All language subtitles for Law . Order SVU - 19x15 - In Loco Parentis.BATV.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,469 --> 00:00:04,993 _ 2 00:00:05,749 --> 00:00:07,116 In the criminal justice system, 3 00:00:07,152 --> 00:00:08,851 sexually based offenses 4 00:00:08,887 --> 00:00:11,053 are considered especially heinous. 5 00:00:11,089 --> 00:00:13,689 In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:13,724 --> 00:00:15,524 who investigate these vicious felonies 7 00:00:15,559 --> 00:00:16,958 are members of an elite squad 8 00:00:16,994 --> 00:00:19,060 known as the Special Victims Unit. 9 00:00:19,096 --> 00:00:20,896 These are their stories. 10 00:00:22,299 --> 00:00:24,299 Case 1708. 11 00:00:24,334 --> 00:00:26,401 The complainant is Mia Marino, 12 00:00:26,436 --> 00:00:29,204 the alleged perpetrator, Ethan Hartley. 13 00:00:29,239 --> 00:00:30,806 Respondent. 14 00:00:30,841 --> 00:00:32,540 - I'm sorry? - Not perpetrator. 15 00:00:32,575 --> 00:00:34,574 Respondent. 16 00:00:35,744 --> 00:00:38,612 Respondent. Ethan Hartley. 17 00:00:38,647 --> 00:00:40,815 Mia, can you tell the tribunal what happened 18 00:00:40,850 --> 00:00:44,418 on the night of December 9, 2017? 19 00:00:46,255 --> 00:00:50,556 Ethan and I ran into each other at a party on campus. 20 00:00:52,427 --> 00:00:54,928 We both had a lot to drink. 21 00:00:56,264 --> 00:00:59,098 We decided to go back to my dorm. 22 00:01:00,202 --> 00:01:01,935 And, um... 23 00:01:01,970 --> 00:01:03,236 Hold on. 24 00:01:03,271 --> 00:01:04,570 What are you telling me, Teresa? 25 00:01:04,605 --> 00:01:06,605 That... that my niece was raped? 26 00:01:06,641 --> 00:01:09,074 When? December. 27 00:01:09,109 --> 00:01:11,643 She was drunk, woke up, boy was on top of her. 28 00:01:11,678 --> 00:01:13,578 It was a mess. A complete mess. 29 00:01:13,613 --> 00:01:14,913 December? 30 00:01:14,949 --> 00:01:16,281 Why didn't you tell me about this? 31 00:01:16,317 --> 00:01:17,649 The university's handling it. 32 00:01:17,684 --> 00:01:18,917 There's a hearing right now. 33 00:01:18,953 --> 00:01:20,352 Mia didn't want the police involved. 34 00:01:20,387 --> 00:01:21,854 Mia didn't want the police involved? 35 00:01:21,889 --> 00:01:23,955 She's 18 years old, Teresa. You should have called me. 36 00:01:23,990 --> 00:01:25,156 I'm trying to trust her judgment. 37 00:01:25,191 --> 00:01:26,457 Be a better parent. 38 00:01:26,492 --> 00:01:28,826 Be a better parent than who? Mom and Dad? 39 00:01:28,862 --> 00:01:31,795 Does... does Tony know about this? 40 00:01:31,831 --> 00:01:33,164 No. 41 00:01:33,199 --> 00:01:35,933 It's not like we talk. We're divorced 15 years. 42 00:01:35,969 --> 00:01:37,434 He's still Mia's father, Teresa. 43 00:01:37,470 --> 00:01:40,604 And I'm her uncle. I'm a cop, for God's sake. 44 00:01:40,639 --> 00:01:42,605 Where is this hearing? Is it somewhere on campus? 45 00:01:42,640 --> 00:01:43,940 I don't want you making things worse. 46 00:01:43,976 --> 00:01:45,141 Then why'd you even call me? 47 00:01:45,177 --> 00:01:47,177 Because... 48 00:01:47,212 --> 00:01:48,511 I'm scared to death. 49 00:01:48,546 --> 00:01:50,113 They don't let parents in. 50 00:01:50,148 --> 00:01:52,615 Mia's alone, talking about being sexually assaulted 51 00:01:52,650 --> 00:01:54,951 in a room full of strangers. 52 00:01:54,987 --> 00:01:56,486 I'm here now. 53 00:01:59,390 --> 00:02:01,623 So who is this bastard? 54 00:02:01,658 --> 00:02:04,026 We were sitting on her bed. 55 00:02:04,061 --> 00:02:05,327 We were kissing. 56 00:02:05,363 --> 00:02:08,364 We were both kissing. 57 00:02:08,399 --> 00:02:09,631 Mia consented to this? 58 00:02:09,666 --> 00:02:11,400 She didn't pull away. 59 00:02:11,435 --> 00:02:13,002 She kissed me back. 60 00:02:13,037 --> 00:02:14,669 And then you had sexual contact 61 00:02:14,705 --> 00:02:16,837 that was not consensual. 62 00:02:18,741 --> 00:02:21,009 I don't remember. 63 00:02:21,044 --> 00:02:23,511 But I... I'm sure I'd never rape anyone. 64 00:02:23,546 --> 00:02:25,546 Dean Baldwin, you skipped one 65 00:02:25,581 --> 00:02:26,647 of the submitted questions. 66 00:02:26,682 --> 00:02:28,082 Did I? 67 00:02:28,118 --> 00:02:29,650 In Ms. Marino's initial statement, 68 00:02:29,685 --> 00:02:31,152 she claims she didn't consent, 69 00:02:31,187 --> 00:02:33,987 but later she said she didn't remember. 70 00:02:34,023 --> 00:02:38,058 Mia, did you or did you not give affirmative consent? 71 00:02:39,728 --> 00:02:41,228 Go ahead and answer, Mia. 72 00:02:41,263 --> 00:02:42,729 Tell them what you told me. 73 00:02:44,366 --> 00:02:46,533 No, I did not. 74 00:02:48,737 --> 00:02:50,169 Having reviewed the evidence, 75 00:02:50,204 --> 00:02:52,405 I am ready to make my determination. 76 00:02:52,440 --> 00:02:56,675 I find the respondent, Ethan Hartley, responsible. 77 00:02:56,710 --> 00:02:58,044 Wait, what? 78 00:02:58,079 --> 00:02:59,611 Subject to suspension for one year, 79 00:02:59,647 --> 00:03:01,347 effective immediately. 80 00:03:01,382 --> 00:03:03,849 You need to pack your dorm and vacate school property 81 00:03:03,884 --> 00:03:05,251 by 5:00 p.m. today. 82 00:03:05,286 --> 00:03:07,452 No, but... but I didn't... 83 00:03:07,487 --> 00:03:08,853 you bitch. 84 00:03:08,888 --> 00:03:10,621 What... what... what is she saying? 85 00:03:10,657 --> 00:03:13,258 You... you can't do this to me! 86 00:03:14,894 --> 00:03:17,028 This can't be happening! 87 00:03:19,099 --> 00:03:20,798 Hey, Mia's here. 88 00:03:20,834 --> 00:03:23,100 - Hey, what happened? - Mom, Uncle Sonny... 89 00:03:23,135 --> 00:03:25,702 - Oh, hey, it's okay. - No, it's not. 90 00:03:25,737 --> 00:03:28,072 They suspended him for a year. 91 00:03:28,107 --> 00:03:29,639 He was so angry. 92 00:03:29,675 --> 00:03:31,575 He yelled and... 93 00:03:31,610 --> 00:03:33,344 and he threatened me. 94 00:03:34,981 --> 00:03:37,714 - I'll take care of this. - What are you gonna do? 95 00:03:37,749 --> 00:03:39,316 What I would have done in the first place. 96 00:03:39,352 --> 00:03:42,385 Open up a police investigation and arrest this son of a bitch. 97 00:03:42,420 --> 00:03:44,253 [crying] 98 00:03:45,656 --> 00:03:48,624 [dramatic music] 99 00:03:48,659 --> 00:03:54,659 ♪ ♪ 100 00:04:23,943 --> 00:04:27,486 - sync and corrections by Zac - www.addic7ed.com 101 00:04:30,994 --> 00:04:34,867 Thank you for coming in. This case is complicated, 102 00:04:34,869 --> 00:04:37,235 and we just want to make sure that we're not missing anything. 103 00:04:37,270 --> 00:04:39,137 What are we looking at? 104 00:04:39,172 --> 00:04:40,872 The sexual assault happened three months ago 105 00:04:40,907 --> 00:04:42,207 at Hudson University. 106 00:04:42,242 --> 00:04:44,242 The victim never went to the police. 107 00:04:44,277 --> 00:04:45,643 It was handled internally by the school. 108 00:04:45,678 --> 00:04:46,911 So there's no rape kit. 109 00:04:46,946 --> 00:04:48,646 You know, untrained investigators, 110 00:04:48,681 --> 00:04:50,215 but Hudson University 111 00:04:50,250 --> 00:04:51,849 did find the male student responsible. 112 00:04:51,885 --> 00:04:53,484 The guy was only suspended. 113 00:04:53,519 --> 00:04:55,085 For a year. And he made threats. 114 00:04:55,121 --> 00:04:57,021 I think he's a danger to the victim. 115 00:05:00,292 --> 00:05:04,094 Who, full disclosure, is, um... 116 00:05:04,130 --> 00:05:06,296 She's my 18-year-old niece. 117 00:05:07,266 --> 00:05:09,566 Good to know. Anything else? 118 00:05:09,568 --> 00:05:11,734 Yeah, I believe her. 119 00:05:11,769 --> 00:05:13,436 And the school did too. 120 00:05:13,471 --> 00:05:15,905 Okay. But despite Betsy DeVos, 121 00:05:15,940 --> 00:05:18,408 New York's "Enough Is Enough" law is still on the books? 122 00:05:18,443 --> 00:05:19,675 It is. 123 00:05:19,710 --> 00:05:22,678 Under Title IX, the school only needs preponderance of evidence to convict. 124 00:05:22,713 --> 00:05:24,080 The state needs beyond a reasonable doubt. 125 00:05:24,115 --> 00:05:25,848 - We understand that. - Good. 126 00:05:25,883 --> 00:05:27,382 I've heard enough. 127 00:05:28,419 --> 00:05:30,385 That's it? You're leaving? 128 00:05:30,421 --> 00:05:33,355 I'm going to get you a subpoena for the tribunal transcripts. 129 00:05:33,390 --> 00:05:35,090 It's a start until you can get me enough evidence 130 00:05:35,125 --> 00:05:36,391 to charge rape. 131 00:05:39,563 --> 00:05:40,762 Lieutenant. 132 00:05:40,797 --> 00:05:43,331 Detective Carisi, I'm sorry for what happened to your niece. 133 00:05:47,403 --> 00:05:50,137 So is this where you tell me I'm off the case? 134 00:05:50,173 --> 00:05:51,772 Officially, yes. 135 00:05:55,911 --> 00:05:57,744 And unofficially... 136 00:05:59,782 --> 00:06:01,747 Don't screw it up. 137 00:06:03,151 --> 00:06:05,118 Thank you, Lieutenant. 138 00:06:06,421 --> 00:06:07,787 - Counselor. - Hey, Detective. 139 00:06:07,822 --> 00:06:09,889 I spoke with Antonio Dawson this morning. 140 00:06:09,924 --> 00:06:11,124 He sends his regards. 141 00:06:11,159 --> 00:06:12,559 Okay, that's my man. 142 00:06:12,594 --> 00:06:14,727 - Tell him I said hi. - I'll do that. 143 00:06:18,932 --> 00:06:20,232 Are you two buddies now? 144 00:06:20,267 --> 00:06:22,167 He seems like an okay dude. 145 00:06:22,203 --> 00:06:24,236 I think he should go back to Chicago. 146 00:06:25,639 --> 00:06:29,575 It's not his fault Barba pulled the plug on that baby. 147 00:06:29,610 --> 00:06:30,809 Just saying. 148 00:06:33,323 --> 00:06:35,313 _ 149 00:06:35,315 --> 00:06:37,081 Lieutenant Benson, 150 00:06:37,117 --> 00:06:38,516 it's so nice to meet you. 151 00:06:38,551 --> 00:06:40,084 - Sonny thinks the world of you. - Stop. 152 00:06:40,120 --> 00:06:41,486 Well, the feeling's mutual. 153 00:06:41,521 --> 00:06:42,920 I guess so, getting involved with this. 154 00:06:42,955 --> 00:06:44,055 You must be so busy. 155 00:06:44,090 --> 00:06:47,225 Well, I just hope I can help your daughter. 156 00:06:47,260 --> 00:06:48,827 So, Mia, uh, 157 00:06:48,862 --> 00:06:50,628 can I talk to you alone? 158 00:06:50,663 --> 00:06:53,330 It happened three months ago. Isn't it too late for this? 159 00:06:53,365 --> 00:06:56,700 No, it's not. Just tell Lieutenant Benson the truth. 160 00:06:56,735 --> 00:06:59,203 Whatever you can remember. 161 00:06:59,238 --> 00:07:01,038 Okay. 162 00:07:06,545 --> 00:07:08,145 I didn't know Ethan that well. 163 00:07:08,180 --> 00:07:10,980 He was more friends with my roommate, Renata. 164 00:07:11,015 --> 00:07:13,249 - Uh-huh. - But I invited him to my room. 165 00:07:13,284 --> 00:07:15,551 That's okay, that's okay. I'm gonna... 166 00:07:15,586 --> 00:07:16,685 Yeah, that's fine. 167 00:07:16,721 --> 00:07:17,987 [door closes] 168 00:07:18,022 --> 00:07:20,556 So, Mia, why don't you tell me what you do remember, okay? 169 00:07:20,591 --> 00:07:22,491 - Okay. - Just tell me what happened. 170 00:07:22,526 --> 00:07:23,860 Um... 171 00:07:25,796 --> 00:07:28,196 Well, we... we sat on my bed. 172 00:07:29,032 --> 00:07:31,132 We kissed a few times. 173 00:07:32,069 --> 00:07:34,602 And... and then he just... 174 00:07:34,637 --> 00:07:37,839 he just got on top of me. 175 00:07:37,875 --> 00:07:40,909 I could... I could feel him. 176 00:07:41,879 --> 00:07:44,879 He was, um, ready. 177 00:07:46,448 --> 00:07:48,215 But you weren't? 178 00:07:48,251 --> 00:07:49,416 No. 179 00:07:50,920 --> 00:07:52,086 It happened so fast. 180 00:07:52,121 --> 00:07:54,688 He put his tongue in my mouth. 181 00:07:54,723 --> 00:07:56,023 I was choking. 182 00:07:56,058 --> 00:07:58,392 I pushed him away, but... 183 00:07:58,427 --> 00:08:00,693 but before I knew what was happening, 184 00:08:00,728 --> 00:08:02,228 he was inside me. 185 00:08:03,464 --> 00:08:05,531 Okay. 186 00:08:05,566 --> 00:08:09,335 So, Mia, did you... did you actually say no? 187 00:08:11,472 --> 00:08:13,606 II think so. 188 00:08:17,077 --> 00:08:22,080 I definitely said, "Wait," and I pushed him off me. 189 00:08:22,116 --> 00:08:23,581 And then he just... 190 00:08:23,617 --> 00:08:26,919 he got all mad, and he just left. 191 00:08:28,923 --> 00:08:31,456 Well, if you didn't consent, 192 00:08:31,491 --> 00:08:33,958 then that is rape. 193 00:08:36,599 --> 00:08:38,762 _ 194 00:08:38,764 --> 00:08:40,998 You're saying my son might be arrested? 195 00:08:41,034 --> 00:08:43,167 He didn't rape her. He was railroaded. 196 00:08:43,202 --> 00:08:44,936 We just want to ask a few questions. 197 00:08:44,971 --> 00:08:46,137 Did she call the police? 198 00:08:46,172 --> 00:08:47,838 I told you, her uncle is a cop. 199 00:08:47,873 --> 00:08:49,773 We're not making any prejudgments. 200 00:08:49,809 --> 00:08:51,241 We just want to hear Ethan's side. 201 00:08:51,276 --> 00:08:52,742 He told the school. They didn't listen. 202 00:08:52,777 --> 00:08:53,944 They suspended him. 203 00:08:53,979 --> 00:08:57,147 He had to pack up his dorm room. He's banned from campus. 204 00:08:57,149 --> 00:08:58,514 He can't even go to class. 205 00:08:58,550 --> 00:08:59,849 We're going to appeal, believe me. 206 00:08:59,884 --> 00:09:01,284 Well, we have to let you know 207 00:09:01,320 --> 00:09:03,586 this is now an open police investigation. 208 00:09:03,621 --> 00:09:04,921 We'll be calling a lawyer this time. 209 00:09:04,957 --> 00:09:06,356 This is crazy. 210 00:09:06,391 --> 00:09:08,090 I... I didn't even want to hook up with Mia. 211 00:09:08,125 --> 00:09:09,291 I only went to her room because 212 00:09:09,327 --> 00:09:10,692 I thought Renata would be there. 213 00:09:10,727 --> 00:09:13,028 - Renata? - Mia's roommate. 214 00:09:13,064 --> 00:09:15,230 Stop talking, Ethan, now. 215 00:09:16,133 --> 00:09:17,632 And you two can leave. 216 00:09:22,639 --> 00:09:24,773 They're his parents. What do you expect them to say? 217 00:09:24,808 --> 00:09:27,041 [sighs] I think we should talk to the roommate 218 00:09:27,077 --> 00:09:28,709 and call Carisi. 219 00:09:28,744 --> 00:09:29,944 Isn't he off this case? 220 00:09:29,980 --> 00:09:32,981 It's his niece. I'm calling him. 221 00:09:33,016 --> 00:09:34,815 I was shocked to hear what Ethan did. 222 00:09:34,851 --> 00:09:36,384 This is so horrible for Mia. 223 00:09:36,419 --> 00:09:38,453 Renata, when did she tell you what had happened? 224 00:09:38,488 --> 00:09:40,621 The next day. No, the day after. 225 00:09:40,656 --> 00:09:42,689 I was skiing in Vermont with my parents. 226 00:09:42,724 --> 00:09:44,224 - So Monday? - Yeah. 227 00:09:44,259 --> 00:09:45,892 And our RA, Hillary, 228 00:09:45,927 --> 00:09:48,061 told me that Ethan had been in the dorm. 229 00:09:48,097 --> 00:09:50,163 She saw him and Mia kissing in the hall. 230 00:09:50,199 --> 00:09:53,666 Okay, so what exactly did Mia tell you? 231 00:09:53,702 --> 00:09:56,970 Well, I asked her what Ethan was even doing in our room. 232 00:09:57,006 --> 00:09:58,305 And then she just started crying, 233 00:09:58,340 --> 00:10:00,706 and she said she didn't want to have sex, 234 00:10:00,741 --> 00:10:02,241 and he had forced her. 235 00:10:02,276 --> 00:10:04,477 Okay, so after you asked her about Ethan, 236 00:10:04,512 --> 00:10:06,479 that's when she told you she was raped? 237 00:10:06,514 --> 00:10:08,580 Yeah. 238 00:10:08,616 --> 00:10:10,682 I can't believe I ever went out with him. 239 00:10:10,718 --> 00:10:12,518 I thought he was one of the nice guys. 240 00:10:12,553 --> 00:10:13,685 Nontoxic. 241 00:10:15,223 --> 00:10:16,354 I'm sorry, I have to get to class. 242 00:10:16,390 --> 00:10:18,223 - Yeah. - Sure, thank you. 243 00:10:18,258 --> 00:10:20,492 So Mia didn't disclose to her roommate 244 00:10:20,527 --> 00:10:22,394 until after she was asked about Ethan. 245 00:10:22,429 --> 00:10:23,528 So what? 246 00:10:23,563 --> 00:10:26,331 Well, so... I don't... maybe nothing. 247 00:10:26,366 --> 00:10:27,865 Or... Or what, Rollins? 248 00:10:27,901 --> 00:10:30,368 What... what, are you saying you think my niece made this up? 249 00:10:30,404 --> 00:10:32,170 No, that's not what I'm saying. 250 00:10:32,205 --> 00:10:34,204 But you know, we both know that these cases 251 00:10:34,240 --> 00:10:35,605 are not black and white. 252 00:10:35,641 --> 00:10:37,107 They're... they're kids. They're immature. 253 00:10:37,143 --> 00:10:38,509 Sexually inexperienced. 254 00:10:38,544 --> 00:10:41,345 And you throw drinking into the mix? 255 00:10:41,380 --> 00:10:43,480 What are you... what are you saying? 256 00:10:45,418 --> 00:10:49,153 I'm saying we need to take a look at the tribunal tapes. 257 00:10:52,890 --> 00:10:55,758 I saw Ethan and Mia in the hall. 258 00:10:55,793 --> 00:10:57,060 They were making out. 259 00:10:57,095 --> 00:10:58,861 - Who's this? - Hillary Baker. 260 00:10:58,896 --> 00:11:01,030 She's the resident advisor in Mia's dorm. 261 00:11:01,066 --> 00:11:03,466 She saw Mia and Ethan together. 262 00:11:03,501 --> 00:11:06,235 Ethan was pretty aggressive. 263 00:11:06,271 --> 00:11:08,270 They were in the room with the door closed 264 00:11:08,305 --> 00:11:09,871 for about an hour. 265 00:11:09,906 --> 00:11:13,475 Did you hear her say no or call for help? 266 00:11:13,510 --> 00:11:16,411 No. But when Ethan left, I went to Mia's door. 267 00:11:16,413 --> 00:11:18,213 I asked if she was okay. 268 00:11:18,248 --> 00:11:20,949 She said she needed a minute, so I went back to my room. 269 00:11:20,984 --> 00:11:23,285 Did she tell you at any point that night 270 00:11:23,320 --> 00:11:24,885 that she had been assaulted? 271 00:11:24,920 --> 00:11:26,320 No. 272 00:11:26,355 --> 00:11:28,055 But maybe she told Andy Rayburn, 273 00:11:28,091 --> 00:11:29,623 her neighbor in the dorm. 274 00:11:29,658 --> 00:11:33,060 I saw him leaving her room the next morning. 275 00:11:33,096 --> 00:11:35,629 Mia mention an Andy Rayburn? 276 00:11:35,664 --> 00:11:37,164 No. 277 00:11:37,200 --> 00:11:38,932 At least, not to me. 278 00:11:38,968 --> 00:11:40,434 Find out why. 279 00:11:43,605 --> 00:11:46,306 Usually campus police handle noise complaints. 280 00:11:46,341 --> 00:11:48,141 We're just here to talk to Andy. 281 00:11:48,176 --> 00:11:50,276 Is this about Mia? 282 00:11:50,312 --> 00:11:52,245 It's this one. 283 00:11:52,280 --> 00:11:54,114 [knocking] 284 00:11:54,149 --> 00:11:55,881 NYPD. 285 00:11:55,917 --> 00:11:59,151 [muffled chatter and music] 286 00:12:00,421 --> 00:12:03,322 Hey, hi. Who are these guys? 287 00:12:03,357 --> 00:12:06,291 - We're the police. - That sucks. 288 00:12:06,327 --> 00:12:08,793 We want to talk to you about Mia Morino. 289 00:12:08,829 --> 00:12:10,195 Why? 290 00:12:10,231 --> 00:12:12,797 Why, is she saying that I raped her too? 291 00:12:12,833 --> 00:12:16,501 ♪ ♪ 292 00:12:18,956 --> 00:12:20,557 Mia texted me. 293 00:12:20,592 --> 00:12:23,965 She said she was, um, depressed and needed to talk. 294 00:12:23,967 --> 00:12:25,600 About what? 295 00:12:25,636 --> 00:12:27,602 Uh, how she was a terrible person. 296 00:12:27,638 --> 00:12:30,171 That this was all her fault. I don't... 297 00:12:30,206 --> 00:12:33,842 Okay, well, did she talk about Ethan, or did she say that she was assaulted? 298 00:12:35,612 --> 00:12:36,912 No. 299 00:12:36,947 --> 00:12:38,212 Then why'd you ask us 300 00:12:38,248 --> 00:12:39,881 if Mia said you raped her too? 301 00:12:39,917 --> 00:12:42,282 My client did nothing wrong, okay? 302 00:12:42,317 --> 00:12:43,584 We're here to cooperate. 303 00:12:43,619 --> 00:12:44,619 Okay. 304 00:12:44,654 --> 00:12:46,954 Cooperate. Answer the question. 305 00:12:46,989 --> 00:12:48,622 I didn't rape Mia. 306 00:12:48,658 --> 00:12:49,957 We just stayed up all night talking. 307 00:12:49,992 --> 00:12:51,391 I only asked you guys this 308 00:12:51,427 --> 00:12:53,427 because I heard she was accusing Ethan. 309 00:12:53,462 --> 00:12:54,962 Okay? You guys said you were the police, 310 00:12:54,997 --> 00:12:56,463 so I freaked out. 311 00:12:56,498 --> 00:12:59,398 But why didn't you tell the university investigator 312 00:12:59,434 --> 00:13:01,300 that you'd been with Mia? 313 00:13:01,335 --> 00:13:03,703 Because nobody asked me. 314 00:13:03,738 --> 00:13:05,605 Like, I don't know that she wasn't raped. 315 00:13:05,640 --> 00:13:09,475 Obviously, if he knew that, he would have come forward. 316 00:13:09,510 --> 00:13:11,644 Maybe Mia just didn't want to tell me. 317 00:13:11,680 --> 00:13:13,646 Maybe she was just waiting to tweet "Me too" about it 318 00:13:13,682 --> 00:13:15,647 or... or write a short story for "The New Yorker." 319 00:13:15,683 --> 00:13:17,082 I don't... 320 00:13:17,117 --> 00:13:18,650 [sighs] 321 00:13:18,686 --> 00:13:21,920 I... I used to think that I understood girls. 322 00:13:21,956 --> 00:13:24,823 I did, but nobody understands girls anymore. 323 00:13:24,858 --> 00:13:27,158 Like, at all. 324 00:13:27,194 --> 00:13:29,962 Like Andy said, none of this means that Mia wasn't assaulted. 325 00:13:29,997 --> 00:13:31,729 Another male student spent the night in her room? 326 00:13:31,764 --> 00:13:33,297 Don't you think that's something she should have mentioned? 327 00:13:33,332 --> 00:13:35,833 It's not uncommon for a victim to leave out part of her story. 328 00:13:35,868 --> 00:13:37,301 - She was probably embarrassed. - Okay. 329 00:13:37,336 --> 00:13:38,402 Okay, fair enough. 330 00:13:38,437 --> 00:13:39,770 You haven't prosecuted a lot 331 00:13:39,806 --> 00:13:42,172 of college-age assaults, have you? 332 00:13:42,208 --> 00:13:43,908 Actually, none. 333 00:13:43,943 --> 00:13:47,578 Okay, so it's rarely a clean narrative, right? 334 00:13:47,614 --> 00:13:49,178 There can be alcohol involved. 335 00:13:49,214 --> 00:13:51,147 The victim can feel conflicted. 336 00:13:51,182 --> 00:13:52,348 There can be memory loss. 337 00:13:52,383 --> 00:13:53,783 It's... there's self-blame. 338 00:13:53,819 --> 00:13:54,851 It's complicated. 339 00:13:54,886 --> 00:13:57,286 Okay. I'll follow your lead. 340 00:13:57,322 --> 00:13:58,488 You'll follow up with Mia? 341 00:13:58,523 --> 00:14:00,523 Yes, and the RA and the roommate. 342 00:14:00,558 --> 00:14:01,858 Listen, don't worry. We get it. 343 00:14:01,893 --> 00:14:03,526 You need a case you can prosecute. 344 00:14:03,561 --> 00:14:04,928 I also need a case that won't bounce 345 00:14:04,963 --> 00:14:06,028 on a motion to dismiss. 346 00:14:06,063 --> 00:14:08,363 And it wouldn't be a bad idea to talk to Hudson's investigator. 347 00:14:08,398 --> 00:14:09,832 Okay, we're on it. 348 00:14:13,537 --> 00:14:15,871 He's on a learning curve. That's... that's great. 349 00:14:15,906 --> 00:14:17,773 Look, Stone's a good prosecutor. 350 00:14:17,808 --> 00:14:19,942 Yeah, maybe in Chicago when he's dealing with homicides. 351 00:14:19,977 --> 00:14:21,276 But he's in sex crimes now. 352 00:14:21,311 --> 00:14:23,477 It... it's a different world. 353 00:14:23,513 --> 00:14:25,579 I'm sure that he's aware. 354 00:14:27,517 --> 00:14:30,652 I didn't tell you about Andy because... 355 00:14:30,687 --> 00:14:32,386 Because I thought I'd seem like a slut, okay? 356 00:14:32,421 --> 00:14:35,723 Okay. I understand that. 357 00:14:35,759 --> 00:14:38,526 But, Mia, you told Andy that this was your fault, 358 00:14:38,561 --> 00:14:40,226 and you know that it's not, right? 359 00:14:40,262 --> 00:14:41,294 No, it is. 360 00:14:41,329 --> 00:14:42,663 I invited him into my room. 361 00:14:42,698 --> 00:14:44,865 - It doesn't matter. - Yes, it does! 362 00:14:44,900 --> 00:14:45,966 [sobs] 363 00:14:45,968 --> 00:14:47,567 My whole life, I have tried to be good, 364 00:14:47,602 --> 00:14:49,536 to make people happy, like my mother. 365 00:14:49,571 --> 00:14:53,040 To... to say what they wanted to hear. 366 00:14:53,075 --> 00:14:54,340 Mia... 367 00:14:55,377 --> 00:14:57,309 Mia, what are you saying? 368 00:15:02,516 --> 00:15:05,250 Are you saying that you... 369 00:15:05,286 --> 00:15:06,518 that you told Ethan what... 370 00:15:06,554 --> 00:15:08,888 what you thought he wanted to hear? 371 00:15:10,291 --> 00:15:11,691 Hmm? [sniffs] 372 00:15:13,561 --> 00:15:15,860 I don't remember. Okay? 373 00:15:15,896 --> 00:15:17,395 I don't remember. 374 00:15:22,069 --> 00:15:24,502 I don't want to go to trial. 375 00:15:27,440 --> 00:15:28,673 I let my uncle Sonny down. 376 00:15:28,709 --> 00:15:30,774 I never should have told him anything. 377 00:15:30,810 --> 00:15:33,777 [dramatic music] 378 00:15:33,813 --> 00:15:39,750 ♪ ♪ 379 00:15:39,785 --> 00:15:41,284 You saying you don't believe her? 380 00:15:41,320 --> 00:15:43,286 No, I do. 381 00:15:43,322 --> 00:15:44,621 But a jury might not. 382 00:15:44,656 --> 00:15:46,389 This boy raped her. 383 00:15:49,794 --> 00:15:52,028 What am I supposed to tell Mia now? 384 00:15:53,965 --> 00:15:55,397 Thanks for nothing, Lieutenant. 385 00:15:55,433 --> 00:15:56,866 Hey, Teresa. 386 00:15:57,969 --> 00:16:01,403 Sorry, my sister's very... Italian. 387 00:16:01,439 --> 00:16:03,740 Look, her daughter did go through a trauma. 388 00:16:05,943 --> 00:16:07,209 But? 389 00:16:08,411 --> 00:16:11,079 I'm not sure what happened in that dorm room was assault, 390 00:16:11,115 --> 00:16:12,380 and I'm... 391 00:16:12,415 --> 00:16:14,850 I don't think she's so sure, either. 392 00:16:16,019 --> 00:16:19,654 She... she's not gonna make a convincing witness, Carisi. 393 00:16:19,689 --> 00:16:20,822 Why? 394 00:16:20,858 --> 00:16:22,589 Because she left out parts of her story? 395 00:16:22,625 --> 00:16:23,924 Victims do that all the time. 396 00:16:23,960 --> 00:16:25,659 The... the school found this kid responsible. 397 00:16:25,694 --> 00:16:28,763 And unless they know something that we don't, 398 00:16:28,798 --> 00:16:31,065 we may not have a case. 399 00:16:33,469 --> 00:16:36,670 We're supposed to be happy 'cause the DA's not filing charges? 400 00:16:36,705 --> 00:16:38,772 We wanted to let you know in person. 401 00:16:38,807 --> 00:16:40,974 We know. Now you can go. 402 00:16:41,009 --> 00:16:43,843 Wait. Did that girl admit she lied? 403 00:16:43,879 --> 00:16:46,012 No, no, we're not saying that she lied. 404 00:16:46,047 --> 00:16:47,613 Just that we don't have enough evidence 405 00:16:47,649 --> 00:16:49,348 to pursue a criminal case. 406 00:16:49,384 --> 00:16:51,684 Mom, what difference does it make? 407 00:16:51,719 --> 00:16:52,819 The police don't have enough. 408 00:16:52,854 --> 00:16:54,988 Maybe the school will reconsider. 409 00:16:55,023 --> 00:16:56,255 Can you tell them? 410 00:16:56,290 --> 00:16:59,191 They... they already said that you're entitled to an appeal. 411 00:16:59,226 --> 00:17:01,359 I don't want to go back there. Everybody thinks I'm a rapist. 412 00:17:01,361 --> 00:17:02,361 Don't say that, honey. 413 00:17:02,396 --> 00:17:03,695 I can't go back to Hudson, 414 00:17:03,730 --> 00:17:06,598 and no other school will accept me when they find out why I left. 415 00:17:07,902 --> 00:17:10,102 You were so proud of your son, the future doctor. 416 00:17:10,137 --> 00:17:11,937 Well, that's not happening. 417 00:17:13,239 --> 00:17:14,972 You should get used to it. 418 00:17:20,814 --> 00:17:22,980 What do you mean, he's not being charged? 419 00:17:23,016 --> 00:17:25,049 Teresa, I know it's not the best outcome, 420 00:17:25,084 --> 00:17:27,018 but the DA doesn't think we have enough evidence 421 00:17:27,053 --> 00:17:28,319 to go to trial. 422 00:17:28,354 --> 00:17:30,220 So what, he just walks? 423 00:17:30,255 --> 00:17:31,822 He threatened her! 424 00:17:31,857 --> 00:17:33,623 What are you doing to protect her? 425 00:17:33,658 --> 00:17:35,658 We can get a restraining order. 426 00:17:35,694 --> 00:17:39,129 A restraining order? I want him in prison. 427 00:17:39,164 --> 00:17:41,164 [sighs] 428 00:17:41,200 --> 00:17:43,934 Why'd you get involved if you couldn't help? 429 00:17:49,941 --> 00:17:51,606 [exhales] 430 00:17:56,347 --> 00:17:57,813 [sighs] 431 00:18:00,117 --> 00:18:01,817 Mia, I'm sorry. 432 00:18:03,454 --> 00:18:04,986 You gonna be okay? 433 00:18:06,389 --> 00:18:07,889 Yeah. 434 00:18:09,893 --> 00:18:13,027 Uncle Sonny, I don't want Ethan going to prison 435 00:18:13,063 --> 00:18:15,263 or a restraining order or anything like that. 436 00:18:15,298 --> 00:18:16,430 Mia, he threatened you. 437 00:18:16,466 --> 00:18:19,067 Yeah, but he was upset. 438 00:18:26,041 --> 00:18:27,540 [exhales] 439 00:18:27,576 --> 00:18:29,509 Mia, what's going on? 440 00:18:33,815 --> 00:18:37,584 What Ethan did... 441 00:18:37,619 --> 00:18:40,519 He moved too fast, and I wasn't ready. 442 00:18:42,656 --> 00:18:44,223 I didn't want to... 443 00:18:50,999 --> 00:18:52,865 I said yes. 444 00:18:56,136 --> 00:18:58,136 And then Renata was asking me about him, 445 00:18:58,171 --> 00:18:59,604 and I didn't want her to be mad, 446 00:18:59,639 --> 00:19:01,139 so I told her he raped me. 447 00:19:01,174 --> 00:19:02,473 And then she went to the RA, 448 00:19:02,509 --> 00:19:03,808 and then the school got involved. 449 00:19:03,843 --> 00:19:05,277 And then I couldn't take it back. 450 00:19:05,312 --> 00:19:06,312 I'm sorry. 451 00:19:06,346 --> 00:19:07,879 Hold on. Hold on. 452 00:19:11,151 --> 00:19:13,317 [crying] 453 00:19:13,352 --> 00:19:15,085 What are you saying? 454 00:19:18,190 --> 00:19:21,325 Are you... are you telling me that you lied? 455 00:19:21,360 --> 00:19:22,626 To the school? To the police? 456 00:19:22,661 --> 00:19:23,727 Do you know how serious this is? 457 00:19:23,762 --> 00:19:25,996 - I'm sorry! - Mia! 458 00:19:26,032 --> 00:19:28,465 It's not me you should be apologizing to. 459 00:19:28,500 --> 00:19:30,099 It's Ethan. 460 00:19:30,135 --> 00:19:33,169 I didn't... I never thought things would go this far. 461 00:19:33,204 --> 00:19:35,871 I never thought he'd get kicked out of school. 462 00:19:38,276 --> 00:19:40,009 I'm sorry. 463 00:19:40,045 --> 00:19:42,178 I ruined his life. I don't know what to do. 464 00:19:42,213 --> 00:19:44,247 What you do? 465 00:19:44,282 --> 00:19:46,281 You make this right. That's... that's what you do. 466 00:19:46,317 --> 00:19:47,749 Do you understand me? 467 00:19:50,020 --> 00:19:51,719 Okay. 468 00:19:52,522 --> 00:19:55,190 Okay, listen. Listen. 469 00:19:55,225 --> 00:19:57,525 You made a mistake. 470 00:19:57,561 --> 00:19:59,828 I get it. 471 00:19:59,863 --> 00:20:02,030 But you can fix this. 472 00:20:02,066 --> 00:20:03,331 All right? 473 00:20:03,366 --> 00:20:05,099 You can make this right. 474 00:20:07,736 --> 00:20:09,337 It's gonna be okay. 475 00:20:10,306 --> 00:20:16,306 ♪ ♪ 476 00:20:18,247 --> 00:20:20,713 Just because Stone doesn't think we have enough evidence, 477 00:20:20,748 --> 00:20:22,882 we can keep investigating. 478 00:20:22,917 --> 00:20:24,217 Yeah. Yeah, maybe. 479 00:20:24,252 --> 00:20:25,618 Um... 480 00:20:25,653 --> 00:20:27,053 Either way, my sister's probably never 481 00:20:27,089 --> 00:20:28,554 gonna speak to me again. [cell phone buzzes] 482 00:20:28,590 --> 00:20:30,890 You were just trying to help her out. She's got to know that. 483 00:20:30,925 --> 00:20:33,893 Well, you've obviously never met my sister. 484 00:20:33,928 --> 00:20:36,196 Hello? 485 00:20:36,231 --> 00:20:37,863 Mia. 486 00:20:37,898 --> 00:20:40,165 Hold on. What happened? 487 00:20:41,402 --> 00:20:43,635 All right, stay where you are. I... I'm on my way. 488 00:20:43,670 --> 00:20:45,637 - What's going on? - She won't tell me. 489 00:20:45,672 --> 00:20:47,306 I'm coming with you. 490 00:20:48,742 --> 00:20:49,908 What happened? 491 00:20:49,943 --> 00:20:51,643 - She was raped again. - What? 492 00:20:51,678 --> 00:20:53,712 - By who? - She won't tell me. 493 00:20:58,051 --> 00:20:59,917 Okay, Mia, let... let's get you to a hospital. 494 00:20:59,952 --> 00:21:02,286 I need to talk to you. Alone. 495 00:21:03,589 --> 00:21:05,823 Yeah, Renata, let's step outside. 496 00:21:07,828 --> 00:21:08,926 [door closes] 497 00:21:08,928 --> 00:21:11,094 Mia, what happened? 498 00:21:11,130 --> 00:21:12,695 I tried to make it right. 499 00:21:12,731 --> 00:21:17,167 I... I asked Ethan to come over. I apologized. 500 00:21:20,572 --> 00:21:22,339 But he said it was too late. 501 00:21:23,642 --> 00:21:26,343 He pushed me on the bed and... 502 00:21:28,146 --> 00:21:30,012 He raped me. 503 00:21:32,150 --> 00:21:35,217 [crying] 504 00:21:36,454 --> 00:21:38,787 When it was over, he said, 505 00:21:38,822 --> 00:21:41,924 "Now you know what rape really feels like." 506 00:21:45,895 --> 00:21:48,396 I tried to do what you said, Uncle Sonny. 507 00:21:48,432 --> 00:21:49,964 I... I tried, I really did. 508 00:21:49,999 --> 00:21:51,799 I know, I know. I know you did, I know. 509 00:21:51,834 --> 00:21:54,335 And now nobody will believe me. 510 00:21:56,839 --> 00:21:58,106 [stammers] 511 00:21:58,141 --> 00:22:00,641 Yes, they will. Yes, they will. Because... 512 00:22:00,677 --> 00:22:02,109 because we are not gonna say anything 513 00:22:02,144 --> 00:22:04,278 about what really happened the first time. 514 00:22:08,250 --> 00:22:11,385 Do you understand? We're not gonna say anything, okay? 515 00:22:16,692 --> 00:22:18,358 I'm sorry. 516 00:22:22,830 --> 00:22:25,064 [sobbing] 517 00:22:30,660 --> 00:22:33,595 The only reason we're here is because my client is innocent. 518 00:22:33,630 --> 00:22:35,426 - He wants to clear his name. - We're listening. 519 00:22:35,461 --> 00:22:38,014 I didn't rape Mia. We had sex. 520 00:22:38,307 --> 00:22:40,675 So you expect us to believe she had consensual sex 521 00:22:40,710 --> 00:22:42,342 with a guy who assaulted her three months ago. 522 00:22:42,378 --> 00:22:43,711 I didn't rape her before, either. 523 00:22:43,746 --> 00:22:46,346 She's setting me up. Why? 524 00:22:46,382 --> 00:22:47,682 What do you mean? 525 00:22:47,717 --> 00:22:48,916 Well, the university believed her. 526 00:22:48,952 --> 00:22:51,351 They suspended you. Why would she set you up? 527 00:22:51,387 --> 00:22:52,720 I don't know. 528 00:22:52,755 --> 00:22:54,688 She was pissed I didn't go to prison? 529 00:22:54,723 --> 00:22:57,223 Look, I'm telling you, this whole thing was a setup. 530 00:22:57,258 --> 00:22:59,693 She texted me. Asked me to come to her dorm room. 531 00:22:59,728 --> 00:23:05,065 So you were alone behind closed doors with a girl who made accusations? 532 00:23:05,100 --> 00:23:07,366 My client's an idiot. He's no rapist. 533 00:23:07,402 --> 00:23:08,802 Yeah, you keep saying that. 534 00:23:08,837 --> 00:23:10,804 She said she wanted to have sex with me. 535 00:23:10,839 --> 00:23:12,104 That she felt bad. 536 00:23:12,139 --> 00:23:14,239 Oh, so this is apology sex now? 537 00:23:14,274 --> 00:23:17,242 You know, I'm not sensing a whole lot of goodwill here. 538 00:23:17,277 --> 00:23:20,378 I'm new to SVU. But I get that no one just confesses to rape. 539 00:23:20,414 --> 00:23:23,215 It's too easy to deny or say she wanted it. 540 00:23:23,250 --> 00:23:24,984 What I'm waiting to hear is a version of the story 541 00:23:25,019 --> 00:23:27,052 that makes me believe you over her. 542 00:23:27,088 --> 00:23:29,253 - And frankly, that's not happening. - What do you want? 543 00:23:29,288 --> 00:23:31,222 I want the truth. You were angry. 544 00:23:31,257 --> 00:23:32,389 You wanted revenge. I get that. 545 00:23:32,425 --> 00:23:34,726 You made a mistake and did something you now regret. 546 00:23:34,761 --> 00:23:37,228 All right, nice try. 547 00:23:37,263 --> 00:23:39,731 If he's not under arrest, let's go. 548 00:23:39,766 --> 00:23:41,499 He's not under arrest. 549 00:23:41,534 --> 00:23:43,134 For now. 550 00:23:47,305 --> 00:23:50,107 - You don't believe him? - No. 551 00:23:50,142 --> 00:23:52,575 But after Mia couldn't remember the first assault, 552 00:23:52,611 --> 00:23:54,244 the jury might not believe her. 553 00:23:55,180 --> 00:23:57,280 _ 554 00:23:57,282 --> 00:23:59,182 - Thanks for meeting me. - Absolutely. 555 00:23:59,217 --> 00:24:01,752 I, uh, I can't stay for dinner. 556 00:24:01,787 --> 00:24:03,285 All right, thank you. 557 00:24:04,622 --> 00:24:06,789 Look, what you do... 558 00:24:06,824 --> 00:24:09,925 working full-time as a lieutenant and being a single mother... 559 00:24:09,961 --> 00:24:12,494 that must take more energy than I can imagine. 560 00:24:12,530 --> 00:24:16,032 And you... what I mean is, you make it look effortless. 561 00:24:16,067 --> 00:24:17,833 Okay, you don't have to flatter me. 562 00:24:17,869 --> 00:24:19,701 I'm just telling you how I see it. 563 00:24:19,736 --> 00:24:21,469 Okay. 564 00:24:21,504 --> 00:24:24,305 Carisi's niece is telling the truth. 565 00:24:24,340 --> 00:24:26,875 Uh, she may have been unclear the first time, 566 00:24:26,910 --> 00:24:28,609 but the second time, 567 00:24:28,645 --> 00:24:29,778 I believe her. 568 00:24:29,813 --> 00:24:31,112 I do too. 569 00:24:31,148 --> 00:24:33,347 But she's still an imperfect witness. 570 00:24:35,652 --> 00:24:38,185 Welcome to sex crimes. 571 00:24:38,220 --> 00:24:41,288 Look, Stone, there are no perfect witnesses. 572 00:24:41,323 --> 00:24:42,690 They leave out part of the story. 573 00:24:42,725 --> 00:24:44,058 They can't remember. 574 00:24:44,093 --> 00:24:46,393 They feel guilty, change their minds. 575 00:24:46,428 --> 00:24:47,961 They blame themselves. 576 00:24:47,997 --> 00:24:49,963 They think it's their fault. 577 00:24:49,999 --> 00:24:52,465 But that's why we're here. 578 00:24:52,501 --> 00:24:53,900 To fight for them. 579 00:24:53,935 --> 00:24:58,470 And the less perfect they are, the harder we fight. 580 00:24:58,506 --> 00:25:02,474 Look, nobody asks a robbery or a homicide victim 581 00:25:02,510 --> 00:25:04,376 if she wanted it. 582 00:25:04,412 --> 00:25:07,747 Nobody says, "Hey, why was she walking down the dark alley?" 583 00:25:07,782 --> 00:25:09,348 Why was she wearing the dark skirt?" 584 00:25:09,383 --> 00:25:13,185 Nobody implies that the crime was somehow her fault. 585 00:25:13,220 --> 00:25:15,821 I'm just used to having more evidence before I go to trial. 586 00:25:15,856 --> 00:25:17,856 You have the victim's word. 587 00:25:20,027 --> 00:25:24,262 We go to trial so the victim... the survivor... 588 00:25:24,297 --> 00:25:29,033 can look her rapist in the eye and tell the world her truth. 589 00:25:29,068 --> 00:25:31,568 We go to trial so she can be heard. 590 00:25:32,739 --> 00:25:36,073 The truth, that's what heals. 591 00:25:40,880 --> 00:25:43,848 If you're going to trial because... 592 00:25:43,883 --> 00:25:46,082 because you want to win... 593 00:25:47,953 --> 00:25:50,519 You're in the wrong place. 594 00:25:54,559 --> 00:25:57,526 - They arrested Ethan? - He's being arraigned. 595 00:25:57,562 --> 00:25:59,863 And if he doesn't make a deal, then we're gonna go to trial. 596 00:25:59,898 --> 00:26:02,798 And I'd have to testify. 597 00:26:02,833 --> 00:26:04,466 Yeah. 598 00:26:04,501 --> 00:26:06,034 [sighs] 599 00:26:06,070 --> 00:26:08,603 What if they ask me about the first accusation? 600 00:26:08,639 --> 00:26:11,273 I lied, Uncle Sonny. 601 00:26:11,308 --> 00:26:12,407 Look... 602 00:26:12,442 --> 00:26:15,978 I'm not telling you to perjure yourself on the stand. 603 00:26:16,013 --> 00:26:18,546 But if nobody asks, you don't volunteer. 604 00:26:18,582 --> 00:26:19,947 Do you understand? 605 00:26:25,088 --> 00:26:27,554 Am I a bad person? 606 00:26:27,590 --> 00:26:29,056 No. 607 00:26:29,092 --> 00:26:30,457 No, of course not. 608 00:26:34,597 --> 00:26:35,597 Hey. 609 00:26:37,933 --> 00:26:41,067 The first time I met you, you were three months old, 610 00:26:41,103 --> 00:26:42,903 and, uh... 611 00:26:42,938 --> 00:26:45,338 you wouldn't smile for me, no... no matter what I did. 612 00:26:45,373 --> 00:26:47,274 [chuckles] 613 00:26:47,309 --> 00:26:50,076 You just stared at me. You're very serious. 614 00:26:53,314 --> 00:26:55,047 But you were so cute... 615 00:26:56,184 --> 00:26:58,184 That I started smiling. 616 00:26:58,219 --> 00:26:59,618 And then all of a sudden, like... 617 00:26:59,653 --> 00:27:02,188 like somebody flipped a light switch, 618 00:27:02,223 --> 00:27:05,291 your face lit up, and... and you smiled at me. 619 00:27:07,995 --> 00:27:09,994 That was all you needed. 620 00:27:10,030 --> 00:27:12,163 You just wanted me to be happy. 621 00:27:13,633 --> 00:27:16,600 You've always been like that, Mia. 622 00:27:16,636 --> 00:27:22,636 ♪ ♪ 623 00:27:23,176 --> 00:27:24,976 And I promise you, 624 00:27:25,011 --> 00:27:27,344 I'm not gonna let anything bad happen. 625 00:27:30,649 --> 00:27:33,616 [soft music] 626 00:27:33,652 --> 00:27:35,719 ♪ ♪ 627 00:27:35,754 --> 00:27:37,654 [door opens] 628 00:27:39,191 --> 00:27:40,457 [door closes] 629 00:27:43,928 --> 00:27:45,161 Hey, what are you doing? 630 00:27:45,196 --> 00:27:46,595 Come on, would you stop that? 631 00:27:49,000 --> 00:27:50,733 I'm a nervous wreck, Dominick. 632 00:27:50,768 --> 00:27:52,368 And it's your fault. 633 00:27:52,403 --> 00:27:53,903 We never should have gone after Ethan, 634 00:27:53,938 --> 00:27:55,238 gotten the police involved. 635 00:27:55,273 --> 00:27:58,074 Now my daughter's been raped twice. 636 00:27:58,109 --> 00:28:00,243 Mia's gonna get through this. 637 00:28:00,278 --> 00:28:01,743 All right, Teresa? We all will. 638 00:28:01,778 --> 00:28:03,544 Just fix this! 639 00:28:03,580 --> 00:28:05,847 You got to fix this. 640 00:28:05,883 --> 00:28:08,316 I can't do this alone. 641 00:28:08,352 --> 00:28:10,886 [crying] 642 00:28:10,921 --> 00:28:16,921 ♪ ♪ 643 00:28:19,586 --> 00:28:23,088 Maybe it was stupid, but I thought we should talk. 644 00:28:23,123 --> 00:28:24,359 So you called Ethan? 645 00:28:24,394 --> 00:28:27,295 I texted him. I asked him to come over. 646 00:28:27,330 --> 00:28:28,662 To your dorm? 647 00:28:30,599 --> 00:28:32,665 I never thought... 648 00:28:32,701 --> 00:28:34,234 I mean, there were people there, and... 649 00:28:34,269 --> 00:28:37,003 What happened when he got there, Mia? 650 00:28:38,207 --> 00:28:40,240 He was mad. 651 00:28:40,275 --> 00:28:42,842 He said I was being selfish. 652 00:28:42,877 --> 00:28:45,678 That I was ruining his life. 653 00:28:45,714 --> 00:28:49,582 He said, "If my life is going down the toilet", 654 00:28:49,617 --> 00:28:51,883 I'm going to take you with me." 655 00:28:56,390 --> 00:28:57,889 And then he... 656 00:29:00,161 --> 00:29:01,827 He pushed me on the bed. 657 00:29:02,763 --> 00:29:04,895 Pulled my sweats down. 658 00:29:07,134 --> 00:29:08,899 And he, um... 659 00:29:12,472 --> 00:29:14,105 And what, Mia? 660 00:29:18,245 --> 00:29:22,679 He held a pillow over my face so I couldn't scream. 661 00:29:25,784 --> 00:29:28,718 And he forced his penis into my vagina. 662 00:29:30,822 --> 00:29:32,589 Thank you, Mia. 663 00:29:35,461 --> 00:29:36,793 Well, that sounds awful, Mia. 664 00:29:36,828 --> 00:29:39,061 But I'm gonna let that be for now. 665 00:29:39,096 --> 00:29:42,565 What I want to talk to you about is the first time you cried rape. 666 00:29:42,600 --> 00:29:44,500 Objection. 667 00:29:44,536 --> 00:29:46,235 Withdrawn. 668 00:29:46,271 --> 00:29:49,772 Do you think a mere year suspension is sufficient punishment 669 00:29:49,807 --> 00:29:51,940 for what you claim Ethan did to you? 670 00:29:52,777 --> 00:29:54,309 I didn't know. 671 00:29:54,344 --> 00:29:56,911 I mean, the police thought he should go to prison. 672 00:29:56,946 --> 00:30:01,916 And that would be your uncle, Detective Dominick Carisi? 673 00:30:01,951 --> 00:30:03,297 Yes. 674 00:30:03,332 --> 00:30:06,921 Uh, and did Uncle Dom look into your case? 675 00:30:06,956 --> 00:30:09,257 - Yes. - Like any good uncle would. 676 00:30:09,293 --> 00:30:10,992 And what did he find? 677 00:30:11,027 --> 00:30:12,759 He said there wasn't enough evidence 678 00:30:12,795 --> 00:30:15,162 to pursue a criminal case against Ethan. 679 00:30:15,198 --> 00:30:17,498 Well, that's surprising, don't you think? 680 00:30:17,533 --> 00:30:21,968 I mean, two English professors, an adjunct sociology professor, 681 00:30:22,004 --> 00:30:25,005 and a grad student in medieval music 682 00:30:25,040 --> 00:30:28,175 thought he was so guilty, the college had to toss his ass... 683 00:30:28,210 --> 00:30:31,110 - Objection. - You've crossed the line, Ms. Heller. 684 00:30:31,145 --> 00:30:33,846 A bunch of unqualified eggheads destroy a kid's life 685 00:30:33,881 --> 00:30:37,350 on evidence that couldn't pass a motion to dismiss in a real court. 686 00:30:37,385 --> 00:30:39,686 No, I think that line was erased a long time ago. 687 00:30:39,721 --> 00:30:40,786 You are looking at contempt. 688 00:30:40,822 --> 00:30:42,322 One more outburst... 689 00:30:42,357 --> 00:30:44,657 You wanted Ethan to go to prison, didn't you, Mia? 690 00:30:45,693 --> 00:30:47,826 - I don't know. - Of course you did. 691 00:30:47,861 --> 00:30:49,328 His punishment should fit his crime. 692 00:30:49,363 --> 00:30:51,630 I mean, he violated you, for Chrissake. 693 00:30:51,665 --> 00:30:52,964 He should get worse than living at home, 694 00:30:52,999 --> 00:30:54,399 eating Mommy's pancakes. Your Honor. 695 00:30:54,435 --> 00:30:55,800 And you were gonna make sure 696 00:30:55,836 --> 00:30:58,337 that he spent many, many years behind bars. 697 00:30:58,372 --> 00:31:01,206 That's why you let him into the room, isn't that right? 698 00:31:01,242 --> 00:31:03,841 - No. - You slept with him, and you cried rape. 699 00:31:03,876 --> 00:31:05,142 I mean, after all, it happened once. 700 00:31:05,177 --> 00:31:06,744 Who wouldn't believe you a second time? 701 00:31:06,779 --> 00:31:08,713 Certainly not your uncle, the detective. 702 00:31:08,748 --> 00:31:11,815 That is it. I'm fining you $1,500. 703 00:31:11,851 --> 00:31:14,418 A small price to pay for ruining a boy's life. 704 00:31:14,454 --> 00:31:15,853 Make that $2,000. 705 00:31:15,888 --> 00:31:17,688 No more questions. 706 00:31:24,596 --> 00:31:27,597 I treated it like I would any other case of sexual assault. 707 00:31:27,633 --> 00:31:28,865 I took a victim statement. 708 00:31:28,900 --> 00:31:30,500 Did Mia identify her attacker? 709 00:31:30,535 --> 00:31:33,102 She told me that she'd been raped by Ethan Hartley. 710 00:31:33,138 --> 00:31:34,237 Then what? 711 00:31:34,273 --> 00:31:38,907 I escorted her to the hospital for an examination to run a rape kit. 712 00:31:38,942 --> 00:31:40,442 What were the results of the rape kit? 713 00:31:40,478 --> 00:31:42,844 The doctor determined from the vaginal bruising 714 00:31:42,880 --> 00:31:45,447 that there had been forcible penetration. 715 00:31:45,483 --> 00:31:50,753 The semen samples collected were a DNA match for Ethan Hartley. 716 00:31:50,788 --> 00:31:52,388 - Thank you, Detective. - Mm-hmm. 717 00:31:56,092 --> 00:31:58,760 You love your niece, don't you, Detective? 718 00:31:58,795 --> 00:32:01,095 - Very much. - Well, that's beautiful. 719 00:32:01,130 --> 00:32:03,564 And I'm guessing that you felt terrible 720 00:32:03,600 --> 00:32:04,865 that you couldn't help Mia 721 00:32:04,901 --> 00:32:06,567 the first time she claimed she was raped. 722 00:32:06,603 --> 00:32:08,903 - I did, but I never expected... - No, no, no, no. 723 00:32:08,938 --> 00:32:10,870 Nobody's blaming you, Detective. 724 00:32:10,906 --> 00:32:12,706 But the truth is, if you had arrested Ethan 725 00:32:12,741 --> 00:32:14,374 the first time, 726 00:32:14,410 --> 00:32:16,042 he wouldn't have raped her the second time. 727 00:32:16,077 --> 00:32:17,877 The school's investigation was incomplete. 728 00:32:17,913 --> 00:32:20,046 There was nothing that I could do. 729 00:32:20,081 --> 00:32:21,615 Well, let me ask you this. 730 00:32:21,650 --> 00:32:24,484 Did Mia have similar vaginal bruising after the first rape? 731 00:32:24,520 --> 00:32:26,920 The school did not perform a medical examination. 732 00:32:26,955 --> 00:32:30,589 Was she curled up in a ball, shivering? 733 00:32:30,625 --> 00:32:33,258 None of the witnesses at the school hearing testified as such. 734 00:32:33,260 --> 00:32:35,661 'Cause you would think that the same guy, 735 00:32:35,697 --> 00:32:37,196 same physical assault... 736 00:32:37,231 --> 00:32:38,864 Objection. 737 00:32:38,899 --> 00:32:40,766 Withdrawn. 738 00:32:40,802 --> 00:32:45,069 Did Mia describe the two rapes to you in the same way? 739 00:32:55,382 --> 00:32:56,481 Let me try this. 740 00:32:56,516 --> 00:33:00,452 Can you tell us what Mia told you about the first rape? 741 00:33:00,487 --> 00:33:03,454 [tense music] 742 00:33:03,489 --> 00:33:09,489 ♪ ♪ 743 00:33:13,866 --> 00:33:15,899 Detective, can you? 744 00:33:15,934 --> 00:33:21,934 ♪ ♪ 745 00:33:24,041 --> 00:33:26,041 There was no first rape. 746 00:33:26,077 --> 00:33:29,144 [crowd murmuring] 747 00:33:35,552 --> 00:33:38,487 So Mia lied to the school tribunal? 748 00:33:38,522 --> 00:33:39,721 Yes. 749 00:33:39,757 --> 00:33:42,156 She lied to your fellow officers. 750 00:33:42,192 --> 00:33:43,269 Yes. 751 00:33:43,304 --> 00:33:45,560 - She lied to this court. - Yeah. 752 00:33:47,898 --> 00:33:51,332 I'm done. We could all go home now. 753 00:33:51,368 --> 00:33:57,368 ♪ ♪ 754 00:34:00,943 --> 00:34:02,209 [sighs] 755 00:34:14,615 --> 00:34:17,017 Carisi, in my office. 756 00:34:28,056 --> 00:34:30,389 - What the hell were you thinking? - I screwed up. I'm sorry. 757 00:34:30,424 --> 00:34:32,691 - That's it? - What do you want me to say? 758 00:34:34,294 --> 00:34:35,661 She's my niece. 759 00:34:35,696 --> 00:34:39,164 Then she should have been honest with you from the beginning. 760 00:34:42,135 --> 00:34:44,302 [sighs] 761 00:34:46,606 --> 00:34:48,373 She was raped, Lieutenant. 762 00:34:49,676 --> 00:34:51,109 Carisi... 763 00:34:51,144 --> 00:34:52,477 You know as well as I do 764 00:34:52,512 --> 00:34:55,380 that the only thing that matters in these cases 765 00:34:55,415 --> 00:34:57,315 is the credibility of the parties. 766 00:34:57,350 --> 00:34:59,984 And right now, on the credibility meter, 767 00:35:00,019 --> 00:35:02,554 your niece is hovering at about a zero. 768 00:35:10,829 --> 00:35:12,929 I figured you'd be here. 769 00:35:12,965 --> 00:35:15,099 Is this where you'd find Mr. Barba? 770 00:35:15,134 --> 00:35:17,000 That's his seat, actually. Can I sit down? 771 00:35:17,035 --> 00:35:18,935 Help yourself. 772 00:35:20,271 --> 00:35:21,770 All right. 773 00:35:21,806 --> 00:35:23,339 I'm ready. Let me have it. 774 00:35:23,374 --> 00:35:26,775 For what? You told the truth. 775 00:35:26,811 --> 00:35:28,811 Yeah, a little late. 776 00:35:28,846 --> 00:35:30,179 Only an irrational man acts rational 777 00:35:30,215 --> 00:35:31,614 when family's involved. 778 00:35:31,649 --> 00:35:33,449 We've all got family secrets, Detective. 779 00:35:33,485 --> 00:35:35,918 The important thing is, you spoke up when it counted. 780 00:35:37,387 --> 00:35:40,755 You know, you're not such a bad guy for a lawyer. 781 00:35:40,790 --> 00:35:42,090 I do my best. 782 00:35:42,126 --> 00:35:43,325 I hear you've got the same disease. 783 00:35:43,360 --> 00:35:45,193 Well, I think I've been cured. 784 00:35:45,229 --> 00:35:47,362 - Join me for a drink? - Yeah, sure. 785 00:35:47,397 --> 00:35:48,863 Something's got to wash away this guilt. 786 00:35:48,898 --> 00:35:50,599 [chuckles] Thought I just absolved you. 787 00:35:50,634 --> 00:35:52,867 Believe me, I got a lot more weighing on my soul than that. 788 00:35:52,902 --> 00:35:54,868 Can I get one of those, please? 789 00:35:54,903 --> 00:35:56,170 You know, my old man, 790 00:35:56,205 --> 00:35:58,005 I guarantee his last thought was, 791 00:35:58,040 --> 00:36:01,475 "I should have opposed that damn motion to exclude." 792 00:36:01,511 --> 00:36:03,877 And you don't want that to be you? 793 00:36:03,912 --> 00:36:05,613 I want to do the right thing, sure. 794 00:36:05,648 --> 00:36:08,715 And winning feels pretty damn good, but... 795 00:36:08,751 --> 00:36:10,817 there's got to be more, right? 796 00:36:10,853 --> 00:36:14,053 - Must be. - Let's hope. 797 00:36:14,088 --> 00:36:16,022 - Cheers. - Yeah. 798 00:36:17,233 --> 00:36:19,159 _ 799 00:36:19,161 --> 00:36:21,794 Mia started crying. 800 00:36:21,829 --> 00:36:23,696 We both did. 801 00:36:23,731 --> 00:36:25,398 She hugged me and said she was sorry. 802 00:36:25,433 --> 00:36:27,733 She said that I was strong, and she wasn't. 803 00:36:27,769 --> 00:36:30,169 She said I could handle it, but she couldn't. 804 00:36:32,373 --> 00:36:34,573 And then she kissed me and led me onto the bed. 805 00:36:34,608 --> 00:36:36,575 A bit of the old consolation sex? 806 00:36:36,610 --> 00:36:38,009 Objection. 807 00:36:38,045 --> 00:36:39,478 Well, what would you call it, Mr. Stone? 808 00:36:39,513 --> 00:36:42,314 Mr. Stone is not on the stand, Counselor. 809 00:36:42,349 --> 00:36:43,982 Continue. 810 00:36:44,017 --> 00:36:46,184 What did you do, Ethan? 811 00:36:46,219 --> 00:36:47,918 I slept with her. 812 00:36:47,953 --> 00:36:49,753 Did she fight you off? 813 00:36:49,789 --> 00:36:51,556 No. 814 00:36:51,591 --> 00:36:54,091 It was her idea. 815 00:36:54,126 --> 00:36:55,526 And now I know why. 816 00:36:55,562 --> 00:36:56,760 Why is that? 817 00:36:56,796 --> 00:36:59,430 So she could claim I raped her. 818 00:36:59,465 --> 00:37:03,200 And this time she'd have evidence, and her uncle could lead the charge. 819 00:37:05,136 --> 00:37:08,104 I don't know what I did to you, Mia. 820 00:37:08,139 --> 00:37:10,039 But I don't deserve this. 821 00:37:12,944 --> 00:37:15,679 No more questions. 822 00:37:15,714 --> 00:37:16,846 Tell me, Ethan. 823 00:37:16,881 --> 00:37:18,881 What were you studying in college? 824 00:37:18,917 --> 00:37:20,849 I was premed. 825 00:37:20,884 --> 00:37:23,352 Hmm. You were going to be a doctor. 826 00:37:23,387 --> 00:37:24,953 I was. 827 00:37:24,988 --> 00:37:26,955 A neurosurgeon. 828 00:37:26,990 --> 00:37:29,291 But that's gone now. 829 00:37:29,327 --> 00:37:31,627 You don't think you'll be acquitted? 830 00:37:31,662 --> 00:37:32,961 [scoffs] 831 00:37:32,996 --> 00:37:35,063 You know what? It doesn't matter. 832 00:37:35,099 --> 00:37:37,265 I'm already wearing the scarlet R. 833 00:37:37,300 --> 00:37:38,566 My friends won't talk to me. 834 00:37:38,602 --> 00:37:40,067 You know, since Hudson booted me, 835 00:37:40,103 --> 00:37:42,136 I applied to six other colleges. 836 00:37:42,171 --> 00:37:45,707 I got 700s on my SATs, and that wasn't good enough. 837 00:37:45,742 --> 00:37:47,642 Once the PC police get their fangs into you, 838 00:37:47,677 --> 00:37:49,711 your life in polite society is over. 839 00:37:49,746 --> 00:37:51,646 And that's... that's what happened to you? 840 00:37:51,681 --> 00:37:52,913 Sure is. 841 00:37:52,949 --> 00:37:54,813 All it takes is one girl to say you looked 842 00:37:54,815 --> 00:37:56,850 at her funny, and that's it. Your life's over. 843 00:37:56,852 --> 00:37:59,152 Yeah, but you did more than look at Mia funny, Ethan. 844 00:37:59,187 --> 00:38:02,589 Why, because she said so? 845 00:38:02,625 --> 00:38:04,391 Look, that first time in her dorm, 846 00:38:04,426 --> 00:38:06,126 we were in it together. 847 00:38:06,161 --> 00:38:07,827 You heard what her uncle, the cop, said. 848 00:38:07,863 --> 00:38:09,730 I didn't rape her. 849 00:38:10,698 --> 00:38:12,665 - You were railroaded. - That's right. 850 00:38:12,700 --> 00:38:14,667 And the bleeding hearts didn't want to hear the truth. 851 00:38:14,702 --> 00:38:16,001 [scoffs] They wouldn't know the truth 852 00:38:16,036 --> 00:38:17,570 if it hit them in the face. 853 00:38:17,605 --> 00:38:18,904 They sit there with their self-righteous grins, 854 00:38:18,939 --> 00:38:20,306 pointing their fingers at you, 855 00:38:20,341 --> 00:38:21,840 whether you did something wrong or not. 856 00:38:21,876 --> 00:38:23,342 - And it pisses you off. - You're damn right, it does. 857 00:38:23,378 --> 00:38:24,610 And when you went to Mia's dorm room, 858 00:38:24,646 --> 00:38:25,811 you planned on telling her just how much 859 00:38:25,846 --> 00:38:26,945 it pissed you off. 860 00:38:26,981 --> 00:38:29,514 - Objection. - Overruled. 861 00:38:29,549 --> 00:38:31,449 Well? 862 00:38:31,485 --> 00:38:33,017 That damn school, they wrap themselves 863 00:38:33,052 --> 00:38:35,287 in their political correctness and their honor code, 864 00:38:35,322 --> 00:38:36,821 only they don't know the first thing about honor. 865 00:38:36,856 --> 00:38:38,757 You were accused; Therefore, you were guilty. 866 00:38:38,792 --> 00:38:40,325 That's right. I was already labeled a rapist. 867 00:38:40,360 --> 00:38:41,593 What the hell? I might as well be a rapist. 868 00:38:41,628 --> 00:38:43,027 And who better to rape than Mia Marino? 869 00:38:43,062 --> 00:38:45,296 That's right! 870 00:38:45,331 --> 00:38:47,731 The bitch ruined me, and I got to ruin her. 871 00:38:49,234 --> 00:38:52,202 [dramatic music] 872 00:38:52,237 --> 00:38:58,237 ♪ ♪ 873 00:39:10,150 --> 00:39:13,159 _ 874 00:39:18,762 --> 00:39:20,629 Have you reached a unanimous verdict? 875 00:39:20,664 --> 00:39:23,332 - We have. - How do you find? 876 00:39:23,367 --> 00:39:25,133 On the sole count of the indictment, 877 00:39:25,168 --> 00:39:27,235 rape in the first degree, 878 00:39:27,270 --> 00:39:30,472 we find the defendant, Ethan Hartley, guilty. 879 00:39:32,576 --> 00:39:35,609 Members of the jury, thank you for your service. 880 00:39:38,448 --> 00:39:41,248 It's okay. We'll appeal. 881 00:39:41,283 --> 00:39:47,283 ♪ ♪ 882 00:39:59,634 --> 00:40:01,334 It's open. 883 00:40:02,237 --> 00:40:04,437 - Oh, sorry. - What for? 884 00:40:04,473 --> 00:40:07,073 There's a time for work, and a time for not work. 885 00:40:07,108 --> 00:40:12,277 I just wanted to thank you for not beheading Carisi. 886 00:40:12,312 --> 00:40:15,347 Well, what good would he be to anyone without a head? 887 00:40:15,383 --> 00:40:16,915 So that's your plan? 888 00:40:16,950 --> 00:40:20,786 You're just gonna charm your way into our hearts? 889 00:40:20,821 --> 00:40:22,287 It could work. 890 00:40:22,322 --> 00:40:24,790 Well, we are New York City police detectives. 891 00:40:24,825 --> 00:40:27,825 - We can see through charming. - Shame. 892 00:40:30,096 --> 00:40:33,564 So, I hear your son's a ball player. 893 00:40:35,402 --> 00:40:37,067 He wants to be. 894 00:40:37,103 --> 00:40:39,904 You let him know I can get all the Mets tickets he wants. 895 00:40:41,941 --> 00:40:43,707 You are good. 896 00:40:49,281 --> 00:40:50,281 You didn't have to. 897 00:40:50,315 --> 00:40:52,716 Hey, forget it. Come on. Give me that. 898 00:40:52,751 --> 00:40:53,784 Thanks. 899 00:40:55,454 --> 00:40:57,754 So what's gonna happen to him? 900 00:40:57,790 --> 00:40:59,989 I figure the judge will give him seven years. 901 00:41:00,025 --> 00:41:01,390 In prison? 902 00:41:01,426 --> 00:41:03,793 [sighs] This is all my fault. 903 00:41:03,828 --> 00:41:06,429 Hey, listen. Mia. 904 00:41:06,464 --> 00:41:08,263 Don't you ever think that. 905 00:41:08,299 --> 00:41:09,665 Whatever you did, you didn't deserve 906 00:41:09,700 --> 00:41:11,967 what he did to you, do you understand that? 907 00:41:14,004 --> 00:41:15,838 Mmhmm. 908 00:41:15,873 --> 00:41:18,640 Come on. 909 00:41:18,675 --> 00:41:21,843 So what'd your mom say about you leaving school? 910 00:41:21,878 --> 00:41:22,977 She's thrilled. 911 00:41:23,012 --> 00:41:24,646 [chuckles] You didn't tell her. 912 00:41:24,681 --> 00:41:27,515 When I was 14, she made me go to class with pneumonia. 913 00:41:27,551 --> 00:41:29,250 Well, you deserve some time off. 914 00:41:29,285 --> 00:41:30,351 She'll understand. 915 00:41:30,386 --> 00:41:33,087 Right. After she kills me. 916 00:41:33,122 --> 00:41:34,155 I'll help you break it to her. 917 00:41:34,190 --> 00:41:35,689 Then she'll hate you too. 918 00:41:35,724 --> 00:41:37,624 She's my big sister. She's supposed to hate me. 919 00:41:37,660 --> 00:41:38,792 [laughs] 920 00:41:38,828 --> 00:41:41,094 Hey, come here, Mia. 921 00:41:41,129 --> 00:41:43,697 You're gonna be good. 922 00:41:43,732 --> 00:41:44,765 You'll be good. 923 00:41:46,848 --> 00:41:50,836 - sync and corrections by Zac - www.addic7ed.com65955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.