 I know you want to finish Woo Hyung Man with the trial, 763 01:02:21,450 --> 01:02:24,410 and make An Oh Jun a mayor. 764 01:02:25,310 --> 01:02:26,930 But I don't think that'll happen. 765 01:02:28,050 --> 01:02:29,700 Are you really accusing me of all these things? 766 01:02:30,310 --> 01:02:31,910 As long as I'm at the court, 767 01:02:31,910 --> 01:02:36,610 No innocent man will get killed by the law. 768 01:02:42,830 --> 01:02:44,140 You're just like her. 769 01:02:45,070 --> 01:02:46,080 Just like Jin Ae, 770 01:02:47,900 --> 01:02:49,750 you're bold and imprudent. 771 01:02:51,200 --> 01:02:52,800 I don't want you to... 772 01:02:53,850 --> 01:02:55,850 call my mother's name in vain. 773 01:02:57,420 --> 01:02:58,390 Do you really think... 774 01:02:59,710 --> 01:03:03,110 you're the first person to confront me? 775 01:03:03,940 --> 01:03:05,240 I'm going to show you... 776 01:03:06,410 --> 01:03:08,260 the end of it, 777 01:03:09,380 --> 01:03:10,400 for the first time. 778 01:03:42,590 --> 01:03:44,490 [ Lawless Lawyer ] 779 01:03:45,310 --> 01:03:48,210 How much do you think you know about Bong Sang Pil? 780 01:03:48,300 --> 01:03:52,250 She'll either choose me or Cha Moon Sook. 781 01:03:52,290 --> 01:03:53,550 Please forgive me. 782 01:03:53,570 --> 01:03:56,670 I'm the only person I can forgive. 783 01:03:56,680 --> 01:03:58,450 What is it that I don't know? 784 01:03:58,470 --> 01:04:02,470 Do you think it's a coincidence that Sang Pil met you as soon as he arrived in Gisung? 785 01:04:02,480 --> 01:04:05,420 Criminals always return to the crime scene. 786 01:04:05,430 --> 01:04:07,750 It's the person who killed your mom. 787 01:04:08,510 --> 01:04:10,210 We'll force him if he doesn't want to. 788 01:04:10,310 --> 01:04:11,370 I'll answer the question. 789 01:04:11,420 --> 01:04:13,340 That'll be all, Your Honor. 57253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.