All language subtitles for Law Order SVU - 19x10 - Pathological.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,878 --> 00:00:05,082 _ 2 00:00:05,491 --> 00:00:07,325 In the criminal justice system, 3 00:00:07,327 --> 00:00:10,461 sexually based offenses are considered especially heinous. 4 00:00:11,202 --> 00:00:13,803 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:13,805 --> 00:00:15,405 who investigate these vicious felonies 6 00:00:15,407 --> 00:00:16,906 are members of an elite squad 7 00:00:16,908 --> 00:00:18,941 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:19,010 --> 00:00:20,810 These are their stories. 9 00:00:23,515 --> 00:00:25,715 Grandma? 10 00:00:27,752 --> 00:00:29,152 He's my blood. 11 00:00:29,220 --> 00:00:31,320 He will never be a part of you 12 00:00:31,389 --> 00:00:32,855 the way he is a part of me. 13 00:00:32,924 --> 00:00:35,525 Grandma, Grandma! 14 00:00:35,593 --> 00:00:37,093 Hey, mama's here, sweet boy. 15 00:00:37,162 --> 00:00:39,595 Mama's here, you're okay. Grandma Sheila. 16 00:00:39,664 --> 00:00:41,364 - I saw her. - Oh, honey. 17 00:00:41,433 --> 00:00:44,667 You just had a dream, okay? But mama's here with you now. 18 00:00:44,736 --> 00:00:46,502 - Can I sleep with you again? - Noah. 19 00:00:46,571 --> 00:00:48,004 You know how we talked about you 20 00:00:48,072 --> 00:00:49,939 sleeping in your own bed all night, remember? 21 00:00:50,008 --> 00:00:51,674 Please, mama, please, mama, please, mama. 22 00:00:51,743 --> 00:00:54,343 Okay, okay, okay. 23 00:00:54,412 --> 00:00:56,312 One more night, okay? 24 00:00:58,750 --> 00:01:01,117 Eddie wants to sleep with us too. 25 00:01:01,186 --> 00:01:03,486 Of course, it wouldn't be a proper slumber party 26 00:01:03,555 --> 00:01:04,787 without Eddie. 27 00:01:04,856 --> 00:01:08,291 Grandma Sheila, is she all right? 28 00:01:08,359 --> 00:01:12,261 - Yes, honey, of course. - I want to see her. 29 00:01:14,098 --> 00:01:16,632 Okay, now let's go to bed, honey. 30 00:01:16,701 --> 00:01:18,959 Let's go to bed. 31 00:01:19,377 --> 00:01:21,137 _ 32 00:01:21,339 --> 00:01:24,073 This morning, we're going to continue with ecosystems. 33 00:01:24,142 --> 00:01:25,870 Now who remembers what ecology is? 34 00:01:25,905 --> 00:01:28,744 I know, I know! How organisms act to each other in their environments. 35 00:01:28,813 --> 00:01:31,847 Good, Taylor, but next time, wait till I call on you. 36 00:01:31,916 --> 00:01:35,184 Now organisms are... Mariel? 37 00:01:35,253 --> 00:01:37,019 Any living thing. 38 00:01:37,088 --> 00:01:40,189 Yes, and living things interact in different ways. 39 00:01:40,258 --> 00:01:42,758 Now some can cooperate, like ants building a nest. 40 00:01:42,827 --> 00:01:46,796 And others prey on each other. So who can give me an example? 41 00:01:46,864 --> 00:01:48,764 The tick is sucking the dog's blood. 42 00:01:48,833 --> 00:01:50,900 It means the tick is a parasite. 43 00:01:50,968 --> 00:01:54,003 - Yeah... - Are you okay? 44 00:01:54,072 --> 00:01:57,873 I'm on a new medicine, it's making me sleepy. 45 00:01:57,942 --> 00:02:00,543 - Oh, okay. - I'll be fine. 46 00:02:00,611 --> 00:02:04,380 Okay, clean up, everyone. Snack time. 47 00:02:04,449 --> 00:02:08,084 - I'm sorry I spilled juice. - No worries, accidents happen. 48 00:02:08,152 --> 00:02:10,753 Let's just get some paper towels. 49 00:02:14,692 --> 00:02:16,292 Oh, my God, Cody! 50 00:02:16,360 --> 00:02:18,928 Go find Principal Flock, now! 51 00:02:20,965 --> 00:02:24,333 Mariel McLaughlin is 15, has MD, epilepsy, 52 00:02:24,402 --> 00:02:27,636 and some learning issues. Cody Hill is 19, has autism. 53 00:02:27,705 --> 00:02:29,305 And you said a teacher found them together? 54 00:02:29,373 --> 00:02:31,440 On the floor of a supply closet. 55 00:02:31,509 --> 00:02:33,075 We don't really know what was happening, 56 00:02:33,144 --> 00:02:34,176 but we do have mandated reporting. 57 00:02:34,245 --> 00:02:35,911 You did the right thing. 58 00:02:35,980 --> 00:02:38,147 This is Mariel and Cody's teacher, Vanessa Banks. 59 00:02:38,216 --> 00:02:39,482 They should have been supervised, 60 00:02:39,550 --> 00:02:41,283 I don't know how they slipped away. 61 00:02:41,352 --> 00:02:43,252 - Did they say anything to you? - Not really. 62 00:02:43,321 --> 00:02:44,920 They were both pretty upset. 63 00:02:44,989 --> 00:02:46,422 So I thought it best to separate them. 64 00:02:46,491 --> 00:02:48,924 Their parents are on the way. 65 00:02:48,993 --> 00:02:50,926 Obviously we don't want legal action. 66 00:02:50,995 --> 00:02:52,428 Mariel is underage. 67 00:02:52,497 --> 00:02:54,263 Well they have impaired social interaction. 68 00:02:54,332 --> 00:02:56,098 They're very sheltered, immature. 69 00:02:56,167 --> 00:02:58,300 Okay, we'll talk to them. We'll sort it out. 70 00:03:00,404 --> 00:03:04,006 - Am I in trouble? - Oh, no, honey. 71 00:03:04,075 --> 00:03:06,142 I just need to figure out what happened 72 00:03:06,210 --> 00:03:09,678 between you and Cody. Oh, my God, Mariel. 73 00:03:09,747 --> 00:03:11,480 Detective Rollins, SVU. 74 00:03:11,549 --> 00:03:15,117 - You called the police? - We had to, Mrs. McLaughlin. 75 00:03:15,186 --> 00:03:18,888 Mariel, are you all right? 76 00:03:18,956 --> 00:03:20,122 What happened? 77 00:03:20,191 --> 00:03:23,492 Mommy, Cody raped me. 78 00:03:27,031 --> 00:03:29,031 - Oh, my God, sweetie. - Okay. 79 00:03:29,100 --> 00:03:31,133 Are you okay? 80 00:04:10,937 --> 00:04:15,884 - sync and corrections by Zac - www.addic7ed.com - 81 00:04:19,033 --> 00:04:21,611 I'm sure my son didn't do anything wrong. 82 00:04:21,646 --> 00:04:23,283 Tell the police officer, Cody. 83 00:04:23,318 --> 00:04:26,168 Can you tell me how you and uh... 84 00:04:26,170 --> 00:04:28,504 And Mariel ended up alone in the supply room? 85 00:04:28,706 --> 00:04:30,405 I told the cafeteria monitor 86 00:04:30,407 --> 00:04:32,875 that Mariel left her sweater in class. 87 00:04:32,877 --> 00:04:34,209 And I wheeled her out. 88 00:04:34,278 --> 00:04:35,878 Okay, and when you were alone, 89 00:04:35,946 --> 00:04:37,279 what did you do? 90 00:04:37,348 --> 00:04:38,947 I helped her out of the wheelchair. 91 00:04:39,016 --> 00:04:42,751 We laid down on the floor, then we had sex. 92 00:04:42,820 --> 00:04:45,120 - Cody, what? - It's okay. 93 00:04:45,189 --> 00:04:46,622 Mariel's the Little Mermaid, 94 00:04:46,690 --> 00:04:48,724 because she can't use her legs so good. 95 00:04:48,793 --> 00:04:50,626 And I'm her prince, Eric. 96 00:04:50,694 --> 00:04:52,728 That's his favorite movie. 97 00:04:52,797 --> 00:04:55,831 Look, this is just kids being kids. 98 00:04:55,900 --> 00:04:58,167 My son doesn't even fully understand what sex is. 99 00:04:58,235 --> 00:04:59,434 Yeah, I do. 100 00:04:59,503 --> 00:05:01,236 You put your penis inside the girl. 101 00:05:01,305 --> 00:05:03,572 It means you're in love. 102 00:05:05,376 --> 00:05:08,477 - Is that what you did, Cody? - Yeah. 103 00:05:10,214 --> 00:05:11,947 I don't know what to say. 104 00:05:12,016 --> 00:05:14,116 This is a discipline issue, not a police matter. 105 00:05:14,185 --> 00:05:15,617 It might be, Mr. Hill. 106 00:05:15,686 --> 00:05:17,653 Did Mariel's mother make a complaint? 107 00:05:17,721 --> 00:05:19,988 Overprotective is putting it mildly. 108 00:05:20,057 --> 00:05:22,291 It's not up to her. Mariel's underage. 109 00:05:22,359 --> 00:05:23,792 We need to bring Cody to the station, 110 00:05:23,861 --> 00:05:26,995 get a statement. We'll talk to the ADA. 111 00:05:29,433 --> 00:05:31,834 Cody helped me out of my chair. 112 00:05:31,902 --> 00:05:34,002 I can walk, but it's hard for me. 113 00:05:34,071 --> 00:05:36,839 She has muscle weakness, atrophy. 114 00:05:36,907 --> 00:05:38,841 Oh, I see. 115 00:05:38,909 --> 00:05:40,943 Mariel, then what happened? 116 00:05:41,011 --> 00:05:44,346 I took my sweater off. 117 00:05:44,415 --> 00:05:45,814 We took our pants off. 118 00:05:45,883 --> 00:05:48,517 Mariel, you said you were raped. 119 00:05:48,586 --> 00:05:51,854 Did Cody force you to do something that you didn't want to? 120 00:05:51,922 --> 00:05:55,490 No, we're in love. We're getting married. 121 00:05:55,559 --> 00:05:56,992 What? 122 00:05:57,061 --> 00:05:59,661 Sorry, do you know what rape means, Mariel? 123 00:05:59,730 --> 00:06:03,866 Yes, when a boy puts his penis on your vagina. 124 00:06:05,469 --> 00:06:07,703 I heard one of the aides talking about it. 125 00:06:07,771 --> 00:06:10,706 - And that's what Cody did? - Yes. 126 00:06:10,774 --> 00:06:14,877 Okay, and did you say no, or that you didn't want it? 127 00:06:14,945 --> 00:06:16,845 No. 128 00:06:16,914 --> 00:06:18,814 I liked it. 129 00:06:18,883 --> 00:06:22,251 - Like we were real grown-ups. - Mariel, honey. 130 00:06:22,319 --> 00:06:24,887 Um, give us a minute, okay? 131 00:06:24,955 --> 00:06:26,822 Can I just... 132 00:06:28,726 --> 00:06:30,926 I...I don't know what's going on, 133 00:06:30,995 --> 00:06:32,527 but I should get my daughter home. 134 00:06:32,596 --> 00:06:34,897 She's... she's not well, she has anxiety issues. 135 00:06:34,965 --> 00:06:37,065 Well, I understand, but we need 136 00:06:37,134 --> 00:06:38,767 - to get Mariel to a hospital. - A hospital? 137 00:06:38,836 --> 00:06:40,002 Yeah, for a rape kit. 138 00:06:40,070 --> 00:06:41,937 She needs to be tested for STDs, 139 00:06:42,006 --> 00:06:44,373 - just to make sure she's okay. - We'll go to her pediatrician. 140 00:06:44,441 --> 00:06:46,909 And you're more than welcome to call her doctor, of course, 141 00:06:46,977 --> 00:06:49,878 but she really needs to be seen by somebody 142 00:06:49,947 --> 00:06:52,681 with experience in these kinds of cases, okay? 143 00:06:53,517 --> 00:06:55,751 Mariel. 144 00:06:55,819 --> 00:06:58,587 - So he's 19? - And autistic. 145 00:06:58,656 --> 00:07:00,589 And she's 15 and says he raped her? 146 00:07:00,658 --> 00:07:02,791 Rollins doesn't think she understood what the word meant. 147 00:07:02,860 --> 00:07:06,695 I get the sense this is a Romeo and Juliet scenario here. 148 00:07:06,764 --> 00:07:08,597 - Should we call Liv? - No, we don't call Liv. 149 00:07:08,666 --> 00:07:11,233 - She's still on leave. - So what do we do? 150 00:07:11,302 --> 00:07:13,635 We take his statement, then we wait on the rape kit. 151 00:07:13,704 --> 00:07:15,971 Take it to Barba, figure out if we've got a crime. 152 00:07:16,040 --> 00:07:18,573 - You cool with that plan? - Yeah, I'm cool. 153 00:07:21,178 --> 00:07:22,945 _ 154 00:07:23,013 --> 00:07:25,280 Well, how invasive is this procedure? 155 00:07:25,349 --> 00:07:26,648 The nurse will take some swabs, 156 00:07:26,717 --> 00:07:28,550 and some photographs. 157 00:07:28,619 --> 00:07:30,118 Dr. Levy, thank God you're here. 158 00:07:30,187 --> 00:07:31,954 - Hi. - Hey, Detective Rollins, SVU. 159 00:07:32,022 --> 00:07:34,423 Alexandra Levy, Mariel's pediatrician. 160 00:07:34,491 --> 00:07:36,491 Mariel's right here. 161 00:07:36,560 --> 00:07:38,627 - You feeling okay, Mariel? - I'm okay. 162 00:07:38,696 --> 00:07:41,096 - She's really nervous. - We can sedate her. 163 00:07:41,165 --> 00:07:42,564 Which sedative? 164 00:07:42,633 --> 00:07:44,299 Likely ketamine, 10 milligrams. 165 00:07:44,368 --> 00:07:45,901 The IV has to be in her right arm. 166 00:07:45,970 --> 00:07:48,971 - She's got phlebitis in the... - I remember, Dawn. 167 00:07:49,039 --> 00:07:52,941 Mariel, can I take your vitals? Excuse me. 168 00:07:56,780 --> 00:08:00,415 You doing okay? 169 00:08:00,484 --> 00:08:02,818 It's just seeing her like this. 170 00:08:02,886 --> 00:08:04,653 She puts on a brave face for me, 171 00:08:04,722 --> 00:08:06,488 but it never gets any easier. 172 00:08:06,557 --> 00:08:08,090 What, may I ask, is her condition? 173 00:08:08,158 --> 00:08:10,158 She was diagnosed with muscular dystrophy 174 00:08:10,227 --> 00:08:11,827 when she was four. 175 00:08:11,895 --> 00:08:16,031 That put her in the wheelchair, and then epilepsy. 176 00:08:16,100 --> 00:08:17,632 Blood cancer, twice. 177 00:08:17,701 --> 00:08:19,768 Sounds like a rough road. 178 00:08:19,837 --> 00:08:21,336 Well, like they say, 179 00:08:21,405 --> 00:08:24,973 the lord never gives you more than you can handle. 180 00:08:26,944 --> 00:08:30,512 Can I just see what the numbers are? 181 00:08:30,581 --> 00:08:32,881 - Oh! - War! 182 00:08:32,950 --> 00:08:33,957 Ready? 183 00:08:33,959 --> 00:08:37,819 - I-de-clare-war! - I-de-clare-war! 184 00:08:37,888 --> 00:08:40,455 You got me again! I surrender, I surrender. 185 00:08:42,359 --> 00:08:45,560 - I thought you said no work. - It's Amanda, I'll be quick. 186 00:08:45,629 --> 00:08:47,396 Hey. 187 00:08:47,464 --> 00:08:49,364 You're where? 188 00:08:49,433 --> 00:08:53,335 Uh, no, I'm coming right now. 189 00:08:55,706 --> 00:08:57,372 - Hi. - Hey, sorry. 190 00:08:57,441 --> 00:08:59,641 - I hope this isn't a bad time. - No, come on in. 191 00:08:59,710 --> 00:09:03,345 I'm just getting beat at cards again. 192 00:09:03,414 --> 00:09:05,313 - Noah, how you doing, bud? - I'm great. 193 00:09:05,382 --> 00:09:08,016 So, Noah, how about you change into your PJs, right? 194 00:09:08,085 --> 00:09:09,551 And I'm going to talk to Amanda for a second. 195 00:09:09,620 --> 00:09:12,821 - I'll be super quick. - He seems good. 196 00:09:12,890 --> 00:09:16,224 Yeah, he is. We're getting there. 197 00:09:16,293 --> 00:09:18,593 He still wants to sleep in the bed with me. 198 00:09:18,662 --> 00:09:20,695 And I'm letting him, so I don't know if that's 199 00:09:20,764 --> 00:09:23,265 for him or for me. 200 00:09:23,333 --> 00:09:24,733 I hear you. 201 00:09:24,802 --> 00:09:26,568 So, you guys managing without me? 202 00:09:26,637 --> 00:09:29,204 Yeah, and Fin loves being in charge, I can tell you that. 203 00:09:29,273 --> 00:09:32,107 Okay. 204 00:09:32,176 --> 00:09:34,609 - You got a file? - Yeah. 205 00:09:34,678 --> 00:09:36,078 I just wanted you to go over this. 206 00:09:36,146 --> 00:09:38,914 Just make sure we're not missing something. 207 00:09:38,982 --> 00:09:41,016 Okay. 208 00:09:42,319 --> 00:09:45,854 15, 19, both have disabilities. She's in a wheelchair? 209 00:09:45,923 --> 00:09:47,456 Yeah, but she's not paralyzed. 210 00:09:47,524 --> 00:09:50,058 And the rape kit came back negative for trauma, semen. 211 00:09:50,127 --> 00:09:52,527 So whatever they did, it seems like it was consensual. 212 00:09:52,596 --> 00:09:55,263 - What does Barba say? - He doesn't want to pursue. 213 00:09:55,332 --> 00:09:56,998 Okay. 214 00:09:58,168 --> 00:10:00,936 - But there's something else. - Yeah. 215 00:10:01,004 --> 00:10:04,106 Yeah it's... it's the girl's mother. 216 00:10:04,174 --> 00:10:06,241 You know Jesse had a fever last week, right? 217 00:10:06,310 --> 00:10:09,377 And of course I was concerned, but I didn't rush to the ER. 218 00:10:09,446 --> 00:10:11,480 And you know, I've seen you when Noah's sick. 219 00:10:11,548 --> 00:10:13,115 It's just... I don't know. 220 00:10:13,183 --> 00:10:14,950 Granted, this mother's been through a lot. 221 00:10:15,018 --> 00:10:17,652 But you think there's an issue. 222 00:10:17,721 --> 00:10:20,055 I'm not sure. 223 00:10:20,124 --> 00:10:24,259 But I had Warner check Mariel's tox screen. 224 00:10:24,328 --> 00:10:27,496 Well, if she's incapacitated, then that's a different story. 225 00:10:27,564 --> 00:10:28,830 Yeah. 226 00:10:28,899 --> 00:10:31,266 Anyway, I'll find out. 227 00:10:31,335 --> 00:10:32,634 Well, keep me posted. 228 00:10:32,703 --> 00:10:34,136 I mean, I'm supposed to be off-duty, 229 00:10:34,204 --> 00:10:36,171 but I'm just here playing cards. 230 00:10:36,240 --> 00:10:39,741 - I'm ready for bed! - Wow, that was fast. 231 00:10:39,810 --> 00:10:40,976 All right, see you guys. 232 00:10:41,044 --> 00:10:43,078 - Say bye. - Bye-bye! 233 00:10:43,147 --> 00:10:45,280 All right, keep me posted. 234 00:10:46,665 --> 00:10:48,817 _ 235 00:10:48,886 --> 00:10:50,285 You made the right call, Amanda. 236 00:10:50,354 --> 00:10:52,454 - So Mariel was drugged? - You could say that. 237 00:10:52,523 --> 00:10:54,322 She had half a pharmacy in her system. 238 00:10:54,391 --> 00:10:55,790 But she is sick. 239 00:10:55,859 --> 00:10:57,259 And a lot of these drugs make sense. 240 00:10:57,327 --> 00:10:58,827 Like the Valproate, for seizures. 241 00:10:58,896 --> 00:11:00,996 - But? - She also had a cocktail 242 00:11:01,064 --> 00:11:04,032 of others. Paxil, St. John's Wort, Ginko. 243 00:11:04,101 --> 00:11:06,868 And some of these have severe adverse interactions 244 00:11:06,937 --> 00:11:08,837 with the anti-seizure medication. 245 00:11:08,906 --> 00:11:10,305 Could that just be an oversight? 246 00:11:10,374 --> 00:11:12,641 Not by any reputable professional. 247 00:11:12,709 --> 00:11:14,209 If this was purposeful, 248 00:11:14,278 --> 00:11:16,378 I'd say you're looking at medical malpractice. 249 00:11:16,446 --> 00:11:18,713 And possibly a case of child abuse. 250 00:11:26,734 --> 00:11:29,102 - We're going to Disney? - Yeah! 251 00:11:29,104 --> 00:11:30,904 Oh, my God, this is the best birthday ever! 252 00:11:30,906 --> 00:11:33,106 Ever, ever! Whoohoo! 253 00:11:33,108 --> 00:11:36,910 Yay, we're going to... 254 00:11:37,712 --> 00:11:39,979 People have been so generous. 255 00:11:39,981 --> 00:11:42,515 Mariel loved Disney World. 256 00:11:42,583 --> 00:11:44,049 She's lucky she's got so much support. 257 00:11:44,118 --> 00:11:45,985 People just respond to her, you know? 258 00:11:46,053 --> 00:11:47,686 How brave she is. 259 00:11:47,755 --> 00:11:50,956 Now, you said you were here about Cody? 260 00:11:51,025 --> 00:11:52,691 Uh, yeah. We wanted to let you know 261 00:11:52,760 --> 00:11:55,828 that the ADA is not going to press charges. 262 00:11:55,897 --> 00:11:57,496 Oh... 263 00:11:57,565 --> 00:11:59,465 Well, that's probably for the best. 264 00:11:59,534 --> 00:12:02,167 Is it time for school? 265 00:12:02,236 --> 00:12:04,870 Why are they here? Detective Rollins? 266 00:12:04,939 --> 00:12:06,505 Yeah, we're just talking to your mother. 267 00:12:06,574 --> 00:12:08,474 - Are you feeling better, Mariel? - She is, 268 00:12:08,543 --> 00:12:10,776 but we're going to take off another day from school. 269 00:12:10,845 --> 00:12:13,712 Now you go rest, okay, honey? 270 00:12:16,217 --> 00:12:18,183 She's having a reaction to the ketamine, 271 00:12:18,252 --> 00:12:19,552 I should really get back to her. 272 00:12:19,620 --> 00:12:21,854 Well, actually, we have something else 273 00:12:21,923 --> 00:12:24,790 that we need to discuss. Mariel's meds. 274 00:12:24,859 --> 00:12:26,425 I don't understand. 275 00:12:26,494 --> 00:12:28,093 You know, they did a tox screen at the hospital, 276 00:12:28,162 --> 00:12:31,030 and our medical examiner found some issues. 277 00:12:31,098 --> 00:12:32,831 She's on Valproate? 278 00:12:32,900 --> 00:12:34,366 Yes, I told you, she has epilepsy. 279 00:12:34,435 --> 00:12:36,936 - And she's also taking Ginko? - Mm-hm. 280 00:12:37,004 --> 00:12:40,706 Did you know the combination can induce seizures? 281 00:12:40,775 --> 00:12:42,741 - I didn't. - Yeah, so who recommended 282 00:12:42,810 --> 00:12:44,710 the supplements? 283 00:12:46,314 --> 00:12:49,748 Well, you know, I'm always looking for a new regimen. 284 00:12:49,817 --> 00:12:51,951 A new protocol. I do research online 285 00:12:52,019 --> 00:12:54,386 for alternative medicines and therapies. 286 00:12:54,455 --> 00:12:58,190 It's a full-time job. I'm a single mother. 287 00:12:58,259 --> 00:12:59,825 I must have missed something. 288 00:12:59,894 --> 00:13:02,528 So Mariel's father is not in the picture? 289 00:13:02,597 --> 00:13:04,263 He left when she was six. 290 00:13:04,332 --> 00:13:06,565 He couldn't handle her illnesses. 291 00:13:06,634 --> 00:13:08,567 I'm sure it can be overwhelming. 292 00:13:08,636 --> 00:13:12,171 Listen, we can get you some support or counseling. 293 00:13:12,239 --> 00:13:15,341 Thank you, but I'm fine. I'll call Dr. Levy, 294 00:13:15,409 --> 00:13:18,277 I'll have her make an adjustment to the medication. 295 00:13:20,089 --> 00:13:22,314 _ 296 00:13:22,383 --> 00:13:23,816 I took Mariel off Paxil 297 00:13:23,884 --> 00:13:25,851 and recommended against Ginko Biloba a year ago. 298 00:13:25,920 --> 00:13:28,020 Yeah, but you can see she's still taking it. 299 00:13:28,089 --> 00:13:29,788 I doubt her other specialists would have given her refills 300 00:13:29,857 --> 00:13:30,923 knowing that she's had seizures. 301 00:13:30,992 --> 00:13:32,591 It must be a mix-up. 302 00:13:32,660 --> 00:13:35,227 Well, have you seen this kind of mix-up before? 303 00:13:35,296 --> 00:13:37,296 - No, I haven't. - So... 304 00:13:37,365 --> 00:13:39,531 Can I ask, is this related to the sexual encounter? 305 00:13:39,600 --> 00:13:41,667 It might be, how long has Mariel been your patient? 306 00:13:41,736 --> 00:13:45,337 About two years, she was 13. They were new to the city. 307 00:13:45,406 --> 00:13:46,872 A parent comes in, 308 00:13:46,941 --> 00:13:48,741 tells you about their child's medical history, 309 00:13:48,809 --> 00:13:50,142 you believe them. 310 00:13:50,211 --> 00:13:52,745 Well, these, these other specialists. 311 00:13:52,813 --> 00:13:55,047 Can you tell us what they were treating her for? 312 00:13:57,551 --> 00:13:58,984 I'm sorry, you're going to have to ask 313 00:13:59,053 --> 00:14:01,286 Mariel's mother for that information. 314 00:14:01,355 --> 00:14:03,622 Thank you for bringing this to my attention. 315 00:14:03,691 --> 00:14:06,125 I need to make some calls. 316 00:14:09,597 --> 00:14:12,631 So what now, we ask Barba for a warrant? 317 00:14:12,700 --> 00:14:14,366 Or, we get a parent's okay 318 00:14:14,435 --> 00:14:15,934 to look at Mariel's medical history. 319 00:14:16,003 --> 00:14:17,269 Dawn's not going to agree to that. 320 00:14:17,338 --> 00:14:18,937 But Mariel's father might. 321 00:14:19,006 --> 00:14:20,973 Okay, should we check in with Fin first? 322 00:14:21,042 --> 00:14:23,542 Better to ask for forgiveness than permission. 323 00:14:23,611 --> 00:14:26,545 I'm not a bad father, I send money every month. 324 00:14:26,614 --> 00:14:29,281 But her mom tells me Mariel spending time with me 325 00:14:29,383 --> 00:14:30,949 is too stressful for her. 326 00:14:31,018 --> 00:14:34,219 - Do you believe that? - Well, Dawn knows what's best. 327 00:14:34,288 --> 00:14:35,854 What she's gone through with Mariel, 328 00:14:35,923 --> 00:14:38,123 in an out of hospitals ever since she was a baby. 329 00:14:38,192 --> 00:14:40,125 So she's been ill her whole life? 330 00:14:40,194 --> 00:14:43,295 MD at four, leukemia at six. 331 00:14:45,099 --> 00:14:46,899 You don't know what a gut punch it is 332 00:14:46,967 --> 00:14:48,934 to see your little girl losing her hair. 333 00:14:49,003 --> 00:14:50,469 And throwing up. 334 00:14:50,538 --> 00:14:53,839 You know, maybe there was a part of me that couldn't handle it. 335 00:14:53,908 --> 00:14:55,507 But when she was younger, you were there, right? 336 00:14:55,576 --> 00:14:58,444 - The hospitals, the doctors? - Yeah, I tried. 337 00:14:58,512 --> 00:15:02,047 We moved half a dozen times chasing the best treatments. 338 00:15:02,116 --> 00:15:05,284 Did you happen to save any of those old records? 339 00:15:06,787 --> 00:15:08,587 So what are we looking at? 340 00:15:08,656 --> 00:15:11,223 Munchausen by Proxy. A mental illness 341 00:15:11,292 --> 00:15:13,025 where a parent makes up fake symptoms, 342 00:15:13,094 --> 00:15:15,160 - or causes symptoms. - Medical child abuse. 343 00:15:15,229 --> 00:15:16,862 Isn't that usually with younger kids? 344 00:15:16,931 --> 00:15:18,597 It usually is, yes, but... 345 00:15:18,666 --> 00:15:20,399 Mariel's 15, that's a long time 346 00:15:20,468 --> 00:15:22,034 to go along with being sick. 347 00:15:22,103 --> 00:15:24,403 I'm positive that this is what we're looking at, Fin. 348 00:15:24,472 --> 00:15:26,739 Multiple diagnoses from a dozen doctors 349 00:15:26,807 --> 00:15:28,841 that we know of, from six different states. 350 00:15:28,909 --> 00:15:31,443 50 different medications, at least ten surgeries. 351 00:15:31,512 --> 00:15:32,745 Well, aren't these doctors to blame? 352 00:15:32,813 --> 00:15:34,580 No, because the mother is... 353 00:15:34,648 --> 00:15:36,882 She's a very smart liar. Master manipulator. 354 00:15:36,951 --> 00:15:38,317 From one doctor to the next, 355 00:15:38,385 --> 00:15:40,119 she says that they've lost the records. 356 00:15:40,187 --> 00:15:41,687 So she fills in the blanks herself. 357 00:15:41,756 --> 00:15:43,288 And these doctors have no reason not to believe 358 00:15:43,357 --> 00:15:44,556 what she's been telling them. 359 00:15:44,625 --> 00:15:46,258 So Dawn has been medicating Mariel. 360 00:15:46,327 --> 00:15:47,793 She's been making her own daughter sick. 361 00:15:47,862 --> 00:15:50,195 And she knows how to do it. She's been getting drugs 362 00:15:50,264 --> 00:15:51,997 from online or off the streets. 363 00:15:52,066 --> 00:15:53,732 All right. 364 00:15:53,801 --> 00:15:58,137 Now it's time to call Liv, Barba, and Child Services. 365 00:16:02,009 --> 00:16:04,877 When can me and my mom go home? 366 00:16:04,945 --> 00:16:08,447 It's movie night. Is she okay? 367 00:16:08,516 --> 00:16:11,784 We're still figuring some things out. 368 00:16:11,852 --> 00:16:14,453 - Does she know why she's here? - She's a smart lady. 369 00:16:14,522 --> 00:16:17,456 - She didn't ask for a lawyer. - Maybe not that smart. 370 00:16:17,525 --> 00:16:18,891 Aren't you supposed to be on leave? 371 00:16:18,959 --> 00:16:20,192 I am, but I need to be here. 372 00:16:20,261 --> 00:16:21,593 I get it. 373 00:16:21,662 --> 00:16:23,095 We got enough for a case, Barba? 374 00:16:23,164 --> 00:16:24,897 Based on the files you gave me, probably. 375 00:16:24,965 --> 00:16:28,200 I need a full medical and psych work-up on Mariel. 376 00:16:28,269 --> 00:16:31,292 And I need a court order for a full psych eval on Dawn. 377 00:16:31,294 --> 00:16:32,507 How about a confession? 378 00:16:32,529 --> 00:16:33,995 She's been getting away with this for 15 years. 379 00:16:34,064 --> 00:16:35,530 She's good at covering her tracks. 380 00:16:35,599 --> 00:16:38,433 So she knows what she's doing is wrong? 381 00:16:41,772 --> 00:16:45,374 Mrs. McLaughlin, I'm Lieutenant Benson. 382 00:16:45,442 --> 00:16:49,978 Oh, someone in charge, good. I need to be with Mariel. 383 00:16:50,047 --> 00:16:51,446 She must be so scared. 384 00:16:51,515 --> 00:16:53,682 Dawn, don't worry. Mariel is fine. 385 00:16:53,751 --> 00:16:55,717 So I just have a few questions 386 00:16:55,786 --> 00:16:57,920 about the number of different doctors 387 00:16:57,988 --> 00:16:59,488 that Mariel's been to. 388 00:16:59,556 --> 00:17:01,523 She was born with a compromised immune system. 389 00:17:01,592 --> 00:17:03,926 She has multiple issues. Like a seizure disorder? 390 00:17:04,028 --> 00:17:05,193 Now when did that start? 391 00:17:05,262 --> 00:17:07,262 - May of 2010. - So it says here 392 00:17:07,331 --> 00:17:10,098 that a doctor Sanders from North Carolina 393 00:17:10,167 --> 00:17:15,003 conducted a dozen tests from May to October of that year. 394 00:17:15,072 --> 00:17:16,872 But they were all negative. 395 00:17:16,941 --> 00:17:19,408 When you have a sick child, you don't give up 396 00:17:19,476 --> 00:17:21,944 just because one doctor has his head on backwards. 397 00:17:22,012 --> 00:17:25,847 She was diagnosed in December, after we moved to New York. 398 00:17:25,950 --> 00:17:27,382 Do you have documentation of that? 399 00:17:27,451 --> 00:17:28,984 I'm still not clear why you need it. 400 00:17:29,053 --> 00:17:30,619 Okay, Mrs. McLaughlin, 401 00:17:30,688 --> 00:17:32,955 I'm just going to be honest with you. 402 00:17:33,023 --> 00:17:36,058 Your daughter's medical records, her files... 403 00:17:36,126 --> 00:17:38,827 They show that you weren't looking for doctors 404 00:17:38,896 --> 00:17:40,629 who could cure Mariel. 405 00:17:40,698 --> 00:17:43,165 You were looking for doctors who would agree with you, 406 00:17:43,234 --> 00:17:46,235 who would say that she was sick. 407 00:17:46,303 --> 00:17:48,737 No, I'm a good mother. 408 00:17:48,806 --> 00:17:51,373 I was raised in an ugly, abusive household. 409 00:17:51,442 --> 00:17:54,109 I am blessed to have a daughter. 410 00:17:54,178 --> 00:17:55,911 To show her what love should be. 411 00:17:55,980 --> 00:17:57,613 That's not love. 412 00:17:57,682 --> 00:18:00,082 That's what you wanted, not what he wanted. 413 00:18:00,151 --> 00:18:02,051 - Okay, okay. - She wanted. 414 00:18:02,119 --> 00:18:03,619 Dawn. 415 00:18:05,022 --> 00:18:06,622 We know you love your daughter. 416 00:18:06,691 --> 00:18:08,791 And you're doing the best that you can. 417 00:18:08,859 --> 00:18:11,593 And doctors, they don't always know the answer. 418 00:18:11,662 --> 00:18:14,096 I just want my child to be well. 419 00:18:14,165 --> 00:18:17,399 Healthy, happy. That's all I've ever wanted. 420 00:18:17,468 --> 00:18:21,036 - Can you understand that? - Yes, but you are hurting her. 421 00:18:21,105 --> 00:18:23,539 No you're wrong. I'm taking Mariel home. 422 00:18:23,607 --> 00:18:25,074 No. Fin! 423 00:18:25,142 --> 00:18:27,076 - Mariel! Mariel! - Whoa, whoa, whoa. 424 00:18:27,144 --> 00:18:28,644 - No, no, no, Mariel, honey! - Hold on, hold on, no, no, no. 425 00:18:28,713 --> 00:18:30,312 - We're going home right now. - Mommy? 426 00:18:30,381 --> 00:18:32,114 - We're going right now! - Take it easy, take it easy. 427 00:18:32,183 --> 00:18:34,349 Oh, no, no, no. 428 00:18:34,418 --> 00:18:35,751 Let me go, she needs me. 429 00:18:35,820 --> 00:18:37,119 - Hey. Hey, hey, hey. - Mariel! 430 00:18:37,188 --> 00:18:38,954 - Is my mom okay? - Yeah, she's fine, honey. 431 00:18:39,023 --> 00:18:41,023 I got you, why don't we sit back down, baby? 432 00:18:41,092 --> 00:18:42,124 Okay? 433 00:18:43,194 --> 00:18:44,693 - Let me go. Mariel! - Nice and easy, nice and easy. 434 00:18:44,762 --> 00:18:46,328 - Let's lower her down... - She's seizing! 435 00:18:46,397 --> 00:18:47,730 - Mariel! - It's okay. 436 00:18:47,798 --> 00:18:48,897 SVU portable, we need a bus. 437 00:18:48,966 --> 00:18:50,566 We have a minor having a seizure. 438 00:18:50,634 --> 00:18:52,901 Airway's clear. Mariel, hang in there, honey. 439 00:18:55,544 --> 00:18:56,744 Mommy! 440 00:18:57,506 --> 00:18:59,367 - Mommy? - Noah! 441 00:18:59,402 --> 00:19:01,694 - Noah, come here, baby. - Mommy, you made it! 442 00:19:01,696 --> 00:19:02,929 Noah, hey, baby... 443 00:19:02,931 --> 00:19:04,597 Go outside, Noah. Go on the porch. 444 00:19:04,599 --> 00:19:06,032 No! 445 00:19:06,101 --> 00:19:08,201 Olivia? 446 00:19:08,269 --> 00:19:10,336 Liv? 447 00:19:10,405 --> 00:19:12,839 - Oh, Melinda. - You all right? 448 00:19:12,907 --> 00:19:16,342 Yeah, yeah. How's Mariel? 449 00:19:16,411 --> 00:19:17,744 Recovering. 450 00:19:17,812 --> 00:19:20,079 She had excessive amounts of Paxil, Ginko, 451 00:19:20,148 --> 00:19:21,614 and other supplements in her system, 452 00:19:21,683 --> 00:19:22,815 which caused the seizure. 453 00:19:24,152 --> 00:19:25,885 And how's her health otherwise? 454 00:19:25,954 --> 00:19:27,453 She'll need more evaluation, 455 00:19:27,522 --> 00:19:30,256 but initial reports are encouraging. 456 00:19:30,325 --> 00:19:33,126 It appears she doesn't have MD. 457 00:19:33,194 --> 00:19:35,294 Or a seizure disorder. 458 00:19:35,363 --> 00:19:37,764 Dawn McLaughlin's being held at Bellevue, 459 00:19:37,832 --> 00:19:39,899 pending her psych eval. 460 00:19:39,968 --> 00:19:42,001 - Mariel's alone? - Rollins is with her. 461 00:19:42,070 --> 00:19:43,970 Her father's driving up from Pennsylvania. 462 00:19:44,038 --> 00:19:46,339 - Okay. - Let's get you home. 463 00:19:46,407 --> 00:19:48,407 I got a patrol car outside. 464 00:19:49,744 --> 00:19:52,211 - I'll see you. - Mm-hm. 465 00:19:52,280 --> 00:19:55,314 Lucy. 466 00:19:55,383 --> 00:19:57,884 No, Noah's asleep? Don't wake him. 467 00:20:00,121 --> 00:20:02,455 _ 468 00:20:02,524 --> 00:20:06,125 If I was really trying to harm her, I could have. 469 00:20:06,194 --> 00:20:09,195 Mess with her feeding tube, made her overdose. 470 00:20:09,264 --> 00:20:12,031 Did you ever think about doing that? 471 00:20:14,102 --> 00:20:16,402 I was just trying to raise her right. 472 00:20:16,471 --> 00:20:19,172 Because you weren't raised right? 473 00:20:21,276 --> 00:20:24,577 Did someone hurt you when you were young, Dawn? 474 00:20:27,182 --> 00:20:28,981 My stepfather. 475 00:20:31,219 --> 00:20:33,920 - But this is about Mariel. - And you too. 476 00:20:37,792 --> 00:20:39,692 How did he hurt you? 477 00:20:42,463 --> 00:20:44,363 I was abused, so I'm an abuser? 478 00:20:44,432 --> 00:20:47,967 If her lawyer goes with psych defense, she could get off. 479 00:20:48,036 --> 00:20:50,169 Just as long as she never gets custody 480 00:20:50,271 --> 00:20:52,004 of her daughter again. 481 00:20:52,440 --> 00:20:56,442 Sometimes I would act like he hurt me worse than he did. 482 00:20:56,511 --> 00:20:59,145 Then mom would let me stay home from school. 483 00:20:59,214 --> 00:21:00,913 Just us. 484 00:21:00,982 --> 00:21:03,916 You taught yourself how to manipulate authority. 485 00:21:03,985 --> 00:21:06,519 Learned self-preservation. 486 00:21:10,925 --> 00:21:13,159 Dawn. 487 00:21:13,228 --> 00:21:14,594 Why do you think you gave Mariel 488 00:21:14,662 --> 00:21:17,396 the meds that caused a seizure? 489 00:21:19,767 --> 00:21:21,167 I just... 490 00:21:21,236 --> 00:21:24,770 I wanted someone to see that she was sick. 491 00:21:24,839 --> 00:21:26,939 To treat her. 492 00:21:32,914 --> 00:21:35,248 She fits all the diagnostic criteria 493 00:21:35,316 --> 00:21:39,518 for Factitious Disorder, or Munchausen by Proxy. 494 00:21:39,587 --> 00:21:42,355 There's a cognitive distortion in her thinking. 495 00:21:42,423 --> 00:21:44,056 She knows what she's doing is wrong, 496 00:21:44,125 --> 00:21:45,591 but she doesn't know why she's doing it. 497 00:21:45,660 --> 00:21:47,059 And she certainly can't stop herself. 498 00:21:47,128 --> 00:21:48,661 Is she competent to stand trial? 499 00:21:48,730 --> 00:21:50,196 In my opinion, yes. 500 00:21:50,265 --> 00:21:53,032 But she's going to need a lot of treatment. 501 00:21:53,101 --> 00:21:55,134 So is Mariel. 502 00:21:55,203 --> 00:21:57,770 I don't understand, I'm not sick? 503 00:21:57,839 --> 00:22:00,039 No, you're going to be fine, Mariel. 504 00:22:00,108 --> 00:22:02,041 You're walking, you're getting stronger. 505 00:22:02,110 --> 00:22:04,343 It's going to take a while, but you are healthy. 506 00:22:04,412 --> 00:22:07,113 But I'm always so tired, 507 00:22:07,181 --> 00:22:09,248 sick to my stomach, weak. 508 00:22:09,317 --> 00:22:11,284 This can't be. 509 00:22:11,352 --> 00:22:14,654 I know it's hard, sweetheart. 510 00:22:14,722 --> 00:22:17,723 But your mom was making you sick. 511 00:22:19,027 --> 00:22:22,862 She was giving you medication that made you feel bad. 512 00:22:24,365 --> 00:22:27,300 But, why? 513 00:22:27,368 --> 00:22:30,303 Mariel, because there's something wrong 514 00:22:30,371 --> 00:22:32,672 with your mom's brain. 515 00:22:34,075 --> 00:22:37,076 And she didn't understand how to take care of you. 516 00:22:37,145 --> 00:22:39,011 She didn't know what was good for you. 517 00:22:39,080 --> 00:22:40,913 She loves me. 518 00:22:40,982 --> 00:22:43,349 She does love you, absolutely. 519 00:22:44,585 --> 00:22:46,352 This is a lot to process, 520 00:22:46,421 --> 00:22:49,622 and we are going to get you a lot of help to feel better. 521 00:22:49,691 --> 00:22:53,259 And Mariel, you're going to be okay. 522 00:22:58,266 --> 00:23:00,566 - What's he in for? - Stealing all the ice cream. 523 00:23:00,635 --> 00:23:02,668 I never trusted that elephant. 524 00:23:02,737 --> 00:23:05,905 So, what's happening with Dawn McLaughlin? 525 00:23:05,974 --> 00:23:07,573 Yeah, she was arraigned today. 526 00:23:07,642 --> 00:23:10,176 Charged with reckless endangerment. The judge ROR'd her, 527 00:23:10,244 --> 00:23:11,811 which was completely against my recommendation. 528 00:23:11,879 --> 00:23:13,479 Rafael. 529 00:23:13,548 --> 00:23:16,148 Do you really think this woman belongs behind bars? 530 00:23:16,217 --> 00:23:18,584 She's mentally ill, like... 531 00:23:20,321 --> 00:23:23,022 Like Sheila Porter? 532 00:23:23,091 --> 00:23:25,091 Noah keeps asking me to see her. 533 00:23:25,159 --> 00:23:27,360 I don't know what to tell him. 534 00:23:28,963 --> 00:23:31,230 Just avoid the subject all together. 535 00:23:31,299 --> 00:23:34,066 Liv, you're going to get through this. 536 00:23:34,135 --> 00:23:36,569 You've gotten through a lot worse. 537 00:23:42,076 --> 00:23:44,977 It's Fin. Hey. 538 00:23:45,046 --> 00:23:47,113 What? 539 00:23:48,282 --> 00:23:51,183 Dawn just showed up at Mercy Hospital. 540 00:23:53,855 --> 00:23:56,022 No! No! 541 00:23:56,090 --> 00:23:57,656 I'm taking this out of you. They are hurting you. 542 00:23:57,725 --> 00:23:58,991 No! You were the one hurting me! 543 00:23:59,060 --> 00:24:02,595 Dawn, back up, Dawn! 544 00:24:02,663 --> 00:24:03,963 Now we're going to have to arrest you. 545 00:24:04,032 --> 00:24:05,898 - You can't be here. - Hey, hey. 546 00:24:05,967 --> 00:24:07,333 You're going to be all right. 547 00:24:07,402 --> 00:24:09,035 Stay the hell away from our daughter! 548 00:24:09,103 --> 00:24:12,138 - Mariel, I love you! - You love me being sick. 549 00:24:12,206 --> 00:24:14,907 You took away my life, you almost killed me! 550 00:24:14,976 --> 00:24:17,943 No, they're lying to you! 551 00:24:18,012 --> 00:24:20,813 I'm the only one who knows how to take care of you. 552 00:24:20,882 --> 00:24:23,182 - Get her out of here. - I am the only one! 553 00:24:24,585 --> 00:24:27,053 All I ever wanted was to be normal. 554 00:24:31,793 --> 00:24:34,160 Now I never will. 555 00:24:40,334 --> 00:24:44,336 Okay, Barba. Yeah, thanks. 556 00:24:45,440 --> 00:24:47,907 Dawn made bail, she's out again. 557 00:24:47,975 --> 00:24:49,608 What? How is that possible? 558 00:24:49,677 --> 00:24:52,178 One of her supporters raised the cash through GoFundMe. 559 00:24:52,246 --> 00:24:53,746 I mean, she's not allowed within 100 feet 560 00:24:53,815 --> 00:24:57,550 of the hospital or Mariel. They GPS'd them both. 561 00:24:57,618 --> 00:24:59,485 Ugh... 562 00:24:59,554 --> 00:25:02,288 You know, what Dawn did to her daughter, 563 00:25:02,356 --> 00:25:07,193 she took away her childhood. It's unforgivable. 564 00:25:07,261 --> 00:25:09,495 But... 565 00:25:09,564 --> 00:25:11,764 She's sick. 566 00:25:11,833 --> 00:25:14,433 I just, I can't wrap my head around 567 00:25:14,502 --> 00:25:17,169 that we want her punished. 568 00:25:17,238 --> 00:25:19,839 Listen, Rollins, why don't you go home and be with Jesse? 569 00:25:19,907 --> 00:25:21,674 I haven't forgotten that you have a kid too, you know? 570 00:25:21,742 --> 00:25:24,210 After what Liv went through, I'm fine. 571 00:25:24,278 --> 00:25:27,680 Look, you're a single mom. You're a full-time cop. 572 00:25:27,748 --> 00:25:29,215 Your life is not easy. 573 00:25:29,283 --> 00:25:32,585 And it's okay to say that out loud every once in a while. 574 00:25:39,293 --> 00:25:41,260 Rollins. 575 00:25:41,929 --> 00:25:44,096 What? 576 00:25:44,165 --> 00:25:46,065 Mariel? 577 00:25:46,134 --> 00:25:48,367 Okay, you, uh... 578 00:25:48,436 --> 00:25:51,270 You just stay... you stay where you are. 579 00:25:51,339 --> 00:25:53,839 Okay, we're on our way. 580 00:26:05,753 --> 00:26:08,287 What did you do? 581 00:26:10,858 --> 00:26:14,193 You're too late. She's dead. 582 00:26:17,331 --> 00:26:19,331 I killed her. 583 00:26:27,671 --> 00:26:30,624 I felt so good. Energetic. 584 00:26:30,659 --> 00:26:32,127 Colors were brighter. 585 00:26:32,162 --> 00:26:34,830 I felt alive, like I was coming out of a fog. 586 00:26:34,832 --> 00:26:36,532 You were detoxing from a lot of meds. 587 00:26:36,534 --> 00:26:38,767 My whole life, I thought I was stupid. 588 00:26:38,769 --> 00:26:40,736 She did that to me, my own mother. 589 00:26:40,916 --> 00:26:42,482 Tell us what happened earlier. 590 00:26:42,551 --> 00:26:43,917 You mean after she came to the hospital 591 00:26:43,986 --> 00:26:45,752 - and tried to kill me? - Listen, Mariel. 592 00:26:45,821 --> 00:26:47,454 That shouldn't have happened, and I'm very sorry. 593 00:26:47,523 --> 00:26:49,322 - But you were safe there. - How do you know? 594 00:26:49,391 --> 00:26:51,525 What if she came back and there was no one there to stop her? 595 00:26:51,593 --> 00:26:52,859 Is that why you went to your mother's apartment? 596 00:26:52,928 --> 00:26:55,662 - To stop her? - I just wanted her to leave me alone. 597 00:26:55,731 --> 00:26:57,397 I thought if I brought a weapon, 598 00:26:57,466 --> 00:27:00,367 like that hammer, she'd listen to me. 599 00:27:00,436 --> 00:27:02,669 What happened after you got there? 600 00:27:03,572 --> 00:27:05,972 She tried to hug me. I wouldn't let her. 601 00:27:06,041 --> 00:27:08,909 She went to get my pills so I'd calm down, she said. 602 00:27:08,977 --> 00:27:11,745 I said I didn't need pills, to leave me alone. 603 00:27:11,814 --> 00:27:13,113 Then what happened? 604 00:27:13,182 --> 00:27:15,148 She said I was her daughter forever. 605 00:27:15,217 --> 00:27:18,452 That I'd always need her to take care of me. 606 00:27:21,156 --> 00:27:23,890 So I hit her with the hammer. 607 00:27:28,297 --> 00:27:30,430 Was your mother trying to hurt you? 608 00:27:30,499 --> 00:27:31,832 - Was she threatening you? - I just knew she was 609 00:27:31,900 --> 00:27:33,200 never going to let me go. 610 00:27:33,268 --> 00:27:35,202 - I had to. - But was she coming at you? 611 00:27:35,270 --> 00:27:37,204 - Mariel, were you... - Don't you get it? 612 00:27:37,272 --> 00:27:41,108 I felt good. I was in control for once. 613 00:27:41,176 --> 00:27:44,377 - Not her. - Mariel, stop talking. 614 00:27:44,446 --> 00:27:46,613 My daughter was brutalized. 615 00:27:46,682 --> 00:27:48,515 And whatever happened, Dawn deserved it. 616 00:27:48,584 --> 00:27:50,550 I mean, you see that, right? 617 00:27:50,619 --> 00:27:53,019 I mean, you can let her go now. 618 00:27:53,088 --> 00:27:55,088 I'm sorry, I can't do that. 619 00:27:55,157 --> 00:27:58,759 - Well, I'm calling a lawyer. - No, I think you should. 620 00:28:05,610 --> 00:28:07,768 _ 621 00:28:07,770 --> 00:28:10,470 Cause of death was blunt force trauma. 622 00:28:10,539 --> 00:28:13,540 The wound is consistent with having been hit from behind. 623 00:28:13,609 --> 00:28:15,776 The first blow caused her to fall to the floor. 624 00:28:15,844 --> 00:28:18,712 - Was she unconscious? - Not necessarily. 625 00:28:18,781 --> 00:28:21,081 Knocking someone out is harder than you think. 626 00:28:21,150 --> 00:28:23,083 And she was clutching her head with both hands. 627 00:28:23,152 --> 00:28:26,086 - Was she incapacitated? - I would say absolutely. 628 00:28:26,155 --> 00:28:28,321 How many blows did the defendant strike 629 00:28:28,390 --> 00:28:30,657 after her mother was incapacitated, 630 00:28:30,726 --> 00:28:33,126 - clutching her head? - Three. 631 00:28:33,195 --> 00:28:36,196 - How did you determine that? - From the cast-off. 632 00:28:36,265 --> 00:28:38,498 Stripes of blood on the wall. There were three. 633 00:28:38,567 --> 00:28:40,300 When the hammer was pulled back, 634 00:28:40,369 --> 00:28:43,737 blood spattered onto the wall, forming a line pattern. 635 00:28:43,806 --> 00:28:45,205 Thank you. 636 00:28:48,844 --> 00:28:51,144 Dr. Warner, you evaluated a tox screen 637 00:28:51,213 --> 00:28:53,947 done on Mariel as part of a rape kit several weeks ago. 638 00:28:54,016 --> 00:28:55,882 - Yes. - And you found multiple 639 00:28:55,951 --> 00:28:58,118 counteractive medications and supplements. 640 00:28:58,187 --> 00:28:59,986 - That's right. - Side effects include 641 00:29:00,055 --> 00:29:04,291 a higher risk of seizure, confusion, lack of judgment. 642 00:29:04,359 --> 00:29:06,393 Yes, but at the time of the murder, 643 00:29:06,461 --> 00:29:08,195 she had detoxed for several days. 644 00:29:08,263 --> 00:29:11,665 Have you ever seen a case of Munchausen by Proxy like this? 645 00:29:11,733 --> 00:29:14,534 With 15 years of prescription abuse? 646 00:29:14,603 --> 00:29:16,837 - No, I haven't. - So you don't know the effects 647 00:29:16,905 --> 00:29:18,772 that this type of long-term abuse could have, 648 00:29:18,841 --> 00:29:22,008 or how long it might take to fully detox. 649 00:29:22,077 --> 00:29:23,677 No. 650 00:29:23,745 --> 00:29:25,111 Thank you. 651 00:29:25,180 --> 00:29:27,214 Redirect, Your Honor. 652 00:29:29,351 --> 00:29:32,819 Dr. Warner. From the position of the body, 653 00:29:32,888 --> 00:29:35,121 the number of blows, the blood spatter. 654 00:29:35,190 --> 00:29:37,991 In your opinion, is this consistent with self-defense? 655 00:29:38,060 --> 00:29:40,227 Not likely, no. 656 00:29:40,295 --> 00:29:43,563 - People rest. - Ms. Miglani? 657 00:29:43,665 --> 00:29:46,132 We call Dr. Elizabeth Olivet. 658 00:29:47,803 --> 00:29:50,570 Dr. Olivet, you examined Mariel 659 00:29:50,639 --> 00:29:53,006 48 hours after she was informed 660 00:29:53,075 --> 00:29:55,909 her mother had been diagnosed with Munchausen by Proxy. 661 00:29:55,978 --> 00:29:57,544 - Is that right? - Yes. 662 00:29:57,613 --> 00:29:59,846 So after she found out that her mother 663 00:29:59,948 --> 00:30:02,382 had force-fed her medications, 664 00:30:02,451 --> 00:30:05,018 subjected her to multiple and painful 665 00:30:05,087 --> 00:30:07,687 unnecessary medical treatments and surgeries, 666 00:30:07,756 --> 00:30:09,322 had in effect, destroyed her childhood. 667 00:30:09,391 --> 00:30:11,124 - Yes. - Did you find 668 00:30:11,193 --> 00:30:14,928 she was suffering from PTSD, mood imbalances, dissociation? 669 00:30:14,997 --> 00:30:17,397 Yes, but that didn't alter my conclusion 670 00:30:17,466 --> 00:30:19,599 that Mariel knew right from wrong. 671 00:30:19,668 --> 00:30:21,801 She was aware of the consequences of her actions. 672 00:30:21,870 --> 00:30:24,271 Wasn't she terrified of her mother? 673 00:30:24,339 --> 00:30:26,506 Afraid she'd never escape her control? 674 00:30:26,575 --> 00:30:28,475 She expressed some of those feelings, yes. 675 00:30:28,543 --> 00:30:33,313 But she also expressed extreme anger and rage at her mother. 676 00:30:37,653 --> 00:30:40,387 Defense exhibit D. 677 00:30:40,455 --> 00:30:41,821 A copy of the DSM-5 678 00:30:41,890 --> 00:30:43,924 and articles on Munchausen by Proxy 679 00:30:43,992 --> 00:30:45,759 that Mariel had Googled that day. 680 00:30:45,827 --> 00:30:47,460 Can you read the highlighted section? 681 00:30:47,529 --> 00:30:50,297 "Despite the number of cases of Munchausen by Proxy, 682 00:30:50,365 --> 00:30:52,365 "that have been evaluated and treated, 683 00:30:52,434 --> 00:30:55,902 there is little research on effective treatment." 684 00:30:55,971 --> 00:30:58,772 And this, defense exhibit E. 685 00:30:58,840 --> 00:31:00,707 The state of New York sentencing guidelines 686 00:31:00,776 --> 00:31:02,409 for reckless endangerment. 687 00:31:02,477 --> 00:31:05,078 The crime that Mariel's mother had been charged with. 688 00:31:05,147 --> 00:31:07,781 I've highlighted the minimum sentence, which is? 689 00:31:07,849 --> 00:31:10,517 - One year. - So after Mariel found out 690 00:31:10,585 --> 00:31:13,620 that there is no treatment for Munchausen's. 691 00:31:13,689 --> 00:31:15,455 After finding out the sentence 692 00:31:15,524 --> 00:31:17,624 could be as minimal as one year. 693 00:31:17,726 --> 00:31:20,694 A few hours after her mother 694 00:31:20,762 --> 00:31:23,129 had violated an order of protection 695 00:31:23,198 --> 00:31:26,032 and tried to pull out her IV. 696 00:31:26,101 --> 00:31:28,301 Is it possible that Mariel 697 00:31:28,370 --> 00:31:30,370 lost faith in the system to protect her, 698 00:31:30,439 --> 00:31:34,674 and felt her only option was to defend herself? 699 00:31:34,743 --> 00:31:36,543 To save her own life? 700 00:31:40,215 --> 00:31:42,215 It's possible, yes. 701 00:31:44,820 --> 00:31:46,853 Nothing further. 702 00:31:48,924 --> 00:31:50,924 Mr. Barba. 703 00:31:50,993 --> 00:31:53,259 No questions, Your Honor. 704 00:31:53,328 --> 00:31:55,095 Mariel did use the hospital computer 705 00:31:55,163 --> 00:31:56,796 to research Munchausen by Proxy. 706 00:31:56,865 --> 00:31:57,931 - How long was she online? - A few hours. 707 00:31:58,000 --> 00:31:59,265 And the defense claims 708 00:31:59,334 --> 00:32:00,834 that's part of her emotional disturbance? 709 00:32:00,936 --> 00:32:02,702 All it takes is one juror, what else? 710 00:32:02,771 --> 00:32:04,604 Well, that's it for her Google searches, 711 00:32:04,673 --> 00:32:06,873 but she did watch "The Little Mermaid" 712 00:32:06,942 --> 00:32:09,809 - seven times in three days. - What does that mean? 713 00:32:09,878 --> 00:32:12,078 Well, her classmate, Cody. The 19-year-old with autism. 714 00:32:12,147 --> 00:32:13,613 - We didn't charge him. - Well, Mariel thought 715 00:32:13,682 --> 00:32:15,181 that she was the Little Mermaid, 716 00:32:15,250 --> 00:32:17,517 and that Cody was her Prince Eric. 717 00:32:20,983 --> 00:32:22,889 _ 718 00:32:22,958 --> 00:32:25,725 My whole life, I wanted to be normal. 719 00:32:25,827 --> 00:32:29,896 Like a real girl, but I was always in the hospital. 720 00:32:29,965 --> 00:32:32,332 Sick, tired. 721 00:32:32,401 --> 00:32:34,734 Food didn't taste good. 722 00:32:34,803 --> 00:32:37,771 I had trouble using the bathroom. 723 00:32:37,839 --> 00:32:41,941 I couldn't walk. I couldn't think clearly. 724 00:32:42,010 --> 00:32:45,545 - How do you feel now, Mariel? - I'm getting healthier. 725 00:32:45,614 --> 00:32:49,249 Stronger every day. I feel like I have hope. 726 00:32:49,317 --> 00:32:53,353 How did you react when you found out that your mother 727 00:32:53,422 --> 00:32:54,921 had made you ill? 728 00:32:54,990 --> 00:32:57,290 At first, I couldn't believe it. 729 00:32:57,359 --> 00:33:00,493 But then when I started to feel better, 730 00:33:00,562 --> 00:33:03,063 I realized it was true. 731 00:33:03,131 --> 00:33:06,433 I was sad, but I was with my dad, 732 00:33:06,501 --> 00:33:10,203 and mostly I didn't want to think about her anymore. 733 00:33:12,107 --> 00:33:13,506 Tell me about the day 734 00:33:13,575 --> 00:33:15,008 you went to your mother's apartment. 735 00:33:15,077 --> 00:33:17,677 I was having a good day. I was up. 736 00:33:17,746 --> 00:33:20,246 Walking on my own. 737 00:33:20,315 --> 00:33:22,816 Then my mom came in, 738 00:33:22,884 --> 00:33:24,651 she was yelling. 739 00:33:24,719 --> 00:33:27,687 She tried to tear my IV out. 740 00:33:27,756 --> 00:33:31,858 - The cops took her away. - How did that make you feel? 741 00:33:31,927 --> 00:33:36,262 Scared, like I'd never get away from her. 742 00:33:37,065 --> 00:33:40,800 So when my dad left the room... 743 00:33:40,869 --> 00:33:42,502 I snuck out. 744 00:33:42,571 --> 00:33:45,371 I got a hammer from his truck. 745 00:33:45,440 --> 00:33:47,740 I went to my mom's apartment. 746 00:33:49,077 --> 00:33:51,377 What did you intend to do? 747 00:33:51,446 --> 00:33:53,513 To tell her to leave me alone. 748 00:33:53,582 --> 00:33:58,017 - What happened? - I told her to stay away. 749 00:33:58,086 --> 00:34:00,887 She said that would never happen. 750 00:34:00,956 --> 00:34:02,722 That the jury would feel sorry for her 751 00:34:02,791 --> 00:34:05,258 and not put her in jail. 752 00:34:05,327 --> 00:34:09,028 That there was nothing I could do to keep her away from me. 753 00:34:09,097 --> 00:34:10,930 Then what did you do? 754 00:34:10,999 --> 00:34:14,200 I must have swung the hammer. 755 00:34:14,269 --> 00:34:16,870 I just remember feeling so afraid. 756 00:34:16,938 --> 00:34:20,173 Like I'd never be free, ever. 757 00:34:20,242 --> 00:34:22,108 Thank you Mariel. 758 00:34:22,177 --> 00:34:23,776 Nothing further. 759 00:34:28,783 --> 00:34:30,650 Hi, Mariel. 760 00:34:30,719 --> 00:34:32,685 Hi. 761 00:34:32,754 --> 00:34:34,554 I'm very sorry for what you've been through 762 00:34:34,623 --> 00:34:36,756 in your life, and the last thing I want to do 763 00:34:36,825 --> 00:34:39,659 is cause you more pain, but I have... 764 00:34:39,728 --> 00:34:41,861 I have a few questions, okay? 765 00:34:41,930 --> 00:34:43,763 I understand. 766 00:34:43,832 --> 00:34:45,398 After your mother came to your hospital room, 767 00:34:45,467 --> 00:34:47,033 you decided to confront her. 768 00:34:47,102 --> 00:34:49,235 Yes. 769 00:34:49,304 --> 00:34:52,205 From the timeline that was 770 00:34:52,274 --> 00:34:55,008 a few hours later, does that sound about right? 771 00:34:55,076 --> 00:34:56,476 - I guess. - Do you remember 772 00:34:56,545 --> 00:35:00,046 what you did during those two hours? 773 00:35:01,416 --> 00:35:03,149 Do you remember watching "The Little Mermaid" 774 00:35:03,218 --> 00:35:05,084 on the hospital computer? 775 00:35:05,153 --> 00:35:08,288 - Objection, relevance. - I'll get there, Your Honor. 776 00:35:08,356 --> 00:35:10,190 I'll allow it. 777 00:35:10,258 --> 00:35:12,992 - Yes, I did. - Is that your favorite movie? 778 00:35:13,061 --> 00:35:14,327 Yes. 779 00:35:14,396 --> 00:35:15,929 You thought you were the Little Mermaid, 780 00:35:15,997 --> 00:35:17,897 and your friend Cody was Prince Eric? 781 00:35:17,966 --> 00:35:20,567 - Yes. - Mariel. 782 00:35:21,469 --> 00:35:24,637 - Do you love Cody? - Yes. 783 00:35:24,706 --> 00:35:27,173 What did your mother feel about that? 784 00:35:27,242 --> 00:35:31,344 She said I was too sick to have a boyfriend. 785 00:35:31,413 --> 00:35:33,580 Too sick to get married. 786 00:35:33,648 --> 00:35:35,381 Your mother took you out of that school, didn't she? 787 00:35:35,450 --> 00:35:37,750 She said because of Cody. 788 00:35:37,819 --> 00:35:41,521 It's why the police came to the school, our house. 789 00:35:41,590 --> 00:35:44,224 - Were you angry about that? - Objection. 790 00:35:44,292 --> 00:35:46,793 I'll allow it. 791 00:35:48,463 --> 00:35:51,331 She told me I'd never see Cody again. 792 00:35:51,399 --> 00:35:54,167 That I'd never get out of the wheelchair. 793 00:35:54,236 --> 00:35:55,501 You were angry that she stole your childhood, 794 00:35:55,570 --> 00:35:57,303 and she wouldn't let you grow up? 795 00:35:57,372 --> 00:36:00,073 Ariel, in the movie, is mad at her father, 796 00:36:00,141 --> 00:36:02,442 but he let her get married. 797 00:36:02,510 --> 00:36:06,312 My mother was like Ursula, evil. 798 00:36:06,381 --> 00:36:08,047 You were angry she wouldn't let you be a real girl? 799 00:36:08,116 --> 00:36:11,618 I am a real girl! I'm not a mermaid. 800 00:36:11,686 --> 00:36:13,620 She was never going to let me. 801 00:36:13,688 --> 00:36:16,389 - Never going to let you what? - Never going to let me. 802 00:36:16,458 --> 00:36:18,057 All right. 803 00:36:18,159 --> 00:36:20,960 I hate her! I hate her, I hate her! 804 00:36:21,029 --> 00:36:22,295 Move to strike, non-responsive. 805 00:36:22,364 --> 00:36:23,663 I wanted her dead. 806 00:36:23,732 --> 00:36:26,499 I'm glad I did it, I'm not sorry. 807 00:36:46,013 --> 00:36:48,681 You did your job, Rafael. 808 00:36:48,983 --> 00:36:50,749 I also might have sent 809 00:36:50,751 --> 00:36:53,085 a horrifically abused teenager to prison. 810 00:36:53,087 --> 00:36:56,488 They could acquit. 811 00:36:56,490 --> 00:37:00,125 Or you could drop the charges. 812 00:37:00,194 --> 00:37:01,660 I drop the charges, 813 00:37:01,729 --> 00:37:03,462 that's tantamount to saying there's no rule of law. 814 00:37:03,531 --> 00:37:05,631 That the judicial system changes its mind. 815 00:37:05,700 --> 00:37:07,700 Makes exceptions on a whim. 816 00:37:07,768 --> 00:37:10,135 Or for sympathetic defendants. 817 00:37:13,474 --> 00:37:16,108 Yeah, that's the jury's determination, not mine. 818 00:37:16,177 --> 00:37:18,811 Well, the law says she's guilty. 819 00:37:18,879 --> 00:37:22,848 But your heart says she's not. So... 820 00:37:24,485 --> 00:37:26,819 So what are you going to do? 821 00:37:26,887 --> 00:37:28,954 I don't know. 822 00:37:34,295 --> 00:37:36,295 I don't know. 823 00:37:37,966 --> 00:37:40,032 _ 824 00:37:41,902 --> 00:37:44,002 I know it's been a very long run... 825 00:37:44,071 --> 00:37:46,472 Hold the door, please. Thank you. 826 00:37:46,574 --> 00:37:48,674 Yeah, I'm heading back in now. Look, I don't want the girl 827 00:37:48,743 --> 00:37:50,743 to get life either, but that's the law. 828 00:37:50,811 --> 00:37:52,010 I'm in the elevator, I got to go. 829 00:37:52,079 --> 00:37:54,513 Okay, thanks. 830 00:37:54,582 --> 00:37:56,882 Wait, the McLaughlin case? 831 00:37:59,186 --> 00:38:01,487 She could get life in prison? 832 00:38:07,561 --> 00:38:10,095 You're jurors on the case. 833 00:38:10,164 --> 00:38:12,531 I didn't realize you were here. 834 00:38:14,602 --> 00:38:16,268 I would not have expected this from you, Mr. Barba. 835 00:38:16,337 --> 00:38:18,036 I apologize, Your Honor. 836 00:38:18,105 --> 00:38:19,204 We can discuss how and why this happened 837 00:38:19,273 --> 00:38:21,540 after we adjourn. For now, 838 00:38:21,609 --> 00:38:24,042 Ms. Glazer, I need to confirm what happened. 839 00:38:24,111 --> 00:38:25,778 You three saw Mr. Barba this morning. 840 00:38:25,846 --> 00:38:27,179 Yes, in the elevator. 841 00:38:27,248 --> 00:38:29,214 And what did you overhear him say? 842 00:38:29,283 --> 00:38:33,118 He said Mariel McLaughlin could get life in prison. 843 00:38:33,187 --> 00:38:34,920 And you two overheard this as well? 844 00:38:34,989 --> 00:38:36,588 Yes, Your Honor. 845 00:38:38,058 --> 00:38:40,426 I have no choice. I hereby declare a mistrial. 846 00:38:40,494 --> 00:38:42,127 I'd like to apologize to the court, 847 00:38:42,196 --> 00:38:44,730 to Ms. McLaughlin, and to Ms. Miglani. 848 00:38:44,799 --> 00:38:46,565 And if defense council agrees, 849 00:38:46,634 --> 00:38:48,734 I'd ask for the case to be moved to family court. 850 00:38:48,803 --> 00:38:51,370 I can only hope this wasn't your intent in the first place. 851 00:38:51,439 --> 00:38:53,939 And if I find out it was, God help you. 852 00:38:54,008 --> 00:38:55,641 So waived, we're adjourned. 853 00:38:55,709 --> 00:38:59,578 Mr. Barba, report to my chambers now. 854 00:39:02,149 --> 00:39:05,918 See you guys at 3:00, thank you. 855 00:39:05,986 --> 00:39:07,252 There you are. 856 00:39:07,354 --> 00:39:08,987 What are you doing here? 857 00:39:09,056 --> 00:39:10,556 I was in the building, checking in with Dodds. 858 00:39:10,624 --> 00:39:14,493 You know I got to come back to work eventually. 859 00:39:14,562 --> 00:39:15,961 You okay? 860 00:39:16,030 --> 00:39:17,996 I heard Judge Barth read you the riot act. 861 00:39:18,065 --> 00:39:20,098 I deserved it. 862 00:39:20,167 --> 00:39:21,733 Well, whether you deserved it or not, 863 00:39:21,802 --> 00:39:25,170 I have absolute faith 864 00:39:25,239 --> 00:39:26,972 in your humanity. 865 00:39:28,809 --> 00:39:31,310 The family court judge gave Mariel a three year sentence. 866 00:39:31,378 --> 00:39:33,946 Suspended to probation, community service. 867 00:39:34,014 --> 00:39:37,850 With the stipulation of regular mental health evaluations. 868 00:39:37,918 --> 00:39:40,652 So... 869 00:39:40,721 --> 00:39:43,455 Justice was served. 870 00:39:43,524 --> 00:39:45,491 Hope so. 871 00:39:47,394 --> 00:39:50,128 My dad rented an apartment for us. 872 00:39:50,197 --> 00:39:51,997 I have to keep seeing a psychiatrist, 873 00:39:52,066 --> 00:39:54,433 and do community service. 874 00:39:54,502 --> 00:39:56,969 Cody's going to volunteer with me. 875 00:39:57,037 --> 00:39:59,638 I think I'm going to like helping people. 876 00:39:59,707 --> 00:40:00,973 - Sure you will. - Mariel. 877 00:40:01,041 --> 00:40:03,342 I know you lost a lot of years, 878 00:40:03,410 --> 00:40:06,612 but you've got your whole life ahead of you. 879 00:40:06,680 --> 00:40:08,547 Yeah. 880 00:40:08,616 --> 00:40:11,650 Can I ask you something? 881 00:40:11,719 --> 00:40:14,987 Do you think it's wrong that I miss my mother? 882 00:40:19,727 --> 00:40:22,361 No, I don't. 883 00:40:23,697 --> 00:40:25,797 Mariel, let's go. 884 00:40:25,866 --> 00:40:28,800 Hey, you take care of yourself, okay? 885 00:40:28,869 --> 00:40:30,802 Thank you. 886 00:40:33,807 --> 00:40:36,842 So you want to grab a cup of coffee before we head back? 887 00:40:36,911 --> 00:40:39,745 You know, actually, I'm going to head home. 888 00:40:39,813 --> 00:40:44,116 - Can you cover for me with Fin? - Yeah, you got it. 889 00:40:46,153 --> 00:40:48,186 There's ten seconds left of the clock. 890 00:40:48,255 --> 00:40:49,721 They're going to make a comeback. 891 00:40:49,790 --> 00:40:51,690 But there she goes! She steals the ball, 892 00:40:51,759 --> 00:40:53,825 she heads across the court, she shoots... 893 00:40:53,894 --> 00:40:57,029 She scores! 894 00:40:57,097 --> 00:40:59,531 Yeah, that's right! 895 00:40:59,600 --> 00:41:01,633 Yes! 896 00:41:08,375 --> 00:41:10,576 Hi, Mom. It's me. 897 00:41:12,379 --> 00:41:15,113 Yes, I know it's been a while. 898 00:41:15,182 --> 00:41:17,749 Can you just be happy I called? 899 00:41:19,219 --> 00:41:21,620 Okay, wait, listen, um... 900 00:41:21,689 --> 00:41:24,890 Can you say hello to Jesse for me? 901 00:41:24,959 --> 00:41:26,391 Okay. 902 00:41:26,460 --> 00:41:28,961 - Can you say "hi, grandma"? - Hi, grandma. 903 00:41:30,631 --> 00:41:32,230 You heard her? 904 00:41:38,301 --> 00:41:41,915 - sync and corrections by Zac - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 67282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.